bg.po 547 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182
  1. # Bulgarian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. #
  7. # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
  8. # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
  9. # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
  10. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
  17. "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
  18. "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
  19. "Language: bg\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  25. #: src/account.c:392 src/account.c:459
  26. msgid ""
  27. "Some composing windows are open.\n"
  28. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  29. msgstr ""
  30. "Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
  31. "Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
  32. #: src/account.c:437
  33. msgid "Can't create folder."
  34. msgstr "Папката не може да бъде създадена."
  35. #: src/account.c:724
  36. msgid "Edit accounts"
  37. msgstr "Редактиране на сметките"
  38. #: src/account.c:741
  39. msgid ""
  40. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  41. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  42. "indicates the default account."
  43. msgstr ""
  44. "'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената "
  45. "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
  46. "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
  47. #: src/account.c:812
  48. msgid " _Set as default account "
  49. msgstr "Сметка по по_дразбиране"
  50. #: src/account.c:904
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
  53. #: src/account.c:911
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr "Копие на %s"
  57. #: src/account.c:1071
  58. #, c-format
  59. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  60. msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
  61. #: src/account.c:1073
  62. msgid "(Untitled)"
  63. msgstr "(Неозаглавено)"
  64. #: src/account.c:1074
  65. msgid "Delete account"
  66. msgstr "Изтриване на сметка"
  67. #: src/account.c:1544
  68. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  69. msgid "G"
  70. msgstr "G"
  71. #: src/account.c:1550
  72. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  73. msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
  74. #: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  75. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
  76. #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
  77. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  78. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  79. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  80. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  81. #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
  82. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
  83. #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
  84. msgid "Name"
  85. msgstr "Име"
  86. #: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
  87. msgid "Protocol"
  88. msgstr "Протокол"
  89. #: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
  90. msgid "Server"
  91. msgstr "Сървър"
  92. #: src/action.c:383
  93. #, c-format
  94. msgid "Could not get message file %d"
  95. msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
  96. #: src/action.c:420
  97. msgid "Could not get message part."
  98. msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
  99. #: src/action.c:437
  100. #, c-format
  101. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  102. msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
  103. #: src/action.c:609
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  107. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  108. msgstr ""
  109. "Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
  110. "писмо,\n"
  111. "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
  112. #: src/action.c:721
  113. msgid "There is no filtering action set"
  114. msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
  115. #: src/action.c:723
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Invalid filtering action(s):\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Грешни действия за филтриране:\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:988
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Could not fork to execute the following command:\n"
  127. "%s\n"
  128. "%s"
  129. msgstr ""
  130. "Грешка при създаването на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
  131. "%s\n"
  132. "%s"
  133. #: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
  134. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
  139. msgid "Unknown error"
  140. msgstr "Непозната грешка"
  141. #: src/action.c:1208 src/action.c:1373
  142. msgid "Completed"
  143. msgstr "Изпълнено"
  144. #: src/action.c:1244
  145. #, c-format
  146. msgid "--- Running: %s\n"
  147. msgstr "--- Работи: %s\n"
  148. #: src/action.c:1248
  149. #, c-format
  150. msgid "--- Ended: %s\n"
  151. msgstr "--- Завършено: %s\n"
  152. #: src/action.c:1281
  153. msgid "Action's input/output"
  154. msgstr "Входно-изходен поток на действието"
  155. #: src/action.c:1609
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "Въведете аргументите за следното действие:\n"
  163. "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1614
  166. msgid "Action's hidden user argument"
  167. msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
  168. #: src/action.c:1618
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "Enter the argument for the following action:\n"
  172. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  173. " %s"
  174. msgstr ""
  175. "Въведете аргументите за следното действие:\n"
  176. "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
  177. " %s"
  178. #: src/action.c:1623
  179. msgid "Action's user argument"
  180. msgstr "Потребителски аргументи на действието"
  181. #: src/addrclip.c:479
  182. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
  184. #: src/addrclip.c:502
  185. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  186. msgstr "Не може адресник да се копира в самия него."
  187. #: src/addrclip.c:593
  188. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  189. msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
  190. #: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
  191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  192. msgid "Group"
  193. msgstr "Група"
  194. #: src/addrcustomattr.c:65
  195. msgid "date of birth"
  196. msgstr "дата на раждане"
  197. #: src/addrcustomattr.c:66
  198. msgid "address"
  199. msgstr "адрес"
  200. #: src/addrcustomattr.c:67
  201. msgid "phone"
  202. msgstr "телефон"
  203. #: src/addrcustomattr.c:68
  204. msgid "mobile phone"
  205. msgstr "мобилен телефон"
  206. #: src/addrcustomattr.c:69
  207. msgid "organization"
  208. msgstr "организация"
  209. #: src/addrcustomattr.c:70
  210. msgid "office address"
  211. msgstr "служебен адрес"
  212. #: src/addrcustomattr.c:71
  213. msgid "office phone"
  214. msgstr "служебен телефон"
  215. #: src/addrcustomattr.c:72
  216. msgid "fax"
  217. msgstr "факс"
  218. #: src/addrcustomattr.c:73
  219. msgid "website"
  220. msgstr "уеб-страница"
  221. #: src/addrcustomattr.c:141
  222. msgid "Attribute name"
  223. msgstr "Име на атрибут"
  224. #: src/addrcustomattr.c:156
  225. msgid "Delete all attribute names"
  226. msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
  227. #: src/addrcustomattr.c:157
  228. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  229. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:181
  231. msgid "Delete attribute name"
  232. msgstr "Изтриване името на атрибут"
  233. #: src/addrcustomattr.c:182
  234. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  235. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
  236. #: src/addrcustomattr.c:191
  237. msgid "Reset to default"
  238. msgstr "Връщане по подразбиране"
  239. #: src/addrcustomattr.c:192
  240. msgid ""
  241. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  242. "with the default set?"
  243. msgstr ""
  244. "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
  245. "на атрибути с подразбиращите се?"
  246. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  247. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
  248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
  249. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
  250. msgid "_Delete"
  251. msgstr "_Изтриване"
  252. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
  253. #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
  254. msgid "Delete _all"
  255. msgstr "Изтриване на _всички"
  256. #: src/addrcustomattr.c:214
  257. msgid "_Reset to default"
  258. msgstr "_Връщане по подразбиране"
  259. #: src/addrcustomattr.c:403
  260. msgid "Attribute name is not set."
  261. msgstr "Не е указано име за атрибута."
  262. #: src/addrcustomattr.c:462
  263. msgctxt "Dialog title"
  264. msgid "Edit attribute names"
  265. msgstr "Редактиране имената на атрибути"
  266. #: src/addrcustomattr.c:476
  267. msgid "New attribute name:"
  268. msgstr "Ново име на атрибута:"
  269. #: src/addrcustomattr.c:513
  270. msgid ""
  271. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  272. "contacts."
  273. msgstr ""
  274. "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
  275. "зададените атрибути на контакти."
  276. #: src/addrduplicates.c:127
  277. msgid "Show duplicates in the same book"
  278. msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
  279. #: src/addrduplicates.c:133
  280. msgid "Show duplicates in different books"
  281. msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
  282. #: src/addrduplicates.c:144
  283. msgid "Find address book email duplicates"
  284. msgstr ""
  285. #: src/addrduplicates.c:145
  286. msgid ""
  287. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  288. msgstr ""
  289. #: src/addrduplicates.c:315
  290. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  291. msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
  292. #: src/addrduplicates.c:346
  293. msgid "Duplicate email addresses"
  294. msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
  295. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  296. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
  297. msgid "Address"
  298. msgstr "Адреси"
  299. #: src/addrduplicates.c:464
  300. msgid "Address book path"
  301. msgstr "Път до адресника"
  302. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
  303. msgid "Delete address(es)"
  304. msgstr "Изтриване на адрес(и)"
  305. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
  306. msgid "Really delete the address(es)?"
  307. msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
  308. #: src/addrduplicates.c:842
  309. msgid "Delete address"
  310. msgstr "Изтриване на адрес"
  311. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
  312. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  313. msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
  314. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  315. msgid "Add to address book"
  316. msgstr "Добавяне към адресника"
  317. #: src/addressadd.c:207
  318. msgid "Contact"
  319. msgstr "Контакт"
  320. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
  321. #: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
  322. msgid "Remarks"
  323. msgstr "Бележки"
  324. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  325. msgid "Select Address Book Folder"
  326. msgstr "Изберете папка от адресника"
  327. #: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
  328. #: src/textview.c:2042
  329. #, c-format
  330. msgid ""
  331. "Failed to save image: \n"
  332. "%s"
  333. msgstr ""
  334. "Грешка при запазване на изображението:\n"
  335. "%s"
  336. #: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
  337. msgid "Add address(es)"
  338. msgstr "Добавяне на адрес(и)"
  339. #: src/addressadd.c:536
  340. msgid "Can't add the specified address"
  341. msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
  342. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
  343. #: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
  344. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
  345. msgid "Email Address"
  346. msgstr "Адрес на е-поща"
  347. #: src/addressbook.c:402
  348. msgid "_Book"
  349. msgstr "_Адресник"
  350. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  351. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  352. #: src/messageview.c:210
  353. msgid "_Edit"
  354. msgstr "_Редактиране"
  355. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
  356. #: src/messageview.c:213
  357. msgid "_Tools"
  358. msgstr "И_нструменти"
  359. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
  360. #: src/messageview.c:214
  361. msgid "_Help"
  362. msgstr "_Помощ"
  363. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  364. msgid "New _Book"
  365. msgstr "Нов _адресник"
  366. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  367. msgid "New _Folder"
  368. msgstr "Нова _папка"
  369. #: src/addressbook.c:410
  370. msgid "New _vCard"
  371. msgstr "Нова _визитка"
  372. #: src/addressbook.c:414
  373. msgid "New _JPilot"
  374. msgstr "Ново устройство _JPilot"
  375. #: src/addressbook.c:417
  376. msgid "New LDAP _Server"
  377. msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
  378. #: src/addressbook.c:421
  379. msgid "_Edit book"
  380. msgstr "_Редактиране на адресника"
  381. #: src/addressbook.c:422
  382. msgid "_Delete book"
  383. msgstr "_Изтриване на адресника"
  384. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
  385. msgid "_Save"
  386. msgstr "_Запазване"
  387. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
  388. msgid "_Close"
  389. msgstr "За_тваряне"
  390. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
  391. msgid "_Select all"
  392. msgstr "_Избиране на всичко"
  393. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  394. msgid "C_ut"
  395. msgstr "И_зрязване"
  396. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  397. #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
  398. msgid "_Copy"
  399. msgstr "_Копиране"
  400. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  401. #: src/compose.c:611
  402. msgid "_Paste"
  403. msgstr "_Поставяне"
  404. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  405. msgid "New _Address"
  406. msgstr "Нов _адрес"
  407. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  408. msgid "New _Group"
  409. msgstr "Нова _група"
  410. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  411. msgid "_Mail To"
  412. msgstr "_Писмо до"
  413. #: src/addressbook.c:444
  414. msgid "Import _LDIF file..."
  415. msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
  416. #: src/addressbook.c:445
  417. msgid "Import M_utt file..."
  418. msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
  419. #: src/addressbook.c:446
  420. msgid "Import _Pine file..."
  421. msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
  422. #: src/addressbook.c:448
  423. msgid "Export _HTML..."
  424. msgstr "Изнасяне в _HTML..."
  425. #: src/addressbook.c:449
  426. msgid "Export LDI_F..."
  427. msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
  428. #: src/addressbook.c:451
  429. msgid "Find duplicates..."
  430. msgstr "Откриване на повторения..."
  431. #: src/addressbook.c:452
  432. msgid "Edit custom attributes..."
  433. msgstr ""
  434. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
  435. #: src/messageview.c:339
  436. msgid "_About"
  437. msgstr "_Относно"
  438. #: src/addressbook.c:491
  439. msgid "_Browse Entry"
  440. msgstr "_Преглед на записа"
  441. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
  442. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  444. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
  445. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  446. msgid "Unknown"
  447. msgstr "Непознато"
  448. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  449. msgid "Success"
  450. msgstr "Успех"
  451. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  452. msgid "Bad arguments"
  453. msgstr "Неправилни аргументи"
  454. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  455. msgid "File not specified"
  456. msgstr "Не е указан файл"
  457. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  458. msgid "Error opening file"
  459. msgstr "Грешка при отваряне на файл"
  460. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  461. msgid "Error reading file"
  462. msgstr "Грешка при четене на файл"
  463. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  464. msgid "End of file encountered"
  465. msgstr "Достигнат е краят на файла"
  466. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  467. msgid "Error allocating memory"
  468. msgstr "Грешка при заделяне на памет"
  469. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  470. msgid "Bad file format"
  471. msgstr "Неправилен файлов формат"
  472. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  473. msgid "Error writing to file"
  474. msgstr "Грешка при запис във файл"
  475. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  476. msgid "Error opening directory"
  477. msgstr "Грешка при отваряне на директория"
  478. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  479. msgid "No path specified"
  480. msgstr "Не е указан път"
  481. #: src/addressbook.c:531
  482. msgid "Error connecting to LDAP server"
  483. msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
  484. #: src/addressbook.c:532
  485. msgid "Error initializing LDAP"
  486. msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
  487. #: src/addressbook.c:533
  488. msgid "Error binding to LDAP server"
  489. msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
  490. #: src/addressbook.c:534
  491. msgid "Error searching LDAP database"
  492. msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
  493. #: src/addressbook.c:535
  494. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  495. msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
  496. #: src/addressbook.c:536
  497. msgid "Error in LDAP search criteria"
  498. msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
  499. #: src/addressbook.c:537
  500. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  501. msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
  502. #: src/addressbook.c:538
  503. msgid "LDAP search terminated on request"
  504. msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
  505. #: src/addressbook.c:539
  506. msgid "Error starting TLS connection"
  507. msgstr "Грешка при TLS-свързване"
  508. #: src/addressbook.c:540
  509. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  510. msgstr ""
  511. #: src/addressbook.c:541
  512. msgid "Missing required information"
  513. msgstr "Липсват задължителни данни"
  514. #: src/addressbook.c:542
  515. msgid "Another contact exists with that key"
  516. msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
  517. #: src/addressbook.c:543
  518. msgid "Strong(er) authentication required"
  519. msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
  520. #: src/addressbook.c:910
  521. msgid "Sources"
  522. msgstr "Източници"
  523. #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
  524. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
  525. msgid "Address book"
  526. msgstr "Адресник"
  527. #: src/addressbook.c:1109
  528. msgid "Lookup name:"
  529. msgstr "Име за търсене:"
  530. #: src/addressbook.c:1478
  531. msgid "Delete group"
  532. msgstr "Изтриване на групата"
  533. #: src/addressbook.c:1479
  534. msgid ""
  535. "Really delete the group(s)?\n"
  536. "The addresses it contains will not be lost."
  537. msgstr ""
  538. "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
  539. "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
  540. #: src/addressbook.c:2190
  541. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  542. msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не е само за четене."
  543. #: src/addressbook.c:2200
  544. msgid "Cannot paste into an address group."
  545. msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
  546. #: src/addressbook.c:2906
  547. #, c-format
  548. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  549. msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
  550. #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
  551. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
  552. #: src/toolbar.c:415
  553. msgid "Delete"
  554. msgstr "Изтриване"
  555. #: src/addressbook.c:2918
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  559. "contains will be moved into the parent folder."
  560. msgstr ""
  561. "Да се изтрие ли \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите от нея ще бъдат "
  562. "преместени в родителската папка."
  563. #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
  564. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
  566. msgid "Delete folder"
  567. msgstr "Изтриване на папка"
  568. #: src/addressbook.c:2922
  569. msgid "+Delete _folder only"
  570. msgstr "+Изтриване само на _папката"
  571. #: src/addressbook.c:2922
  572. msgid "Delete folder and _addresses"
  573. msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
  574. #: src/addressbook.c:2933
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "Do you want to delete '%s'?\n"
  578. "The addresses it contains will not be lost."
  579. msgstr ""
  580. "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
  581. "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
  582. #: src/addressbook.c:2940
  583. #, c-format
  584. msgid ""
  585. "Do you want to delete '%s'?\n"
  586. "The addresses it contains will be lost."
  587. msgstr ""
  588. "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
  589. "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
  590. #: src/addressbook.c:3054
  591. #, c-format
  592. msgid "Search '%s'"
  593. msgstr "Търсене на \"%s\""
  594. #: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
  595. msgid "New Contacts"
  596. msgstr "Нов контакт"
  597. #: src/addressbook.c:4022
  598. msgid "New user, could not save index file."
  599. msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
  600. #: src/addressbook.c:4026
  601. msgid "New user, could not save address book files."
  602. msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
  603. #: src/addressbook.c:4036
  604. msgid "Old address book converted successfully."
  605. msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
  606. #: src/addressbook.c:4041
  607. msgid ""
  608. "Old address book converted,\n"
  609. "could not save new address index file."
  610. msgstr ""
  611. "Старият адресник е преобразуван,\n"
  612. "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
  613. #: src/addressbook.c:4054
  614. msgid ""
  615. "Could not convert address book,\n"
  616. "but created empty new address book files."
  617. msgstr ""
  618. "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
  619. "но беше създаден нов празен файл за адресника."
  620. #: src/addressbook.c:4060
  621. msgid ""
  622. "Could not convert address book,\n"
  623. "could not save new address index file."
  624. msgstr ""
  625. "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
  626. "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
  627. #: src/addressbook.c:4065
  628. msgid ""
  629. "Could not convert address book\n"
  630. "and could not create new address book files."
  631. msgstr ""
  632. "Грешка при преобразуването на адресника\n"
  633. "и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
  634. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  635. msgid "Addressbook conversion error"
  636. msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
  637. #: src/addressbook.c:4192
  638. msgid "Addressbook Error"
  639. msgstr "Грешка в адресника"
  640. #: src/addressbook.c:4193
  641. msgid "Could not read address index"
  642. msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
  643. #: src/addressbook.c:4524
  644. msgid "Busy searching..."
  645. msgstr "В процес на търсене..."
  646. #: src/addressbook.c:4825
  647. msgid "Interface"
  648. msgstr "Интерфейс"
  649. #: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
  650. #: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
  651. msgid "Address Book"
  652. msgstr "Адресник"
  653. #: src/addressbook.c:4849
  654. msgid "Person"
  655. msgstr "Контакт"
  656. #: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
  657. #: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
  658. msgid "Folder"
  659. msgstr "Папка"
  660. #: src/addressbook.c:4897
  661. msgid "vCard"
  662. msgstr "vCard"
  663. #: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
  664. msgid "JPilot"
  665. msgstr "JPilot"
  666. #: src/addressbook.c:4933
  667. msgid "LDAP servers"
  668. msgstr "LDAP-сървъри"
  669. #: src/addressbook.c:4945
  670. msgid "LDAP Query"
  671. msgstr "LDAP-заявка"
  672. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  673. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  674. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  676. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  677. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  678. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  681. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  683. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
  684. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
  685. #: src/prefs_matcher.c:2528
  686. msgid "Any"
  687. msgstr "Произволен"
  688. #: src/addrgather.c:172
  689. msgid "Please specify name for address book."
  690. msgstr "Въведете име за адресника"
  691. #: src/addrgather.c:179
  692. msgid "No available address book."
  693. msgstr "Няма налични адресници."
  694. #: src/addrgather.c:200
  695. msgid "Please select the mail headers to search."
  696. msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
  697. #: src/addrgather.c:207
  698. msgid "Collecting addresses..."
  699. msgstr "Събиране на адреси..."
  700. #: src/addrgather.c:247
  701. msgid "address added by claws-mail"
  702. msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
  703. #: src/addrgather.c:275
  704. msgid "Addresses collected successfully."
  705. msgstr "Адресите са успешно събрани."
  706. #: src/addrgather.c:357
  707. msgid "Current folder:"
  708. msgstr "Текуща папка:"
  709. #: src/addrgather.c:368
  710. msgid "Address book name:"
  711. msgstr "Име на адресника:"
  712. #: src/addrgather.c:395
  713. msgid "Address book folder size:"
  714. msgstr "Размер на папката на адресника:"
  715. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  716. msgid ""
  717. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  718. msgstr ""
  719. #: src/addrgather.c:413
  720. msgid "Process these mail header fields"
  721. msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
  722. #: src/addrgather.c:432
  723. msgid "Include subfolders"
  724. msgstr "Включване на под-папките"
  725. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
  726. msgid "Header Name"
  727. msgstr "Име на заглавката"
  728. #: src/addrgather.c:457
  729. msgid "Address Count"
  730. msgstr "Брой на адресите"
  731. #: src/addrgather.c:567
  732. msgid "Header Fields"
  733. msgstr "Полета на заглавки"
  734. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  735. #: src/importldif.c:1023
  736. msgid "Finish"
  737. msgstr "Готово"
  738. #: src/addrgather.c:626
  739. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  740. msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
  741. #: src/addrgather.c:630
  742. msgid "Collect email addresses from folder"
  743. msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
  744. #: src/addrindex.c:123
  745. msgid "Common addresses"
  746. msgstr "Публични адреси"
  747. #: src/addrindex.c:124
  748. msgid "Personal addresses"
  749. msgstr "Лични адреси"
  750. #: src/addrindex.c:130
  751. msgid "Common address"
  752. msgstr "Публичен адрес"
  753. #: src/addrindex.c:131
  754. msgid "Personal address"
  755. msgstr "Личен адрес"
  756. #: src/addrindex.c:1827
  757. msgid "Address(es) update"
  758. msgstr "Адрес (-и) в групата"
  759. #: src/addrindex.c:1828
  760. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  761. msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
  762. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
  763. msgid "Notice"
  764. msgstr "Бележка"
  765. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
  766. #: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  767. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
  768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  769. #: src/summaryview.c:4871
  770. msgid "Warning"
  771. msgstr "Предупреждение"
  772. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
  773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  774. msgid "Error"
  775. msgstr "Грешка"
  776. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  777. msgid "_View log"
  778. msgstr "_Преглед на журналния файл"
  779. #: src/alertpanel.c:347
  780. msgid "Show this message next time"
  781. msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
  782. #: src/avatars.c:102
  783. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  784. msgstr ""
  785. #: src/browseldap.c:218
  786. msgid "Browse Directory Entry"
  787. msgstr "Претърсване на директорийния запис"
  788. #: src/browseldap.c:237
  789. msgid "Server Name :"
  790. msgstr "Име на сървъра:"
  791. #: src/browseldap.c:247
  792. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  793. msgstr "Характерно име (dn) :"
  794. #: src/browseldap.c:270
  795. msgid "LDAP Name"
  796. msgstr "LDAP-име"
  797. #: src/browseldap.c:272
  798. msgid "Attribute Value"
  799. msgstr "Атрибутна стойност"
  800. #: src/common/plugin.c:65
  801. msgid "Nothing"
  802. msgstr "Нищо"
  803. #: src/common/plugin.c:66
  804. msgid "a viewer"
  805. msgstr "преглед на изображения"
  806. #: src/common/plugin.c:67
  807. msgid "a MIME parser"
  808. msgstr "обработка по MIME"
  809. #: src/common/plugin.c:68
  810. msgid "folders"
  811. msgstr "папки"
  812. #: src/common/plugin.c:69
  813. msgid "filtering"
  814. msgstr "филтриране"
  815. #: src/common/plugin.c:70
  816. msgid "a privacy interface"
  817. msgstr "интерфейс за поверителна информация"
  818. #: src/common/plugin.c:71
  819. msgid "a notifier"
  820. msgstr "оповестител"
  821. #: src/common/plugin.c:72
  822. msgid "an utility"
  823. msgstr "инструмент"
  824. #: src/common/plugin.c:73
  825. msgid "things"
  826. msgstr "неща"
  827. #: src/common/plugin.c:334
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  831. msgstr ""
  832. "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
  833. "приставката."
  834. #: src/common/plugin.c:436
  835. msgid "Plugin already loaded"
  836. msgstr "Приставката вече е заредена"
  837. #: src/common/plugin.c:447
  838. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  839. msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
  840. #: src/common/plugin.c:481
  841. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  842. msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
  843. #: src/common/plugin.c:490
  844. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  845. msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
  846. #: src/common/plugin.c:772
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  850. "built with."
  851. msgstr ""
  852. "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
  853. "била компилирана."
  854. #: src/common/plugin.c:775
  855. msgid ""
  856. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  857. "with."
  858. msgstr ""
  859. "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
  860. "компилирана."
  861. #: src/common/plugin.c:784
  862. #, c-format
  863. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  864. msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
  865. #: src/common/plugin.c:786
  866. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  867. msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
  868. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
  869. msgid "SSL handshake failed\n"
  870. msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
  871. #: src/common/smtp.c:179
  872. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  873. msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
  874. #: src/common/smtp.c:182
  875. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  876. msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
  877. #: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
  878. msgid "bad SMTP response\n"
  879. msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
  880. #: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
  881. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  882. msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
  883. #: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
  884. msgid "error occurred on authentication\n"
  885. msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
  886. #: src/common/smtp.c:589
  887. #, c-format
  888. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  889. msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
  890. #: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
  891. msgid "couldn't start TLS session\n"
  892. msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
  893. #: src/common/socket.c:573
  894. msgid "Socket IO timeout.\n"
  895. msgstr "Просрочен вход-изход на сокет.\n"
  896. #: src/common/socket.c:602
  897. msgid "Connection timed out.\n"
  898. msgstr "Просрочена връзка.\n"
  899. #: src/common/socket.c:630
  900. #, c-format
  901. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  902. msgstr ""
  903. #: src/common/socket.c:643
  904. #, c-format
  905. msgid "%s: unknown host.\n"
  906. msgstr "%s: непознат хост.\n"
  907. #: src/common/socket.c:831
  908. #, c-format
  909. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  910. msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
  911. #: src/common/socket.c:1071
  912. #, c-format
  913. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  914. msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
  915. #: src/common/socket.c:1166
  916. #, c-format
  917. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  918. msgstr ""
  919. #: src/common/socket.c:1515
  920. #, c-format
  921. msgid "write on fd%d: %s\n"
  922. msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:328
  924. #, c-format
  925. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  926. msgstr ""
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:336
  928. #, c-format
  929. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  930. msgstr ""
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:345
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  934. msgstr ""
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:630
  936. msgid "Internal error"
  937. msgstr "Вътрешна грешка"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  939. msgid "Uncheckable"
  940. msgstr "Непроверимо"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:639
  942. msgid "Self-signed certificate"
  943. msgstr "Самоподписан сертификат"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  945. msgid "Revoked certificate"
  946. msgstr "Изтрит сертификат"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  948. msgid "No certificate issuer found"
  949. msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:646
  951. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  952. msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:871
  954. #, c-format
  955. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  956. msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:875
  958. #, c-format
  959. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  960. msgstr "Файлът на сертификат %s липсва (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:894
  962. #, c-format
  963. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  964. msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:898
  966. #, c-format
  967. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  968. msgstr ""
  969. #: src/common/ssl_certificate.c:1046
  970. #, c-format
  971. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  972. msgstr "Грешка при четене на файл за сертификат P12 %s\n"
  973. #: src/common/ssl_certificate.c:1049
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  976. msgstr ""
  977. #: src/common/ssl_certificate.c:1053
  978. #, c-format
  979. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  980. msgstr "Файл P12 на сертификат %s липсва (%s)\n"
  981. #: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  983. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  984. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  985. msgid "<not in certificate>"
  986. msgstr "<не в сертификатът>"
  987. #: src/common/string_match.c:83
  988. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  989. msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
  990. #: src/common/utils.c:355
  991. #, c-format
  992. msgid "%dB"
  993. msgstr "%dB"
  994. #: src/common/utils.c:356
  995. #, c-format
  996. msgid "%d.%02dKB"
  997. msgstr "%d.%02dKB"
  998. #: src/common/utils.c:357
  999. #, c-format
  1000. msgid "%d.%02dMB"
  1001. msgstr "%d.%02dMB"
  1002. #: src/common/utils.c:358
  1003. #, c-format
  1004. msgid "%.2fGB"
  1005. msgstr "%.2fGB"
  1006. #: src/common/utils.c:4971
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Sunday"
  1009. msgstr "неделя"
  1010. #: src/common/utils.c:4972
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Monday"
  1013. msgstr "понеделник"
  1014. #: src/common/utils.c:4973
  1015. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1016. msgid "Tuesday"
  1017. msgstr "вторник"
  1018. #: src/common/utils.c:4974
  1019. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1020. msgid "Wednesday"
  1021. msgstr "сряда"
  1022. #: src/common/utils.c:4975
  1023. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1024. msgid "Thursday"
  1025. msgstr "четвъртък"
  1026. #: src/common/utils.c:4976
  1027. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1028. msgid "Friday"
  1029. msgstr "петък"
  1030. #: src/common/utils.c:4977
  1031. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1032. msgid "Saturday"
  1033. msgstr "събота"
  1034. #: src/common/utils.c:4979
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "January"
  1037. msgstr "януари"
  1038. #: src/common/utils.c:4980
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "February"
  1041. msgstr "февруари"
  1042. #: src/common/utils.c:4981
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "March"
  1045. msgstr "март"
  1046. #: src/common/utils.c:4982
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "April"
  1049. msgstr "април"
  1050. #: src/common/utils.c:4983
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "May"
  1053. msgstr "май"
  1054. #: src/common/utils.c:4984
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "June"
  1057. msgstr "юни"
  1058. #: src/common/utils.c:4985
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "July"
  1061. msgstr "юли"
  1062. #: src/common/utils.c:4986
  1063. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1064. msgid "August"
  1065. msgstr "август"
  1066. #: src/common/utils.c:4987
  1067. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1068. msgid "September"
  1069. msgstr "септември"
  1070. #: src/common/utils.c:4988
  1071. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1072. msgid "October"
  1073. msgstr "октомври"
  1074. #: src/common/utils.c:4989
  1075. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1076. msgid "November"
  1077. msgstr "ноември"
  1078. #: src/common/utils.c:4990
  1079. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1080. msgid "December"
  1081. msgstr "декември"
  1082. #: src/common/utils.c:4992
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Sun"
  1085. msgstr "Нд"
  1086. #: src/common/utils.c:4993
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Mon"
  1089. msgstr "Пн"
  1090. #: src/common/utils.c:4994
  1091. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1092. msgid "Tue"
  1093. msgstr "Вт"
  1094. #: src/common/utils.c:4995
  1095. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1096. msgid "Wed"
  1097. msgstr "Ср"
  1098. #: src/common/utils.c:4996
  1099. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1100. msgid "Thu"
  1101. msgstr "Чт"
  1102. #: src/common/utils.c:4997
  1103. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1104. msgid "Fri"
  1105. msgstr "Пт"
  1106. #: src/common/utils.c:4998
  1107. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1108. msgid "Sat"
  1109. msgstr "Сб"
  1110. #: src/common/utils.c:5000
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Jan"
  1113. msgstr "Яну"
  1114. #: src/common/utils.c:5001
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Feb"
  1117. msgstr "Фев"
  1118. #: src/common/utils.c:5002
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Mar"
  1121. msgstr "Мар"
  1122. #: src/common/utils.c:5003
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Apr"
  1125. msgstr "Апр"
  1126. #: src/common/utils.c:5004
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "May"
  1129. msgstr "Май"
  1130. #: src/common/utils.c:5005
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Jun"
  1133. msgstr "Юни"
  1134. #: src/common/utils.c:5006
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Jul"
  1137. msgstr "Юли"
  1138. #: src/common/utils.c:5007
  1139. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1140. msgid "Aug"
  1141. msgstr "Авг"
  1142. #: src/common/utils.c:5008
  1143. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1144. msgid "Sep"
  1145. msgstr "Сеп"
  1146. #: src/common/utils.c:5009
  1147. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1148. msgid "Oct"
  1149. msgstr "Окт"
  1150. #: src/common/utils.c:5010
  1151. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1152. msgid "Nov"
  1153. msgstr "Ное"
  1154. #: src/common/utils.c:5011
  1155. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1156. msgid "Dec"
  1157. msgstr "Дек"
  1158. #: src/common/utils.c:5022
  1159. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1160. msgid "AM"
  1161. msgstr "пр. обяд"
  1162. #: src/common/utils.c:5023
  1163. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1164. msgid "PM"
  1165. msgstr "сл. обяд"
  1166. #: src/common/utils.c:5024
  1167. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1168. msgid "am"
  1169. msgstr "пр. обяд"
  1170. #: src/common/utils.c:5025
  1171. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1172. msgid "pm"
  1173. msgstr "сл. обяд"
  1174. #: src/compose.c:570
  1175. msgid "_Add..."
  1176. msgstr "_Добавяне..."
  1177. #: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
  1178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
  1179. msgid "_Remove"
  1180. msgstr "_Премахване"
  1181. #: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
  1182. msgid "_Properties..."
  1183. msgstr "_Настройки..."
  1184. #: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
  1185. msgid "_Message"
  1186. msgstr "_Писмо"
  1187. #: src/compose.c:583
  1188. msgid "_Spelling"
  1189. msgstr "_Правопис"
  1190. #: src/compose.c:585 src/compose.c:652
  1191. msgid "_Options"
  1192. msgstr "_Настройки"
  1193. #: src/compose.c:589
  1194. msgid "S_end"
  1195. msgstr "Из_пращане"
  1196. #: src/compose.c:590
  1197. msgid "Send _later"
  1198. msgstr "По-_късно"
  1199. #: src/compose.c:593
  1200. msgid "_Attach file"
  1201. msgstr "При_крепяне на файл"
  1202. #: src/compose.c:594
  1203. msgid "_Insert file"
  1204. msgstr "В_мъкване на файл"
  1205. #: src/compose.c:595
  1206. msgid "Insert si_gnature"
  1207. msgstr "Добавяне на по_дпис"
  1208. #: src/compose.c:596
  1209. msgid "_Replace signature"
  1210. msgstr "_Замяна на подписа"
  1211. #: src/compose.c:600
  1212. msgid "_Print"
  1213. msgstr "_Печат"
  1214. #: src/compose.c:605
  1215. msgid "_Undo"
  1216. msgstr "_Връщане"
  1217. #: src/compose.c:606
  1218. msgid "_Redo"
  1219. msgstr "_Повтаряне"
  1220. #: src/compose.c:609
  1221. msgid "Cu_t"
  1222. msgstr "И_зрязване"
  1223. #: src/compose.c:613
  1224. msgid "_Special paste"
  1225. msgstr "_Специално вмъкване"
  1226. #: src/compose.c:614
  1227. msgid "As _quotation"
  1228. msgstr "Като _цитат"
  1229. #: src/compose.c:615
  1230. msgid "_Wrapped"
  1231. msgstr "_Загърнато"
  1232. #: src/compose.c:616
  1233. msgid "_Unwrapped"
  1234. msgstr "_Незагърнато"
  1235. #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
  1236. msgid "Select _all"
  1237. msgstr "_Избиране на всичко"
  1238. #: src/compose.c:620
  1239. msgid "A_dvanced"
  1240. msgstr "_Допълнителни"
  1241. #: src/compose.c:621
  1242. msgid "Move a character backward"
  1243. msgstr "Придвижване с един знак назад"
  1244. #: src/compose.c:622
  1245. msgid "Move a character forward"
  1246. msgstr "Придвижване с един знак напред"
  1247. #: src/compose.c:623
  1248. msgid "Move a word backward"
  1249. msgstr "Придвижване с една дума назад"
  1250. #: src/compose.c:624
  1251. msgid "Move a word forward"
  1252. msgstr "Придвижване с една дума напред"
  1253. #: src/compose.c:625
  1254. msgid "Move to beginning of line"
  1255. msgstr "Придвижване до началото на реда"
  1256. #: src/compose.c:626
  1257. msgid "Move to end of line"
  1258. msgstr "Придвижване до края на реда"
  1259. #: src/compose.c:627
  1260. msgid "Move to previous line"
  1261. msgstr "Придвижване до предишния ред"
  1262. #: src/compose.c:628
  1263. msgid "Move to next line"
  1264. msgstr "Придвижване до следващия ред"
  1265. #: src/compose.c:629
  1266. msgid "Delete a character backward"
  1267. msgstr "Изтриване на знак назад"
  1268. #: src/compose.c:630
  1269. msgid "Delete a character forward"
  1270. msgstr "Изтриване на знак напред"
  1271. #: src/compose.c:631
  1272. msgid "Delete a word backward"
  1273. msgstr "Изтриване на дума назад"
  1274. #: src/compose.c:632
  1275. msgid "Delete a word forward"
  1276. msgstr "Изтриване на дума напред"
  1277. #: src/compose.c:633
  1278. msgid "Delete line"
  1279. msgstr "Изтриване на ред"
  1280. #: src/compose.c:634
  1281. msgid "Delete to end of line"
  1282. msgstr "Изтриване до края на реда"
  1283. #: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
  1284. msgid "_Find"
  1285. msgstr "_Търсене"
  1286. #: src/compose.c:640
  1287. msgid "_Wrap current paragraph"
  1288. msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
  1289. #: src/compose.c:641
  1290. msgid "Wrap all long _lines"
  1291. msgstr "Загръщане на _дългите редове"
  1292. #: src/compose.c:643
  1293. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1294. msgstr "Редактиране с _външен редактор"
  1295. #: src/compose.c:646
  1296. msgid "_Check all or check selection"
  1297. msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
  1298. #: src/compose.c:647
  1299. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1300. msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
  1301. #: src/compose.c:648
  1302. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1303. msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
  1304. #: src/compose.c:649
  1305. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1306. msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
  1307. #: src/compose.c:657
  1308. msgid "Reply _mode"
  1309. msgstr "Режим на _отговаряне"
  1310. #: src/compose.c:659
  1311. msgid "Privacy _System"
  1312. msgstr "Система за по_верителност"
  1313. #: src/compose.c:664
  1314. msgid "_Priority"
  1315. msgstr "_Приоритет"
  1316. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
  1317. msgid "Character _encoding"
  1318. msgstr "Кодиране на _символите"
  1319. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
  1320. msgid "Western European"
  1321. msgstr "Западноевропейско"
  1322. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
  1323. msgid "Baltic"
  1324. msgstr "Балтийско"
  1325. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
  1326. msgid "Hebrew"
  1327. msgstr "Еврейски"
  1328. #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
  1329. msgid "Arabic"
  1330. msgstr "Арабско"
  1331. #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
  1332. msgid "Cyrillic"
  1333. msgstr "Кирилица"
  1334. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
  1335. msgid "Japanese"
  1336. msgstr "Японско"
  1337. #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
  1338. msgid "Chinese"
  1339. msgstr "Китайско"
  1340. #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
  1341. msgid "Korean"
  1342. msgstr "Корейско"
  1343. #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
  1344. msgid "Thai"
  1345. msgstr "Тайландско"
  1346. #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
  1347. msgid "_Address book"
  1348. msgstr "_Адресник"
  1349. #: src/compose.c:684
  1350. msgid "_Template"
  1351. msgstr "_Шаблон"
  1352. #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
  1353. msgid "Actio_ns"
  1354. msgstr "_Действия"
  1355. #: src/compose.c:695
  1356. msgid "Aut_o wrapping"
  1357. msgstr "Автоматично за_гръщане"
  1358. #: src/compose.c:696
  1359. msgid "Auto _indent"
  1360. msgstr "Автоматичен _отстъп"
  1361. #: src/compose.c:697
  1362. msgid "Si_gn"
  1363. msgstr "Подпи_сване"
  1364. #: src/compose.c:698
  1365. msgid "_Encrypt"
  1366. msgstr "_Шифриране"
  1367. #: src/compose.c:699
  1368. msgid "_Request Return Receipt"
  1369. msgstr "Искане на _разписка за получаване"
  1370. #: src/compose.c:700
  1371. msgid "Remo_ve references"
  1372. msgstr ""
  1373. #: src/compose.c:701
  1374. msgid "Show _ruler"
  1375. msgstr "Показване на _линийка"
  1376. #: src/compose.c:706 src/compose.c:716
  1377. msgid "_Normal"
  1378. msgstr "_Нормален режим"
  1379. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
  1380. msgid "_All"
  1381. msgstr "_Всички"
  1382. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
  1383. msgid "_Sender"
  1384. msgstr "По_дател"
  1385. #: src/compose.c:709
  1386. msgid "_Mailing-list"
  1387. msgstr "По_щенски списък"
  1388. #: src/compose.c:714
  1389. msgid "_Highest"
  1390. msgstr "_Най-високо"
  1391. #: src/compose.c:715
  1392. msgid "Hi_gh"
  1393. msgstr "_Високо"
  1394. #: src/compose.c:717
  1395. msgid "Lo_w"
  1396. msgstr "_Ниско"
  1397. #: src/compose.c:718
  1398. msgid "_Lowest"
  1399. msgstr "Най-ни_ско"
  1400. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
  1401. msgid "_Automatic"
  1402. msgstr "_Автоматично"
  1403. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
  1404. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1405. msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
  1406. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
  1407. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1408. msgstr "Уникод (_UTF-8)"
  1409. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
  1410. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1411. msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
  1412. #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
  1413. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1414. msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
  1415. #: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
  1416. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1417. msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
  1418. #: src/compose.c:1066
  1419. msgid "New message From format error."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/compose.c:1158
  1422. msgid "New message subject format error."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
  1425. #, c-format
  1426. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1427. msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
  1428. #: src/compose.c:1450
  1429. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1430. msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
  1431. #: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
  1432. msgid ""
  1433. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1434. "address."
  1435. msgstr ""
  1436. "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
  1437. #: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
  1438. #, c-format
  1439. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1440. msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
  1441. #: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
  1442. msgid ""
  1443. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1444. "address."
  1445. msgstr ""
  1446. "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
  1447. #: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
  1448. #, c-format
  1449. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1450. msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
  1451. #: src/compose.c:2051
  1452. msgid "Fw: multiple emails"
  1453. msgstr "Препратено: няколко писма"
  1454. #: src/compose.c:2531
  1455. #, c-format
  1456. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1457. msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
  1458. #: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
  1459. msgid "Cc:"
  1460. msgstr "Копие:"
  1461. #: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
  1462. msgid "Bcc:"
  1463. msgstr "Скрито копие:"
  1464. #: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
  1465. msgid "Reply-To:"
  1466. msgstr "Reply-To:"
  1467. #: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
  1468. #: src/gtk/headers.h:33
  1469. msgid "Newsgroups:"
  1470. msgstr "Новинарски групи:"
  1471. #: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
  1472. msgid "Followup-To:"
  1473. msgstr "Followup-To:"
  1474. #: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
  1475. msgid "In-Reply-To:"
  1476. msgstr "В отговор на:"
  1477. #: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
  1478. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
  1479. msgid "To:"
  1480. msgstr "До:"
  1481. #: src/compose.c:2826
  1482. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1483. msgstr ""
  1484. "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
  1485. #: src/compose.c:2832
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. "The following file has been attached: \n"
  1489. "%s"
  1490. msgid_plural ""
  1491. "The following files have been attached: \n"
  1492. "%s"
  1493. msgstr[0] ""
  1494. "Прикрепен е следният файл:\n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr[1] ""
  1497. "Прикрепени са следните файлове:\n"
  1498. "%s"
  1499. #: src/compose.c:3105
  1500. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1501. msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
  1502. #: src/compose.c:3596
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1505. msgstr "Грешка при определяне размера на файла \"%s\"."
  1506. #: src/compose.c:3607
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1510. "want to do that?"
  1511. msgstr ""
  1512. #: src/compose.c:3610
  1513. msgid "Are you sure?"
  1514. msgstr "Сигурни ли сте?"
  1515. #: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
  1516. msgid "+_Insert"
  1517. msgstr "+_Вмъкване"
  1518. #: src/compose.c:3735
  1519. #, c-format
  1520. msgid "File %s is empty."
  1521. msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
  1522. #: src/compose.c:3736
  1523. msgid "Empty file"
  1524. msgstr "Празен файл"
  1525. #: src/compose.c:3737
  1526. msgid "+_Attach anyway"
  1527. msgstr "+ _Прикрепяне"
  1528. #: src/compose.c:3746
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Can't read %s."
  1531. msgstr "Грешка при четенето на %s."
  1532. #: src/compose.c:3773
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Message: %s"
  1535. msgstr "Писмо: %s"
  1536. #: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
  1537. msgid " [Edited]"
  1538. msgstr "[Редактирано]"
  1539. #: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
  1540. #, c-format
  1541. msgid "%s - Compose message%s"
  1542. msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
  1543. #: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
  1544. #, c-format
  1545. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1546. msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
  1547. #: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
  1548. msgid "Compose message"
  1549. msgstr "Писане на ново писмо"
  1550. #: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
  1551. msgid ""
  1552. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1553. "Please select a mail account before sending."
  1554. msgstr ""
  1555. "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
  1556. "Моля изберете такава и опитайте отново."
  1557. #: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
  1558. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
  1559. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
  1560. msgid "Send"
  1561. msgstr "Изпращане"
  1562. #: src/compose.c:5026
  1563. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1564. msgstr ""
  1565. "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
  1566. "Продължи с изпращенето?"
  1567. #: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
  1568. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
  1569. msgid "+_Send"
  1570. msgstr "+_Изпращане"
  1571. #: src/compose.c:5058
  1572. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1573. msgstr ""
  1574. "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
  1575. "копие. Продължи с изпращенето?"
  1576. #: src/compose.c:5075
  1577. msgid "Recipient is not specified."
  1578. msgstr "Получателят не е указан."
  1579. #: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1580. msgid "+_Queue"
  1581. msgstr "+_Чакащи"
  1582. #: src/compose.c:5095
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Subject is empty. %s"
  1585. msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
  1586. #: src/compose.c:5096
  1587. msgid "Send it anyway?"
  1588. msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
  1589. #: src/compose.c:5097
  1590. msgid "Queue it anyway?"
  1591. msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
  1592. #: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
  1593. msgid "Send later"
  1594. msgstr "По-късно"
  1595. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message for sending:\n"
  1598. "\n"
  1599. "Charset conversion failed."
  1600. msgstr ""
  1601. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1602. "\n"
  1603. "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
  1604. #: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
  1605. msgid ""
  1606. "Could not queue message for sending:\n"
  1607. "\n"
  1608. "Couldn't get recipient encryption key."
  1609. msgstr ""
  1610. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1611. "\n"
  1612. "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
  1613. #: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "Could not queue message for sending:\n"
  1617. "\n"
  1618. "Signature failed: %s"
  1619. msgstr ""
  1620. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1621. "\n"
  1622. "Грешка при подписването: %s"
  1623. #: src/compose.c:5164
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message for sending:\n"
  1627. "\n"
  1628. "%s."
  1629. msgstr ""
  1630. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1631. "\n"
  1632. "%s."
  1633. #: src/compose.c:5166
  1634. msgid "Could not queue message for sending."
  1635. msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
  1636. #: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
  1637. msgid ""
  1638. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1639. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/compose.c:5237
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "%s\n"
  1645. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/compose.c:5612
  1648. #, c-format
  1649. msgid ""
  1650. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1651. "to the specified %s charset.\n"
  1652. "Send it as %s?"
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/compose.c:5669
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1658. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1659. "\n"
  1660. "Send it anyway?"
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/compose.c:5903
  1663. msgid "Encryption warning"
  1664. msgstr "Предупреждение от шифриране"
  1665. #: src/compose.c:5904
  1666. msgid "+C_ontinue"
  1667. msgstr "+_Продължаване"
  1668. #: src/compose.c:5953
  1669. msgid "No account for sending mails available!"
  1670. msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
  1671. #: src/compose.c:5962
  1672. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/compose.c:6197
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
  1679. #: src/toolbar.c:2167
  1680. msgid "Cancel sending"
  1681. msgstr "Отмяна на изпращането"
  1682. #: src/compose.c:6198
  1683. msgid "Ignore attachment"
  1684. msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
  1685. #: src/compose.c:6238
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Original %s part"
  1688. msgstr ""
  1689. #: src/compose.c:6820
  1690. msgid "Add to address _book"
  1691. msgstr "Добавяне към _адресника"
  1692. #: src/compose.c:6977
  1693. msgid "Delete entry contents"
  1694. msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
  1695. #: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1696. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1697. msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
  1698. #: src/compose.c:7203
  1699. msgid "Mime type"
  1700. msgstr "Вид по MIME"
  1701. #: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
  1702. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
  1703. msgid "Size"
  1704. msgstr "Размер"
  1705. #: src/compose.c:7272
  1706. msgid "Save Message to "
  1707. msgstr "Запазване на писмото в "
  1708. #: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1709. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1710. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
  1711. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1712. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1713. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1714. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  1715. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1716. msgid "_Browse"
  1717. msgstr "_Разгледай"
  1718. #: src/compose.c:7782
  1719. msgid "Hea_der"
  1720. msgstr "_Заглавна част"
  1721. #: src/compose.c:7787
  1722. msgid "_Attachments"
  1723. msgstr "_Прикрепени файлове"
  1724. #: src/compose.c:7801
  1725. msgid "Othe_rs"
  1726. msgstr "_Други"
  1727. #: src/compose.c:7816
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "S_ubject:"
  1730. msgstr "Относно:"
  1731. #: src/compose.c:8039
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "Spell checker could not be started.\n"
  1735. "%s"
  1736. msgstr ""
  1737. "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
  1738. "%s"
  1739. #: src/compose.c:8148
  1740. #, fuzzy, c-format
  1741. msgid "<i>%s</i>"
  1742. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1743. #: src/compose.c:8178
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "_From:"
  1746. msgstr "От:"
  1747. #: src/compose.c:8195
  1748. msgid "Account to use for this email"
  1749. msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
  1750. #: src/compose.c:8197
  1751. msgid "Sender address to be used"
  1752. msgstr "Използван адрес на подателя"
  1753. #: src/compose.c:8363
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1757. "encrypt this message."
  1758. msgstr ""
  1759. "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
  1760. "можете да подпишете или кодирате това писмо."
  1761. #: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  1762. msgid "_None"
  1763. msgstr "_Без"
  1764. #: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
  1765. #, c-format
  1766. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1767. msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
  1768. #: src/compose.c:8681
  1769. msgid "Template From format error."
  1770. msgstr ""
  1771. #: src/compose.c:8699
  1772. msgid "Template To format error."
  1773. msgstr ""
  1774. #: src/compose.c:8717
  1775. msgid "Template Cc format error."
  1776. msgstr ""
  1777. #: src/compose.c:8735
  1778. msgid "Template Bcc format error."
  1779. msgstr ""
  1780. #: src/compose.c:8753
  1781. msgid "Template Reply-To format error."
  1782. msgstr ""
  1783. #: src/compose.c:8772
  1784. msgid "Template subject format error."
  1785. msgstr ""
  1786. #: src/compose.c:9041
  1787. msgid "Invalid MIME type."
  1788. msgstr "Неправилен вид по MIME"
  1789. #: src/compose.c:9056
  1790. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1791. msgstr "Файлът не съществува или е празен."
  1792. #: src/compose.c:9130
  1793. msgid "Properties"
  1794. msgstr "Атрибути"
  1795. #: src/compose.c:9147
  1796. msgid "MIME type"
  1797. msgstr "Вид по MIME"
  1798. #: src/compose.c:9188
  1799. msgid "Encoding"
  1800. msgstr "Кодиране"
  1801. #: src/compose.c:9208
  1802. msgid "Path"
  1803. msgstr "Път"
  1804. #: src/compose.c:9209
  1805. msgid "File name"
  1806. msgstr "Име на файла"
  1807. #: src/compose.c:9401
  1808. #, c-format
  1809. msgid ""
  1810. "The external editor is still working.\n"
  1811. "Force terminating the process?\n"
  1812. "process group id: %d"
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
  1815. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1816. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
  1817. #: src/compose.c:9832
  1818. msgid "Could not queue message."
  1819. msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
  1820. #: src/compose.c:9834
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Could not queue message:\n"
  1824. "\n"
  1825. "%s."
  1826. msgstr ""
  1827. "Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
  1828. "\n"
  1829. "%s."
  1830. #: src/compose.c:10012
  1831. msgid "Could not save draft."
  1832. msgstr "Грешка при запис на черновата."
  1833. #: src/compose.c:10016
  1834. msgid "Could not save draft"
  1835. msgstr "Грешка при запис на черновата"
  1836. #: src/compose.c:10017
  1837. msgid ""
  1838. "Could not save draft.\n"
  1839. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/compose.c:10019
  1842. msgid "_Cancel exit"
  1843. msgstr "_Отказ от излизане"
  1844. #: src/compose.c:10019
  1845. msgid "_Discard email"
  1846. msgstr "_Отхвърляне на писмото"
  1847. #: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
  1848. msgid "Select file"
  1849. msgstr "Избор на файл"
  1850. #: src/compose.c:10207
  1851. #, c-format
  1852. msgid "File '%s' could not be read."
  1853. msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
  1854. #: src/compose.c:10209
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1858. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1859. msgstr ""
  1860. #: src/compose.c:10296
  1861. msgid "Discard message"
  1862. msgstr "Отхвърляне на писмо"
  1863. #: src/compose.c:10297
  1864. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1865. msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
  1866. #: src/compose.c:10298
  1867. msgid "_Discard"
  1868. msgstr "_Отхвърляне"
  1869. #: src/compose.c:10298
  1870. msgid "_Save to Drafts"
  1871. msgstr "_Запазване в чернови"
  1872. #: src/compose.c:10300
  1873. msgid "Save changes"
  1874. msgstr "Запазване на промените"
  1875. #: src/compose.c:10301
  1876. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1877. msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
  1878. #: src/compose.c:10302
  1879. msgid "_Don't save"
  1880. msgstr "_Да не се запазва"
  1881. #: src/compose.c:10302
  1882. msgid "+_Save to Drafts"
  1883. msgstr "+_Запазване в чернови"
  1884. #: src/compose.c:10372
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1887. msgstr "Да се приложи ли шаблонът \"%s\"?"
  1888. #: src/compose.c:10374
  1889. msgid "Apply template"
  1890. msgstr "Прилагане на шаблон"
  1891. #: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
  1892. #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
  1893. #: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
  1894. msgid "_Replace"
  1895. msgstr "_Замяна"
  1896. #: src/compose.c:10375
  1897. msgid "_Insert"
  1898. msgstr "_Вмъкване"
  1899. #: src/compose.c:11240
  1900. msgid "Insert or attach?"
  1901. msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
  1902. #: src/compose.c:11241
  1903. msgid ""
  1904. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1905. "attach it to the email?"
  1906. msgstr ""
  1907. #: src/compose.c:11243
  1908. msgid "_Attach"
  1909. msgstr "_Прикрепяне"
  1910. #: src/compose.c:11460
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Quote format error at line %d."
  1913. msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
  1914. #: src/compose.c:11755
  1915. #, c-format
  1916. msgid ""
  1917. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1918. "time. Do you want to continue?"
  1919. msgstr ""
  1920. #: src/crash.c:141
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1923. msgstr ""
  1924. #: src/crash.c:187
  1925. msgid "Claws Mail has crashed"
  1926. msgstr "Claws Mail спря с грешка."
  1927. #: src/crash.c:203
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "%s.\n"
  1931. "Please file a bug report and include the information below."
  1932. msgstr ""
  1933. #: src/crash.c:208
  1934. msgid "Debug log"
  1935. msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
  1936. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
  1937. msgid "Close"
  1938. msgstr "Затваряне"
  1939. #: src/crash.c:257
  1940. msgid "Save..."
  1941. msgstr "Запазване..."
  1942. #: src/crash.c:262
  1943. msgid "Create bug report"
  1944. msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
  1945. #: src/crash.c:312
  1946. msgid "Save crash information"
  1947. msgstr "Запазване данни за прекъсването"
  1948. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1949. msgid "Add New Person"
  1950. msgstr "Добавяне на нов контакт"
  1951. #: src/editaddress.c:158
  1952. msgid ""
  1953. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1954. "following values to be set:\n"
  1955. " - Display Name\n"
  1956. " - First Name\n"
  1957. " - Last Name\n"
  1958. " - Nickname\n"
  1959. " - any email address\n"
  1960. " - any additional attribute\n"
  1961. "\n"
  1962. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1963. "Click Cancel to close without saving."
  1964. msgstr ""
  1965. #: src/editaddress.c:169
  1966. msgid ""
  1967. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1968. "following values to be set:\n"
  1969. " - First Name\n"
  1970. " - Last Name\n"
  1971. " - any email address\n"
  1972. " - any additional attribute\n"
  1973. "\n"
  1974. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1975. "Click Cancel to close without saving."
  1976. msgstr ""
  1977. #: src/editaddress.c:233
  1978. msgid "Edit Person Details"
  1979. msgstr "Редактиране на лични данни"
  1980. #: src/editaddress.c:411
  1981. msgid "An Email address must be supplied."
  1982. msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
  1983. #: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  1984. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1985. msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
  1986. #: src/editaddress.c:676
  1987. msgid "Discard"
  1988. msgstr "Отхвърляне"
  1989. #: src/editaddress.c:677
  1990. msgid "Apply"
  1991. msgstr "Прилагане"
  1992. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  1993. msgid "Edit Person Data"
  1994. msgstr "Редактиране на личните данни"
  1995. #: src/editaddress.c:785
  1996. msgid "Choose a picture"
  1997. msgstr "Избор на изображение"
  1998. #: src/editaddress.c:804
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Failed to import image: \n"
  2002. "%s"
  2003. msgstr ""
  2004. "Грешка при внасяне на изображението:\n"
  2005. "%s"
  2006. #: src/editaddress.c:846
  2007. msgid "_Set picture"
  2008. msgstr "_Задаване на изображение"
  2009. #: src/editaddress.c:847
  2010. msgid "_Unset picture"
  2011. msgstr "_Премахване на изображението"
  2012. #: src/editaddress.c:905
  2013. msgid "Photo"
  2014. msgstr "Снимка"
  2015. #: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
  2016. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
  2017. msgid "Display Name"
  2018. msgstr "Показвано име"
  2019. #: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
  2020. msgid "Last Name"
  2021. msgstr "Фамилно име"
  2022. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
  2023. msgid "First Name"
  2024. msgstr "Малко име"
  2025. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
  2026. msgid "Nickname"
  2027. msgstr "Прякор"
  2028. #: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
  2029. msgid "Alias"
  2030. msgstr "Псевдоним"
  2031. #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
  2032. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2033. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2034. msgid "Value"
  2035. msgstr "Стойност"
  2036. #: src/editaddress.c:1424
  2037. msgid "_User Data"
  2038. msgstr "_Лични данни"
  2039. #: src/editaddress.c:1425
  2040. msgid "_Email Addresses"
  2041. msgstr "Адреси на _е-поща"
  2042. #: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
  2043. msgid "O_ther Attributes"
  2044. msgstr "_Други данни"
  2045. #: src/editbook.c:109
  2046. msgid "File appears to be OK."
  2047. msgstr "Файлът изглежда наред.."
  2048. #: src/editbook.c:112
  2049. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2050. msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
  2051. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2052. msgid "Could not read file."
  2053. msgstr "Грешка при четене на файла."
  2054. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2055. msgid "Edit Addressbook"
  2056. msgstr "Редактиране на адресник"
  2057. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2058. msgid " Check File "
  2059. msgstr " Проверка на файла "
  2060. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2061. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
  2062. #: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
  2063. msgid "File"
  2064. msgstr "Файл"
  2065. #: src/editbook.c:281
  2066. msgid "Add New Addressbook"
  2067. msgstr "Добавяне на нов адресник"
  2068. #: src/editgroup.c:101
  2069. msgid "A Group Name must be supplied."
  2070. msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
  2071. #: src/editgroup.c:294
  2072. msgid "Edit Group Data"
  2073. msgstr "Редактиране данните на група"
  2074. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2075. msgid "Group Name"
  2076. msgstr "Име на групата"
  2077. #: src/editgroup.c:342
  2078. msgid "Addresses in Group"
  2079. msgstr "Адреси в групата"
  2080. #: src/editgroup.c:377
  2081. msgid "Available Addresses"
  2082. msgstr "Налични адреси"
  2083. #: src/editgroup.c:452
  2084. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2085. msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
  2086. #: src/editgroup.c:500
  2087. msgid "Edit Group Details"
  2088. msgstr "Редактиране данните на група"
  2089. #: src/editgroup.c:503
  2090. msgid "Add New Group"
  2091. msgstr "Добавяне на нова група"
  2092. #: src/editgroup.c:553
  2093. msgid "Edit folder"
  2094. msgstr "Редактиране на папка"
  2095. #: src/editgroup.c:553
  2096. msgid "Input the new name of folder:"
  2097. msgstr "Въведете новото име на папката:"
  2098. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2099. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2100. msgid "New folder"
  2101. msgstr "Нова папка"
  2102. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
  2103. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2104. msgid "Input the name of new folder:"
  2105. msgstr "Въведете име за новата папка:"
  2106. #: src/editjpilot.c:188
  2107. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2108. msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
  2109. #: src/editjpilot.c:200
  2110. msgid "Select JPilot File"
  2111. msgstr "Избиране на Jpilot файл"
  2112. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2113. msgid "Edit JPilot Entry"
  2114. msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
  2115. #: src/editjpilot.c:281
  2116. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2117. msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
  2118. #: src/editjpilot.c:372
  2119. msgid "Add New JPilot Entry"
  2120. msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
  2121. #: src/editldap_basedn.c:138
  2122. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2123. msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
  2124. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2125. msgid "Hostname"
  2126. msgstr "Име на хост"
  2127. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2128. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
  2129. msgid "Port"
  2130. msgstr "Порт"
  2131. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
  2132. msgid "Search Base"
  2133. msgstr "Основа на търсенето"
  2134. #: src/editldap_basedn.c:198
  2135. msgid "Available Search Base(s)"
  2136. msgstr "Налични основи на търсенето"
  2137. #: src/editldap_basedn.c:288
  2138. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2139. msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
  2140. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2141. msgid "Could not connect to server"
  2142. msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
  2143. #: src/editldap.c:152
  2144. msgid "A Name must be supplied."
  2145. msgstr "Трябва да бъде указано име."
  2146. #: src/editldap.c:164
  2147. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2148. msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
  2149. #: src/editldap.c:177
  2150. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2151. msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
  2152. #: src/editldap.c:278
  2153. msgid "Connected successfully to server"
  2154. msgstr "Успешно свързване със сървъра"
  2155. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
  2156. msgid "Edit LDAP Server"
  2157. msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
  2158. #: src/editldap.c:437
  2159. msgid "A name that you wish to call the server."
  2160. msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
  2161. #: src/editldap.c:450
  2162. msgid ""
  2163. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2164. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2165. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2166. "computer as Claws Mail."
  2167. msgstr ""
  2168. #: src/editldap.c:470
  2169. msgid "TLS"
  2170. msgstr "TLS"
  2171. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
  2172. msgid "SSL"
  2173. msgstr "SSL"
  2174. #: src/editldap.c:475
  2175. msgid ""
  2176. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2177. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2178. "TLS_REQCERT fields)."
  2179. msgstr ""
  2180. #: src/editldap.c:479
  2181. msgid ""
  2182. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2183. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2184. "TLS_REQCERT fields)."
  2185. msgstr ""
  2186. #: src/editldap.c:491
  2187. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2188. msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
  2189. #: src/editldap.c:494
  2190. msgid " Check Server "
  2191. msgstr " Проверка на сървъра "
  2192. #: src/editldap.c:498
  2193. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/editldap.c:511
  2196. msgid ""
  2197. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2198. "Examples include:\n"
  2199. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2200. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2201. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/editldap.c:522
  2204. msgid ""
  2205. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2206. "server."
  2207. msgstr ""
  2208. #: src/editldap.c:578
  2209. msgid "Search Attributes"
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/editldap.c:587
  2212. msgid ""
  2213. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2214. "find a name or address."
  2215. msgstr ""
  2216. #: src/editldap.c:590
  2217. msgid " Defaults "
  2218. msgstr " По подразбиране "
  2219. #: src/editldap.c:594
  2220. msgid ""
  2221. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2222. "names and addresses during a name or address search process."
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/editldap.c:600
  2225. msgid "Max Query Age (secs)"
  2226. msgstr ""
  2227. #: src/editldap.c:615
  2228. msgid ""
  2229. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2230. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2231. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2232. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2233. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2234. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2235. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2236. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2237. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2238. "more memory to cache results."
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/editldap.c:632
  2241. msgid "Include server in dynamic search"
  2242. msgstr ""
  2243. #: src/editldap.c:637
  2244. msgid ""
  2245. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2246. "address completion."
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/editldap.c:643
  2249. msgid "Match names 'containing' search term"
  2250. msgstr ""
  2251. #: src/editldap.c:648
  2252. msgid ""
  2253. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2254. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2255. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2256. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2257. "searches against other address interfaces."
  2258. msgstr ""
  2259. #: src/editldap.c:701
  2260. msgid "Bind DN"
  2261. msgstr "DN за свързване"
  2262. #: src/editldap.c:710
  2263. msgid ""
  2264. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2265. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2266. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2267. "performing a search."
  2268. msgstr ""
  2269. #: src/editldap.c:717
  2270. msgid "Bind Password"
  2271. msgstr "Парола за свързване"
  2272. #: src/editldap.c:727
  2273. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/editldap.c:732
  2276. msgid "Timeout (secs)"
  2277. msgstr "Изчакване (сек.)"
  2278. #: src/editldap.c:746
  2279. msgid "The timeout period in seconds."
  2280. msgstr "Време на изчакване в секунди"
  2281. #: src/editldap.c:750
  2282. msgid "Maximum Entries"
  2283. msgstr "Максимален брой записи"
  2284. #: src/editldap.c:764
  2285. msgid ""
  2286. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2287. msgstr ""
  2288. #: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
  2289. msgid "Basic"
  2290. msgstr "Основни"
  2291. #: src/editldap.c:780
  2292. msgid "Search"
  2293. msgstr "Търсене"
  2294. #: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
  2295. msgid "Extended"
  2296. msgstr "Разширени"
  2297. #: src/editldap.c:979
  2298. msgid "Add New LDAP Server"
  2299. msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
  2300. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
  2301. msgid "Tag"
  2302. msgstr "Етикет"
  2303. #: src/edittags.c:216
  2304. msgid "Delete tag"
  2305. msgstr "Изтриване на етикета"
  2306. #: src/edittags.c:217
  2307. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2308. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
  2309. #: src/edittags.c:244
  2310. msgid "Delete all tags"
  2311. msgstr "Изтриване на всички етикети"
  2312. #: src/edittags.c:245
  2313. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2314. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
  2315. #: src/edittags.c:416
  2316. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2317. msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
  2318. #: src/edittags.c:458
  2319. msgid "Tag is not set."
  2320. msgstr "Етикетът не е указан."
  2321. #: src/edittags.c:523
  2322. msgctxt "Dialog title"
  2323. msgid "Apply tags"
  2324. msgstr "Прилагане на етикети"
  2325. #: src/edittags.c:537
  2326. msgid "New tag:"
  2327. msgstr "Нов етикет:"
  2328. #: src/edittags.c:570
  2329. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/editvcard.c:95
  2332. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2333. msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
  2334. #: src/editvcard.c:107
  2335. msgid "Select vCard File"
  2336. msgstr "Изберете vCard-файл"
  2337. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2338. msgid "Edit vCard Entry"
  2339. msgstr "Редактиране на запис за vCard"
  2340. #: src/editvcard.c:261
  2341. msgid "Add New vCard Entry"
  2342. msgstr "Добавяне на запис за vCard"
  2343. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2344. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/exphtmldlg.c:106
  2347. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2348. msgstr ""
  2349. #: src/exphtmldlg.c:109
  2350. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2351. msgstr ""
  2352. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2353. msgid "File exported successfully."
  2354. msgstr "Файлът е изнесен успешно."
  2355. #: src/exphtmldlg.c:178
  2356. #, c-format
  2357. msgid ""
  2358. "The HTML output directory '%s'\n"
  2359. "does not exist. Do you want to create it?"
  2360. msgstr ""
  2361. "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
  2362. "не съществува. Да бъде ли създадена?"
  2363. #: src/exphtmldlg.c:181
  2364. msgid "Create directory"
  2365. msgstr "Създаване на папка"
  2366. #: src/exphtmldlg.c:190
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2370. "%s"
  2371. msgstr ""
  2372. "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
  2373. "%s"
  2374. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
  2375. msgid "Failed to Create Directory"
  2376. msgstr "Грешка при създаване на папката"
  2377. #: src/exphtmldlg.c:234
  2378. msgid "Error creating HTML file"
  2379. msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
  2380. #: src/exphtmldlg.c:320
  2381. msgid "Select HTML output file"
  2382. msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
  2383. #: src/exphtmldlg.c:384
  2384. msgid "HTML Output File"
  2385. msgstr "Изходен HTML-файл"
  2386. #: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
  2387. #: src/importldif.c:685
  2388. msgid "B_rowse"
  2389. msgstr "П_реглед"
  2390. #: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2391. msgid "Stylesheet"
  2392. msgstr "Стил"
  2393. #: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2394. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
  2395. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
  2396. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
  2397. #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
  2398. msgid "None"
  2399. msgstr "Без"
  2400. #: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
  2401. #: src/prefs_other.c:408
  2402. msgid "Default"
  2403. msgstr "По подразбиране"
  2404. #: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2405. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  2406. msgid "Full"
  2407. msgstr "Пълно"
  2408. #: src/exphtmldlg.c:457
  2409. msgid "Custom"
  2410. msgstr "Потребителско"
  2411. #: src/exphtmldlg.c:458
  2412. msgid "Custom-2"
  2413. msgstr "Потребителско-2"
  2414. #: src/exphtmldlg.c:459
  2415. msgid "Custom-3"
  2416. msgstr "Потребителско-3"
  2417. #: src/exphtmldlg.c:460
  2418. msgid "Custom-4"
  2419. msgstr "Потребителско-4"
  2420. #: src/exphtmldlg.c:467
  2421. msgid "Full Name Format"
  2422. msgstr "Формат на пълното име"
  2423. #: src/exphtmldlg.c:475
  2424. msgid "First Name, Last Name"
  2425. msgstr "Малко име, фамилно име"
  2426. #: src/exphtmldlg.c:476
  2427. msgid "Last Name, First Name"
  2428. msgstr "Фамилно име, малко име"
  2429. #: src/exphtmldlg.c:483
  2430. msgid "Color Banding"
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/exphtmldlg.c:489
  2433. msgid "Format Email Links"
  2434. msgstr ""
  2435. #: src/exphtmldlg.c:495
  2436. msgid "Format User Attributes"
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
  2439. msgid "Address Book :"
  2440. msgstr "Адресник:"
  2441. #: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
  2442. msgid "File Name :"
  2443. msgstr "Име на файла:"
  2444. #: src/exphtmldlg.c:560
  2445. msgid "Open with Web Browser"
  2446. msgstr "Отваряне с уеб-четец"
  2447. #: src/exphtmldlg.c:592
  2448. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2449. msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
  2451. msgid "File Info"
  2452. msgstr "Данни на файла"
  2453. #: src/exphtmldlg.c:658
  2454. msgid "Format"
  2455. msgstr "Формат"
  2456. #: src/expldifdlg.c:108
  2457. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2458. msgstr ""
  2459. #: src/expldifdlg.c:111
  2460. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2461. msgstr ""
  2462. #: src/expldifdlg.c:188
  2463. #, c-format
  2464. msgid ""
  2465. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2466. "does not exist. OK to create new directory?"
  2467. msgstr ""
  2468. "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
  2469. "не съществува. Да бъде ли създадена?"
  2470. #: src/expldifdlg.c:191
  2471. msgid "Create Directory"
  2472. msgstr "Създаване на директория"
  2473. #: src/expldifdlg.c:200
  2474. #, c-format
  2475. msgid ""
  2476. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2477. "%s"
  2478. msgstr ""
  2479. "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
  2480. "%s"
  2481. #: src/expldifdlg.c:242
  2482. msgid "Suffix was not supplied"
  2483. msgstr "Не е указано окончание"
  2484. #: src/expldifdlg.c:244
  2485. msgid ""
  2486. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2487. "you wish to proceed without a suffix?"
  2488. msgstr ""
  2489. #: src/expldifdlg.c:262
  2490. msgid "Error creating LDIF file"
  2491. msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
  2492. #: src/expldifdlg.c:337
  2493. msgid "Select LDIF output file"
  2494. msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
  2495. #: src/expldifdlg.c:401
  2496. msgid "LDIF Output File"
  2497. msgstr "Изходен LDIF-файл"
  2498. #: src/expldifdlg.c:432
  2499. msgid ""
  2500. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2501. "to:\n"
  2502. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2503. msgstr ""
  2504. #: src/expldifdlg.c:438
  2505. msgid ""
  2506. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2507. "similar to:\n"
  2508. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/expldifdlg.c:444
  2511. msgid ""
  2512. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2513. "formatted similar to:\n"
  2514. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2515. msgstr ""
  2516. #: src/expldifdlg.c:490
  2517. msgid "Suffix"
  2518. msgstr "Окончание"
  2519. #: src/expldifdlg.c:500
  2520. msgid ""
  2521. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2522. "entry. Examples include:\n"
  2523. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2524. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2525. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2526. msgstr ""
  2527. #: src/expldifdlg.c:508
  2528. msgid "Relative DN"
  2529. msgstr "Относително DN"
  2530. #: src/expldifdlg.c:516
  2531. msgid "Unique ID"
  2532. msgstr "Уникално ID"
  2533. #: src/expldifdlg.c:524
  2534. msgid ""
  2535. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2536. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2537. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2538. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2539. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2540. msgstr ""
  2541. #: src/expldifdlg.c:544
  2542. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2543. msgstr ""
  2544. #: src/expldifdlg.c:549
  2545. msgid ""
  2546. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2547. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2548. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2549. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2550. msgstr ""
  2551. #: src/expldifdlg.c:559
  2552. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2553. msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
  2554. #: src/expldifdlg.c:564
  2555. msgid ""
  2556. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2557. "option to ignore these records."
  2558. msgstr ""
  2559. #: src/expldifdlg.c:656
  2560. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2561. msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
  2562. #: src/expldifdlg.c:722
  2563. msgid "Distinguished Name"
  2564. msgstr "Характерно име (dn)"
  2565. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
  2566. msgid "Export to mbox file"
  2567. msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
  2568. #: src/export.c:131
  2569. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2570. msgstr ""
  2571. #: src/export.c:142
  2572. msgid "Source folder:"
  2573. msgstr "Изходна папка:"
  2574. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2575. msgid "Mbox file:"
  2576. msgstr "Mbox-файл:"
  2577. #: src/export.c:203
  2578. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2579. msgstr ""
  2580. #: src/export.c:208
  2581. msgid "Source folder can't be left empty."
  2582. msgstr ""
  2583. #: src/export.c:221
  2584. msgid "Couldn't find the source folder."
  2585. msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
  2586. #: src/export.c:245
  2587. msgid "Select exporting file"
  2588. msgstr "Изберете файл за изнасяне"
  2589. #: src/exporthtml.c:767
  2590. msgid "Full Name"
  2591. msgstr "Пълно име"
  2592. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
  2593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
  2594. msgid "Attributes"
  2595. msgstr "Атрибути"
  2596. #: src/exporthtml.c:974
  2597. msgid "Claws Mail Address Book"
  2598. msgstr "Адресник на Claws Mail"
  2599. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2600. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2601. msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
  2602. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2603. msgid "No permissions to create directory."
  2604. msgstr "Няма права за създаване на папката."
  2605. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2606. msgid "Name is too long."
  2607. msgstr "Името е твърде дълго."
  2608. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2609. msgid "Not specified."
  2610. msgstr "Не е указано."
  2611. #: src/file_checker.c:76
  2612. #, c-format
  2613. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2614. msgstr ""
  2615. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Could not copy %s to %s"
  2618. msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
  2619. #: src/file_checker.c:98
  2620. #, c-format
  2621. msgid ""
  2622. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2623. "%s?"
  2624. msgstr ""
  2625. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2626. msgid "rule is not account-based\n"
  2627. msgstr ""
  2628. #: src/filtering.c:607
  2629. #, c-format
  2630. msgid ""
  2631. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2632. "used to retrieve messages\n"
  2633. msgstr ""
  2634. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2635. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2636. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2637. msgid "NON_EXISTENT"
  2638. msgstr ""
  2639. #: src/filtering.c:617
  2640. msgid ""
  2641. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2642. "messages\n"
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/filtering.c:624
  2645. #, c-format
  2646. msgid ""
  2647. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2648. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2649. msgstr ""
  2650. #: src/filtering.c:643
  2651. msgid ""
  2652. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2653. msgstr ""
  2654. #: src/filtering.c:649
  2655. #, c-format
  2656. msgid ""
  2657. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2658. "request\n"
  2659. msgstr ""
  2660. #: src/filtering.c:667
  2661. #, c-format
  2662. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2663. msgstr ""
  2664. #: src/filtering.c:672
  2665. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2666. msgstr ""
  2667. #: src/filtering.c:694
  2668. #, c-format
  2669. msgid ""
  2670. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2671. "%d, name='%s']\n"
  2672. msgstr ""
  2673. #: src/filtering.c:700
  2674. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2675. msgstr ""
  2676. #: src/filtering.c:712
  2677. #, c-format
  2678. msgid ""
  2679. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2680. "name='%s']\n"
  2681. msgstr ""
  2682. #: src/filtering.c:752
  2683. #, c-format
  2684. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2685. msgstr ""
  2686. #: src/filtering.c:757
  2687. msgid "action could not apply\n"
  2688. msgstr "действието не може да се приложи\n"
  2689. #: src/filtering.c:759
  2690. #, c-format
  2691. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2692. msgstr ""
  2693. #: src/filtering.c:810
  2694. #, c-format
  2695. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2696. msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
  2697. #: src/filtering.c:814
  2698. #, c-format
  2699. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2700. msgstr ""
  2701. #: src/filtering.c:832
  2702. #, c-format
  2703. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2704. msgstr ""
  2705. #: src/filtering.c:836
  2706. #, c-format
  2707. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2708. msgstr ""
  2709. #: src/filtering.c:874
  2710. msgid "undetermined"
  2711. msgstr "неопределено"
  2712. #: src/filtering.c:878
  2713. msgid "incorporation"
  2714. msgstr "вмъкване"
  2715. #: src/filtering.c:882
  2716. msgid "manually"
  2717. msgstr "ръчно"
  2718. #: src/filtering.c:886
  2719. msgid "folder processing"
  2720. msgstr "обработка на папка"
  2721. #: src/filtering.c:890
  2722. msgid "pre-processing"
  2723. msgstr "обработка преди"
  2724. #: src/filtering.c:894
  2725. msgid "post-processing"
  2726. msgstr "обработка след"
  2727. #: src/filtering.c:911
  2728. #, c-format
  2729. msgid ""
  2730. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2731. "%smessage file: %s\n"
  2732. "%s%s %s\n"
  2733. "%s%s %s\n"
  2734. "%s%s %s\n"
  2735. "%s%s %s\n"
  2736. msgstr ""
  2737. #: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
  2738. msgid ": "
  2739. msgstr ": "
  2740. #: src/filtering.c:920
  2741. #, c-format
  2742. msgid ""
  2743. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2744. "%smessage file: %s\n"
  2745. msgstr ""
  2746. #: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
  2747. msgid "Inbox"
  2748. msgstr "Входящи"
  2749. #: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
  2750. msgid "Sent"
  2751. msgstr "Изпратени"
  2752. #: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
  2753. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
  2754. msgid "Queue"
  2755. msgstr "Чакащи"
  2756. #: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
  2757. msgid "Trash"
  2758. msgstr "Кошче"
  2759. #: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
  2760. msgid "Drafts"
  2761. msgstr "Чернови"
  2762. #: src/folder.c:2011
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Processing (%s)...\n"
  2765. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2766. #: src/folder.c:3256
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2769. msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
  2770. #: src/folder.c:3256
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2773. msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
  2774. #: src/folder.c:3564
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Updating cache for %s..."
  2777. msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
  2778. #: src/folder.c:4427
  2779. msgid "Processing messages..."
  2780. msgstr "Обработка на писмата..."
  2781. #: src/folder.c:4563
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2784. msgstr ""
  2785. #: src/folder.c:4820
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2788. msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
  2789. #: src/foldersel.c:247
  2790. msgid "Select folder"
  2791. msgstr "Избор на папка"
  2792. #: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2793. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  2794. msgid "NewFolder"
  2795. msgstr "НоваПапка"
  2796. #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2797. #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
  2798. #: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
  2799. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
  2800. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
  2801. #, c-format
  2802. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2803. msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
  2804. #: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
  2805. #: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  2806. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
  2807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
  2808. #, c-format
  2809. msgid "The folder '%s' already exists."
  2810. msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
  2811. #: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
  2812. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2816. msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
  2817. #: src/folderview.c:236
  2818. msgid "Mark all re_ad"
  2819. msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
  2820. #: src/folderview.c:237
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2823. msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
  2824. #: src/folderview.c:239
  2825. msgid "R_un processing rules"
  2826. msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
  2827. #: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
  2828. msgid "_Search folder..."
  2829. msgstr "_Търсене в папката..."
  2830. #: src/folderview.c:242
  2831. msgid "Process_ing..."
  2832. msgstr "Обра_ботка..."
  2833. #: src/folderview.c:243
  2834. msgid "Empty _trash..."
  2835. msgstr "Изчистване на _кошчето..."
  2836. #: src/folderview.c:244
  2837. msgid "Send _queue..."
  2838. msgstr "Изпращане на _чакащите..."
  2839. #: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
  2840. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2841. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
  2842. msgid "New"
  2843. msgstr "Нови"
  2844. #: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
  2845. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2846. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
  2847. msgid "Unread"
  2848. msgstr "Непрочетени"
  2849. #: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2850. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2851. msgid "Total"
  2852. msgstr "Общо"
  2853. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2854. #: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
  2855. msgid "#"
  2856. msgstr "#"
  2857. #: src/folderview.c:767
  2858. msgid "Setting folder info..."
  2859. msgstr "Задаване данни за папката..."
  2860. #: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
  2861. msgid "Mark all as read"
  2862. msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
  2863. #: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
  2864. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2865. msgstr ""
  2866. "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
  2867. #: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
  2868. #, c-format
  2869. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  2870. msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
  2871. #: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Scanning folder %s..."
  2874. msgstr "Претърсване на папка %s..."
  2875. #: src/folderview.c:1039
  2876. msgid "Rebuild folder tree"
  2877. msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
  2878. #: src/folderview.c:1040
  2879. msgid ""
  2880. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2881. msgstr ""
  2882. "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
  2883. "продължи ли?"
  2884. #: src/folderview.c:1050
  2885. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2886. msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
  2887. #: src/folderview.c:1052
  2888. msgid "Scanning folder tree..."
  2889. msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
  2890. #: src/folderview.c:1143
  2891. #, c-format
  2892. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2893. msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
  2894. #: src/folderview.c:1197
  2895. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2896. msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
  2897. #: src/folderview.c:2070
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Closing folder %s..."
  2900. msgstr "Затваряне на папка %s..."
  2901. #: src/folderview.c:2165
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Opening folder %s..."
  2904. msgstr "Отваряне на папка %s..."
  2905. #: src/folderview.c:2183
  2906. msgid "Folder could not be opened."
  2907. msgstr "Папката не може да бъде отворена."
  2908. #: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
  2909. msgid "Empty trash"
  2910. msgstr "Изчистване на кошчето"
  2911. #: src/folderview.c:2327
  2912. msgid "Delete all messages in trash?"
  2913. msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
  2914. #: src/folderview.c:2328
  2915. msgid "+_Empty trash"
  2916. msgstr "+_Изчистване на кошчето"
  2917. #: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
  2918. msgid "Offline warning"
  2919. msgstr "Предупреждение за изключен режим"
  2920. #: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
  2921. msgid "You're working offline. Override?"
  2922. msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
  2923. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
  2924. msgid "Send queued messages"
  2925. msgstr "Изпращане на чакащите писма"
  2926. #: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
  2927. msgid "Send all queued messages?"
  2928. msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
  2929. #: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
  2930. #: src/toolbar.c:2629
  2931. msgid "_Send"
  2932. msgstr "_Изпращане"
  2933. #: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
  2934. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2935. msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
  2936. #: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
  2937. #, c-format
  2938. msgid ""
  2939. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2940. "%s"
  2941. msgstr ""
  2942. "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
  2943. "%s"
  2944. #: src/folderview.c:2474
  2945. #, c-format
  2946. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  2947. msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
  2948. #: src/folderview.c:2475
  2949. #, c-format
  2950. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  2951. msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
  2952. #: src/folderview.c:2477
  2953. msgid "Copy folder"
  2954. msgstr "Копиране на папка"
  2955. #: src/folderview.c:2477
  2956. msgid "Move folder"
  2957. msgstr "Преместване на папка"
  2958. #: src/folderview.c:2488
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Copying %s to %s..."
  2961. msgstr "Копиране на %s в %s..."
  2962. #: src/folderview.c:2488
  2963. #, c-format
  2964. msgid "Moving %s to %s..."
  2965. msgstr "Преместване на %s в %s..."
  2966. #: src/folderview.c:2522
  2967. msgid "Source and destination are the same."
  2968. msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
  2969. #: src/folderview.c:2525
  2970. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2971. msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
  2972. #: src/folderview.c:2526
  2973. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2974. msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
  2975. #: src/folderview.c:2529
  2976. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2977. msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
  2978. #: src/folderview.c:2532
  2979. msgid "Copy failed!"
  2980. msgstr "Грешка при копирането!"
  2981. #: src/folderview.c:2532
  2982. msgid "Move failed!"
  2983. msgstr "Грешка при преместването!"
  2984. #: src/folderview.c:2583
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2987. msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
  2988. #: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
  2989. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2990. msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
  2991. #: src/grouplistdialog.c:161
  2992. msgid "Newsgroup subscription"
  2993. msgstr "Записване за новинарска група"
  2994. #: src/grouplistdialog.c:178
  2995. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2996. msgstr "Избор на групи за записване:"
  2997. #: src/grouplistdialog.c:184
  2998. msgid "Find groups:"
  2999. msgstr "Търсене на групи:"
  3000. #: src/grouplistdialog.c:192
  3001. msgid " Search "
  3002. msgstr " Търсене "
  3003. #: src/grouplistdialog.c:204
  3004. msgid "Newsgroup name"
  3005. msgstr "Име на новинарска група"
  3006. #: src/grouplistdialog.c:205
  3007. msgid "Messages"
  3008. msgstr "Писма"
  3009. #: src/grouplistdialog.c:206
  3010. msgid "Type"
  3011. msgstr "Вид"
  3012. #: src/grouplistdialog.c:347
  3013. msgid "moderated"
  3014. msgstr "модерирана"
  3015. #: src/grouplistdialog.c:349
  3016. msgid "readonly"
  3017. msgstr "само за четене"
  3018. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3020. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3021. msgid "unknown"
  3022. msgstr "непознат"
  3023. #: src/grouplistdialog.c:422
  3024. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3025. msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
  3026. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
  3027. msgid "Done."
  3028. msgstr "Готово."
  3029. #: src/grouplistdialog.c:492
  3030. #, c-format
  3031. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3032. msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
  3033. #: src/gtk/about.c:131
  3034. msgid ""
  3035. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3036. "\n"
  3037. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3038. msgstr ""
  3039. #: src/gtk/about.c:137
  3040. msgid ""
  3041. "\n"
  3042. "\n"
  3043. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/gtk/about.c:142
  3046. msgid ""
  3047. "\n"
  3048. "\n"
  3049. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3050. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3051. msgstr ""
  3052. "\n"
  3053. "\n"
  3054. "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
  3055. "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
  3056. #: src/gtk/about.c:158
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid ""
  3059. "\n"
  3060. "\n"
  3061. "Copyright (C) 1999-2015\n"
  3062. "The Claws Mail Team\n"
  3063. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3064. msgstr ""
  3065. "\n"
  3066. "\n"
  3067. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3068. "Екипът на Claws Mail\n"
  3069. " и Hiroyuki Yamamoto"
  3070. #: src/gtk/about.c:161
  3071. msgid ""
  3072. "\n"
  3073. "\n"
  3074. "System Information\n"
  3075. msgstr ""
  3076. "\n"
  3077. "\n"
  3078. "Сървърни данни\n"
  3079. #: src/gtk/about.c:167
  3080. #, c-format
  3081. msgid ""
  3082. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3083. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3084. "Operating System: %s %s (%s)"
  3085. msgstr ""
  3086. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3087. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3088. "Операционна система: %s %s (%s)"
  3089. #: src/gtk/about.c:176
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3093. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3094. "Operating System: %s"
  3095. msgstr ""
  3096. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3097. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3098. "Операционна система: %s"
  3099. #: src/gtk/about.c:185
  3100. #, c-format
  3101. msgid ""
  3102. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3103. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3104. "Operating System: unknown"
  3105. msgstr ""
  3106. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3107. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3108. "Операционна система: непозната"
  3109. #: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
  3110. msgid "The Claws Mail Team"
  3111. msgstr "Екипът на Claws Mail"
  3112. #: src/gtk/about.c:261
  3113. msgid "Previous team members"
  3114. msgstr "Предишни членове на екипа"
  3115. #: src/gtk/about.c:280
  3116. msgid "The translation team"
  3117. msgstr "Екип за превод"
  3118. #: src/gtk/about.c:299
  3119. msgid "Documentation team"
  3120. msgstr "Екип за документиране"
  3121. #: src/gtk/about.c:318
  3122. msgid "Logo"
  3123. msgstr "Лого"
  3124. #: src/gtk/about.c:337
  3125. msgid "Icons"
  3126. msgstr "Икони"
  3127. #: src/gtk/about.c:356
  3128. msgid "Contributors"
  3129. msgstr "Разработчици"
  3130. #: src/gtk/about.c:404
  3131. msgid "Compiled-in Features\n"
  3132. msgstr "Компилирани възможности\n"
  3133. #: src/gtk/about.c:420
  3134. msgctxt "compface"
  3135. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3136. msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
  3137. #: src/gtk/about.c:430
  3138. msgctxt "Enchant"
  3139. msgid "adds support for spell checking\n"
  3140. msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
  3141. #: src/gtk/about.c:440
  3142. msgctxt "GnuTLS"
  3143. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3144. msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
  3145. #: src/gtk/about.c:450
  3146. msgctxt "IPv6"
  3147. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3148. msgstr ""
  3149. "добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
  3150. #: src/gtk/about.c:461
  3151. msgctxt "iconv"
  3152. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3153. msgstr ""
  3154. #: src/gtk/about.c:471
  3155. msgctxt "JPilot"
  3156. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3157. msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
  3158. #: src/gtk/about.c:481
  3159. msgctxt "LDAP"
  3160. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3161. msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
  3162. #: src/gtk/about.c:491
  3163. msgctxt "libetpan"
  3164. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3165. msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
  3166. #: src/gtk/about.c:501
  3167. msgctxt "libSM"
  3168. msgid "adds support for session handling\n"
  3169. msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
  3170. #: src/gtk/about.c:511
  3171. msgctxt "NetworkManager"
  3172. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3173. msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
  3174. #: src/gtk/about.c:543
  3175. msgid ""
  3176. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3177. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3178. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3179. "version.\n"
  3180. "\n"
  3181. msgstr ""
  3182. "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
  3183. "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
  3184. "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
  3185. "ваше решение) по-късна версия.\n"
  3186. "\n"
  3187. #: src/gtk/about.c:549
  3188. msgid ""
  3189. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3190. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3191. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3192. "more details.\n"
  3193. "\n"
  3194. msgstr ""
  3195. "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
  3196. "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
  3197. "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
  3198. "\n"
  3199. #: src/gtk/about.c:567
  3200. msgid ""
  3201. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3202. "this program. If not, see <"
  3203. msgstr ""
  3204. "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
  3205. "заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
  3206. #: src/gtk/about.c:572
  3207. msgid ""
  3208. ">. \n"
  3209. "\n"
  3210. msgstr ""
  3211. ">. \n"
  3212. "\n"
  3213. #: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
  3214. msgid "Session statistics\n"
  3215. msgstr "Статистика на сесия\n"
  3216. #: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
  3217. #, c-format
  3218. msgid "Started: %s\n"
  3219. msgstr "Започнато: %s\n"
  3220. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
  3221. msgid "Incoming traffic\n"
  3222. msgstr "Входящ трафик\n"
  3223. #: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
  3224. #, c-format
  3225. msgid "Received messages: %d\n"
  3226. msgstr "Получени писма: %d\n"
  3227. #: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
  3228. msgid "Outgoing traffic\n"
  3229. msgstr "Изходящ трафик\n"
  3230. #: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
  3231. #, c-format
  3232. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3233. msgstr "Нови и препратени писма: %d\n"
  3234. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
  3235. #, c-format
  3236. msgid "Replied messages: %d\n"
  3237. msgstr "Отговорени писма: %d\n"
  3238. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3241. msgstr "Препратени писма: %d\n"
  3242. #: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
  3243. #, c-format
  3244. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3245. msgstr "Общо изходящи писма: %d\n"
  3246. #: src/gtk/about.c:773
  3247. msgid "About Claws Mail"
  3248. msgstr "Относно Claws Mail"
  3249. #: src/gtk/about.c:831
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid ""
  3252. "Copyright (C) 1999-2015\n"
  3253. "The Claws Mail Team\n"
  3254. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3255. msgstr ""
  3256. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3257. "Екипът на Claws Mail\n"
  3258. "и Hiroyuki Yamamoto"
  3259. #: src/gtk/about.c:845
  3260. msgid "_Info"
  3261. msgstr "_Данни"
  3262. #: src/gtk/about.c:851
  3263. msgid "_Authors"
  3264. msgstr "_Автори"
  3265. #: src/gtk/about.c:857
  3266. msgid "_Features"
  3267. msgstr "_Възможности"
  3268. #: src/gtk/about.c:863
  3269. msgid "_License"
  3270. msgstr "_Лиценз"
  3271. #: src/gtk/about.c:871
  3272. msgid "_Release Notes"
  3273. msgstr "_Бележки по изданието"
  3274. #: src/gtk/about.c:877
  3275. msgid "_Statistics"
  3276. msgstr "_Статистика"
  3277. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
  3278. msgid "Orange"
  3279. msgstr "Оранжево"
  3280. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3281. msgid "Red"
  3282. msgstr "Червено"
  3283. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3284. msgid "Pink"
  3285. msgstr "Розово"
  3286. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3287. msgid "Sky blue"
  3288. msgstr "Небесносиньо"
  3289. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3290. msgid "Blue"
  3291. msgstr "Синьо"
  3292. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3293. msgid "Green"
  3294. msgstr "Зелено"
  3295. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3296. msgid "Brown"
  3297. msgstr "Кафяво"
  3298. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3299. msgid "Grey"
  3300. msgstr "Сиво"
  3301. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3302. msgid "Light brown"
  3303. msgstr "Светлокафяво"
  3304. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3305. msgid "Dark red"
  3306. msgstr "Тъмночервено"
  3307. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3308. msgid "Dark pink"
  3309. msgstr "Тъмнорозово"
  3310. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3311. msgid "Steel blue"
  3312. msgstr "Стоманеносиньо"
  3313. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3314. msgid "Gold"
  3315. msgstr "Златно"
  3316. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3317. msgid "Bright green"
  3318. msgstr "Яркозелено"
  3319. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3320. msgid "Magenta"
  3321. msgstr "Пурпурно"
  3322. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3323. msgid "Set mailbox order"
  3324. msgstr "Подреждане на папките"
  3325. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3326. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3329. msgid "Mailboxes"
  3330. msgstr "Пощенски кутии"
  3331. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3332. msgid "No dictionary selected."
  3333. msgstr "Не е избран речник"
  3334. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3335. #, c-format
  3336. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3337. msgstr ""
  3338. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3339. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3340. msgstr ""
  3341. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3342. #, c-format
  3343. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3344. msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
  3345. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3346. msgid "No misspelled word found."
  3347. msgstr "Не са открити сгрешени думи."
  3348. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3349. msgid "Replace unknown word"
  3350. msgstr "Замяна на непозната дума"
  3351. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3352. #, c-format
  3353. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3354. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
  3355. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3356. msgid ""
  3357. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3358. "will learn from mistake.\n"
  3359. msgstr ""
  3360. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3361. msgid "Change to..."
  3362. msgstr "Промяна на..."
  3363. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3364. msgid "More..."
  3365. msgstr "Още..."
  3366. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3367. #, c-format
  3368. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3369. msgstr ""
  3370. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3371. msgid "Accept in this session"
  3372. msgstr "Приемане за тази сесия"
  3373. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3374. msgid "Add to personal dictionary"
  3375. msgstr "Добавяне в личния речник"
  3376. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3377. msgid "Replace with..."
  3378. msgstr "Замяна с..."
  3379. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Check with %s"
  3382. msgstr "Проверяване с %s"
  3383. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3384. msgid "(no suggestions)"
  3385. msgstr "(няма предложения)"
  3386. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3387. #, c-format
  3388. msgid "Dictionary: %s"
  3389. msgstr "Речник: %s"
  3390. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Use alternate (%s)"
  3393. msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
  3394. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3395. msgid "Use both dictionaries"
  3396. msgstr "Ползване и на двата речника"
  3397. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3398. msgid "Check while typing"
  3399. msgstr "Проверка но време на въвеждане"
  3400. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3401. #, c-format
  3402. msgid ""
  3403. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3404. "%s"
  3405. msgstr ""
  3406. "Грешка при превключване на речника.\n"
  3407. "%s"
  3408. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3409. #, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3412. "%s"
  3413. msgstr ""
  3414. "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
  3415. "%s"
  3416. #: src/gtk/gtkutils.c:1909
  3417. msgid "Failed."
  3418. msgstr "Неуспех."
  3419. #: src/gtk/gtkutils.c:1972
  3420. msgid "Configuring..."
  3421. msgstr "Настройване..."
  3422. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3423. #: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3424. #: src/summaryview.c:444
  3425. msgid "Date"
  3426. msgstr "Дата"
  3427. #: src/gtk/headers.h:9
  3428. msgid "Date:"
  3429. msgstr "Дата:"
  3430. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3431. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3432. #: src/summaryview.c:442
  3433. msgid "From"
  3434. msgstr "От"
  3435. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
  3436. msgid "From:"
  3437. msgstr "От:"
  3438. #: src/gtk/headers.h:11
  3439. msgid "Sender"
  3440. msgstr "Подател"
  3441. #: src/gtk/headers.h:11
  3442. msgid "Sender:"
  3443. msgstr "Подател:"
  3444. #: src/gtk/headers.h:12
  3445. msgid "Reply-To"
  3446. msgstr "Отговор на"
  3447. #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  3448. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
  3449. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
  3450. msgid "To"
  3451. msgstr "До"
  3452. #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
  3453. #: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
  3454. #: src/quote_fmt.c:58
  3455. msgid "Cc"
  3456. msgstr "Копие"
  3457. #: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
  3458. msgid "Bcc"
  3459. msgstr "Скрито копие"
  3460. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3461. #: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
  3462. msgid "Message-ID"
  3463. msgstr "Message-ID"
  3464. #: src/gtk/headers.h:16
  3465. msgid "Message-ID:"
  3466. msgstr "Message-ID:"
  3467. #: src/gtk/headers.h:17
  3468. msgid "In-Reply-To"
  3469. msgstr "В отговор на:"
  3470. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3471. #: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
  3472. msgid "References"
  3473. msgstr ""
  3474. #: src/gtk/headers.h:18
  3475. msgid "References:"
  3476. msgstr "References:"
  3477. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3478. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3479. #: src/summaryview.c:441
  3480. msgid "Subject"
  3481. msgstr "Относно"
  3482. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3483. #: src/summary_search.c:440
  3484. msgid "Subject:"
  3485. msgstr "Относно:"
  3486. #: src/gtk/headers.h:20
  3487. msgid "Comments"
  3488. msgstr "Коментари"
  3489. #: src/gtk/headers.h:20
  3490. msgid "Comments:"
  3491. msgstr "Коментари:"
  3492. #: src/gtk/headers.h:21
  3493. msgid "Keywords"
  3494. msgstr "Ключови думи"
  3495. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3496. msgid "Keywords:"
  3497. msgstr "Ключови думи:"
  3498. #: src/gtk/headers.h:22
  3499. msgid "Resent-Date"
  3500. msgstr "Resent-Date"
  3501. #: src/gtk/headers.h:22
  3502. msgid "Resent-Date:"
  3503. msgstr "Resent-Date:"
  3504. #: src/gtk/headers.h:23
  3505. msgid "Resent-From"
  3506. msgstr "Resent-From"
  3507. #: src/gtk/headers.h:23
  3508. msgid "Resent-From:"
  3509. msgstr "Resent-From:"
  3510. #: src/gtk/headers.h:24
  3511. msgid "Resent-Sender"
  3512. msgstr "Resent-Sender"
  3513. #: src/gtk/headers.h:24
  3514. msgid "Resent-Sender:"
  3515. msgstr "Resent-Sender:"
  3516. #: src/gtk/headers.h:25
  3517. msgid "Resent-To"
  3518. msgstr "Resent-To"
  3519. #: src/gtk/headers.h:25
  3520. msgid "Resent-To:"
  3521. msgstr "Resent-To:"
  3522. #: src/gtk/headers.h:26
  3523. msgid "Resent-Cc"
  3524. msgstr "Resent-Cc"
  3525. #: src/gtk/headers.h:26
  3526. msgid "Resent-Cc:"
  3527. msgstr "Resent-Cc:"
  3528. #: src/gtk/headers.h:27
  3529. msgid "Resent-Bcc"
  3530. msgstr "Resent-Bcc"
  3531. #: src/gtk/headers.h:27
  3532. msgid "Resent-Bcc:"
  3533. msgstr "Resent-Bcc:"
  3534. #: src/gtk/headers.h:28
  3535. msgid "Resent-Message-ID"
  3536. msgstr "Resent-Message-ID"
  3537. #: src/gtk/headers.h:28
  3538. msgid "Resent-Message-ID:"
  3539. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3540. #: src/gtk/headers.h:29
  3541. msgid "Return-Path"
  3542. msgstr "Return-Path"
  3543. #: src/gtk/headers.h:29
  3544. msgid "Return-Path:"
  3545. msgstr "Return-Path:"
  3546. #: src/gtk/headers.h:30
  3547. msgid "Received"
  3548. msgstr "Получено"
  3549. #: src/gtk/headers.h:30
  3550. msgid "Received:"
  3551. msgstr "Получено:"
  3552. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3553. #: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
  3554. msgid "Newsgroups"
  3555. msgstr "Новинарски групи"
  3556. #: src/gtk/headers.h:34
  3557. msgid "Followup-To"
  3558. msgstr "Followup-To"
  3559. #: src/gtk/headers.h:35
  3560. msgid "Delivered-To"
  3561. msgstr "Delivered-To"
  3562. #: src/gtk/headers.h:35
  3563. msgid "Delivered-To:"
  3564. msgstr "Delivered-To:"
  3565. #: src/gtk/headers.h:36
  3566. msgid "Seen"
  3567. msgstr "Seen"
  3568. #: src/gtk/headers.h:36
  3569. msgid "Seen:"
  3570. msgstr "Seen:"
  3571. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3572. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3573. #: src/summaryview.c:2801
  3574. msgid "Status"
  3575. msgstr "Състояние"
  3576. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
  3577. msgid "Status:"
  3578. msgstr "Състояние:"
  3579. #: src/gtk/headers.h:38
  3580. msgid "Face"
  3581. msgstr "Лице"
  3582. #: src/gtk/headers.h:38
  3583. msgid "Face:"
  3584. msgstr "Лице:"
  3585. #: src/gtk/headers.h:39
  3586. msgid "Disposition-Notification-To"
  3587. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3588. #: src/gtk/headers.h:39
  3589. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3590. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3591. #: src/gtk/headers.h:40
  3592. msgid "Return-Receipt-To"
  3593. msgstr "Return-Receipt-To"
  3594. #: src/gtk/headers.h:40
  3595. msgid "Return-Receipt-To:"
  3596. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3597. #: src/gtk/headers.h:41
  3598. msgid "User-Agent"
  3599. msgstr "User-Agent"
  3600. #: src/gtk/headers.h:41
  3601. msgid "User-Agent:"
  3602. msgstr "User-Agent:"
  3603. #: src/gtk/headers.h:42
  3604. msgid "Content-Type"
  3605. msgstr "Content-Type"
  3606. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3607. msgid "Content-Type:"
  3608. msgstr "Content-Type:"
  3609. #: src/gtk/headers.h:43
  3610. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3611. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3612. #: src/gtk/headers.h:43
  3613. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3614. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3615. #: src/gtk/headers.h:44
  3616. msgid "MIME-Version"
  3617. msgstr "Версия по MIME"
  3618. #: src/gtk/headers.h:44
  3619. msgid "MIME-Version:"
  3620. msgstr "Версия по MIME:"
  3621. #: src/gtk/headers.h:45
  3622. msgid "Precedence"
  3623. msgstr "Precedence"
  3624. #: src/gtk/headers.h:45
  3625. msgid "Precedence:"
  3626. msgstr "Precedence:"
  3627. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
  3628. msgid "Organization"
  3629. msgstr "Организация"
  3630. #: src/gtk/headers.h:46
  3631. msgid "Organization:"
  3632. msgstr "Организация:"
  3633. #: src/gtk/headers.h:48
  3634. msgid "Mailing-List"
  3635. msgstr "Mailing-List"
  3636. #: src/gtk/headers.h:48
  3637. msgid "Mailing-List:"
  3638. msgstr "Mailing-List:"
  3639. #: src/gtk/headers.h:49
  3640. msgid "List-Post"
  3641. msgstr "List-Post"
  3642. #: src/gtk/headers.h:49
  3643. msgid "List-Post:"
  3644. msgstr "List-Post:"
  3645. #: src/gtk/headers.h:50
  3646. msgid "List-Subscribe"
  3647. msgstr "List-Subscribe"
  3648. #: src/gtk/headers.h:50
  3649. msgid "List-Subscribe:"
  3650. msgstr "List-Subscribe:"
  3651. #: src/gtk/headers.h:51
  3652. msgid "List-Unsubscribe"
  3653. msgstr "List-Unsubscribe"
  3654. #: src/gtk/headers.h:51
  3655. msgid "List-Unsubscribe:"
  3656. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3657. #: src/gtk/headers.h:52
  3658. msgid "List-Help"
  3659. msgstr "List-Help"
  3660. #: src/gtk/headers.h:52
  3661. msgid "List-Help:"
  3662. msgstr "List-Help:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:53
  3664. msgid "List-Archive"
  3665. msgstr "List-Archive"
  3666. #: src/gtk/headers.h:53
  3667. msgid "List-Archive:"
  3668. msgstr "List-Archive:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:54
  3670. msgid "List-Owner"
  3671. msgstr "List-Owner"
  3672. #: src/gtk/headers.h:54
  3673. msgid "List-Owner:"
  3674. msgstr "List-Owner:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:56
  3676. msgid "X-Label"
  3677. msgstr "X-Label"
  3678. #: src/gtk/headers.h:56
  3679. msgid "X-Label:"
  3680. msgstr "X-Label:"
  3681. #: src/gtk/headers.h:57
  3682. msgid "X-Mailer"
  3683. msgstr "X-Mailer"
  3684. #: src/gtk/headers.h:57
  3685. msgid "X-Mailer:"
  3686. msgstr "X-Mailer:"
  3687. #: src/gtk/headers.h:58
  3688. msgid "X-Status"
  3689. msgstr "X-Status"
  3690. #: src/gtk/headers.h:58
  3691. msgid "X-Status:"
  3692. msgstr "X-Status:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:59
  3694. msgid "X-Face"
  3695. msgstr "X-Face"
  3696. #: src/gtk/headers.h:59
  3697. msgid "X-Face:"
  3698. msgstr "X-Face:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:60
  3700. msgid "X-No-Archive"
  3701. msgstr "X-No-Archive"
  3702. #: src/gtk/headers.h:60
  3703. msgid "X-No-Archive:"
  3704. msgstr "X-No-Archive:"
  3705. #: src/gtk/headers.h:63
  3706. msgid "In reply to"
  3707. msgstr "В отговор на"
  3708. #: src/gtk/headers.h:63
  3709. msgid "In reply to:"
  3710. msgstr "В отговор на:"
  3711. #: src/gtk/headers.h:64
  3712. msgid "To or Cc"
  3713. msgstr "До или Копие"
  3714. #: src/gtk/headers.h:64
  3715. msgid "To or Cc:"
  3716. msgstr "До или Копие:"
  3717. #: src/gtk/headers.h:65
  3718. msgid "From, To or Subject"
  3719. msgstr "От, До или Относно"
  3720. #: src/gtk/headers.h:65
  3721. msgid "From, To or Subject:"
  3722. msgstr "От, До или Относно:"
  3723. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3724. msgid "New message"
  3725. msgstr "Ново писмо"
  3726. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3727. msgid "Unread message"
  3728. msgstr "Непрочетено писмо"
  3729. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3730. msgid "Message has been replied to"
  3731. msgstr "На писмото е отговорено"
  3732. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3733. msgid "Message has been forwarded"
  3734. msgstr "Писмото е препратено"
  3735. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3736. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3737. msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
  3738. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3739. msgid "Message is in an ignored thread"
  3740. msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
  3741. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3742. msgid "Message is in a watched thread"
  3743. msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
  3744. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3745. msgid "Message is spam"
  3746. msgstr "Писмото е нежелана поща"
  3747. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3748. msgid "Message has attachment(s)"
  3749. msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
  3750. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3751. msgid "Digitally signed message"
  3752. msgstr "Цифрово подписано писмо"
  3753. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3754. msgid "Encrypted message"
  3755. msgstr "Шифрирано писмо"
  3756. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3757. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3758. msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
  3759. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3760. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3761. msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
  3762. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3763. msgid "Marked message"
  3764. msgstr "Отбелязано писмо"
  3765. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3766. msgid "Message is marked for deletion"
  3767. msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
  3768. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3769. msgid "Message is marked for moving"
  3770. msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
  3771. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3772. msgid "Message is marked for copying"
  3773. msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
  3774. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3775. msgid "Locked message"
  3776. msgstr "Заключено писмо"
  3777. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3778. msgid "Folder (normal, opened)"
  3779. msgstr "Папка (нормална, отворена)"
  3780. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3781. msgid "Folder with read messages hidden"
  3782. msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
  3783. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3784. msgid "Folder contains marked messages"
  3785. msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
  3786. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3787. msgid "Icon Legend"
  3788. msgstr "Обяснение на иконите"
  3789. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3790. msgid ""
  3791. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3792. "messages and folders:</span>"
  3793. msgstr ""
  3794. "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
  3795. "състоянието на писма и папки:</span>"
  3796. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Input password for %s on %s:"
  3799. msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
  3800. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3801. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3802. #, c-format
  3803. msgid "Input password for %s:"
  3804. msgstr "Въведете парола за %s:"
  3805. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3806. msgid "Input password:"
  3807. msgstr "Въведете парола:"
  3808. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3809. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3810. msgid "Input password"
  3811. msgstr "Въведете парола"
  3812. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3813. msgid "Remember password for this session"
  3814. msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
  3815. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3816. msgid "Remember this"
  3817. msgstr "Запомняне на това"
  3818. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3819. msgid "Clear _Log"
  3820. msgstr "Изчистване на _записите"
  3821. #: src/gtk/menu.c:137
  3822. msgid ""
  3823. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3824. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3825. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3826. msgstr ""
  3827. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3828. msgid ""
  3829. "\n"
  3830. "\n"
  3831. "Version: "
  3832. msgstr ""
  3833. "\n"
  3834. "\n"
  3835. "Версия: "
  3836. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3837. msgid "Error: "
  3838. msgstr "Грешка:"
  3839. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3840. msgid "Plugin is not functional."
  3841. msgstr "Приставката не работи"
  3842. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3843. msgid "Select the Plugins to load"
  3844. msgstr "Избор на приставки за зареждане"
  3845. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3846. #, c-format
  3847. msgid ""
  3848. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3849. "\n"
  3850. "%s\n"
  3851. msgstr ""
  3852. "Грешка при зареждане на %s:\n"
  3853. "\n"
  3854. "%s\n"
  3855. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3856. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
  3857. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
  3858. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3859. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3860. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3861. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
  3862. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3863. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3864. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
  3865. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3866. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  3867. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  3868. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  3869. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  3870. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  3871. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  3872. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  3873. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  3874. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  3875. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3876. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
  3878. msgid "Plugins"
  3879. msgstr "Приставки"
  3880. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3881. msgid "Load..."
  3882. msgstr "Зареждане..."
  3883. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3884. msgid "Unload"
  3885. msgstr "Изключване"
  3886. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3887. msgid "Description"
  3888. msgstr "Описание"
  3889. #: src/gtk/pluginwindow.c:374
  3890. #, c-format
  3891. msgid ""
  3892. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  3893. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/gtk/pluginwindow.c:414
  3896. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3897. msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
  3898. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  3899. msgid "Unload the selected plugin"
  3900. msgstr "Изключване на избраната приставка"
  3901. #: src/gtk/pluginwindow.c:482
  3902. msgid "Loaded plugins"
  3903. msgstr "Заредени приставки"
  3904. #: src/gtk/prefswindow.c:674
  3905. msgid "Page Index"
  3906. msgstr ""
  3907. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
  3908. msgid "_Hide"
  3909. msgstr "С_криване"
  3910. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
  3911. #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
  3912. #: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
  3913. #: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
  3914. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
  3915. msgid "Account"
  3916. msgstr "Сметка"
  3917. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3918. msgid "all messages"
  3919. msgstr "всички писма"
  3920. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3921. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3922. msgstr "писма, по-стари от # дни"
  3923. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3924. msgid "messages whose age is less than # days"
  3925. msgstr "писма, по-нови от # дни"
  3926. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3927. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3928. msgstr "писма, по-стари от # часа"
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3930. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3931. msgstr "писма, по-нови от # часа"
  3932. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3933. msgid "messages which contain S in the message body"
  3934. msgstr "писма, съдържащи S в текста"
  3935. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3936. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3937. msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
  3938. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3939. msgid "messages carbon-copied to S"
  3940. msgstr "писма с копие до S"
  3941. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3942. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3943. msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
  3944. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3945. msgid "deleted messages"
  3946. msgstr "изтрити писма"
  3947. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3948. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3949. msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
  3950. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3951. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3952. msgstr ""
  3953. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3954. msgid "messages originating from user S"
  3955. msgstr "писма, изпратени от потребител S"
  3956. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3957. msgid "forwarded messages"
  3958. msgstr "препратени писма"
  3959. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3960. msgid "messages which have attachments"
  3961. msgstr "писма, които имат прикрепки"
  3962. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3963. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  3964. msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
  3965. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3966. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  3967. msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
  3968. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3969. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3970. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
  3971. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3972. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3973. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
  3974. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3975. msgid "messages which are marked with color #"
  3976. msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
  3977. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  3978. msgid "locked messages"
  3979. msgstr "заключени писма"
  3980. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3981. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3982. msgstr "писма от новинарската група S"
  3983. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  3984. msgid "new messages"
  3985. msgstr "нови писма"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  3987. msgid "old messages"
  3988. msgstr "стари писма"
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3990. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3991. msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
  3992. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  3993. msgid "messages which you have replied to"
  3994. msgstr "писма, на които сте отговорили"
  3995. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  3996. msgid "read messages"
  3997. msgstr "прочетени писма"
  3998. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3999. msgid "messages which contain S in subject"
  4000. msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
  4001. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4002. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4003. msgstr "писма с размер, равен на # точки"
  4004. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4005. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4006. msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
  4007. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4008. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4009. msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
  4010. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4011. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4012. msgstr "писма с размер, равен на # байта"
  4013. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4014. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4015. msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
  4016. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4017. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4018. msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
  4019. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4020. msgid "messages which have been sent to S"
  4021. msgstr "писма, изпратени до S"
  4022. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4023. msgid "messages which tags contain S"
  4024. msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
  4025. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4026. msgid "messages which have tag(s)"
  4027. msgstr "писма, които имат етикет(и)"
  4028. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4029. msgid "marked messages"
  4030. msgstr "отбелязани писма"
  4031. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4032. msgid "unread messages"
  4033. msgstr "непрочетени писма"
  4034. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4035. msgid "messages which contain S in References header"
  4036. msgstr ""
  4037. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4038. #, c-format
  4039. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4040. msgstr ""
  4041. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4042. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4043. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
  4044. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4045. msgid "logical AND operator"
  4046. msgstr "логически оператор \"и\""
  4047. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4048. msgid "logical OR operator"
  4049. msgstr "логически оператор \"или\""
  4050. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4051. msgid "logical NOT operator"
  4052. msgstr "логически оператор \"не\""
  4053. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4054. msgid "case sensitive search"
  4055. msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4057. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4058. msgstr ""
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4060. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4061. msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
  4063. msgid "Extended Search"
  4064. msgstr "Разширено търсене"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4066. msgid ""
  4067. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4068. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4069. "The following symbols can be used:"
  4070. msgstr ""
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:610
  4072. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4073. msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:676
  4075. #, fuzzy
  4076. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4077. msgstr "От, До, Относно или етикет"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
  4079. msgid "Recursive"
  4080. msgstr "Рекурсивно"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:696
  4082. msgid "Sticky"
  4083. msgstr ""
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:706
  4085. msgid "Type-ahead"
  4086. msgstr ""
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:718
  4088. msgid "Run on select"
  4089. msgstr ""
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4091. msgid "Clear the current search"
  4092. msgstr "Изчистване на текущото търсене"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
  4094. msgid "Edit search criteria"
  4095. msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:779
  4097. msgid "Information about extended symbols"
  4098. msgstr "Подробности за допълнителните символи"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
  4100. msgid "_Information"
  4101. msgstr "_Данни"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
  4103. msgid "E_dit"
  4104. msgstr "Ре_дактиране"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
  4106. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4107. msgid "C_lear"
  4108. msgstr "_Изчистване"
  4109. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4110. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4111. msgid "Correct"
  4112. msgstr "Правилен"
  4113. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4114. msgid "Owner"
  4115. msgstr "Собственик"
  4116. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4117. msgid "Signer"
  4118. msgstr "Подпис от"
  4119. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4120. #: src/prefs_themes.c:837
  4121. msgid "Name: "
  4122. msgstr "Име:"
  4123. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4124. msgid "Organization: "
  4125. msgstr "Организация:"
  4126. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4127. msgid "Location: "
  4128. msgstr "Местоположение:"
  4129. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4130. msgid "Fingerprint: \n"
  4131. msgstr "Отпечатък: \n"
  4132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4133. msgid "Signature status: "
  4134. msgstr "Състояние на подписа: "
  4135. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4136. msgid "Expires on: "
  4137. msgstr "Изтича на:"
  4138. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4139. #, c-format
  4140. msgid "SSL certificate for %s"
  4141. msgstr "SSL-сертификат за %s"
  4142. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4143. #, c-format
  4144. msgid ""
  4145. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4146. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4147. "\n"
  4148. msgstr ""
  4149. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4150. #, c-format
  4151. msgid ""
  4152. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4153. "%sDo you want to accept it?"
  4154. msgstr ""
  4155. "Сертификатът за %s е непознат.\n"
  4156. "%sДа бъде ли приет?"
  4157. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4159. #, c-format
  4160. msgid "Signature status: %s"
  4161. msgstr "Състояние на подписа: %s"
  4162. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4163. msgid "_View certificate"
  4164. msgstr "_Преглед на сертификата"
  4165. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4166. msgid "SSL certificate is invalid"
  4167. msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
  4168. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4169. msgid "SSL certificate is unknown"
  4170. msgstr "SSL сертификатът е непознат"
  4171. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4172. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4173. msgid "_Cancel connection"
  4174. msgstr "_Отказване на връзката"
  4175. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4176. msgid "_Accept and save"
  4177. msgstr "_Приемане и записване"
  4178. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4179. #, c-format
  4180. msgid ""
  4181. "Certificate for %s is expired.\n"
  4182. "%sDo you want to continue?"
  4183. msgstr ""
  4184. "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
  4185. "%sДа се продължи ли?"
  4186. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4187. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4188. msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
  4189. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4190. msgid "SSL certificate is expired"
  4191. msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
  4192. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4193. msgid "_Accept"
  4194. msgstr "_Приемане"
  4195. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4196. msgid "New certificate:"
  4197. msgstr "Нов сертификат:"
  4198. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4199. msgid "Known certificate:"
  4200. msgstr "Познат сертификат:"
  4201. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4202. #, c-format
  4203. msgid ""
  4204. "Certificate for %s has changed.\n"
  4205. "%sDo you want to accept it?"
  4206. msgstr ""
  4207. "Сертификатът за %s е променен.\n"
  4208. "%sДа бъде ли приет?"
  4209. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4210. msgid "_View certificates"
  4211. msgstr "_Преглед на сертификатите"
  4212. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4213. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4214. msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
  4215. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4216. msgid "SSL certificate changed"
  4217. msgstr "SSL сертификатът е променен"
  4218. #: src/headerview.c:95
  4219. msgid "Tags:"
  4220. msgstr "Етикети:"
  4221. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4222. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4223. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
  4224. #: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
  4225. msgid "(No From)"
  4226. msgstr "(липсва подател)"
  4227. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4228. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4229. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
  4230. #: src/summaryview.c:3417
  4231. msgid "(No Subject)"
  4232. msgstr "(липсва \"относно\")"
  4233. #: src/image_viewer.c:100
  4234. msgid "Error:"
  4235. msgstr "Грешка: "
  4236. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
  4237. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4238. msgid "Filename:"
  4239. msgstr "Име на файла:"
  4240. #: src/image_viewer.c:306
  4241. msgid "Filesize:"
  4242. msgstr "Размер на файла:"
  4243. #: src/image_viewer.c:355
  4244. msgid "Load Image"
  4245. msgstr "Зареждане на изображение"
  4246. #: src/imap.c:582
  4247. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4248. msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
  4249. #: src/imap.c:621
  4250. #, c-format
  4251. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4252. msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
  4253. #: src/imap.c:624
  4254. #, c-format
  4255. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4256. msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
  4257. #: src/imap.c:627
  4258. #, c-format
  4259. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4260. msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
  4261. #: src/imap.c:630
  4262. #, c-format
  4263. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4264. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
  4265. #: src/imap.c:633
  4266. #, c-format
  4267. msgid ""
  4268. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4269. "server)\n"
  4270. msgstr ""
  4271. "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
  4272. "несъвместимост с RFC)\n"
  4273. #: src/imap.c:637
  4274. #, c-format
  4275. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4276. msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
  4277. #: src/imap.c:640
  4278. #, c-format
  4279. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4280. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
  4281. #: src/imap.c:643
  4282. #, c-format
  4283. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4284. msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
  4285. #: src/imap.c:646
  4286. #, c-format
  4287. msgid ""
  4288. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4289. "server)\n"
  4290. msgstr ""
  4291. "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
  4292. "RFC)\n"
  4293. #: src/imap.c:650
  4294. #, c-format
  4295. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4296. msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
  4297. #: src/imap.c:653
  4298. #, c-format
  4299. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4300. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
  4301. #: src/imap.c:656
  4302. #, c-format
  4303. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4304. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
  4305. #: src/imap.c:659
  4306. #, c-format
  4307. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4308. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
  4309. #: src/imap.c:662
  4310. #, c-format
  4311. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4312. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
  4313. #: src/imap.c:665
  4314. #, c-format
  4315. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4316. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
  4317. #: src/imap.c:668
  4318. #, c-format
  4319. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4320. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
  4321. #: src/imap.c:671
  4322. #, c-format
  4323. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4324. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
  4325. #: src/imap.c:674
  4326. #, c-format
  4327. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4328. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
  4329. #: src/imap.c:677
  4330. #, c-format
  4331. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4332. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
  4333. #: src/imap.c:680
  4334. #, c-format
  4335. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4336. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
  4337. #: src/imap.c:683
  4338. #, c-format
  4339. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4340. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
  4341. #: src/imap.c:686
  4342. #, c-format
  4343. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4344. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
  4345. #: src/imap.c:689
  4346. #, c-format
  4347. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4348. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
  4349. #: src/imap.c:692
  4350. #, c-format
  4351. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4352. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
  4353. #: src/imap.c:695
  4354. #, c-format
  4355. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4356. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
  4357. #: src/imap.c:698
  4358. #, c-format
  4359. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4360. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
  4361. #: src/imap.c:701
  4362. #, c-format
  4363. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4364. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
  4365. #: src/imap.c:704
  4366. #, c-format
  4367. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4368. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
  4369. #: src/imap.c:707
  4370. #, c-format
  4371. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4372. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
  4373. #: src/imap.c:710
  4374. #, c-format
  4375. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4376. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
  4377. #: src/imap.c:713
  4378. #, c-format
  4379. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4380. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
  4381. #: src/imap.c:716
  4382. #, c-format
  4383. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4384. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
  4385. #: src/imap.c:719
  4386. #, c-format
  4387. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4388. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
  4389. #: src/imap.c:722
  4390. #, c-format
  4391. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4392. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
  4393. #: src/imap.c:725
  4394. #, c-format
  4395. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4396. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
  4397. #: src/imap.c:728
  4398. #, c-format
  4399. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4400. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
  4401. #: src/imap.c:731
  4402. #, c-format
  4403. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4404. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
  4405. #: src/imap.c:734
  4406. #, c-format
  4407. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4408. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
  4409. #: src/imap.c:737
  4410. #, c-format
  4411. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4412. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
  4413. #: src/imap.c:740
  4414. #, c-format
  4415. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4416. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
  4417. #: src/imap.c:744
  4418. #, c-format
  4419. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4420. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
  4421. #: src/imap.c:748
  4422. #, c-format
  4423. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4424. msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
  4425. #: src/imap.c:940
  4426. msgid ""
  4427. "\n"
  4428. "\n"
  4429. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4430. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4431. msgstr ""
  4432. #: src/imap.c:946
  4433. msgid ""
  4434. "\n"
  4435. "\n"
  4436. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4437. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4438. msgstr ""
  4439. #: src/imap.c:952
  4440. msgid ""
  4441. "\n"
  4442. "\n"
  4443. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4444. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4445. msgstr ""
  4446. #: src/imap.c:959
  4447. #, c-format
  4448. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4449. msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
  4450. #: src/imap.c:963
  4451. #, c-format
  4452. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4453. msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
  4454. #: src/imap.c:981
  4455. #, c-format
  4456. msgid "Connecting to %s failed"
  4457. msgstr "Грешка при свързването към %s"
  4458. #: src/imap.c:988 src/imap.c:991
  4459. #, c-format
  4460. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4461. msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
  4462. #: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
  4463. #: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
  4464. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4465. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
  4466. #: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
  4467. msgid "Insecure connection"
  4468. msgstr "Несигурна връзка"
  4469. #: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
  4470. msgid ""
  4471. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4472. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4473. "\n"
  4474. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4475. "not be secure."
  4476. msgstr ""
  4477. #: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
  4478. msgid "Con_tinue connecting"
  4479. msgstr "Про_дължаване на свързването"
  4480. #: src/imap.c:1147
  4481. #, c-format
  4482. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4483. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър IMAP4: %s:%d..."
  4484. #: src/imap.c:1195
  4485. #, c-format
  4486. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4487. msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
  4488. #: src/imap.c:1198
  4489. #, c-format
  4490. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4491. msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
  4492. #: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
  4493. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4494. msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
  4495. #: src/imap.c:1294
  4496. #, c-format
  4497. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4498. msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
  4499. #: src/imap.c:1297
  4500. #, c-format
  4501. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4502. msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
  4503. #: src/imap.c:1715
  4504. msgid "Adding messages..."
  4505. msgstr "Добавяне на писма..."
  4506. #: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
  4507. msgid "Copying messages..."
  4508. msgstr "Копиране на писмата..."
  4509. #: src/imap.c:2504
  4510. msgid "can't set deleted flags\n"
  4511. msgstr ""
  4512. #: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
  4513. msgid "can't expunge\n"
  4514. msgstr ""
  4515. #: src/imap.c:2862
  4516. #, c-format
  4517. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4518. msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
  4519. #: src/imap.c:2865
  4520. #, c-format
  4521. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4522. msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
  4523. #: src/imap.c:3171
  4524. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4525. msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
  4526. #: src/imap.c:3186
  4527. msgid "can't create mailbox\n"
  4528. msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
  4529. #: src/imap.c:3277
  4530. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4531. msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
  4532. #: src/imap.c:3317
  4533. #, c-format
  4534. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4535. msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
  4536. #: src/imap.c:3430
  4537. msgid "can't delete mailbox\n"
  4538. msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
  4539. #: src/imap.c:3709
  4540. msgid "LIST failed\n"
  4541. msgstr "Грешка при команда LIST\n"
  4542. #: src/imap.c:3794
  4543. msgid "Flagging messages..."
  4544. msgstr "Отбелязване на писмата..."
  4545. #: src/imap.c:3897
  4546. #, c-format
  4547. msgid "can't select folder: %s\n"
  4548. msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
  4549. #: src/imap.c:4049
  4550. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4551. msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
  4552. #: src/imap.c:4059
  4553. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4554. msgstr ""
  4555. #: src/imap.c:4064
  4556. #, c-format
  4557. msgid ""
  4558. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4559. "compiled without TLS support.\n"
  4560. msgstr ""
  4561. #: src/imap.c:4072
  4562. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4563. msgstr ""
  4564. #: src/imap.c:4295
  4565. msgid "Fetching message..."
  4566. msgstr "Изтегляне на писмо..."
  4567. #: src/imap.c:4999
  4568. #, c-format
  4569. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4570. msgstr ""
  4571. #: src/imap.c:6032
  4572. msgid ""
  4573. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4574. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4575. "disabled.\n"
  4576. "\n"
  4577. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4578. msgstr ""
  4579. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4580. msgid "Create _new folder..."
  4581. msgstr "Създаване на _нова папка..."
  4582. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4583. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4584. msgid "_Rename folder..."
  4585. msgstr "Пре_именуване на папка..."
  4586. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4587. msgid "M_ove folder..."
  4588. msgstr "_Преместване на папка..."
  4589. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4590. msgid "Cop_y folder..."
  4591. msgstr "_Копиране на папка..."
  4592. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4593. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4594. msgid "_Delete folder..."
  4595. msgstr "_Изтриване на папка..."
  4596. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4597. msgid "Synchronise"
  4598. msgstr "Синхронизиране"
  4599. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4600. msgid "Down_load messages"
  4601. msgstr "Из_тегляне на писмата"
  4602. #: src/imap_gtk.c:75
  4603. msgid "S_ubscriptions"
  4604. msgstr "_Записвания"
  4605. #: src/imap_gtk.c:77
  4606. msgid "_Subscribe..."
  4607. msgstr "_Записване..."
  4608. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4609. msgid "_Unsubscribe..."
  4610. msgstr "_Отписване..."
  4611. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4612. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4613. msgid "_Check for new messages"
  4614. msgstr "Проверка за нови пи_сма"
  4615. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4616. msgid "C_heck for new folders"
  4617. msgstr "Проверка за нови _папки"
  4618. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4619. msgid "R_ebuild folder tree"
  4620. msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
  4621. #: src/imap_gtk.c:87
  4622. msgid "Show only subscribed _folders"
  4623. msgstr "_Показване само на абонираните папки"
  4624. #: src/imap_gtk.c:196
  4625. msgid ""
  4626. "Input the name of new folder:\n"
  4627. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4628. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4629. msgstr ""
  4630. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4631. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4632. msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
  4633. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
  4634. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
  4635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
  4636. #, c-format
  4637. msgid "Input new name for '%s':"
  4638. msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
  4639. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
  4640. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  4641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
  4642. msgid "Rename folder"
  4643. msgstr "Преименуване на папка"
  4644. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
  4645. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
  4646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
  4647. msgid ""
  4648. "The folder could not be renamed.\n"
  4649. "The new folder name is not allowed."
  4650. msgstr ""
  4651. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
  4652. #, c-format
  4653. msgid ""
  4654. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4655. "will not be possible.\n"
  4656. "\n"
  4657. "Do you really want to delete?"
  4658. msgstr ""
  4659. #: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
  4660. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
  4661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4664. msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
  4665. #: src/imap_gtk.c:507
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4668. msgstr ""
  4669. #: src/imap_gtk.c:510
  4670. msgid "Search recursively"
  4671. msgstr "Рекурсивно търсене"
  4672. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4673. msgid "Subscriptions"
  4674. msgstr "Записвания"
  4675. #: src/imap_gtk.c:516
  4676. msgid "+_Search"
  4677. msgstr "+_Търсене"
  4678. #: src/imap_gtk.c:526
  4679. #, c-format
  4680. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4681. msgstr ""
  4682. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
  4683. msgid "Subscribe"
  4684. msgstr "Записване"
  4685. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4686. msgid "All of them"
  4687. msgstr "Всички от тях"
  4688. #: src/imap_gtk.c:557
  4689. msgid ""
  4690. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4691. "\n"
  4692. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4693. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4694. msgstr ""
  4695. #: src/imap_gtk.c:566
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4698. msgstr ""
  4699. #: src/imap_gtk.c:567
  4700. msgid "subscribe"
  4701. msgstr "записване"
  4702. #: src/imap_gtk.c:567
  4703. msgid "unsubscribe"
  4704. msgstr "отписване"
  4705. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
  4706. #: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
  4707. msgid "Apply to subfolders"
  4708. msgstr "Прилагане към подпапките"
  4709. #: src/imap_gtk.c:575
  4710. msgid "+_Subscribe"
  4711. msgstr "+_Записване"
  4712. #: src/imap_gtk.c:575
  4713. msgid "+_Unsubscribe"
  4714. msgstr "+_Отписване"
  4715. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4716. msgid "Import mbox file"
  4717. msgstr "Внасяне на mbox-файл"
  4718. #: src/import.c:131
  4719. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4720. msgstr ""
  4721. #: src/import.c:148
  4722. msgid "Destination folder:"
  4723. msgstr "Целева папка:"
  4724. #: src/import.c:202
  4725. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4726. msgstr ""
  4727. #: src/import.c:207
  4728. msgid ""
  4729. "Destination folder is not set.\n"
  4730. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4731. msgstr ""
  4732. "Не е указана целева папка.\n"
  4733. "Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
  4734. #: src/import.c:229
  4735. msgid "Can't find the destination folder."
  4736. msgstr "Папката не може да бъде намерена."
  4737. #: src/import.c:254
  4738. msgid "Select importing file"
  4739. msgstr "Изберете файл за внасяне"
  4740. #: src/importldif.c:186
  4741. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4742. msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
  4743. #: src/importldif.c:189
  4744. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4745. msgstr ""
  4746. #: src/importldif.c:192
  4747. msgid "File imported."
  4748. msgstr "Файлът е внесен"
  4749. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4750. msgid "Please select a file."
  4751. msgstr "Изберете файл"
  4752. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4753. msgid "Address book name must be supplied."
  4754. msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
  4755. #: src/importldif.c:497
  4756. msgid "LDIF file imported successfully."
  4757. msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
  4758. #: src/importldif.c:582
  4759. msgid "Select LDIF File"
  4760. msgstr "Изберете LDIF-файл"
  4761. #: src/importldif.c:668
  4762. msgid ""
  4763. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4764. "file data."
  4765. msgstr ""
  4766. #: src/importldif.c:673
  4767. msgid "File Name"
  4768. msgstr "Име на файла"
  4769. #: src/importldif.c:683
  4770. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4771. msgstr ""
  4772. #: src/importldif.c:690
  4773. msgid "Select the LDIF file to import."
  4774. msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
  4775. #: src/importldif.c:726
  4776. msgid "R"
  4777. msgstr ""
  4778. #: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
  4779. msgid "S"
  4780. msgstr ""
  4781. #: src/importldif.c:728
  4782. msgid "LDIF Field Name"
  4783. msgstr "Име на поле в LDIF"
  4784. #: src/importldif.c:729
  4785. msgid "Attribute Name"
  4786. msgstr "Име на атрибут"
  4787. #: src/importldif.c:784
  4788. msgid "LDIF Field"
  4789. msgstr "Поле в LDIF"
  4790. #: src/importldif.c:796
  4791. msgid "Attribute"
  4792. msgstr "Атрибут"
  4793. #: src/importldif.c:808
  4794. msgid ""
  4795. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4796. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4797. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4798. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4799. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4800. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4801. "field for import."
  4802. msgstr ""
  4803. #: src/importldif.c:823
  4804. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4805. msgstr ""
  4806. #: src/importldif.c:828
  4807. msgid "Select for Import"
  4808. msgstr "Избор за внасяне"
  4809. #: src/importldif.c:833
  4810. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4811. msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
  4812. #: src/importldif.c:835
  4813. msgid " Modify "
  4814. msgstr " Промяна "
  4815. #: src/importldif.c:840
  4816. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4817. msgstr ""
  4818. #: src/importldif.c:912
  4819. msgid "Records Imported :"
  4820. msgstr "Внесени записи:"
  4821. #: src/importldif.c:944
  4822. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4823. msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
  4824. #: src/importldif.c:981
  4825. msgid "Proceed"
  4826. msgstr "Продължаване"
  4827. #: src/importmutt.c:142
  4828. msgid "Error importing MUTT file."
  4829. msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
  4830. #: src/importmutt.c:157
  4831. msgid "Select MUTT File"
  4832. msgstr "Изберете файл на MUTT"
  4833. #: src/importmutt.c:204
  4834. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4835. msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
  4836. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4837. msgid "Please select a file to import."
  4838. msgstr "Изберете файл за внасяне"
  4839. #: src/importpine.c:141
  4840. msgid "Error importing Pine file."
  4841. msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
  4842. #: src/importpine.c:156
  4843. msgid "Select Pine File"
  4844. msgstr "Изберете файл на Pine"
  4845. #: src/importpine.c:203
  4846. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4847. msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
  4848. #: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
  4849. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4850. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
  4851. #: src/inc.c:344
  4852. #, c-format
  4853. msgid "%s failed\n"
  4854. msgstr ""
  4855. #: src/inc.c:417
  4856. msgid "Retrieving new messages"
  4857. msgstr "Изтегляне на новите писма"
  4858. #: src/inc.c:478
  4859. msgid "Standby"
  4860. msgstr "Изчакване"
  4861. #: src/inc.c:621 src/inc.c:675
  4862. msgid "Cancelled"
  4863. msgstr "Отказано"
  4864. #: src/inc.c:632
  4865. msgid "Retrieving"
  4866. msgstr "Изтегляне"
  4867. #: src/inc.c:641
  4868. #, c-format
  4869. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4870. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4871. msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
  4872. msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
  4873. #: src/inc.c:647
  4874. msgid "Done (no new messages)"
  4875. msgstr "Готово (няма нови писма)"
  4876. #: src/inc.c:652
  4877. msgid "Connection failed"
  4878. msgstr "Грешка при свързване"
  4879. #: src/inc.c:655
  4880. msgid "Auth failed"
  4881. msgstr "Грешка при влизането"
  4882. #: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
  4883. #: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
  4884. msgid "Locked"
  4885. msgstr "Заключено"
  4886. #: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4887. msgid "Timeout"
  4888. msgstr "Изтичане на времето"
  4889. #: src/inc.c:759
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Finished (%d new message)"
  4892. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4893. msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
  4894. msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
  4895. #: src/inc.c:763
  4896. msgid "Finished (no new messages)"
  4897. msgstr "Готово (няма нови писма)"
  4898. #: src/inc.c:802
  4899. #, c-format
  4900. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4901. msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
  4902. #: src/inc.c:832
  4903. #, c-format
  4904. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4905. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър POP3: %s:%d..."
  4906. #: src/inc.c:850
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4909. msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
  4910. #: src/inc.c:854
  4911. #, c-format
  4912. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4913. msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
  4914. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
  4915. msgid "Authenticating..."
  4916. msgstr "Автентификация..."
  4917. #: src/inc.c:936
  4918. #, c-format
  4919. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  4920. msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
  4921. #: src/inc.c:942
  4922. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4923. msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
  4924. #: src/inc.c:946
  4925. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4926. msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
  4927. #: src/inc.c:950
  4928. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4929. msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
  4930. #: src/inc.c:954
  4931. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4932. msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
  4933. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
  4934. msgid "Quitting"
  4935. msgstr "Излизане"
  4936. #: src/inc.c:986
  4937. #, c-format
  4938. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4939. msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
  4940. #: src/inc.c:999
  4941. #, c-format
  4942. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4943. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4944. msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
  4945. msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
  4946. #: src/inc.c:1158
  4947. #, c-format
  4948. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4949. msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
  4950. #: src/inc.c:1163
  4951. msgid "Error occurred while processing mail."
  4952. msgstr "Грешка при обработката на пощата."
  4953. #: src/inc.c:1169
  4954. #, c-format
  4955. msgid ""
  4956. "Error occurred while processing mail:\n"
  4957. "%s"
  4958. msgstr ""
  4959. "Грешка при обработката на пощата&\n"
  4960. "%s"
  4961. #: src/inc.c:1175
  4962. msgid "No disk space left."
  4963. msgstr "Няма достатъчно място на диска."
  4964. #: src/inc.c:1180
  4965. msgid "Can't write file."
  4966. msgstr "Грешка при запис на файл"
  4967. #: src/inc.c:1185
  4968. msgid "Socket error."
  4969. msgstr "Грешка в сокет."
  4970. #: src/inc.c:1188
  4971. #, c-format
  4972. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4973. msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
  4974. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
  4975. msgid "Connection closed by the remote host."
  4976. msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
  4977. #: src/inc.c:1196
  4978. #, c-format
  4979. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4980. msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
  4981. #: src/inc.c:1201
  4982. msgid "Mailbox is locked."
  4983. msgstr "Пощенската кутия е заключена."
  4984. #: src/inc.c:1205
  4985. #, c-format
  4986. msgid ""
  4987. "Mailbox is locked:\n"
  4988. "%s"
  4989. msgstr ""
  4990. "Пощенската кутия е заключена:\n"
  4991. "%s"
  4992. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
  4993. msgid "Authentication failed."
  4994. msgstr "Грешка при автентификацията."
  4995. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
  4996. #, c-format
  4997. msgid ""
  4998. "Authentication failed:\n"
  4999. "%s"
  5000. msgstr ""
  5001. "Грешка при автентификацията:\n"
  5002. "%s"
  5003. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
  5004. msgid ""
  5005. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5006. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5007. msgstr ""
  5008. #: src/inc.c:1227
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5011. msgstr ""
  5012. #: src/inc.c:1265
  5013. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5014. msgstr ""
  5015. #: src/inc.c:1530
  5016. #, c-format
  5017. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5018. msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
  5019. #: src/inc.c:1536
  5020. #, c-format
  5021. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5022. msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
  5023. #: src/inc.c:1543
  5024. msgid "On_ly once"
  5025. msgstr "Само _веднъж"
  5026. #: src/ldapupdate.c:1056
  5027. msgid "Some SN"
  5028. msgstr ""
  5029. #: src/ldif.c:759
  5030. msgid "Nick Name"
  5031. msgstr "Псевдоним"
  5032. #: src/main.c:242
  5033. #, c-format
  5034. msgid ""
  5035. "File '%s' already exists.\n"
  5036. "Can't create folder."
  5037. msgstr ""
  5038. "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
  5039. "Папката не може да бъде създадена."
  5040. #: src/main.c:363
  5041. #, c-format
  5042. msgid ""
  5043. "Configuration for %s found.\n"
  5044. "Do you want to migrate this configuration?"
  5045. msgstr ""
  5046. "Открити са настройки за %s.\n"
  5047. "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
  5048. #: src/main.c:365
  5049. #, c-format
  5050. msgid ""
  5051. "\n"
  5052. "\n"
  5053. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5054. "script available at %s."
  5055. msgstr ""
  5056. #: src/main.c:377
  5057. msgid "Keep old configuration"
  5058. msgstr "Запазване на старите настройка"
  5059. #: src/main.c:380
  5060. msgid ""
  5061. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5062. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5063. "on your disk."
  5064. msgstr ""
  5065. #: src/main.c:388
  5066. msgid "Migration of configuration"
  5067. msgstr "Мигриране на настройките"
  5068. #: src/main.c:399
  5069. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5070. msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
  5071. #: src/main.c:408
  5072. msgid "Migration failed!"
  5073. msgstr "Грешка при мигрирането!"
  5074. #: src/main.c:417
  5075. msgid "Migrating configuration..."
  5076. msgstr "Мигриране на настройките..."
  5077. #: src/main.c:937
  5078. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5079. msgstr ""
  5080. #: src/main.c:944
  5081. msgid "Failed to register folder update hook"
  5082. msgstr ""
  5083. #: src/main.c:1117
  5084. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5085. msgstr ""
  5086. #: src/main.c:1136
  5087. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5088. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
  5089. #: src/main.c:1139
  5090. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5091. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
  5092. #: src/main.c:1142
  5093. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5094. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
  5095. #: src/main.c:1442
  5096. #, c-format
  5097. msgid ""
  5098. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5099. "more information:\n"
  5100. "%s"
  5101. msgid_plural ""
  5102. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5103. "more information:\n"
  5104. "%s"
  5105. msgstr[0] ""
  5106. msgstr[1] ""
  5107. #: src/main.c:1470
  5108. msgid ""
  5109. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5110. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5111. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5112. msgstr ""
  5113. #: src/main.c:1476
  5114. msgid ""
  5115. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5116. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5117. "plugin and try again."
  5118. msgstr ""
  5119. #: src/main.c:1726
  5120. msgid "Missing filename\n"
  5121. msgstr "Липсва име на файл\n"
  5122. #: src/main.c:1733
  5123. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5124. msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
  5125. #: src/main.c:1744
  5126. msgid "Malformed header\n"
  5127. msgstr "Лошо форматирана заглавна част\n"
  5128. #: src/main.c:1751
  5129. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5130. msgstr ""
  5131. #: src/main.c:1762
  5132. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5133. msgstr "Липсват задължителна заглавка \"To:\"\n"
  5134. #: src/main.c:1905
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5137. msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
  5138. #: src/main.c:1907
  5139. msgid " --compose [address] open composition window"
  5140. msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
  5141. #: src/main.c:1908
  5142. msgid ""
  5143. " --compose-from-file file\n"
  5144. " open composition window with data from given file;\n"
  5145. " use - as file name for reading from standard "
  5146. "input;\n"
  5147. " content format: headers first (To: required) until "
  5148. "an\n"
  5149. " empty line, then mail body until end of file."
  5150. msgstr ""
  5151. #: src/main.c:1913
  5152. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5153. msgstr ""
  5154. " --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
  5155. #: src/main.c:1914
  5156. msgid ""
  5157. " --attach file1 [file2]...\n"
  5158. " open composition window with specified files\n"
  5159. " attached"
  5160. msgstr ""
  5161. " --attach file1 [file2]...\n"
  5162. " отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
  5163. " прикачени указаните файлове"
  5164. #: src/main.c:1917
  5165. msgid " --receive receive new messages"
  5166. msgstr " --receive получаване на новата поща"
  5167. #: src/main.c:1918
  5168. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5169. msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
  5170. #: src/main.c:1919
  5171. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5172. msgstr " --cancel-receiving отмяна получаването на писма"
  5173. #: src/main.c:1920
  5174. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5175. msgstr " --cancel-sending отмяна изпращането на писма"
  5176. #: src/main.c:1921
  5177. msgid ""
  5178. " --search folder type request [recursive]\n"
  5179. " searches mail\n"
  5180. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5181. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5182. "g: tag\n"
  5183. " request: search string\n"
  5184. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5185. msgstr ""
  5186. #: src/main.c:1928
  5187. msgid " --send send all queued messages"
  5188. msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
  5189. #: src/main.c:1929
  5190. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5191. msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма"
  5192. #: src/main.c:1930
  5193. msgid ""
  5194. " --status-full [folder]...\n"
  5195. " show the status of each folder"
  5196. msgstr ""
  5197. " --status-full [folder]...\n"
  5198. " показване състоянието на всяка папка"
  5199. #: src/main.c:1932
  5200. msgid " --statistics show session statistics"
  5201. msgstr " --statistics показване на статистики за сесията"
  5202. #: src/main.c:1933
  5203. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5204. msgstr ""
  5205. #: src/main.c:1934
  5206. msgid ""
  5207. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5208. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5209. msgstr ""
  5210. " --select folder[/msg] преход към дадената папка или писмо,\n"
  5211. " където folder е идентификатор на папката от\n"
  5212. " вида 'folder/sub_folder'"
  5213. #: src/main.c:1936
  5214. msgid " --online switch to online mode"
  5215. msgstr " --online преминаване към включен режим"
  5216. #: src/main.c:1937
  5217. msgid " --offline switch to offline mode"
  5218. msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
  5219. #: src/main.c:1938
  5220. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5221. msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
  5222. #: src/main.c:1939
  5223. msgid " --debug debug mode"
  5224. msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
  5225. #: src/main.c:1940
  5226. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5227. msgstr ""
  5228. " --toggle-debug превключва режима на проследяване за грешки"
  5229. #: src/main.c:1941
  5230. msgid " --help -h display this help and exit"
  5231. msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
  5232. #: src/main.c:1942
  5233. msgid " --version -v output version information and exit"
  5234. msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
  5235. #: src/main.c:1943
  5236. msgid ""
  5237. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5238. "and exit"
  5239. msgstr ""
  5240. " --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
  5241. "възможности и приключване"
  5242. #: src/main.c:1944
  5243. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5244. msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките"
  5245. #: src/main.c:1945
  5246. msgid ""
  5247. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5248. " use specified configuration directory"
  5249. msgstr ""
  5250. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5251. " използване на указаната директория с настройки"
  5252. #: src/main.c:1995
  5253. msgid "Unknown option\n"
  5254. msgstr "Непозната настройка\n"
  5255. #: src/main.c:2013
  5256. #, c-format
  5257. msgid "Processing (%s)..."
  5258. msgstr "Обработка (%s)..."
  5259. #: src/main.c:2016
  5260. msgid "top level folder"
  5261. msgstr "основна папка"
  5262. #: src/main.c:2099
  5263. msgid "Queued messages"
  5264. msgstr "Чакащи писма"
  5265. #: src/main.c:2100
  5266. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5267. msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
  5268. #: src/main.c:2842
  5269. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5270. msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
  5271. #: src/main.c:2848
  5272. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5273. msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
  5274. #: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
  5275. msgid "_File"
  5276. msgstr "_Файл"
  5277. #: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
  5278. msgid "_View"
  5279. msgstr "_Изглед"
  5280. #: src/mainwindow.c:510
  5281. msgid "_Configuration"
  5282. msgstr "_Настройки"
  5283. #: src/mainwindow.c:514
  5284. msgid "_Add mailbox"
  5285. msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
  5286. #: src/mainwindow.c:515
  5287. msgid "MH..."
  5288. msgstr "MH..."
  5289. #: src/mainwindow.c:518
  5290. msgid "Change mailbox order..."
  5291. msgstr "Промяна реда на кутиите..."
  5292. #: src/mainwindow.c:521
  5293. msgid "_Import mbox file..."
  5294. msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
  5295. #: src/mainwindow.c:522
  5296. msgid "_Export to mbox file..."
  5297. msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
  5298. #: src/mainwindow.c:523
  5299. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5300. msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
  5301. #: src/mainwindow.c:525
  5302. msgid "Empty all _Trash folders"
  5303. msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
  5304. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
  5305. msgid "_Save email as..."
  5306. msgstr "_Запазване на писмото като..."
  5307. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
  5308. msgid "_Save part as..."
  5309. msgstr "_Запазване на частта като..."
  5310. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
  5311. msgid "Page setup..."
  5312. msgstr "Настройки на страницата..."
  5313. #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
  5314. msgid "_Print..."
  5315. msgstr "От_печатване..."
  5316. #: src/mainwindow.c:535
  5317. msgid "Synchronise folders"
  5318. msgstr "Синхронизиране на папките"
  5319. #: src/mainwindow.c:537
  5320. msgid "E_xit"
  5321. msgstr "_Спиране на програмата"
  5322. #: src/mainwindow.c:542
  5323. msgid "Select _thread"
  5324. msgstr "Избиране на _нишката"
  5325. #: src/mainwindow.c:543
  5326. msgid "_Delete thread"
  5327. msgstr "_Изтриване на тема"
  5328. #: src/mainwindow.c:545
  5329. msgid "_Find in current message..."
  5330. msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
  5331. #: src/mainwindow.c:547
  5332. msgid "_Quick search"
  5333. msgstr "_Бързо търсене"
  5334. #: src/mainwindow.c:550
  5335. msgid "Show or hi_de"
  5336. msgstr "Показване и с_криване"
  5337. #: src/mainwindow.c:551
  5338. msgid "_Toolbar"
  5339. msgstr "_Лентата с инструменти"
  5340. #: src/mainwindow.c:553
  5341. msgid "Set displayed _columns"
  5342. msgstr "_Задаване на видимите колони"
  5343. #: src/mainwindow.c:554
  5344. msgid "In _folder list..."
  5345. msgstr "В списъка с _папки..."
  5346. #: src/mainwindow.c:555
  5347. msgid "In _message list..."
  5348. msgstr "В списъка с пис_мата..."
  5349. #: src/mainwindow.c:560
  5350. msgid "La_yout"
  5351. msgstr "_Подреждане"
  5352. #: src/mainwindow.c:563
  5353. msgid "_Sort"
  5354. msgstr "_Подреждане"
  5355. #: src/mainwindow.c:565
  5356. msgid "_Attract by subject"
  5357. msgstr "_Групиране по теми"
  5358. #: src/mainwindow.c:567
  5359. msgid "E_xpand all threads"
  5360. msgstr "_Разгъване на всички нишки"
  5361. #: src/mainwindow.c:568
  5362. msgid "Co_llapse all threads"
  5363. msgstr "_Свиване на всички нишки"
  5364. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
  5365. msgid "_Go to"
  5366. msgstr "П_реход"
  5367. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
  5368. msgid "_Previous message"
  5369. msgstr "Към п_редишното писмо"
  5370. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
  5371. msgid "_Next message"
  5372. msgstr "_Следващо писмо"
  5373. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
  5374. msgid "P_revious unread message"
  5375. msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
  5376. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
  5377. msgid "N_ext unread message"
  5378. msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
  5379. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
  5380. msgid "Previous ne_w message"
  5381. msgstr "_Към предишното ново писмо"
  5382. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
  5383. msgid "Ne_xt new message"
  5384. msgstr "Следващо но_во писмо"
  5385. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
  5386. msgid "Previous _marked message"
  5387. msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
  5388. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
  5389. msgid "Next m_arked message"
  5390. msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
  5391. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
  5392. msgid "Previous _labeled message"
  5393. msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
  5394. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
  5395. msgid "Next la_beled message"
  5396. msgstr "Следващо _етикирано писмо"
  5397. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
  5398. msgid "Previous opened message"
  5399. msgstr "Предишно отворено писмо"
  5400. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
  5401. msgid "Next opened message"
  5402. msgstr "Следващо отворено писмо"
  5403. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
  5404. msgid "Parent message"
  5405. msgstr "Родителско писмо"
  5406. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
  5407. msgid "Next unread _folder"
  5408. msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
  5409. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
  5410. msgid "_Other folder..."
  5411. msgstr "_Друга папка..."
  5412. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5413. msgid "Next part"
  5414. msgstr "Следваща част"
  5415. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
  5416. msgid "Previous part"
  5417. msgstr "Предишна част"
  5418. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
  5419. msgid "Message scroll"
  5420. msgstr "Прелистване на писмо"
  5421. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
  5422. msgid "Previous line"
  5423. msgstr "Предишен ред"
  5424. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
  5425. msgid "Next line"
  5426. msgstr "Следващ ред"
  5427. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
  5428. msgid "Previous page"
  5429. msgstr "Предишна страница"
  5430. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
  5431. msgid "Next page"
  5432. msgstr "Следваща страница"
  5433. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
  5434. msgid "Decode"
  5435. msgstr "Разкодиране"
  5436. #: src/mainwindow.c:627
  5437. msgid "Open in new _window"
  5438. msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
  5439. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
  5440. msgid "Mess_age source"
  5441. msgstr "_Код на писмото"
  5442. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
  5443. msgid "Message part"
  5444. msgstr "Част със съобщение"
  5445. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
  5446. msgid "View as text"
  5447. msgstr "Показване като текст"
  5448. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
  5449. msgid "Open"
  5450. msgstr "Отваряне"
  5451. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
  5452. msgid "Open with..."
  5453. msgstr "Отваряне с..."
  5454. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
  5455. msgid "Quotes"
  5456. msgstr "Цитати"
  5457. #: src/mainwindow.c:640
  5458. msgid "_Update summary"
  5459. msgstr "_Обновяване на извадките"
  5460. #: src/mainwindow.c:643
  5461. msgid "Recei_ve"
  5462. msgstr "Полу_чаване"
  5463. #: src/mainwindow.c:644
  5464. msgid "Get from _current account"
  5465. msgstr "Получаване от _текущата сметка"
  5466. #: src/mainwindow.c:645
  5467. msgid "Get from _all accounts"
  5468. msgstr "Получаване от _всички сметки"
  5469. #: src/mainwindow.c:646
  5470. msgid "Cancel receivin_g"
  5471. msgstr "_Отмяна на получаването"
  5472. #: src/mainwindow.c:649
  5473. msgid "_Send queued messages"
  5474. msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
  5475. #: src/mainwindow.c:654
  5476. msgid "Compose a_n email message"
  5477. msgstr "Писане на _писмо"
  5478. #: src/mainwindow.c:655
  5479. msgid "Compose a news message"
  5480. msgstr "Писане на в новинарска група"
  5481. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
  5482. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5483. msgid "_Reply"
  5484. msgstr "_Отговор"
  5485. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
  5486. msgid "Repl_y to"
  5487. msgstr "Отговор _до"
  5488. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
  5489. msgid "Mailing _list"
  5490. msgstr "Пощенски _списък"
  5491. #: src/mainwindow.c:662
  5492. msgid "Follow-up and reply to"
  5493. msgstr ""
  5494. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
  5495. msgid "_Forward"
  5496. msgstr "_Препращане"
  5497. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
  5498. msgid "For_ward as attachment"
  5499. msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
  5500. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
  5501. msgid "Redirec_t"
  5502. msgstr "Пренасо_чване"
  5503. #: src/mainwindow.c:669
  5504. msgid "Mailing-_List"
  5505. msgstr "Пощенски _списък"
  5506. #: src/mainwindow.c:670
  5507. msgid "Post"
  5508. msgstr ""
  5509. #: src/mainwindow.c:672
  5510. msgid "Help"
  5511. msgstr "Помощ"
  5512. #: src/mainwindow.c:676
  5513. msgid "Unsubscribe"
  5514. msgstr "Отписване"
  5515. #: src/mainwindow.c:678
  5516. msgid "View archive"
  5517. msgstr "Преглед на архива"
  5518. #: src/mainwindow.c:680
  5519. msgid "Contact owner"
  5520. msgstr "Свързване със собственика"
  5521. #: src/mainwindow.c:684
  5522. msgid "M_ove..."
  5523. msgstr "Пре_местване..."
  5524. #: src/mainwindow.c:685
  5525. msgid "_Copy..."
  5526. msgstr "_Копиране..."
  5527. #: src/mainwindow.c:686
  5528. msgid "Move to _trash"
  5529. msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
  5530. #: src/mainwindow.c:687
  5531. msgid "_Delete..."
  5532. msgstr "_Изтриване..."
  5533. #: src/mainwindow.c:688
  5534. msgid "Cancel a news message"
  5535. msgstr "Отмяна на писмо до група"
  5536. #: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
  5537. msgid "_Mark"
  5538. msgstr "_Отбелязване"
  5539. #: src/mainwindow.c:693
  5540. msgid "_Unmark"
  5541. msgstr "_Размаркиране"
  5542. #: src/mainwindow.c:696
  5543. msgid "Mark as unr_ead"
  5544. msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
  5545. #: src/mainwindow.c:697
  5546. msgid "Mark as rea_d"
  5547. msgstr "Отбелязано като про_четено"
  5548. #: src/mainwindow.c:699
  5549. msgid "Mark all read"
  5550. msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
  5551. #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
  5552. #: src/toolbar.c:419
  5553. msgid "Ignore thread"
  5554. msgstr "Пренебрегване на нишката"
  5555. #: src/mainwindow.c:702
  5556. msgid "Unignore thread"
  5557. msgstr "Пренебрегване на нишката"
  5558. #: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
  5559. #: src/toolbar.c:420
  5560. msgid "Watch thread"
  5561. msgstr "Наблюдаване на нишката"
  5562. #: src/mainwindow.c:704
  5563. msgid "Unwatch thread"
  5564. msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
  5565. #: src/mainwindow.c:707
  5566. msgid "Mark as _spam"
  5567. msgstr "Отбелязване като не_желано"
  5568. #: src/mainwindow.c:708
  5569. msgid "Mark as _ham"
  5570. msgstr "Отбелязване като _нормално"
  5571. #: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
  5572. msgid "Lock"
  5573. msgstr "Заключване"
  5574. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
  5575. msgid "Unlock"
  5576. msgstr "Отключване"
  5577. #: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
  5578. msgid "Color la_bel"
  5579. msgstr "_Цветен етикет"
  5580. #: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
  5581. msgid "Ta_gs"
  5582. msgstr "Ети_кети"
  5583. #: src/mainwindow.c:718
  5584. msgid "Re-_edit"
  5585. msgstr "По_вторно редактиране"
  5586. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
  5587. msgid "Check signature"
  5588. msgstr "Проверка на подписа"
  5589. #: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
  5590. msgid "Add sender to address boo_k"
  5591. msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
  5592. #: src/mainwindow.c:728
  5593. msgid "C_ollect addresses"
  5594. msgstr "_Събиране на адреси"
  5595. #: src/mainwindow.c:729
  5596. msgid "From current _folder..."
  5597. msgstr "От _текущата папка..."
  5598. #: src/mainwindow.c:730
  5599. msgid "From selected _messages..."
  5600. msgstr "От и_збраните писма..."
  5601. #: src/mainwindow.c:733
  5602. msgid "_Filter all messages in folder"
  5603. msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
  5604. #: src/mainwindow.c:734
  5605. msgid "Filter _selected messages"
  5606. msgstr "Филтриране на из_браните писма"
  5607. #: src/mainwindow.c:735
  5608. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5609. msgstr "При_лагане правилата за обработка"
  5610. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  5611. msgid "_Create filter rule"
  5612. msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
  5613. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
  5614. #: src/messageview.c:325
  5615. msgid "_Automatically"
  5616. msgstr "_Автоматично"
  5617. #: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
  5618. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5619. msgid "By _From"
  5620. msgstr "По по_дател"
  5621. #: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
  5622. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5623. msgid "By _To"
  5624. msgstr "По _получател"
  5625. #: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
  5626. #: src/messageview.c:328
  5627. msgid "By _Subject"
  5628. msgstr "По _относно"
  5629. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
  5630. msgid "Create processing rule"
  5631. msgstr "Създаване на правило за обработка"
  5632. #: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
  5633. msgid "List _URLs..."
  5634. msgstr "Списък с _URL-адреси..."
  5635. #: src/mainwindow.c:757
  5636. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5637. msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
  5638. #: src/mainwindow.c:758
  5639. msgid "Delete du_plicated messages"
  5640. msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
  5641. #: src/mainwindow.c:759
  5642. msgid "In selected folder"
  5643. msgstr "В избраната папка"
  5644. #: src/mainwindow.c:760
  5645. msgid "In all folders"
  5646. msgstr "Във всички папки"
  5647. #: src/mainwindow.c:763
  5648. msgid "E_xecute"
  5649. msgstr "И_зпълнение"
  5650. #: src/mainwindow.c:764
  5651. msgid "Exp_unge"
  5652. msgstr ""
  5653. #: src/mainwindow.c:767
  5654. msgid "SSL cer_tificates"
  5655. msgstr "SSL-сертификати"
  5656. #: src/mainwindow.c:771
  5657. msgid "Filtering Lo_g"
  5658. msgstr "Дневник на _филтрирането"
  5659. #: src/mainwindow.c:773
  5660. msgid "Network _Log"
  5661. msgstr "Мрежов _дневник"
  5662. #: src/mainwindow.c:775
  5663. msgid "_Forget all session passwords"
  5664. msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
  5665. #: src/mainwindow.c:778
  5666. msgid "C_hange current account"
  5667. msgstr "_Смяна на текущата сметка"
  5668. #: src/mainwindow.c:780
  5669. msgid "_Preferences for current account..."
  5670. msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
  5671. #: src/mainwindow.c:781
  5672. msgid "Create _new account..."
  5673. msgstr "Създаване на _нова сметка..."
  5674. #: src/mainwindow.c:782
  5675. msgid "_Edit accounts..."
  5676. msgstr "Редактиране на _сметките..."
  5677. #: src/mainwindow.c:785
  5678. msgid "P_references..."
  5679. msgstr "_Настройки..."
  5680. #: src/mainwindow.c:786
  5681. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5682. msgstr "Обработка пре_ди..."
  5683. #: src/mainwindow.c:787
  5684. msgid "Post-pro_cessing..."
  5685. msgstr "Обработка _след..."
  5686. #: src/mainwindow.c:788
  5687. msgid "_Filtering..."
  5688. msgstr "_Филтриране..."
  5689. #: src/mainwindow.c:789
  5690. msgid "_Templates..."
  5691. msgstr "_Шаблони..."
  5692. #: src/mainwindow.c:790
  5693. msgid "_Actions..."
  5694. msgstr "_Действия..."
  5695. #: src/mainwindow.c:791
  5696. msgid "Tag_s..."
  5697. msgstr "Ети_кети..."
  5698. #: src/mainwindow.c:793
  5699. msgid "Plu_gins..."
  5700. msgstr "При_ставки"
  5701. #: src/mainwindow.c:796
  5702. msgid "_Manual"
  5703. msgstr "_Наръчник"
  5704. #: src/mainwindow.c:797
  5705. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5706. msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
  5707. #: src/mainwindow.c:798
  5708. msgid "Icon _Legend"
  5709. msgstr "О_бяснение на иконите"
  5710. #: src/mainwindow.c:800
  5711. msgid "Set as default client"
  5712. msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
  5713. #: src/mainwindow.c:807
  5714. msgid "Offline _mode"
  5715. msgstr "Из_ключен режим"
  5716. #: src/mainwindow.c:808
  5717. msgid "Men_ubar"
  5718. msgstr "Лента за _меню"
  5719. #: src/mainwindow.c:809
  5720. msgid "_Message view"
  5721. msgstr "_Изглед на писмо"
  5722. #: src/mainwindow.c:811
  5723. msgid "Status _bar"
  5724. msgstr "Лента за _състояние"
  5725. #: src/mainwindow.c:813
  5726. msgid "Column headers"
  5727. msgstr "Заглавия на колоните"
  5728. #: src/mainwindow.c:814
  5729. msgid "Th_read view"
  5730. msgstr "Ни_шков изглед"
  5731. #: src/mainwindow.c:815
  5732. msgid "Hide read threads"
  5733. msgstr "Скриване на прочетените нишки"
  5734. #: src/mainwindow.c:816
  5735. msgid "_Hide read messages"
  5736. msgstr "_Скриване на прочетените писма"
  5737. #: src/mainwindow.c:817
  5738. msgid "Hide deleted messages"
  5739. msgstr "Скриване на изтритите писма"
  5740. #: src/mainwindow.c:818
  5741. msgid "_Fullscreen"
  5742. msgstr "_Пълен екран"
  5743. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
  5744. msgid "Show all _headers"
  5745. msgstr "Показване на всички _заглавки"
  5746. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
  5747. msgid "_Collapse all"
  5748. msgstr "_Свиване на всички"
  5749. #: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
  5750. msgid "Collapse from level _2"
  5751. msgstr "Свиване след ниво _2"
  5752. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
  5753. msgid "Collapse from level _3"
  5754. msgstr "Свиване след ниво _3"
  5755. #: src/mainwindow.c:826
  5756. msgid "Text _below icons"
  5757. msgstr "Текст _под иконите"
  5758. #: src/mainwindow.c:827
  5759. msgid "Text be_side icons"
  5760. msgstr "Текст _до иконите"
  5761. #: src/mainwindow.c:828
  5762. msgid "_Icons only"
  5763. msgstr "Само _икони"
  5764. #: src/mainwindow.c:829
  5765. msgid "_Text only"
  5766. msgstr "Само _текст"
  5767. #: src/mainwindow.c:836
  5768. msgid "_Standard"
  5769. msgstr "_Стандартно"
  5770. #: src/mainwindow.c:837
  5771. msgid "_Three columns"
  5772. msgstr "В _три колони"
  5773. #: src/mainwindow.c:838
  5774. msgid "_Wide message"
  5775. msgstr "_Широко писмо"
  5776. #: src/mainwindow.c:839
  5777. msgid "W_ide message list"
  5778. msgstr "Широк _списък с писмата"
  5779. #: src/mainwindow.c:840
  5780. msgid "S_mall screen"
  5781. msgstr "_Малък екран"
  5782. #: src/mainwindow.c:844
  5783. msgid "By _number"
  5784. msgstr "По _брой"
  5785. #: src/mainwindow.c:845
  5786. msgid "By s_ize"
  5787. msgstr "По _размер"
  5788. #: src/mainwindow.c:846
  5789. msgid "By _date"
  5790. msgstr "По _дата"
  5791. #: src/mainwindow.c:847
  5792. msgid "By thread date"
  5793. msgstr "По дата на нишката"
  5794. #: src/mainwindow.c:850
  5795. msgid "By s_ubject"
  5796. msgstr "По _относно"
  5797. #: src/mainwindow.c:851
  5798. msgid "By _color label"
  5799. msgstr "По _цветен етикет"
  5800. #: src/mainwindow.c:852
  5801. msgid "By tag"
  5802. msgstr "По етикет"
  5803. #: src/mainwindow.c:853
  5804. msgid "By _mark"
  5805. msgstr "По _маркиране"
  5806. #: src/mainwindow.c:854
  5807. msgid "By _status"
  5808. msgstr "По _състояние"
  5809. #: src/mainwindow.c:855
  5810. msgid "By a_ttachment"
  5811. msgstr "По п_рикрепки"
  5812. #: src/mainwindow.c:856
  5813. msgid "By score"
  5814. msgstr "По оценка"
  5815. #: src/mainwindow.c:857
  5816. msgid "By locked"
  5817. msgstr "По заключване"
  5818. #: src/mainwindow.c:858
  5819. msgid "D_on't sort"
  5820. msgstr "Да не се _подрежда"
  5821. #: src/mainwindow.c:862
  5822. msgid "Ascending"
  5823. msgstr "Възходящо"
  5824. #: src/mainwindow.c:863
  5825. msgid "Descending"
  5826. msgstr "Низходящо"
  5827. #: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
  5828. msgid "_Auto detect"
  5829. msgstr "_Автоматично откриване"
  5830. #: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
  5831. msgid "Apply tags..."
  5832. msgstr "Прилагане на етикетите..."
  5833. #: src/mainwindow.c:1945
  5834. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5835. msgstr ""
  5836. #: src/mainwindow.c:1960
  5837. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5838. msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
  5839. #: src/mainwindow.c:1963
  5840. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5841. msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
  5842. #: src/mainwindow.c:1977
  5843. msgid "Select account"
  5844. msgstr "Избор на сметка"
  5845. #: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
  5846. msgid "Network log"
  5847. msgstr "Мрежов дневник"
  5848. #: src/mainwindow.c:2008
  5849. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5850. msgstr ""
  5851. #: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
  5852. msgid "filtering log enabled\n"
  5853. msgstr ""
  5854. #: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
  5855. msgid "filtering log disabled\n"
  5856. msgstr ""
  5857. #: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
  5858. #: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
  5859. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  5860. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
  5861. msgid "Untitled"
  5862. msgstr "Неозаглавено"
  5863. #: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
  5864. msgid "none"
  5865. msgstr "без"
  5866. #: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
  5867. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5868. msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
  5869. #: src/mainwindow.c:2891
  5870. msgid "Don't quit"
  5871. msgstr "Да не се излиза"
  5872. #: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5873. msgid "Add mailbox"
  5874. msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
  5875. #: src/mainwindow.c:2921
  5876. msgid ""
  5877. "Input the location of mailbox.\n"
  5878. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5879. "scanned automatically."
  5880. msgstr ""
  5881. #: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  5882. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  5883. #, c-format
  5884. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5885. msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
  5886. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  5887. #: src/wizard.c:741
  5888. msgid "Mailbox"
  5889. msgstr "Пощенска кутия"
  5890. #: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  5891. msgid ""
  5892. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5893. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5894. "there."
  5895. msgstr ""
  5896. #: src/mainwindow.c:3389
  5897. msgid "No posting allowed"
  5898. msgstr "Не е разрешено изпращането"
  5899. #: src/mainwindow.c:3967
  5900. msgid "Mbox import has failed."
  5901. msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
  5902. #: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
  5903. msgid "Export to mbox has failed."
  5904. msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
  5905. #: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  5906. msgid "Exit"
  5907. msgstr "Спиране на програмата"
  5908. #: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  5909. msgid "Exit Claws Mail?"
  5910. msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
  5911. #: src/mainwindow.c:4217
  5912. msgid "Folder synchronisation"
  5913. msgstr "Синхронизиране на папките"
  5914. #: src/mainwindow.c:4218
  5915. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5916. msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
  5917. #: src/mainwindow.c:4219
  5918. msgid "+_Synchronise"
  5919. msgstr "+_Синхронизиране"
  5920. #: src/mainwindow.c:4661
  5921. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5922. msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
  5923. #: src/mainwindow.c:4698
  5924. #, c-format
  5925. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5926. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5927. msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
  5928. msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
  5929. #: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
  5930. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5931. msgstr ""
  5932. #: src/mainwindow.c:4961
  5933. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5934. msgstr ""
  5935. #: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
  5936. msgid "Filtering configuration"
  5937. msgstr "Настройка на филтрирането"
  5938. #: src/mainwindow.c:5084
  5939. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5940. msgstr ""
  5941. "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
  5942. "програмата."
  5943. #: src/mainwindow.c:5143
  5944. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5945. msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
  5946. #: src/mainwindow.c:5145
  5947. msgid ""
  5948. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5949. msgstr ""
  5950. "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
  5951. "регистъра."
  5952. #: src/mainwindow.c:5303
  5953. #, c-format
  5954. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5955. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5956. msgstr[0] ""
  5957. msgstr[1] ""
  5958. #: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
  5959. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  5960. #, c-format
  5961. msgid "%s header"
  5962. msgstr "Заглавка %s"
  5963. #: src/matcher.c:218
  5964. msgid "header"
  5965. msgstr "заглавка"
  5966. #: src/matcher.c:219
  5967. msgid "header line"
  5968. msgstr ""
  5969. #: src/matcher.c:220
  5970. msgid "body line"
  5971. msgstr ""
  5972. #: src/matcher.c:221
  5973. msgid "tag"
  5974. msgstr "етикет"
  5975. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  5976. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
  5977. msgid "Case sensitive"
  5978. msgstr "Чувствителност към регистъра"
  5979. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  5980. msgid "Case insensitive"
  5981. msgstr "Чувствителност към регистъра"
  5982. #: src/matcher.c:1843
  5983. #, c-format
  5984. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5985. msgstr ""
  5986. #: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
  5987. msgid "message matches\n"
  5988. msgstr ""
  5989. #: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
  5990. msgid "message does not match\n"
  5991. msgstr ""
  5992. #: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
  5993. #: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
  5994. msgid "(none)"
  5995. msgstr "(без)"
  5996. #: src/mbox.c:107
  5997. #, c-format
  5998. msgid ""
  5999. "Could not open mbox file:\n"
  6000. "%s\n"
  6001. msgstr ""
  6002. "Грешка при четене на mbox-файла:\n"
  6003. "%s\n"
  6004. #: src/mbox.c:144
  6005. #, c-format
  6006. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6007. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6008. msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
  6009. msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
  6010. #: src/mbox.c:554
  6011. msgid "Overwrite mbox file"
  6012. msgstr "Презаписване на mbox-файла"
  6013. #: src/mbox.c:555
  6014. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6015. msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
  6016. #: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
  6017. #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
  6018. msgid "Overwrite"
  6019. msgstr "Презаписване"
  6020. #: src/mbox.c:565
  6021. #, c-format
  6022. msgid ""
  6023. "Could not create mbox file:\n"
  6024. "%s\n"
  6025. msgstr ""
  6026. "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
  6027. "%s\n"
  6028. #: src/mbox.c:573
  6029. msgid "Exporting to mbox..."
  6030. msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
  6031. #: src/message_search.c:162
  6032. msgid "Find in current message"
  6033. msgstr "Търсене в текущото писмо"
  6034. #: src/message_search.c:180
  6035. msgid "Find text:"
  6036. msgstr "Текст за търсене:"
  6037. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
  6038. msgid "Search failed"
  6039. msgstr "Грешка при търсенето"
  6040. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
  6041. msgid "Search string not found."
  6042. msgstr "Търсеният низ не е открит."
  6043. #: src/message_search.c:338
  6044. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6045. msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
  6046. #: src/message_search.c:341
  6047. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6048. msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
  6049. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
  6050. msgid "Search finished"
  6051. msgstr "Търсенето приключи"
  6052. #: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
  6053. msgid "Compose _new message"
  6054. msgstr "Писане на _ново писмо"
  6055. #: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
  6056. msgid "Claws Mail - Message View"
  6057. msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
  6058. #: src/messageview.c:841
  6059. msgid "<No Return-Path found>"
  6060. msgstr "<Няма открито Return-Path>"
  6061. #: src/messageview.c:849
  6062. #, c-format
  6063. msgid ""
  6064. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6065. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6066. "Notification address: %s\n"
  6067. "Return path: %s\n"
  6068. "It is advised to not to send the return receipt."
  6069. msgstr ""
  6070. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
  6071. msgid "_Don't Send"
  6072. msgstr "_Да не се изпраща"
  6073. #: src/messageview.c:869
  6074. msgid ""
  6075. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6076. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6077. "officially addressed to you.\n"
  6078. "It is advised to not to send the return receipt."
  6079. msgstr ""
  6080. #: src/messageview.c:1323
  6081. #, c-format
  6082. msgid "Fetching message (%s)..."
  6083. msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
  6084. #: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
  6085. #, c-format
  6086. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6087. msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
  6088. #: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
  6089. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6090. msgstr ""
  6091. "Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
  6092. #: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
  6093. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
  6094. #: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
  6095. msgid "Save as"
  6096. msgstr "Запазване като"
  6097. #: src/messageview.c:1849
  6098. msgid "Overwrite existing file?"
  6099. msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
  6100. #: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
  6101. #: src/summaryview.c:4854
  6102. #, c-format
  6103. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6104. msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
  6105. #: src/messageview.c:1910
  6106. #, c-format
  6107. msgid "Show all %s."
  6108. msgstr "Показване на всички %s."
  6109. #: src/messageview.c:1912
  6110. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6111. msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
  6112. #: src/messageview.c:1943
  6113. msgid ""
  6114. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6115. "recipient."
  6116. msgstr ""
  6117. #: src/messageview.c:1946
  6118. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6119. msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
  6120. #: src/messageview.c:1952
  6121. msgid "This message asks for a return receipt."
  6122. msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
  6123. #: src/messageview.c:1953
  6124. msgid "Send receipt"
  6125. msgstr "Изпращане на разписка"
  6126. #: src/messageview.c:1996
  6127. msgid ""
  6128. "This message has been partially retrieved,\n"
  6129. "and has been deleted from the server."
  6130. msgstr ""
  6131. "Писмото е изтеглено частично\n"
  6132. "и е изтрито от сървъра."
  6133. #: src/messageview.c:2002
  6134. #, c-format
  6135. msgid ""
  6136. "This message has been partially retrieved;\n"
  6137. "it is %s."
  6138. msgstr ""
  6139. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6140. "То е %s."
  6141. #: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
  6142. msgid "Mark for download"
  6143. msgstr "Отбелязване за изтегляне"
  6144. #: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
  6145. msgid "Mark for deletion"
  6146. msgstr "Отбелязване за изтриване"
  6147. #: src/messageview.c:2012
  6148. #, c-format
  6149. msgid ""
  6150. "This message has been partially retrieved;\n"
  6151. "it is %s and will be downloaded."
  6152. msgstr ""
  6153. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6154. "То е %s и ще бъде изтеглено."
  6155. #: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
  6156. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6157. msgid "Unmark"
  6158. msgstr "Размаркиране"
  6159. #: src/messageview.c:2023
  6160. #, c-format
  6161. msgid ""
  6162. "This message has been partially retrieved;\n"
  6163. "it is %s and will be deleted."
  6164. msgstr ""
  6165. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6166. "То е %s и ще бъде изтрито."
  6167. #: src/messageview.c:2096
  6168. msgid "Return Receipt Notification"
  6169. msgstr "Връщане на разписка за получаването"
  6170. #: src/messageview.c:2097
  6171. msgid ""
  6172. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6173. "to.\n"
  6174. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6175. "notification:"
  6176. msgstr ""
  6177. #: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
  6178. msgid "_Cancel"
  6179. msgstr "_Отказ"
  6180. #: src/messageview.c:2101
  6181. msgid "_Send Notification"
  6182. msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
  6183. #: src/messageview.c:2168
  6184. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6185. msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
  6186. #: src/messageview.c:2931
  6187. msgid ""
  6188. "\n"
  6189. " There are no messages in this folder"
  6190. msgstr ""
  6191. "\n"
  6192. " Няма писма в тази папка"
  6193. #: src/messageview.c:2939
  6194. msgid ""
  6195. "\n"
  6196. " Message has been deleted"
  6197. msgstr ""
  6198. "\n"
  6199. " Писмото е изтрито"
  6200. #: src/messageview.c:2940
  6201. msgid ""
  6202. "\n"
  6203. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6204. msgstr ""
  6205. "\n"
  6206. " Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
  6207. #: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
  6208. #: src/summaryview.c:6972
  6209. msgid "An error happened while learning.\n"
  6210. msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
  6211. #: src/mh.c:444
  6212. #, c-format
  6213. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6214. msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
  6215. #: src/mh.c:530
  6216. msgid "Moving messages..."
  6217. msgstr "Преместване на писмата..."
  6218. #: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6219. msgid "Deleting messages..."
  6220. msgstr "Изтриване на писмата..."
  6221. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6222. msgid "Remove _mailbox..."
  6223. msgstr "Премахване на _кутията..."
  6224. #: src/mh_gtk.c:224
  6225. #, fuzzy, c-format
  6226. msgid ""
  6227. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6228. "\n"
  6229. "%s."
  6230. msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
  6231. #: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  6232. #, c-format
  6233. msgid ""
  6234. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6235. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6236. msgstr ""
  6237. "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
  6238. "(Писмата не се изтриват от диска)"
  6239. #: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  6240. msgid "Remove mailbox"
  6241. msgstr "Премахване на кутията"
  6242. #: src/mimeview.c:193
  6243. msgid "_Open"
  6244. msgstr "_Отваряне"
  6245. #: src/mimeview.c:195
  6246. msgid "Open _with..."
  6247. msgstr "Отваряне _с..."
  6248. #: src/mimeview.c:197
  6249. msgid "Send to..."
  6250. msgstr "Изпращане на…"
  6251. #: src/mimeview.c:198
  6252. msgid "_Display as text"
  6253. msgstr "_Показване като текст"
  6254. #: src/mimeview.c:199
  6255. msgid "_Save as..."
  6256. msgstr "_Запазване като..."
  6257. #: src/mimeview.c:200
  6258. msgid "Save _all..."
  6259. msgstr "Запазване на _всички..."
  6260. #: src/mimeview.c:273
  6261. msgid "MIME Type"
  6262. msgstr "Вид по MIME"
  6263. #: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
  6264. #: src/mimeview.c:1047
  6265. msgid "View full information"
  6266. msgstr "Преглед на пълните данни"
  6267. #: src/mimeview.c:1053
  6268. msgid "Check again"
  6269. msgstr "Проверка отново"
  6270. #: src/mimeview.c:1065
  6271. #, c-format
  6272. msgid "%s Click the icon to check it."
  6273. msgstr ""
  6274. #: src/mimeview.c:1067
  6275. #, c-format
  6276. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6277. msgstr ""
  6278. #: src/mimeview.c:1077
  6279. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6280. msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
  6281. #: src/mimeview.c:1079
  6282. #, c-format
  6283. msgid ""
  6284. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6285. msgstr ""
  6286. "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
  6287. #: src/mimeview.c:1319
  6288. msgid "Checking signature..."
  6289. msgstr "Проверка на подписа..."
  6290. #: src/mimeview.c:1360
  6291. msgid "Go back to email"
  6292. msgstr "Връщане към писмото"
  6293. #: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
  6294. #: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
  6295. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
  6296. #, c-format
  6297. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6298. msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
  6299. #: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
  6300. #, c-format
  6301. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6302. msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
  6303. #: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
  6304. msgid "Select destination folder"
  6305. msgstr "Избиране на папка за запазване"
  6306. #: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
  6307. #, c-format
  6308. msgid "'%s' is not a directory."
  6309. msgstr "\"%s\" не е директория."
  6310. #: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
  6311. msgid "Open with"
  6312. msgstr "Отваряне с"
  6313. #: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
  6314. #, c-format
  6315. msgid ""
  6316. "Enter the command-line to open file:\n"
  6317. "('%s' will be replaced with file name)"
  6318. msgstr ""
  6319. "Въведете команда за отваряне на файл:\n"
  6320. "(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
  6321. #: src/mimeview.c:2226
  6322. msgid "Execute untrusted binary?"
  6323. msgstr ""
  6324. #: src/mimeview.c:2227
  6325. msgid ""
  6326. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6327. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6328. "\n"
  6329. "Do you want to run this file?"
  6330. msgstr ""
  6331. #: src/mimeview.c:2231
  6332. msgid "Run binary"
  6333. msgstr ""
  6334. #: src/mimeview.c:2530
  6335. msgid "Type:"
  6336. msgstr "Вид:"
  6337. #: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  6338. msgid "Size:"
  6339. msgstr "Размер:"
  6340. #: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  6342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  6343. msgid "Description:"
  6344. msgstr "Описание:"
  6345. #: src/news.c:302
  6346. #, c-format
  6347. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6348. msgstr "Връзката по NNTP към %s:%d е прекъсната.\n"
  6349. #: src/news.c:335
  6350. #, c-format
  6351. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6352. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър NNTP: %s:%d...\n"
  6353. #: src/news.c:356
  6354. #, c-format
  6355. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6356. msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
  6357. #: src/news.c:437
  6358. msgid ""
  6359. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6360. msgstr ""
  6361. #: src/news.c:446
  6362. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6363. msgstr ""
  6364. #: src/news.c:450
  6365. #, c-format
  6366. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6367. msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
  6368. #: src/news.c:465
  6369. #, c-format
  6370. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6371. msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
  6372. #: src/news.c:490
  6373. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6374. msgstr ""
  6375. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
  6376. #: src/news.c:861
  6377. #, c-format
  6378. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6379. msgstr "грешка при избиране на група: %s\n"
  6380. #: src/news.c:1050 src/news.c:1220
  6381. #, c-format
  6382. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6383. msgstr "грешка при задаване на група: %s\n"
  6384. #: src/news.c:1059
  6385. #, c-format
  6386. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6387. msgstr ""
  6388. #: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
  6389. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6390. msgstr ""
  6391. #: src/news.c:1213
  6392. #, c-format
  6393. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6394. msgstr ""
  6395. #: src/news.c:1228
  6396. msgid "couldn't get xover\n"
  6397. msgstr "грешка при получаване на xover\n"
  6398. #: src/news.c:1243
  6399. msgid "invalid xover line\n"
  6400. msgstr "неправилен ред xover\n"
  6401. #: src/news.c:1445
  6402. msgid ""
  6403. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6404. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6405. "disabled.\n"
  6406. "\n"
  6407. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6408. msgstr ""
  6409. #: src/news_gtk.c:56
  6410. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6411. msgstr "_Записване за новинарската група..."
  6412. #: src/news_gtk.c:57
  6413. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6414. msgstr "_Отписване от новинарската група"
  6415. #: src/news_gtk.c:266
  6416. #, c-format
  6417. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6418. msgstr "Наистина ли да се отпише от новинарската група \"%s\"?"
  6419. #: src/news_gtk.c:267
  6420. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6421. msgstr "Отписване от новинарската група"
  6422. #: src/news_gtk.c:268
  6423. msgid "_Unsubscribe"
  6424. msgstr "_Отписване"
  6425. #: src/news_gtk.c:307
  6426. msgid "Rename newsgroup folder"
  6427. msgstr "Преименуване на папка с новини"
  6428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6429. msgid "Acpi Notifier"
  6430. msgstr "Уведомяване през Acpi"
  6431. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6432. msgid ""
  6433. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6434. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6435. msgstr ""
  6436. "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
  6437. "Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
  6438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6439. msgid ""
  6440. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6441. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6442. msgstr ""
  6443. "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
  6444. "Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6445. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6446. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6447. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
  6448. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6449. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6450. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
  6451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6452. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6453. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
  6454. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6455. msgid ""
  6456. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6457. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6458. msgstr ""
  6459. "Уверете се, че е инсталиран apanelc.\n"
  6460. "Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
  6461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6462. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6463. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6464. msgid "Control file doesn't exist."
  6465. msgstr "Контролният файл не съществува."
  6466. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6467. msgid " : no new or unread mail"
  6468. msgstr " : без нова или непрочетена поща"
  6469. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6470. msgid " : unread mail"
  6471. msgstr " : непрочетена поща"
  6472. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6473. msgid " : new mail"
  6474. msgstr " : нова поща"
  6475. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6476. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6477. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6478. msgid "off"
  6479. msgstr "изключено"
  6480. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6481. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6482. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6483. msgid "blinking"
  6484. msgstr "мигане"
  6485. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6486. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6487. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6488. msgid "on"
  6489. msgstr "вкл"
  6490. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6491. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6492. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6493. msgid "LED "
  6494. msgstr "LED "
  6495. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6496. msgid "ACPI type: "
  6497. msgstr "Вид ACPI:"
  6498. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6499. msgid "ACPI file: "
  6500. msgstr ""
  6501. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6502. msgid "values - On: "
  6503. msgstr ""
  6504. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6505. msgid " - Off: "
  6506. msgstr ""
  6507. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6508. msgid "Blink when user interaction is required"
  6509. msgstr ""
  6510. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6511. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6512. msgstr ""
  6513. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6514. msgid "Laptop LED"
  6515. msgstr ""
  6516. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6517. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  6518. msgid "Failed to register check before send hook"
  6519. msgstr ""
  6520. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6521. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6522. msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
  6523. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6524. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6525. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
  6526. msgid "Address Keeper"
  6527. msgstr "Запазване на адреси"
  6528. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
  6529. #, fuzzy
  6530. msgid "Address book location"
  6531. msgstr "Път до адресника"
  6532. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  6533. msgid "Keep to folder"
  6534. msgstr "Запазване в папка"
  6535. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
  6536. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6537. msgstr ""
  6538. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6539. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6540. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6542. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6543. #: src/prefs_matcher.c:679
  6544. msgid "Select..."
  6545. msgstr "Избор..."
  6546. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
  6547. msgid "Fields to keep addresses from"
  6548. msgstr ""
  6549. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
  6550. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  6551. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
  6552. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
  6553. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  6554. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
  6555. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
  6556. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  6557. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Bcc\""
  6558. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
  6559. #, fuzzy
  6560. msgid ""
  6561. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6562. msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
  6563. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
  6564. msgid "Mail Archiver"
  6565. msgstr "Архивиране на поща"
  6566. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6567. msgid "Create Archive..."
  6568. msgstr "Създаване на архив..."
  6569. #: src/plugins/archive/archiver.c:122
  6570. #, c-format
  6571. msgid ""
  6572. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6573. "\n"
  6574. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6575. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6576. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6577. "Several archiving options are also available.\n"
  6578. "\n"
  6579. "The archive can be stored as:\n"
  6580. "\tTAR\n"
  6581. "\tPAX\n"
  6582. "\tSHAR\n"
  6583. "\tCPIO\n"
  6584. "\n"
  6585. "The archive can be compressed using:\n"
  6586. "%s\n"
  6587. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6588. "format and compression.\n"
  6589. "\n"
  6590. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6591. "\n"
  6592. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6593. "\n"
  6594. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6595. "Archiver"
  6596. msgstr ""
  6597. #: src/plugins/archive/archiver.c:152
  6598. msgid "Archiver"
  6599. msgstr "Архиватор"
  6600. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6601. msgid "Archiving"
  6602. msgstr "Архивиране"
  6603. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6604. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6605. msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
  6606. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6607. msgid "Archiving:"
  6608. msgstr "Архивиране:"
  6609. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
  6610. msgid "Folder and archive must be selected"
  6611. msgstr "Трябва да изберете папка и архив"
  6612. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
  6613. #, c-format
  6614. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6615. msgstr ""
  6616. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6617. #, c-format
  6618. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6619. msgstr ""
  6620. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6621. #, c-format
  6622. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6623. msgstr ""
  6624. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6625. #, c-format
  6626. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6627. msgstr ""
  6628. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6629. #, c-format
  6630. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6631. msgstr ""
  6632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  6633. #, c-format
  6634. msgid ""
  6635. "Not a valid file name:\n"
  6636. "%s."
  6637. msgstr ""
  6638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  6639. #, c-format
  6640. msgid ""
  6641. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6642. "%s."
  6643. msgstr ""
  6644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
  6645. #, c-format
  6646. msgid ""
  6647. "Adding files in folder failed\n"
  6648. "Files in folder: %d\n"
  6649. "Files in list: %d\n"
  6650. "\n"
  6651. "Continue anyway?"
  6652. msgstr ""
  6653. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
  6654. msgid "Archive result"
  6655. msgstr ""
  6656. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
  6657. msgid "Values"
  6658. msgstr "Стойности"
  6659. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
  6660. msgid "Archive"
  6661. msgstr "Архив"
  6662. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
  6663. msgid "Archive format"
  6664. msgstr "Формат на архива"
  6665. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
  6666. msgid "Compression method"
  6667. msgstr "Метод на компресия"
  6668. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
  6669. msgid "Number of files"
  6670. msgstr "Брой файлове"
  6671. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  6672. msgid "Archive Size"
  6673. msgstr "Размер на архива"
  6674. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
  6675. msgid "Folder Size"
  6676. msgstr "Размер на папка"
  6677. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
  6678. msgid "Compression level"
  6679. msgstr "Ниво на компресия"
  6680. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6681. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6682. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6683. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
  6684. msgid "Yes"
  6685. msgstr "Да"
  6686. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6688. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6689. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
  6690. #: src/prefs_summaries.c:369
  6691. msgid "No"
  6692. msgstr "Не"
  6693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
  6694. msgid "MD5 checksum"
  6695. msgstr "Контролна сума MD5"
  6696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
  6697. msgid "Descriptive names"
  6698. msgstr "Описателни имена"
  6699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
  6700. msgid "Delete selected files"
  6701. msgstr "Изтриване на избраните файлове"
  6702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  6703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
  6704. msgid "Select mails before"
  6705. msgstr "Избор на писма преди"
  6706. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
  6707. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6708. msgstr ""
  6709. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
  6710. #, c-format
  6711. msgid "%ld of %ld"
  6712. msgstr "%ld от %ld"
  6713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
  6714. msgid "Create Archive"
  6715. msgstr "Създаване на архив"
  6716. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
  6717. msgid "Enter Archiver arguments"
  6718. msgstr "Въведете аргументи за архиватора"
  6719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
  6720. msgid "Folder to archive"
  6721. msgstr "Папка за архивиране"
  6722. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  6723. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6724. msgstr "Родителска папка за архива"
  6725. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
  6726. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6727. msgstr ""
  6728. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
  6729. msgid "Name for archive"
  6730. msgstr "Име на архива"
  6731. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
  6732. msgid "Archive location and name"
  6733. msgstr "Местоположение и име на архива"
  6734. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  6735. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
  6736. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6737. msgid "_Select"
  6738. msgstr "_Избиране"
  6739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
  6740. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6741. msgstr ""
  6742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  6743. msgid "Choose compression"
  6744. msgstr "Избор на компресия"
  6745. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
  6746. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6747. msgstr ""
  6748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  6749. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6750. msgstr ""
  6751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  6752. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6753. msgstr ""
  6754. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  6755. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6756. msgstr ""
  6757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  6758. msgid "Choose format"
  6759. msgstr "Избор на формат"
  6760. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
  6761. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6762. msgstr ""
  6763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  6764. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6765. msgstr ""
  6766. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  6767. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6768. msgstr ""
  6769. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  6770. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6771. msgstr ""
  6772. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
  6773. msgid "Miscellaneous options"
  6774. msgstr "Други опции"
  6775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
  6776. msgid "_Recursive"
  6777. msgstr "_Рекурсивно"
  6778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  6779. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6780. msgstr ""
  6781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
  6782. msgid "_MD5sum"
  6783. msgstr "_MD5sum"
  6784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  6785. msgid ""
  6786. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6787. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6788. "will take to create the archive"
  6789. msgstr ""
  6790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  6791. msgid "R_ename"
  6792. msgstr "_Преименуване"
  6793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  6794. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6795. msgid ""
  6796. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6797. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6798. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6799. msgstr ""
  6800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
  6801. msgid ""
  6802. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6803. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6804. msgstr ""
  6805. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  6806. msgid "Selection options"
  6807. msgstr "Настройки за избирането"
  6808. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
  6809. msgid ""
  6810. "Select emails before a certain date\n"
  6811. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6812. msgstr ""
  6813. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
  6814. msgid "Default save folder"
  6815. msgstr "Подразбираща се папка за запис"
  6816. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6817. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6818. msgstr ""
  6819. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
  6820. msgid "Default compression"
  6821. msgstr "Компресия по подразбиране"
  6822. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
  6823. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6824. msgstr ""
  6825. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
  6826. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6827. msgstr ""
  6828. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
  6829. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6830. msgstr ""
  6831. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
  6832. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6833. msgstr ""
  6834. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
  6835. msgid "Default format"
  6836. msgstr "Формат по подразбиране"
  6837. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
  6838. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6839. msgstr ""
  6840. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
  6841. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6842. msgstr ""
  6843. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
  6844. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6845. msgstr ""
  6846. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  6847. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6848. msgstr ""
  6849. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  6850. msgid "Default miscellaneous options"
  6851. msgstr ""
  6852. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  6853. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6854. msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
  6855. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  6856. msgid "MD5sum"
  6857. msgstr "MD5 сума"
  6858. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
  6859. msgid ""
  6860. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6861. "default.\n"
  6862. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6863. "will take to create the archives"
  6864. msgstr ""
  6865. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  6866. msgid "Rename"
  6867. msgstr "Преименуване"
  6868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6869. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6870. msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
  6871. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6872. msgid "<b>Type: </b>"
  6873. msgstr "<b>Вид: </b>"
  6874. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6875. msgid "<b>Size: </b>"
  6876. msgstr "<b>Размер: </b>"
  6877. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  6878. msgid "<b>Filename: </b>"
  6879. msgstr "<b>Име на файл: </b>"
  6880. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  6881. msgid "Remove attachments"
  6882. msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
  6883. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  6884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
  6885. msgid "Remove"
  6886. msgstr "Премахване"
  6887. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  6888. #: src/summaryview.c:2785
  6889. msgid "Attachment"
  6890. msgstr "Прикрепка"
  6891. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  6892. msgid "Destroy attachments"
  6893. msgstr "Премахване на прикрепките"
  6894. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  6895. msgid ""
  6896. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  6897. "\n"
  6898. "The deleted data will be unrecoverable."
  6899. msgstr ""
  6900. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  6901. msgid "This message doesn't have any attachments."
  6902. msgstr "Това писмо няма прикрепки."
  6903. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  6904. msgid "Remove attachments..."
  6905. msgstr "Премахване на прикрепените файлове..."
  6906. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  6907. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  6908. msgid "AttRemover"
  6909. msgstr "Премахване на прикрепки"
  6910. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  6911. msgid ""
  6912. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  6913. "\n"
  6914. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  6915. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  6916. msgstr ""
  6917. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  6918. msgid "Attachment handling"
  6919. msgstr "Обработка на прикрепките"
  6920. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
  6921. #, c-format
  6922. msgid ""
  6923. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  6924. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  6925. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  6926. "\n"
  6927. "%s it anyway?"
  6928. msgstr ""
  6929. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  6930. msgid "Attachment warning"
  6931. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6932. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
  6933. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
  6934. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
  6935. msgid "Attach warner"
  6936. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6937. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
  6938. msgid ""
  6939. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  6940. "no file is attached."
  6941. msgstr ""
  6942. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  6943. msgid "attach"
  6944. msgstr "прикрепяне"
  6945. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  6946. #, fuzzy
  6947. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  6948. msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
  6949. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  6950. msgid "Expressions are case sensitive"
  6951. msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
  6952. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  6953. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  6954. msgstr ""
  6955. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  6956. msgid "Lines starting with quotation marks"
  6957. msgstr ""
  6958. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  6959. msgid ""
  6960. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  6961. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  6962. "replying."
  6963. msgstr ""
  6964. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  6965. msgid "Forwarded or redirected messages"
  6966. msgstr "Препратени или пренасочени писма"
  6967. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  6968. msgid ""
  6969. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  6970. msgstr ""
  6971. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
  6972. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  6973. msgid "Signatures"
  6974. msgstr "Подписи"
  6975. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  6976. msgid ""
  6977. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  6978. "the regular expressions above"
  6979. msgstr ""
  6980. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  6981. msgid "Warn when"
  6982. msgstr "Предупреждение при"
  6983. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  6984. msgid "Excluding"
  6985. msgstr "Изключване на"
  6986. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  6987. msgid "Attach Warner"
  6988. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6989. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  6990. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  6991. msgid "Bogofilter"
  6992. msgstr "Bogofilter"
  6993. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  6994. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6995. msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
  6996. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
  6997. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6998. msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
  6999. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
  7000. msgid ""
  7001. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7002. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7003. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7004. "with a few hundred spam and ham messages."
  7005. msgstr ""
  7006. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
  7007. #, c-format
  7008. msgid ""
  7009. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7010. "couldn't be run."
  7011. msgstr ""
  7012. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
  7013. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7014. msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
  7015. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
  7016. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7017. #, c-format
  7018. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7019. msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
  7020. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
  7021. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7022. msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
  7023. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
  7024. #, c-format
  7025. msgid ""
  7026. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7027. "%s"
  7028. msgstr ""
  7029. "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
  7030. "%s"
  7031. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
  7032. msgid ""
  7033. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7034. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7035. "locally.\n"
  7036. "\n"
  7037. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7038. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7039. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7040. "\n"
  7041. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7042. "specially designated folder.\n"
  7043. "\n"
  7044. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7045. msgstr ""
  7046. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
  7047. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7048. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7049. msgid "Spam detection"
  7050. msgstr "Засичане на нежелана поща"
  7051. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
  7052. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7054. msgid "Spam learning"
  7055. msgstr "Обучаване за нежелана поща"
  7056. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7057. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7058. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7059. msgid "Process messages on receiving"
  7060. msgstr "Обработка на писмата при получаване"
  7061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7062. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7063. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7064. msgid "Maximum size"
  7065. msgstr "Максимален размер"
  7066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7067. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7069. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7070. msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
  7071. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7072. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7073. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
  7074. msgid "KB"
  7075. msgstr "KB"
  7076. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7077. #, fuzzy
  7078. msgid "Delete spam"
  7079. msgstr "Изтриване на етикета"
  7080. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7081. #, fuzzy
  7082. msgid "Save spam in..."
  7083. msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
  7084. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7085. #, fuzzy
  7086. msgid "Only mark as spam"
  7087. msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
  7088. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7089. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7090. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7091. msgid ""
  7092. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7093. msgstr ""
  7094. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7095. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7097. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7098. msgstr ""
  7099. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7100. msgid "When unsure, move to"
  7101. msgstr "При несигурност, преместване в"
  7102. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7103. msgid ""
  7104. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7105. "the Inbox folder."
  7106. msgstr ""
  7107. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7108. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7109. msgstr ""
  7110. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7111. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7112. msgstr ""
  7113. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7114. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7115. msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
  7116. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7117. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7118. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7119. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7120. msgstr "Бял списък за податели от адресник или папка"
  7121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7122. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7123. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7124. msgid ""
  7125. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7126. "normal folder even if detected as spam"
  7127. msgstr ""
  7128. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7129. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7131. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7132. msgstr ""
  7133. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7134. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7135. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7136. msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
  7137. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7138. msgid ""
  7139. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7140. "learn it as ham."
  7141. msgstr ""
  7142. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7143. msgid "Bogofilter call"
  7144. msgstr "Извикване на Bogofilter"
  7145. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7146. msgid "Path to bogofilter executable"
  7147. msgstr "Път до програмата bogofilter"
  7148. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7149. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7150. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7151. msgid "Mark spam as read"
  7152. msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
  7153. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7154. msgid "Bsfilter"
  7155. msgstr "Bsfilter"
  7156. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7157. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7158. msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
  7159. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7160. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7161. msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
  7162. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7163. msgid ""
  7164. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7165. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7166. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7167. "a few hundred spam and ham messages."
  7168. msgstr ""
  7169. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7170. #, c-format
  7171. msgid ""
  7172. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7173. "run."
  7174. msgstr ""
  7175. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7176. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7177. msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
  7178. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7179. msgid ""
  7180. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7181. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7182. "locally.\n"
  7183. "\n"
  7184. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7185. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7186. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7187. "\n"
  7188. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7189. "specially designated folder.\n"
  7190. "\n"
  7191. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7192. msgstr ""
  7193. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7194. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7195. msgid "Save spam in"
  7196. msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
  7197. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7198. msgid ""
  7199. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7200. "learn it as ham."
  7201. msgstr ""
  7202. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7203. msgid "Bsfilter call"
  7204. msgstr "Извикване на Bsfilter"
  7205. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7206. msgid "Path to bsfilter executable"
  7207. msgstr "Път до програмата Bsfilter"
  7208. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7209. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
  7210. msgid "Clam AntiVirus"
  7211. msgstr "Антивирус Clam"
  7212. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7213. msgid ""
  7214. "Scanning\n"
  7215. "No socket information.\n"
  7216. "Antivirus disabled."
  7217. msgstr ""
  7218. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7219. msgid ""
  7220. "Scanning\n"
  7221. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7222. "Is clamd running?"
  7223. msgstr ""
  7224. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7225. #, c-format
  7226. msgid "Detected %s virus."
  7227. msgstr "Открит вирус %s."
  7228. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7229. #, c-format
  7230. msgid ""
  7231. "Scanning error:\n"
  7232. "%s"
  7233. msgstr ""
  7234. "Грешка при претърсване:\n"
  7235. "%s"
  7236. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7237. #, c-format
  7238. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7239. msgstr ""
  7240. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7241. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7242. msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
  7243. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  7244. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7245. msgstr ""
  7246. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  7247. msgid ""
  7248. "Init\n"
  7249. "No socket information.\n"
  7250. "Antivirus disabled."
  7251. msgstr ""
  7252. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  7253. msgid ""
  7254. "Init\n"
  7255. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7256. "Is clamd running?"
  7257. msgstr ""
  7258. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  7259. msgid ""
  7260. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7261. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7262. "\n"
  7263. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7264. "saved in a specially designated folder.\n"
  7265. "\n"
  7266. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7267. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7268. "the permissions for your home folder and the\n"
  7269. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7270. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7271. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7272. "on these folders.\n"
  7273. "\n"
  7274. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7275. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7276. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7277. "\n"
  7278. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7279. msgstr ""
  7280. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  7281. msgid "Virus detection"
  7282. msgstr "Засичане на вируси"
  7283. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
  7284. msgid "Enable virus scanning"
  7285. msgstr "Включване на откриването на вируси"
  7286. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
  7287. msgid "Maximum attachment size"
  7288. msgstr "Максимален размер на прикрепка"
  7289. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
  7290. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7291. msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
  7292. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
  7293. msgid "MB"
  7294. msgstr "MB"
  7295. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
  7296. msgid "Save infected mail in"
  7297. msgstr "Запазване на заразените писма в"
  7298. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
  7299. msgid "Save mail that contains viruses"
  7300. msgstr ""
  7301. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  7302. msgid ""
  7303. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7304. msgstr ""
  7305. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
  7306. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7307. msgstr ""
  7308. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  7309. msgid "Automatic configuration"
  7310. msgstr "Автоматична настройка"
  7311. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
  7312. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7313. msgstr ""
  7314. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
  7315. msgid "Where is clamd.conf"
  7316. msgstr "Къде е clamd.conf"
  7317. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
  7318. msgid ""
  7319. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7320. "able to locate the file automatically"
  7321. msgstr ""
  7322. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
  7323. msgid "Br_owse"
  7324. msgstr "П_реглед"
  7325. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  7326. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7327. msgstr ""
  7328. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  7329. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7330. msgstr ""
  7331. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
  7332. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7333. msgstr ""
  7334. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
  7335. msgid "Remote Host"
  7336. msgstr "Отдалечен хост"
  7337. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
  7338. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7339. msgstr ""
  7340. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
  7341. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7342. msgstr ""
  7343. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
  7344. msgid ""
  7345. "New config\n"
  7346. "No socket information.\n"
  7347. "Antivirus disabled."
  7348. msgstr ""
  7349. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
  7350. msgid ""
  7351. "New config\n"
  7352. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7353. "Is clamd running?"
  7354. msgstr ""
  7355. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7356. #, c-format
  7357. msgid ""
  7358. "%s: Unable to open\n"
  7359. "clamd will be disabled"
  7360. msgstr ""
  7361. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7362. #, c-format
  7363. msgid ""
  7364. "%s: Not able to find required information\n"
  7365. "clamd will be disabled"
  7366. msgstr ""
  7367. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7368. msgid "Could not create socket"
  7369. msgstr "Грешка при създаване на сокет"
  7370. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  7371. msgid ": File does not exist"
  7372. msgstr ": Файлът не съществува"
  7373. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  7374. msgid ": Unable to open"
  7375. msgstr ": Грешка при отваряне"
  7376. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  7377. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  7378. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  7379. msgid "Socket write error"
  7380. msgstr "Грешка при писане в сокет"
  7381. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  7382. #, c-format
  7383. msgid "%s: Error reading"
  7384. msgstr "%s: Грешка при четене"
  7385. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  7386. msgid "Socket read error"
  7387. msgstr "Грешка при четене от сокет"
  7388. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7389. msgid "Demo"
  7390. msgstr "Демонстрация"
  7391. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7392. msgid "Failed to register log text hook"
  7393. msgstr ""
  7394. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7395. msgid ""
  7396. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7397. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7398. "\n"
  7399. "It is not really useful."
  7400. msgstr ""
  7401. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7402. msgid "Display images"
  7403. msgstr "Показване на изображения"
  7404. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7405. msgid "Display embedded images"
  7406. msgstr "Показване на вградените изображения"
  7407. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7408. msgid "Execute javascript"
  7409. msgstr "Изпълнение на javascript"
  7410. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7411. msgid "Execute embedded javascript"
  7412. msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
  7413. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7414. msgid "Execute Java applets"
  7415. msgstr "Изпълнение на Java аплети"
  7416. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7417. msgid "Execute embedded Java applets"
  7418. msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
  7419. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7420. msgid "Render objects using plugins"
  7421. msgstr ""
  7422. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7423. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7424. msgstr ""
  7425. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7426. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7427. msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
  7428. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7429. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7430. msgstr ""
  7431. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7432. msgid "Proxy"
  7433. msgstr "Посредник"
  7434. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7435. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7436. msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
  7437. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7438. #, fuzzy
  7439. msgid "Use proxy"
  7440. msgstr "Използване на сървър-посредник:"
  7441. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7442. msgid "Remote resources"
  7443. msgstr "Отдалечени ресурси"
  7444. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7445. msgid ""
  7446. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7447. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7448. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7449. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7450. "in the email."
  7451. msgstr ""
  7452. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7453. msgid "Enable loading of remote content"
  7454. msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
  7455. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7456. msgid "When clicking on a link, by default"
  7457. msgstr ""
  7458. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7459. msgid "Open in external browser"
  7460. msgstr "Отваряне във външен браузър"
  7461. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7462. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7463. msgstr ""
  7464. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7465. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
  7466. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
  7467. #: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
  7468. #: src/prefs_customheader.c:236
  7469. msgid "Bro_wse"
  7470. msgstr "П_реглед"
  7471. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7472. msgid "Select stylesheet"
  7473. msgstr "Избор на стил"
  7474. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
  7475. msgid "Remote content loading is disabled."
  7476. msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
  7477. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7478. msgid "Load images"
  7479. msgstr "Зареждане на изображения"
  7480. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7481. msgid "Enable remote content"
  7482. msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
  7483. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7484. msgid "Enable Javascript"
  7485. msgstr "Включване на Javascript"
  7486. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7487. msgid "Enable Plugins"
  7488. msgstr "Включване на приставките"
  7489. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  7490. msgid "Enable Java"
  7491. msgstr "Включване на Java"
  7492. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
  7493. msgid "Open links with external browser"
  7494. msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
  7495. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
  7496. #, c-format
  7497. msgid "An error occurred: %d\n"
  7498. msgstr "Появи се грешка: %d\n"
  7499. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
  7500. #, c-format
  7501. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7502. msgstr ""
  7503. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
  7504. msgid "Search the Web"
  7505. msgstr "Търсене в Интернет"
  7506. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
  7507. msgid "Open in Viewer"
  7508. msgstr "Отваряне в четец"
  7509. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
  7510. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7511. msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
  7512. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
  7513. msgid "Open in Browser"
  7514. msgstr "Отваряне в браузър"
  7515. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
  7516. msgid "Open Image"
  7517. msgstr "Отваряне на изображението"
  7518. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
  7519. msgid "Copy Link"
  7520. msgstr "Копиране на препратката"
  7521. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
  7522. msgid "Download Link"
  7523. msgstr ""
  7524. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
  7525. msgid "Save Image As"
  7526. msgstr "Запис на изображението като"
  7527. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
  7528. msgid "Copy Image"
  7529. msgstr "Копиране на изображението"
  7530. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
  7531. msgid "Import feed"
  7532. msgstr "Внасяне на емисия"
  7533. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
  7534. msgid "Fancy"
  7535. msgstr ""
  7536. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
  7537. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7538. msgstr "HTML четец Fancy"
  7539. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
  7540. #, c-format
  7541. msgid ""
  7542. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7543. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  7544. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7545. msgstr ""
  7546. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7547. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7548. msgstr ""
  7549. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7550. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7551. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  7552. msgid "Fetchinfo"
  7553. msgstr ""
  7554. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7555. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7556. msgstr ""
  7557. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7558. msgid ""
  7559. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7560. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7561. "ID and retrieval time.\n"
  7562. "\n"
  7563. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7564. msgstr ""
  7565. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7566. msgid "Mail marking"
  7567. msgstr "Отбелязване на писмата"
  7568. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  7569. msgid "Add fetchinfo headers"
  7570. msgstr ""
  7571. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  7572. #, fuzzy
  7573. msgid "Headers to be added"
  7574. msgstr "Използван адрес на подателя"
  7575. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  7576. msgid "UIDL"
  7577. msgstr "UIDL"
  7578. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  7579. msgid ""
  7580. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  7581. msgstr ""
  7582. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  7583. msgid "Account name"
  7584. msgstr "Име на сметката"
  7585. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  7586. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  7587. msgstr ""
  7588. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  7589. msgid "Receive server"
  7590. msgstr "Сървър за получаване"
  7591. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  7592. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  7593. msgstr ""
  7594. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  7595. msgid "UserID"
  7596. msgstr "UserID"
  7597. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  7598. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  7599. msgstr ""
  7600. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  7601. msgid "Fetch time"
  7602. msgstr ""
  7603. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  7604. msgid ""
  7605. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  7606. "RFC822 format"
  7607. msgstr ""
  7608. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
  7609. #, fuzzy
  7610. msgid "GData plugin: Authorization required"
  7611. msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
  7612. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
  7613. msgid ""
  7614. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  7615. "the GData plugin.\n"
  7616. "\n"
  7617. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  7618. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  7619. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  7620. "list."
  7621. msgstr ""
  7622. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
  7623. #, fuzzy
  7624. msgid "Step 1:"
  7625. msgstr "Стъпка"
  7626. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
  7627. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  7628. msgstr ""
  7629. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
  7630. #, fuzzy
  7631. msgid "Step 2:"
  7632. msgstr "Стъпка"
  7633. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
  7634. #, fuzzy
  7635. msgid "Enter code:"
  7636. msgstr "Интерфейс"
  7637. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
  7638. #, c-format
  7639. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7640. msgstr ""
  7641. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7642. #, c-format
  7643. msgid "Added %d of"
  7644. msgid_plural "Added %d of"
  7645. msgstr[0] ""
  7646. msgstr[1] ""
  7647. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
  7648. #, c-format
  7649. msgid "1 contact to the cache"
  7650. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7651. msgstr[0] ""
  7652. msgstr[1] ""
  7653. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
  7654. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7655. msgstr ""
  7656. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
  7657. #, c-format
  7658. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7659. msgstr ""
  7660. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
  7661. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7662. msgstr ""
  7663. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
  7664. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7665. msgstr ""
  7666. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
  7667. #, c-format
  7668. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  7669. msgstr ""
  7670. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
  7671. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  7672. msgstr ""
  7673. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
  7674. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  7675. msgstr ""
  7676. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
  7677. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  7678. msgstr ""
  7679. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
  7680. msgid ""
  7681. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  7682. "cancelled\n"
  7683. msgstr ""
  7684. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
  7685. #, c-format
  7686. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  7687. msgstr ""
  7688. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
  7689. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  7690. msgstr ""
  7691. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
  7692. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  7693. msgstr ""
  7694. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
  7695. msgid "Authentication"
  7696. msgstr "Автентификация"
  7697. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
  7698. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7699. msgid "Username:"
  7700. msgstr "Потребителско име:"
  7701. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
  7702. msgid "Polling interval (seconds):"
  7703. msgstr ""
  7704. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
  7705. msgid "Maximum number of results:"
  7706. msgstr "Максимален брой резултати:"
  7707. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7708. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7709. msgid "GData"
  7710. msgstr ""
  7711. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7712. msgid ""
  7713. "\n"
  7714. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7715. msgstr ""
  7716. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7717. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7718. msgstr ""
  7719. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7720. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7721. msgstr ""
  7722. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7723. msgid ""
  7724. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7725. "\n"
  7726. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7727. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7728. "into the Tab-address completion.\n"
  7729. "\n"
  7730. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7731. msgstr ""
  7732. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7733. msgid "GData integration"
  7734. msgstr ""
  7735. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  7736. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  7737. #, c-format
  7738. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  7739. msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
  7740. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  7741. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  7742. msgid "Alleged country of origin: "
  7743. msgstr ""
  7744. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  7745. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  7746. msgid "Could not resolve location of IP address "
  7747. msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
  7748. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  7749. msgid "Try to locate sender"
  7750. msgstr "Опит за локализиране на подателя"
  7751. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  7752. msgid "Andorra"
  7753. msgstr "Андора"
  7754. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  7755. msgid "United Arab Emirates"
  7756. msgstr "Обединени арабски емирства"
  7757. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  7758. msgid "Afghanistan"
  7759. msgstr "Афганистан"
  7760. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  7761. msgid "Antigua And Barbuda"
  7762. msgstr "Антигуа и Барбадос"
  7763. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  7764. msgid "Anguilla"
  7765. msgstr "Ангила"
  7766. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  7767. msgid "Albania"
  7768. msgstr "Албания"
  7769. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  7770. msgid "Armenia"
  7771. msgstr "Армения"
  7772. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  7773. msgid "Netherlands Antilles"
  7774. msgstr "Холандски Антили"
  7775. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  7776. msgid "Angola"
  7777. msgstr "Ангола"
  7778. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  7779. msgid "Antarctica"
  7780. msgstr "Антарктика"
  7781. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  7782. msgid "Argentina"
  7783. msgstr "Аржентина"
  7784. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  7785. msgid "American Samoa"
  7786. msgstr "Американска Самоа"
  7787. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  7788. msgid "Austria"
  7789. msgstr "Австрия"
  7790. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  7791. msgid "Australia"
  7792. msgstr "Австралия"
  7793. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  7794. msgid "Aruba"
  7795. msgstr "Аруба"
  7796. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  7797. msgid "Azerbaijan"
  7798. msgstr "Азербайджан"
  7799. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  7800. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  7801. msgstr "Босна и Херцеговина"
  7802. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  7803. msgid "Barbados"
  7804. msgstr "Барбадос"
  7805. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  7806. msgid "Bangladesh"
  7807. msgstr "Бангладеш"
  7808. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  7809. msgid "Belgium"
  7810. msgstr "Белгия"
  7811. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  7812. msgid "Burkina Faso"
  7813. msgstr "Буркина Фасо"
  7814. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  7815. msgid "Bulgaria"
  7816. msgstr "България"
  7817. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  7818. msgid "Bahrain"
  7819. msgstr "Бахрейн"
  7820. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  7821. msgid "Burundi"
  7822. msgstr "Бурунди"
  7823. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  7824. msgid "Benin"
  7825. msgstr "Бенин"
  7826. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  7827. msgid "Bermuda"
  7828. msgstr "Бермуда"
  7829. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  7830. msgid "Brunei Darussalam"
  7831. msgstr "Бруней Даруссалам"
  7832. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  7833. msgid "Bolivia"
  7834. msgstr "Боливия"
  7835. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  7836. msgid "Brazil"
  7837. msgstr "Бразилия"
  7838. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  7839. msgid "Bahamas"
  7840. msgstr "Бахамски острови"
  7841. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  7842. msgid "Bhutan"
  7843. msgstr "Бутан"
  7844. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  7845. msgid "Bouvet Island"
  7846. msgstr "Острови Буве"
  7847. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  7848. msgid "Botswana"
  7849. msgstr "Ботсвана"
  7850. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  7851. msgid "Belarus"
  7852. msgstr "Беларус"
  7853. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  7854. msgid "Belize"
  7855. msgstr "Белиз"
  7856. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  7857. msgid "Canada"
  7858. msgstr "Канада"
  7859. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  7860. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  7861. msgstr "Кокосови острови"
  7862. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  7863. msgid "Central African Republic"
  7864. msgstr "Централноафриканска република"
  7865. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  7866. msgid "Congo"
  7867. msgstr "Конго"
  7868. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  7869. msgid "Switzerland"
  7870. msgstr "Швейцария"
  7871. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  7872. msgid "Cote D'Ivoire"
  7873. msgstr "Кот Д'Ивоар"
  7874. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  7875. msgid "Cook Islands"
  7876. msgstr "Острови Кук"
  7877. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  7878. msgid "Chile"
  7879. msgstr "Чили"
  7880. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  7881. msgid "Cameroon"
  7882. msgstr "Камерун"
  7883. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  7884. msgid "China"
  7885. msgstr "Китай"
  7886. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  7887. msgid "Colombia"
  7888. msgstr "Колумбия"
  7889. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  7890. msgid "Costa Rica"
  7891. msgstr "Коста Рика"
  7892. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  7893. msgid "Cuba"
  7894. msgstr "Куба"
  7895. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  7896. msgid "Cape Verde"
  7897. msgstr "Зелени нос"
  7898. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  7899. msgid "Christmas Island"
  7900. msgstr "Остров Рождество"
  7901. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  7902. msgid "Cyprus"
  7903. msgstr "Кипър"
  7904. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  7905. msgid "Czech Republic"
  7906. msgstr "Чешка република"
  7907. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  7908. msgid "Germany"
  7909. msgstr "Германия"
  7910. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  7911. msgid "Djibouti"
  7912. msgstr "Джибути"
  7913. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  7914. msgid "Denmark"
  7915. msgstr "Дания"
  7916. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  7917. msgid "Dominica"
  7918. msgstr "Доминика"
  7919. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  7920. msgid "Dominican Republic"
  7921. msgstr "Доминиканска република"
  7922. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  7923. msgid "Algeria"
  7924. msgstr "Алжир"
  7925. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  7926. msgid "Ecuador"
  7927. msgstr "Еквадор"
  7928. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  7929. msgid "Estonia"
  7930. msgstr "Естония"
  7931. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  7932. msgid "Egypt"
  7933. msgstr "Египет"
  7934. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  7935. msgid "Western Sahara"
  7936. msgstr "Западна Сахара"
  7937. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  7938. msgid "Eritrea"
  7939. msgstr "Еритрея"
  7940. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  7941. msgid "Spain"
  7942. msgstr "Испания"
  7943. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  7944. msgid "Ethiopia"
  7945. msgstr "Етиопия"
  7946. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  7947. msgid "Finland"
  7948. msgstr "Финландия"
  7949. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  7950. msgid "Fiji"
  7951. msgstr "Фиджи"
  7952. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  7953. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  7954. msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
  7955. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  7956. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  7957. msgstr "Микронезия"
  7958. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  7959. msgid "Faroe Islands"
  7960. msgstr "Фарьорски острови"
  7961. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  7962. msgid "France"
  7963. msgstr "Франция"
  7964. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  7965. msgid "France, Metropolitan"
  7966. msgstr "Франция, метрополия"
  7967. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  7968. msgid "Gabon"
  7969. msgstr "Габон"
  7970. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  7971. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  7972. msgid "United Kingdom"
  7973. msgstr "Великобритания"
  7974. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  7975. msgid "Grenada"
  7976. msgstr "Гренада"
  7977. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  7978. msgid "Georgia"
  7979. msgstr "Грузия"
  7980. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  7981. msgid "French Guiana"
  7982. msgstr "Френска Гвиана"
  7983. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  7984. msgid "Ghana"
  7985. msgstr "Гана"
  7986. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  7987. msgid "Gibraltar"
  7988. msgstr "Гибралтар"
  7989. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  7990. msgid "Greenland"
  7991. msgstr "Гренландия"
  7992. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  7993. msgid "Gambia"
  7994. msgstr "Гамбия"
  7995. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  7996. msgid "Guinea"
  7997. msgstr "Гвинея"
  7998. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  7999. msgid "Guadeloupe"
  8000. msgstr "Гваделупа"
  8001. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8002. msgid "Equatorial Guinea"
  8003. msgstr "Екваториална Гвинея"
  8004. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8005. msgid "Greece"
  8006. msgstr "Гърция"
  8007. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8008. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8009. msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
  8010. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8011. msgid "Guatemala"
  8012. msgstr "Гватемала"
  8013. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8014. msgid "Guam"
  8015. msgstr "Гуам"
  8016. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8017. msgid "Guinea-Bissau"
  8018. msgstr "Гвинея-Бисау"
  8019. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8020. msgid "Guyana"
  8021. msgstr "Гвиана"
  8022. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8023. msgid "Hong Kong"
  8024. msgstr "Хонгконг"
  8025. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8026. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8027. msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
  8028. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8029. msgid "Honduras"
  8030. msgstr "Хондурас"
  8031. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8032. msgid "Croatia"
  8033. msgstr "Хърватска"
  8034. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8035. msgid "Haiti"
  8036. msgstr "Хаити"
  8037. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8038. msgid "Hungary"
  8039. msgstr "Унгария"
  8040. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8041. msgid "Indonesia"
  8042. msgstr "Индонезия"
  8043. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8044. msgid "Ireland"
  8045. msgstr "Ирландия"
  8046. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8047. msgid "Israel"
  8048. msgstr "Израел"
  8049. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8050. msgid "India"
  8051. msgstr "Индия"
  8052. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8053. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8054. msgstr "Британска територия в Индийския океан"
  8055. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8056. msgid "Iraq"
  8057. msgstr "Ирак"
  8058. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8059. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8060. msgstr "Иран"
  8061. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8062. msgid "Iceland"
  8063. msgstr "Исландия"
  8064. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8065. msgid "Italy"
  8066. msgstr "Италия"
  8067. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8068. msgid "Jamaica"
  8069. msgstr "Ямайка"
  8070. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8071. msgid "Jordan"
  8072. msgstr "Йордания"
  8073. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8074. msgid "Japan"
  8075. msgstr "Япония"
  8076. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8077. msgid "Kenya"
  8078. msgstr "Кения"
  8079. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8080. msgid "Kyrgyzstan"
  8081. msgstr "Киргизстан"
  8082. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8083. msgid "Cambodia"
  8084. msgstr "Камбоджа"
  8085. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8086. msgid "Kiribati"
  8087. msgstr "Кирибати"
  8088. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8089. msgid "Comoros"
  8090. msgstr "Коморски острови"
  8091. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8092. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8093. msgstr "Сейнт Китс и Невис"
  8094. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8095. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8096. msgstr "Корея, Демократична Република"
  8097. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8098. msgid "Korea, Republic Of"
  8099. msgstr "Република Корея"
  8100. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8101. msgid "Kuwait"
  8102. msgstr "Кувейт"
  8103. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8104. msgid "Cayman Islands"
  8105. msgstr "Кайманови острови"
  8106. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8107. msgid "Kazakhstan"
  8108. msgstr "Казахстан"
  8109. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8110. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8111. msgstr "Народна демократична република Лаос"
  8112. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8113. msgid "Lebanon"
  8114. msgstr "Ливан"
  8115. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8116. msgid "Saint Lucia"
  8117. msgstr "Санта Лучия"
  8118. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8119. msgid "Liechtenstein"
  8120. msgstr "Лихтенщайн"
  8121. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8122. msgid "Sri Lanka"
  8123. msgstr "Шри Ланка"
  8124. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8125. msgid "Liberia"
  8126. msgstr "Либерия"
  8127. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8128. msgid "Lesotho"
  8129. msgstr "Лесото"
  8130. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8131. msgid "Lithuania"
  8132. msgstr "Литва"
  8133. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8134. msgid "Luxembourg"
  8135. msgstr "Люксембург"
  8136. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8137. msgid "Latvia"
  8138. msgstr "Латвия"
  8139. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8140. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8141. msgstr "Либия"
  8142. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8143. msgid "Morocco"
  8144. msgstr "Мароко"
  8145. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8146. msgid "Monaco"
  8147. msgstr "Монако"
  8148. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8149. msgid "Moldova, Republic Of"
  8150. msgstr "Молдова"
  8151. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8152. msgid "Madagascar"
  8153. msgstr "Мадагаскар"
  8154. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8155. msgid "Marshall Islands"
  8156. msgstr "Маршалски острови"
  8157. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  8158. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  8159. msgstr "Македония"
  8160. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  8161. msgid "Mali"
  8162. msgstr "Мали"
  8163. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  8164. msgid "Myanmar"
  8165. msgstr "Мианмар"
  8166. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  8167. msgid "Mongolia"
  8168. msgstr "Монголия"
  8169. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  8170. msgid "Macao"
  8171. msgstr "Макао"
  8172. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  8173. msgid "Northern Mariana Islands"
  8174. msgstr "Северни Мариански острови"
  8175. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  8176. msgid "Martinique"
  8177. msgstr "Мартиника"
  8178. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  8179. msgid "Mauritania"
  8180. msgstr "Мавритания"
  8181. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  8182. msgid "Montserrat"
  8183. msgstr "Монсерат"
  8184. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  8185. msgid "Malta"
  8186. msgstr "Малта"
  8187. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  8188. msgid "Mauritius"
  8189. msgstr "Мавриций"
  8190. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  8191. msgid "Maldives"
  8192. msgstr "Малдиви"
  8193. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  8194. msgid "Malawi"
  8195. msgstr "Малави"
  8196. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  8197. msgid "Mexico"
  8198. msgstr "Мексико"
  8199. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  8200. msgid "Malaysia"
  8201. msgstr "Малайзия"
  8202. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  8203. msgid "Mozambique"
  8204. msgstr "Мозамбик"
  8205. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  8206. msgid "Namibia"
  8207. msgstr "Намибия"
  8208. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  8209. msgid "New Caledonia"
  8210. msgstr "Нова Каледония"
  8211. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  8212. msgid "Niger"
  8213. msgstr "Нигер"
  8214. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  8215. msgid "Norfolk Island"
  8216. msgstr "Остров Норфолк"
  8217. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  8218. msgid "Nigeria"
  8219. msgstr "Нигерия"
  8220. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  8221. msgid "Nicaragua"
  8222. msgstr "Никарагуа"
  8223. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  8224. msgid "Netherlands"
  8225. msgstr "Холандия"
  8226. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  8227. msgid "Norway"
  8228. msgstr "Норвегия"
  8229. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  8230. msgid "Nepal"
  8231. msgstr "Непал"
  8232. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  8233. msgid "Nauru"
  8234. msgstr "Науру"
  8235. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  8236. msgid "Niue"
  8237. msgstr "Ниуе"
  8238. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  8239. msgid "New Zealand"
  8240. msgstr "Нова Зеландия"
  8241. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  8242. msgid "Oman"
  8243. msgstr "Оман"
  8244. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  8245. msgid "Panama"
  8246. msgstr "Панама"
  8247. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  8248. msgid "Peru"
  8249. msgstr "Перу"
  8250. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  8251. msgid "French Polynesia"
  8252. msgstr "Френска Полинезия"
  8253. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  8254. msgid "Papua New Guinea"
  8255. msgstr "Папуа Нова Гвинея"
  8256. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  8257. msgid "Philippines"
  8258. msgstr "Филипини"
  8259. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  8260. msgid "Pakistan"
  8261. msgstr "Пакистан"
  8262. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  8263. msgid "Poland"
  8264. msgstr "Полша"
  8265. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  8266. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  8267. msgstr "Сент Пиер и Микелон"
  8268. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  8269. msgid "Pitcairn"
  8270. msgstr "Остров Питкерн"
  8271. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  8272. msgid "Puerto Rico"
  8273. msgstr "Пуерто Рико"
  8274. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  8275. msgid "Portugal"
  8276. msgstr "Португалия"
  8277. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  8278. msgid "Palau"
  8279. msgstr "Палау"
  8280. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  8281. msgid "Paraguay"
  8282. msgstr "Парагвай"
  8283. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  8284. msgid "Qatar"
  8285. msgstr "Катар"
  8286. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  8287. msgid "Reunion"
  8288. msgstr "Остров Реюнион"
  8289. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  8290. msgid "Romania"
  8291. msgstr "Румъния"
  8292. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  8293. msgid "Russian Federation"
  8294. msgstr "Руска федерация"
  8295. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  8296. msgid "Rwanda"
  8297. msgstr "Руанда"
  8298. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  8299. msgid "Saudi Arabia"
  8300. msgstr "Саудитска Арабия"
  8301. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  8302. msgid "Solomon Islands"
  8303. msgstr "Соломонови острови"
  8304. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  8305. msgid "Seychelles"
  8306. msgstr "Сейшелски острови"
  8307. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  8308. msgid "Sudan"
  8309. msgstr "Судан"
  8310. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  8311. msgid "Sweden"
  8312. msgstr "Швеция"
  8313. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  8314. msgid "Singapore"
  8315. msgstr "Сингапур"
  8316. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  8317. msgid "Saint Helena"
  8318. msgstr "Света Елена"
  8319. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  8320. msgid "Slovenia"
  8321. msgstr "Словения"
  8322. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  8323. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  8324. msgstr "Сволборд и Йан Майен"
  8325. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  8326. msgid "Slovakia"
  8327. msgstr "Словакия"
  8328. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  8329. msgid "Sierra Leone"
  8330. msgstr "Сиера Леоне"
  8331. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  8332. msgid "San Marino"
  8333. msgstr "Сан Марино"
  8334. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  8335. msgid "Senegal"
  8336. msgstr "Сенегал"
  8337. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  8338. msgid "Somalia"
  8339. msgstr "Сомалия"
  8340. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  8341. msgid "Suriname"
  8342. msgstr "Суринам"
  8343. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  8344. msgid "Sao Tome And Principe"
  8345. msgstr "Сан Томе и Принципи"
  8346. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  8347. msgid "El Salvador"
  8348. msgstr "Ел Салвадор"
  8349. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  8350. msgid "Syrian Arab Republic"
  8351. msgstr "Сирия"
  8352. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  8353. msgid "Swaziland"
  8354. msgstr "Свазиленд"
  8355. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  8356. msgid "Turks And Caicos Islands"
  8357. msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
  8358. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  8359. msgid "Chad"
  8360. msgstr "Чад"
  8361. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  8362. msgid "French Southern Territories"
  8363. msgstr "Френски южни територии"
  8364. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  8365. msgid "Togo"
  8366. msgstr "Того"
  8367. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  8368. msgid "Thailand"
  8369. msgstr "Тайланд"
  8370. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  8371. msgid "Tajikistan"
  8372. msgstr "Таджикистан"
  8373. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  8374. msgid "Tokelau"
  8375. msgstr "Токелау"
  8376. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  8377. msgid "Turkmenistan"
  8378. msgstr "Туркменистан"
  8379. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  8380. msgid "Tunisia"
  8381. msgstr "Тунис"
  8382. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  8383. msgid "Tonga"
  8384. msgstr "Тонга"
  8385. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  8386. msgid "East Timor"
  8387. msgstr "Източен Тимор"
  8388. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  8389. msgid "Turkey"
  8390. msgstr "Турция"
  8391. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  8392. msgid "Trinidad And Tobago"
  8393. msgstr "Тринидат и Тобаго"
  8394. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  8395. msgid "Tuvalu"
  8396. msgstr "Тувалу"
  8397. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  8398. msgid "Taiwan, Province Of China"
  8399. msgstr "Тайван"
  8400. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  8401. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  8402. msgstr "Танзания"
  8403. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  8404. msgid "Ukraine"
  8405. msgstr "Украйна"
  8406. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  8407. msgid "Uganda"
  8408. msgstr "Уганда"
  8409. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  8410. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  8411. msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
  8412. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  8413. msgid "United States"
  8414. msgstr "САЩ"
  8415. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  8416. msgid "Uruguay"
  8417. msgstr "Уругвай"
  8418. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  8419. msgid "Uzbekistan"
  8420. msgstr "Узбекистан"
  8421. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  8422. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  8423. msgstr "Ватикана"
  8424. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  8425. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  8426. msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
  8427. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  8428. msgid "Venezuela"
  8429. msgstr "Венецуела"
  8430. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  8431. msgid "Virgin Islands, British"
  8432. msgstr "Британски Вирджински острови"
  8433. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  8434. msgid "Virgin Islands, U.S."
  8435. msgstr "Американски Вирджински острови"
  8436. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  8437. msgid "Viet Nam"
  8438. msgstr "Виетнам"
  8439. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  8440. msgid "Vanuatu"
  8441. msgstr "Вануату"
  8442. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  8443. msgid "Wallis And Futuna"
  8444. msgstr "Уолис и Футуна"
  8445. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  8446. msgid "Samoa"
  8447. msgstr "Самоа"
  8448. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  8449. msgid "Yemen"
  8450. msgstr "Йемен"
  8451. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  8452. msgid "Mayotte"
  8453. msgstr "Майот"
  8454. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  8455. msgid "Serbia And Montenegro"
  8456. msgstr "Сърбия и Черна гора"
  8457. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  8458. msgid "South Africa"
  8459. msgstr "Южна Африка"
  8460. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  8461. msgid "Zambia"
  8462. msgstr "Замбия"
  8463. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  8464. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  8465. msgstr "Демократична република Конго"
  8466. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  8467. msgid "Zimbabwe"
  8468. msgstr "Зимбабве"
  8469. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  8470. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  8471. msgid "GeoLocation"
  8472. msgstr "Геолокация"
  8473. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  8474. msgid "Could not initialize clutter"
  8475. msgstr ""
  8476. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  8477. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  8478. #, c-format
  8479. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  8480. msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
  8481. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  8482. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  8483. msgstr ""
  8484. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  8485. msgid ""
  8486. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  8487. "\n"
  8488. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  8489. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  8490. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  8491. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  8492. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  8493. "instead of the mail sender.\n"
  8494. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  8495. "this information to divorce your spouse.\n"
  8496. "\n"
  8497. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  8498. "quarrels)."
  8499. msgstr ""
  8500. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  8501. msgid "GeoLocation integration"
  8502. msgstr "Включване на геолокация"
  8503. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8504. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
  8505. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
  8506. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8507. msgid "Libravatar"
  8508. msgstr "Libravatar"
  8509. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
  8510. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8511. msgstr ""
  8512. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
  8513. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8514. msgstr ""
  8515. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
  8516. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8517. msgstr ""
  8518. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
  8519. msgid "Failed to load missing items cache"
  8520. msgstr ""
  8521. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
  8522. msgid ""
  8523. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8524. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8525. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8526. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8527. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8528. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8529. "\n"
  8530. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8531. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8532. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8533. "\n"
  8534. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8535. msgstr ""
  8536. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8537. #, fuzzy
  8538. msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
  8539. msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
  8540. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8541. #, c-format
  8542. msgid ""
  8543. "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
  8544. "errors</span>"
  8545. msgstr ""
  8546. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8547. #, c-format
  8548. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8549. msgstr ""
  8550. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8551. #, fuzzy
  8552. msgid "Clear icon cache"
  8553. msgstr "Кеш за икони"
  8554. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8555. #, fuzzy
  8556. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8557. msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
  8558. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8559. msgid "Not enough memory for operation"
  8560. msgstr ""
  8561. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8562. #, c-format
  8563. msgid ""
  8564. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8565. "• %u missing entries removed.\n"
  8566. "• %u files removed."
  8567. msgstr ""
  8568. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8569. msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
  8570. msgstr ""
  8571. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8572. #, c-format
  8573. msgid ""
  8574. "Errors clearing icon cache:\n"
  8575. "• %u missing entries removed.\n"
  8576. "• %u files removed.\n"
  8577. "• %u files failed to be read.\n"
  8578. "• %u files couldn't be removed."
  8579. msgstr ""
  8580. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8581. msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
  8582. msgstr ""
  8583. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8584. msgid "_Use cached icons"
  8585. msgstr "_Използване на запомнени икони"
  8586. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8587. msgid ""
  8588. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8589. msgstr ""
  8590. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8591. msgid "Cache refresh interval"
  8592. msgstr "Време за обновяване на кеша"
  8593. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
  8594. #: src/prefs_matcher.c:335
  8595. msgid "hours"
  8596. msgstr "часа"
  8597. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8598. msgid "Mystery man"
  8599. msgstr ""
  8600. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8601. msgid "Identicon"
  8602. msgstr "Идентикон"
  8603. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8604. msgid "MonsterID"
  8605. msgstr "MonsterID"
  8606. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8607. msgid "Wavatar"
  8608. msgstr "Wavatar"
  8609. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8610. msgid "Retro"
  8611. msgstr "Ретро"
  8612. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8613. msgid "Custom URL"
  8614. msgstr "Потребителски URL"
  8615. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8616. msgid "A blank image"
  8617. msgstr "Празно изображение"
  8618. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8619. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8620. msgstr ""
  8621. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8622. msgid "A generated geometric pattern"
  8623. msgstr ""
  8624. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8625. msgid "A generated full-body monster"
  8626. msgstr ""
  8627. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8628. msgid "A generated almost unique face"
  8629. msgstr ""
  8630. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8631. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8632. msgstr ""
  8633. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8634. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8635. msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
  8636. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8637. msgid ""
  8638. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8639. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8640. msgstr ""
  8641. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8642. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8643. msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
  8644. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8645. msgid ""
  8646. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8647. "services like gravatar.com"
  8648. msgstr ""
  8649. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8650. msgid "_Enable federated servers"
  8651. msgstr ""
  8652. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8653. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8654. msgstr ""
  8655. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8656. msgid "Request timeout"
  8657. msgstr "Просрочена заявка"
  8658. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8660. #: src/prefs_summaries.c:496
  8661. msgid "seconds"
  8662. msgstr "секунди"
  8663. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8664. msgid ""
  8665. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8666. "than global socket I/O timeout."
  8667. msgstr ""
  8668. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8669. msgid "Icon cache"
  8670. msgstr "Кеш за икони"
  8671. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8672. msgid "Default missing icon mode"
  8673. msgstr ""
  8674. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8675. msgid "Network"
  8676. msgstr "Мрежови"
  8677. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8678. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  8679. msgstr ""
  8680. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8681. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8682. msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
  8683. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8684. msgid "MBOX"
  8685. msgstr "MBOX"
  8686. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  8687. msgid "mbox (etPan!)..."
  8688. msgstr "mbox (etPan!)..."
  8689. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8690. msgid ""
  8691. "Input the location of mailbox.\n"
  8692. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8693. "scanned automatically."
  8694. msgstr ""
  8695. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
  8696. #, c-format
  8697. msgid ""
  8698. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  8699. "Do you really want to delete?"
  8700. msgstr ""
  8701. #: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
  8702. msgid "NewMail"
  8703. msgstr "НоваПоща"
  8704. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  8705. msgid "Failed to register newmail hook"
  8706. msgstr ""
  8707. #: src/plugins/newmail/newmail.c:132
  8708. #, c-format
  8709. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8710. msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
  8711. #: src/plugins/newmail/newmail.c:145
  8712. #, c-format
  8713. msgid ""
  8714. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8715. "after sorting.\n"
  8716. "\n"
  8717. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8718. "\n"
  8719. "Current log is %s"
  8720. msgstr ""
  8721. #: src/plugins/newmail/newmail.c:179
  8722. msgid "Log file"
  8723. msgstr "Журнален файл"
  8724. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8725. msgid "Folder:"
  8726. msgstr "Папка:"
  8727. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  8728. msgid "Select folder(s)"
  8729. msgstr "Избор на папка(-и)"
  8730. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  8731. msgid "select recursively"
  8732. msgstr "рекурсивно избиране"
  8733. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8734. msgid "No new messages"
  8735. msgstr "Няма нови писма"
  8736. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8737. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  8738. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
  8739. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8740. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8741. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8742. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
  8743. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8744. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8745. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8746. msgid "Notification"
  8747. msgstr "Уведомяване"
  8748. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8749. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8750. msgstr ""
  8751. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8752. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8753. msgstr ""
  8754. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8755. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8756. msgstr ""
  8757. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8758. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8759. msgstr ""
  8760. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8761. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8762. msgstr ""
  8763. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8764. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8765. msgstr ""
  8766. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8767. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8768. msgstr ""
  8769. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8770. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8771. msgstr ""
  8772. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8773. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8774. msgstr ""
  8775. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  8776. msgid ""
  8777. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8778. "email.\n"
  8779. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8780. "preferences dialog.\n"
  8781. "\n"
  8782. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8783. msgstr ""
  8784. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  8785. msgid "Various tools"
  8786. msgstr "Различни инструменти"
  8787. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  8788. msgid "New Mail message"
  8789. msgstr "Ново писмо"
  8790. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  8791. msgid "New News post"
  8792. msgstr "Нова новинарска публикация"
  8793. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8794. msgid "A new message arrived"
  8795. msgstr "Пристигна ново писмо"
  8796. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8797. msgid "New Calendar message"
  8798. msgstr "Ново календарно съобщение"
  8799. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8800. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  8801. msgid "A new calendar message arrived"
  8802. msgstr "Пристигна ново календарно съобщение"
  8803. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8804. msgid "New RSS feed article"
  8805. msgstr "Нова статия в RSS емисия"
  8806. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8807. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8808. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8809. msgstr ""
  8810. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8811. msgid "New unknown message"
  8812. msgstr "Ново непознато съобщение"
  8813. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8814. msgid "Unknown message type arrived"
  8815. msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
  8816. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  8817. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  8818. msgid "Present main window"
  8819. msgstr ""
  8820. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8821. msgid "Mail message"
  8822. msgstr "Писмо"
  8823. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8824. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8825. #, c-format
  8826. msgid "%d new message arrived"
  8827. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8828. msgstr[0] "пристигна %d ново писмо"
  8829. msgstr[1] "пристигнаха %d нови писма"
  8830. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8831. msgid "News message"
  8832. msgstr "Новинарско съобщение"
  8833. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8834. msgid "Calendar message"
  8835. msgstr "Календарно съобщение"
  8836. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8837. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  8838. #, c-format
  8839. msgid "%d new calendar message arrived"
  8840. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8841. msgstr[0] ""
  8842. msgstr[1] ""
  8843. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8844. msgid "RSS news feed"
  8845. msgstr "RSS емисия"
  8846. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8847. #, c-format
  8848. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8849. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8850. msgstr[0] ""
  8851. msgstr[1] ""
  8852. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8853. #, c-format
  8854. msgid "%d new message"
  8855. msgid_plural "%d new messages"
  8856. msgstr[0] "%d ново писмо"
  8857. msgstr[1] "%d нови писма"
  8858. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
  8859. msgid "Hotkeys"
  8860. msgstr "Бързи клавиши"
  8861. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
  8862. msgid "Banner"
  8863. msgstr ""
  8864. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
  8865. msgid "Popup"
  8866. msgstr ""
  8867. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
  8868. #: src/prefs_receive.c:133
  8869. msgid "Command"
  8870. msgstr "Команда"
  8871. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
  8872. msgid "LCD"
  8873. msgstr "LCD"
  8874. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
  8875. msgid "SysTrayicon"
  8876. msgstr ""
  8877. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
  8878. msgid "Indicator"
  8879. msgstr "Индикатор"
  8880. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
  8881. msgid ""
  8882. "\n"
  8883. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8884. msgstr ""
  8885. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
  8886. msgid "Include folder types"
  8887. msgstr "Включване вида на папките"
  8888. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
  8889. msgid "Mail folders"
  8890. msgstr "Пощенски папки"
  8891. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
  8892. msgid "News folders"
  8893. msgstr "Новинарски папки"
  8894. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
  8895. #, fuzzy
  8896. msgid "RSSyl folders"
  8897. msgstr "Папки с емисии"
  8898. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
  8899. #, fuzzy
  8900. msgid "vCalendar folders"
  8901. msgstr "Календарни папки"
  8902. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
  8903. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8904. msgstr ""
  8905. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8906. msgid "Global notification settings"
  8907. msgstr "Общи настройки за уведомяване"
  8908. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8909. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8910. msgstr ""
  8911. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
  8912. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8913. msgstr ""
  8914. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
  8915. msgid "Use sound theme"
  8916. msgstr "Използване на звуци"
  8917. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
  8918. msgid "Show banner"
  8919. msgstr ""
  8920. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
  8921. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8922. #: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
  8923. msgid "Never"
  8924. msgstr "Никога"
  8925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
  8926. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8927. msgid "Always"
  8928. msgstr "Винаги"
  8929. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
  8930. msgid "Only when not empty"
  8931. msgstr "Само когато не е празно"
  8932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
  8933. msgid "Banner speed"
  8934. msgstr ""
  8935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
  8936. #, fuzzy
  8937. msgid "Maximum number of messages"
  8938. msgstr "Максимален брой резултати:"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
  8940. #, fuzzy
  8941. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8942. msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
  8944. msgid "Banner width"
  8945. msgstr ""
  8946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8947. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8948. msgstr ""
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
  8950. #: src/prefs_message.c:223
  8951. msgid "pixel(s)"
  8952. msgstr "точки"
  8953. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
  8954. msgid "Include unread mails in banner"
  8955. msgstr ""
  8956. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
  8957. msgid "Make banner sticky"
  8958. msgstr ""
  8959. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8960. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
  8962. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  8963. msgid "Only include selected folders"
  8964. msgstr "Включване само на избраните папки"
  8965. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
  8966. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8967. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
  8968. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
  8969. msgid "Select folders..."
  8970. msgstr "Избор на папки..."
  8971. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
  8972. #, fuzzy
  8973. msgid "Banner colors"
  8974. msgstr "Цвят на папката"
  8975. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
  8976. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
  8977. msgid "Use custom colors"
  8978. msgstr "Потребителски цветове"
  8979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
  8980. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
  8981. msgid "Foreground"
  8982. msgstr "Текст"
  8983. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
  8984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
  8985. msgid "Foreground color"
  8986. msgstr "Цвят на текста"
  8987. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
  8988. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
  8989. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8990. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8991. msgid "Background"
  8992. msgstr "Фон"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
  8994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
  8995. msgid "Background color"
  8996. msgstr "Цвят на фона"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
  8999. msgid "Enable popup"
  9000. msgstr ""
  9001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
  9002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9003. #, fuzzy
  9004. msgid "Popup timeout"
  9005. msgstr "Просрочена заявка"
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9009. #, fuzzy
  9010. msgid "second(s)"
  9011. msgstr "секунди"
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9013. msgid "Make popup sticky"
  9014. msgstr ""
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
  9016. msgid "Set popup window width and position"
  9017. msgstr ""
  9018. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
  9019. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9020. msgstr ""
  9021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
  9022. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
  9023. msgid "Display folder name"
  9024. msgstr "Показване името на папката"
  9025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
  9026. msgid "Sample popup window"
  9027. msgstr ""
  9028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
  9029. msgid "Done"
  9030. msgstr "Готово"
  9031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
  9032. #, fuzzy
  9033. msgid "Select command"
  9034. msgstr "Команда на обвивката"
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
  9036. msgid "Enable command"
  9037. msgstr "Включване на команда"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
  9039. #, fuzzy
  9040. msgid "Command to execute"
  9041. msgstr "Команда за изпълнение:"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
  9043. msgid "Block command after execution for"
  9044. msgstr ""
  9045. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
  9046. msgid "Enable LCD"
  9047. msgstr "Включване на LCD"
  9048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
  9049. #, fuzzy
  9050. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9051. msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
  9052. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
  9053. msgid "Enable Trayicon"
  9054. msgstr ""
  9055. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
  9056. msgid "Hide at start-up"
  9057. msgstr "Скриване при зареждане"
  9058. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
  9059. msgid "Close to tray"
  9060. msgstr "Затваряне в системния панел"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
  9062. msgid "Hide when iconified"
  9063. msgstr ""
  9064. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9065. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9066. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9067. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9068. #. instead.See also
  9069. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9070. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
  9071. msgid "Passive toaster popup"
  9072. msgstr ""
  9073. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
  9074. msgid "Add to Indicator Applet"
  9075. msgstr ""
  9076. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
  9077. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9078. msgstr ""
  9079. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
  9080. msgid "Register Claws Mail"
  9081. msgstr "Регистриране на Claws Mail"
  9082. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
  9083. msgid "Enable global hotkeys"
  9084. msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
  9085. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9086. #, c-format
  9087. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9088. msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9090. msgid "<control><shift>F11"
  9091. msgstr "<control><shift>F11"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
  9093. msgid "<alt>N"
  9094. msgstr "<alt>N"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
  9096. msgid "Toggle minimize"
  9097. msgstr ""
  9098. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9099. msgid "_Get Mail"
  9100. msgstr "_Проверка за поща"
  9101. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9102. msgid "_Email"
  9103. msgstr "_Писане на писмо"
  9104. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9105. msgid "E_mail from account"
  9106. msgstr "Писане от _сметка"
  9107. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9108. msgid "Open A_ddressbook"
  9109. msgstr "Отваряне на _адресника"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9111. msgid "E_xit Claws Mail"
  9112. msgstr "_Спиране на Claws Mail"
  9113. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9114. msgid "_Work Offline"
  9115. msgstr "_Работа в изключен режим"
  9116. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9117. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9118. msgstr ""
  9119. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  9120. #, c-format
  9121. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9122. msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  9124. msgid "New mail message"
  9125. msgstr "Ново писмо"
  9126. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  9127. msgid "New news post"
  9128. msgstr "Нова новинарска публикация"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  9130. msgid "New calendar message"
  9131. msgstr "Ново календарно съобщение"
  9132. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  9133. msgid "New article in RSS feed"
  9134. msgstr "Нова статия в RSS емисия"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  9136. msgid "New messages arrived"
  9137. msgstr "Пристигнаха нови съобщения"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  9139. #, c-format
  9140. msgid "%d new mail message arrived"
  9141. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9142. msgstr[0] ""
  9143. msgstr[1] ""
  9144. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  9145. #, c-format
  9146. msgid "%d new news post arrived"
  9147. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9148. msgstr[0] ""
  9149. msgstr[1] ""
  9150. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  9151. #, c-format
  9152. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9153. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9154. msgstr[0] ""
  9155. msgstr[1] ""
  9156. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9157. msgid "Title:"
  9158. msgstr "Заглавие:"
  9159. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9160. msgid "Author:"
  9161. msgstr "Автор:"
  9162. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9163. msgid "Creator:"
  9164. msgstr "Създател:"
  9165. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9166. msgid "Producer:"
  9167. msgstr "Производител:"
  9168. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9169. msgid "Created:"
  9170. msgstr "Създадено:"
  9171. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9172. msgid "Modified:"
  9173. msgstr "Променено:"
  9174. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9175. msgid "Format:"
  9176. msgstr "Формат:"
  9177. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9178. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9179. msgid "Optimized:"
  9180. msgstr "Оптимизирано:"
  9181. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  9182. msgid "PDF properties"
  9183. msgstr "Подробности за PDF"
  9184. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
  9185. msgid "Loading..."
  9186. msgstr "Зареждане..."
  9187. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
  9188. #, c-format
  9189. msgid "%s Document"
  9190. msgstr "документ %s"
  9191. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
  9192. #, c-format
  9193. msgid "of %d"
  9194. msgstr "от %d"
  9195. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
  9196. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9197. msgstr ""
  9198. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
  9200. msgid "Document Index"
  9201. msgstr "Индекс на документа"
  9202. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
  9203. msgid "First Page"
  9204. msgstr "Първа страница"
  9205. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
  9206. msgid "Previous Page"
  9207. msgstr "Предишна страница"
  9208. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
  9209. msgid "Next Page"
  9210. msgstr "Следваща страница"
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
  9212. msgid "Last Page"
  9213. msgstr "Последна страница"
  9214. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
  9215. msgid "Zoom In"
  9216. msgstr "Увеличаване"
  9217. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9218. msgid "Zoom Out"
  9219. msgstr "Намаляване"
  9220. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9221. msgid "Fit Page"
  9222. msgstr "Напасване на страницата"
  9223. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9224. msgid "Fit Page Width"
  9225. msgstr "Напасване по широчина"
  9226. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
  9227. msgid "Rotate Left"
  9228. msgstr "Завъртане наляво"
  9229. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
  9230. msgid "Rotate Right"
  9231. msgstr "Завъртане надясно"
  9232. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  9233. msgid "Document Info"
  9234. msgstr "Данни за документ"
  9235. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9236. msgid "Page Number"
  9237. msgstr "Номер на страница"
  9238. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
  9239. msgid "Zoom Factor"
  9240. msgstr "Мащаб на увеличение"
  9241. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
  9242. #, c-format
  9243. msgid ""
  9244. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9245. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9246. "\n"
  9247. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9248. msgstr ""
  9249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
  9250. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
  9251. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
  9252. msgid "PDF Viewer"
  9253. msgstr "Преглед на PDF документи"
  9254. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
  9255. #, c-format
  9256. msgid ""
  9257. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9258. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9259. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9260. "\n"
  9261. "%s"
  9262. msgstr ""
  9263. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9264. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9265. msgstr ""
  9266. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  9267. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9268. msgstr ""
  9269. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  9270. msgid "Passphrase"
  9271. msgstr "Парола"
  9272. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9273. msgid "[no user id]"
  9274. msgstr "[няма потребител]"
  9275. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9276. #, c-format
  9277. msgid ""
  9278. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  9279. "new key:</span>\n"
  9280. "\n"
  9281. "%.*s\n"
  9282. msgstr ""
  9283. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
  9284. "span>\n"
  9285. "\n"
  9286. "%.*s\n"
  9287. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9288. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9289. msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
  9290. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9291. #, c-format
  9292. msgid ""
  9293. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  9294. "new key:</span>\n"
  9295. "\n"
  9296. "%.*s\n"
  9297. msgstr ""
  9298. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
  9299. "</span>\n"
  9300. "\n"
  9301. "%.*s\n"
  9302. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9303. #, c-format
  9304. msgid ""
  9305. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  9306. "span>\n"
  9307. "\n"
  9308. "%.*s\n"
  9309. msgstr ""
  9310. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
  9311. "\n"
  9312. "%.*s\n"
  9313. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9314. msgid "Bad passphrase.\n"
  9315. msgstr "Грешна парола.\n"
  9316. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  9317. msgid "Key import"
  9318. msgstr "Внасяне на ключ"
  9319. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  9320. msgid ""
  9321. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9322. "from a keyserver?"
  9323. msgstr ""
  9324. "Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го "
  9325. "внесе от сървър за ключове?"
  9326. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9327. msgid ""
  9328. "\n"
  9329. " Key ID "
  9330. msgstr ""
  9331. "\n"
  9332. " ID на ключ "
  9333. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9334. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9335. msgstr " Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
  9336. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  9337. msgid " It should be possible to import it "
  9338. msgstr ""
  9339. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  9340. msgid ""
  9341. "when working online,\n"
  9342. " or "
  9343. msgstr ""
  9344. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  9345. msgid ""
  9346. "with the following command: \n"
  9347. "\n"
  9348. " "
  9349. msgstr ""
  9350. "със следната команда:\n"
  9351. "\n"
  9352. " "
  9353. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  9354. msgid ""
  9355. "\n"
  9356. " Importing key ID "
  9357. msgstr ""
  9358. "\n"
  9359. " Внасяне на ключ ID "
  9360. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  9361. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9362. msgstr " Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
  9363. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9364. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9365. msgstr " Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
  9366. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  9367. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9368. msgstr " Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
  9369. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9370. msgid ""
  9371. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9372. "\n"
  9373. " "
  9374. msgstr ""
  9375. " Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
  9376. "\n"
  9377. " "
  9378. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  9379. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  9380. msgstr " Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
  9381. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  9382. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9383. msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n"
  9384. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9385. msgid "PGP/Core"
  9386. msgstr "PGP/Core"
  9387. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9388. msgid ""
  9389. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9390. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9391. "\n"
  9392. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9393. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9394. "\n"
  9395. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9396. "\n"
  9397. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9398. msgstr ""
  9399. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9400. msgid "Core operations"
  9401. msgstr "Основни действия"
  9402. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  9403. msgid "Automatically check signatures"
  9404. msgstr "Автоматична проверка на подписите"
  9405. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  9406. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9407. msgstr ""
  9408. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  9409. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9410. msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
  9411. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  9412. msgid "Store passphrase in memory"
  9413. msgstr "Запомняне на паролата"
  9414. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  9415. msgid "Expire after"
  9416. msgstr "Изтича след"
  9417. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  9418. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9419. msgstr ""
  9420. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
  9421. #: src/prefs_receive.c:159
  9422. msgid "minute(s)"
  9423. msgstr "минута(-и)"
  9424. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  9425. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9426. msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
  9427. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  9428. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9429. msgstr ""
  9430. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  9431. msgid "Sign key"
  9432. msgstr "Подписване на ключа"
  9433. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  9434. msgid "Use default GnuPG key"
  9435. msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
  9436. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  9437. msgid "Select key by your email address"
  9438. msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
  9439. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  9440. msgid "Specify key manually"
  9441. msgstr "Ръчно указване на ключа"
  9442. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  9443. msgid "User or key ID:"
  9444. msgstr "Потребител или ключ:"
  9445. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  9446. msgid "No secret key found."
  9447. msgstr "Не е открит частен ключ."
  9448. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  9449. msgid "Generate a new key pair"
  9450. msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
  9451. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  9452. msgid "GPG"
  9453. msgstr "GPG"
  9454. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  9455. #, c-format
  9456. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9457. msgstr ""
  9458. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9459. #, c-format
  9460. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9461. msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
  9462. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  9463. msgid "Undefined"
  9464. msgstr "Неопределено"
  9465. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9466. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
  9467. msgid "Marginal"
  9468. msgstr "Ограничено"
  9469. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9470. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9471. msgid "Ultimate"
  9472. msgstr "Пълно"
  9473. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  9474. msgid "Select Keys"
  9475. msgstr "Избор на ключове"
  9476. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  9477. msgid "Key ID"
  9478. msgstr "ID на ключ"
  9479. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  9480. msgid "Trust"
  9481. msgstr "Доверие"
  9482. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  9483. msgid "_Other"
  9484. msgstr "_Други"
  9485. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  9486. msgid "Do_n't encrypt"
  9487. msgstr "Да _не се шифрира"
  9488. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  9489. msgid "Add key"
  9490. msgstr "Добавяне на ключ"
  9491. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  9492. msgid "Enter another user or key ID:"
  9493. msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
  9494. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  9495. #, c-format
  9496. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9497. msgstr "Шифриране в %s <%s>"
  9498. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  9499. #, c-format
  9500. msgid ""
  9501. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9502. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9503. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9504. "\n"
  9505. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9506. "\n"
  9507. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9508. msgstr ""
  9509. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9510. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9511. msgid "No signature found"
  9512. msgstr "Не е открит подпис"
  9513. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
  9514. msgid "Untrusted"
  9515. msgstr "Недоверен"
  9516. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  9517. #, c-format
  9518. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9519. msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
  9520. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
  9521. msgid "The signature has not been checked."
  9522. msgstr "Подписът не е проверен."
  9523. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  9524. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9525. msgstr ""
  9526. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  9527. #, fuzzy, c-format
  9528. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9529. msgstr "Правилен подпис от %s."
  9530. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  9531. #, fuzzy, c-format
  9532. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9533. msgstr "Правилен подпис от %s."
  9534. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  9535. #, fuzzy, c-format
  9536. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9537. msgstr "Правилен подпис от %s."
  9538. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  9539. #, fuzzy, c-format
  9540. msgid "Good signature from \"%s\""
  9541. msgstr "Правилен подпис от %s."
  9542. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
  9543. #, fuzzy, c-format
  9544. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9545. msgstr "Изтекъл подпис от %s."
  9546. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9547. #, fuzzy, c-format
  9548. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9549. msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
  9550. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
  9551. #, fuzzy, c-format
  9552. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9553. msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
  9554. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9555. #, fuzzy, c-format
  9556. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9557. msgstr "Неправилен подпис от %s."
  9558. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  9559. #, c-format
  9560. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9561. msgstr ""
  9562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  9563. #, fuzzy
  9564. msgid "The signature has not been checked"
  9565. msgstr "Подписът не е проверен."
  9566. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
  9567. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9568. msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9570. #, c-format
  9571. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9572. msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
  9573. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
  9574. #, c-format
  9575. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9576. msgstr ""
  9577. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  9578. #, c-format
  9579. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9580. msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9582. #, c-format
  9583. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9584. msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
  9586. #, c-format
  9587. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9588. msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
  9590. #, c-format
  9591. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9592. msgstr ""
  9593. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  9594. #, c-format
  9595. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9596. msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
  9597. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
  9598. #, c-format
  9599. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9600. msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9601. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
  9602. msgid "Revoked"
  9603. msgstr "Анулиран"
  9604. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  9605. #, c-format
  9606. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9607. msgstr ""
  9608. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9609. msgid "Primary key fingerprint:"
  9610. msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
  9611. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
  9612. #, c-format
  9613. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9614. msgstr ""
  9615. "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
  9617. #, c-format
  9618. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9619. msgstr ""
  9620. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
  9621. #, c-format
  9622. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9623. msgstr ""
  9624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
  9625. #, c-format
  9626. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9627. msgstr ""
  9628. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
  9629. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9630. msgstr ""
  9631. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
  9632. #, c-format
  9633. msgid "Secret key not found (%s)"
  9634. msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
  9635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
  9636. #, c-format
  9637. msgid "Error setting secret key: %s"
  9638. msgstr ""
  9639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
  9640. #, c-format
  9641. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9642. msgstr ""
  9643. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
  9644. #, c-format
  9645. msgid ""
  9646. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9647. "version %s is required.\n"
  9648. msgstr ""
  9649. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
  9650. #, c-format
  9651. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9652. msgstr ""
  9653. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
  9654. msgid ""
  9655. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9656. "OpenPGP support disabled."
  9657. msgstr ""
  9658. "GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
  9659. "Поддръжката на OpenPGP е изключена."
  9660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
  9661. msgid ""
  9662. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9663. "generate a key pair.\n"
  9664. msgstr ""
  9665. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
  9666. msgid "No PGP key found"
  9667. msgstr "Не е открит PGP-ключ"
  9668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
  9669. msgid ""
  9670. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9671. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9672. "Do you want to create a new key pair now?"
  9673. msgstr ""
  9674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
  9675. #, c-format
  9676. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9677. msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: %s"
  9678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
  9679. msgid ""
  9680. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9681. "generate entropy..."
  9682. msgstr ""
  9683. "Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
  9684. "събиране на произволни данни..."
  9685. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
  9686. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9687. msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: непозната грешка"
  9688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
  9689. #, c-format
  9690. msgid ""
  9691. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9692. "%s\n"
  9693. "\n"
  9694. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9695. msgstr ""
  9696. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
  9697. msgid "Key generated"
  9698. msgstr "Ключът е създаден"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
  9700. msgid "Key exported."
  9701. msgstr "Ключът е изнесен."
  9702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
  9703. msgid "Couldn't export key."
  9704. msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
  9705. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
  9706. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  9707. msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
  9708. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
  9709. msgid "Incorrect part"
  9710. msgstr "Неправилна част"
  9711. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
  9712. msgid "Not a text part"
  9713. msgstr "Не е текстова част"
  9714. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
  9715. msgid "Couldn't get text data."
  9716. msgstr ""
  9717. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
  9718. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9719. msgstr ""
  9720. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
  9721. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
  9722. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  9723. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  9724. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
  9725. #, c-format
  9726. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9727. msgstr ""
  9728. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
  9729. msgid "Couldn't parse mime part."
  9730. msgstr ""
  9731. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  9732. #, c-format
  9733. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9734. msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
  9735. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
  9736. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
  9737. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
  9738. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  9739. #, c-format
  9740. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9741. msgstr "Грешка при запис в дешифрирания файл %s"
  9742. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  9743. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  9744. msgid ""
  9745. "\n"
  9746. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9747. msgstr ""
  9748. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  9749. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  9750. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9751. msgstr ""
  9752. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  9753. #, c-format
  9754. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9755. msgstr "Грешка при затваряне на дешифрирания файл %s"
  9756. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
  9757. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9758. msgstr "Грешка при претърсване на дешифрирания файл."
  9759. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
  9760. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9761. msgstr "Грешка при претърсване на части с дешифрирани файлове."
  9762. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
  9763. msgid "Malformed message"
  9764. msgstr "Неправилно форматирано съобщение"
  9765. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
  9766. msgid "Couldn't create temporary file."
  9767. msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
  9768. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  9769. #, c-format
  9770. msgid "Data signing failed, %s"
  9771. msgstr "Грешка при подписването, %s"
  9772. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  9773. #, c-format
  9774. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9775. msgstr ""
  9776. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  9777. msgid "Data signing failed, no results."
  9778. msgstr ""
  9779. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  9780. msgid "Data signing failed, no contents."
  9781. msgstr ""
  9782. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
  9783. msgid ""
  9784. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9785. "are email headers, like Subject."
  9786. msgstr ""
  9787. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
  9788. #, c-format
  9789. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9790. msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
  9791. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
  9792. #, c-format
  9793. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9794. msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
  9795. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
  9796. #, c-format
  9797. msgid "Encryption failed, %s"
  9798. msgstr "Грешка при шифриране, %s"
  9799. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
  9800. msgid "PGP/Inline"
  9801. msgstr "PGP/Inline"
  9802. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9803. msgid "PGP/inline"
  9804. msgstr "PGP/inline"
  9805. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9806. msgid ""
  9807. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9808. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9809. "encrypt your own mails.\n"
  9810. "\n"
  9811. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9812. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9813. "System\n"
  9814. "\n"
  9815. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9816. "\n"
  9817. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9818. msgstr ""
  9819. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  9820. msgid "Signature boundary not found."
  9821. msgstr "Не е открита границата на подписа."
  9822. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
  9823. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9824. msgstr "Грешка при обработка на дешифрирания файла"
  9825. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
  9826. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9827. msgstr "Грешка при обработка на части с дешифрирани файлове."
  9828. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9829. #, c-format
  9830. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9831. msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
  9832. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
  9833. msgid "OpenPGP digital signature"
  9834. msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
  9835. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
  9836. msgid ""
  9837. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9838. "Mime system."
  9839. msgstr ""
  9840. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
  9841. msgid "PGP/Mime"
  9842. msgstr "PGP/Mime"
  9843. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9844. msgid "PGP/MIME"
  9845. msgstr "PGP/MIME"
  9846. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9847. msgid ""
  9848. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9849. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9850. "\n"
  9851. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9852. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9853. "System\n"
  9854. "\n"
  9855. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9856. "\n"
  9857. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9858. msgstr ""
  9859. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9860. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9861. msgid "Python scripts"
  9862. msgstr "Скриптове на python"
  9863. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9864. msgid "Show Python console..."
  9865. msgstr "Показване конзолата на Python..."
  9866. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9867. msgid "Refresh"
  9868. msgstr "Обновяване"
  9869. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
  9870. #: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
  9871. #: src/wizard.c:1610
  9872. msgid "Browse"
  9873. msgstr "Преглед"
  9874. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9875. #: src/plugins/python/python_plugin.c:733
  9876. msgid "Python"
  9877. msgstr "Python"
  9878. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9879. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9880. msgstr ""
  9881. #: src/plugins/python/python_plugin.c:738
  9882. msgid ""
  9883. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9884. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9885. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9886. "\n"
  9887. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9888. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9889. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9890. "builtin toolbar editor.\n"
  9891. "\n"
  9892. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9893. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9894. "\n"
  9895. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9896. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9897. "\n"
  9898. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9899. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9900. "following files in this directory are recognised:\n"
  9901. "\n"
  9902. "compose_any\n"
  9903. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9904. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9905. "message.\n"
  9906. "\n"
  9907. "startup\n"
  9908. "Executed at plugin load\n"
  9909. "\n"
  9910. "shutdown\n"
  9911. "Executed at plugin unload\n"
  9912. "\n"
  9913. "\n"
  9914. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9915. "\n"
  9916. " help(clawsmail)\n"
  9917. "\n"
  9918. "in the interactive Python console.\n"
  9919. "\n"
  9920. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9921. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9922. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9923. "inclusion in the examples.\n"
  9924. "\n"
  9925. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9926. msgstr ""
  9927. #: src/plugins/python/python_plugin.c:789
  9928. msgid "Python integration"
  9929. msgstr "Интеграция на python"
  9930. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  9931. #, c-format
  9932. msgid ""
  9933. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  9934. "%s"
  9935. msgstr ""
  9936. "Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
  9937. "%s"
  9938. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  9939. #, c-format
  9940. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  9941. msgstr ""
  9942. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  9943. #, c-format
  9944. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  9945. msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
  9946. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  9947. #, c-format
  9948. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  9949. msgstr ""
  9950. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  9951. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  9952. msgstr ""
  9953. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  9954. #, c-format
  9955. msgid ""
  9956. "Error while subscribing feed\n"
  9957. "%s\n"
  9958. "\n"
  9959. "Folder name '%s' is not allowed."
  9960. msgstr ""
  9961. "Грешка при абонирането за емисия\n"
  9962. "%s\n"
  9963. "\n"
  9964. "Не е позволено име на папка \"%s\"."
  9965. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  9966. msgid ""
  9967. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9968. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9969. "\n"
  9970. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9971. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9972. msgstr ""
  9973. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  9974. msgid "RSS feed"
  9975. msgstr "RSS емисия"
  9976. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
  9977. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  9978. msgid "(empty)"
  9979. msgstr "(празно)"
  9980. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  9981. msgid "Refresh all feeds"
  9982. msgstr "Обновяване на всички емисии"
  9983. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  9984. msgid "Subscribe feed"
  9985. msgstr "Абониране за емисия"
  9986. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  9987. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9988. msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
  9989. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  9990. #, c-format
  9991. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  9992. msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
  9993. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
  9994. #, fuzzy
  9995. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9996. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  9997. msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
  9998. msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
  9999. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
  10000. #, c-format
  10001. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10002. msgstr ""
  10003. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
  10004. msgid "Remove feed tree"
  10005. msgstr "Премахване на дървото с емисии"
  10006. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10007. msgid "Select an OPML file"
  10008. msgstr "Избор на OPML файл"
  10009. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
  10010. #, c-format
  10011. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10012. msgstr ""
  10013. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10014. #, c-format
  10015. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10016. msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
  10017. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10018. #, c-format
  10019. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10020. msgstr ""
  10021. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10022. #, c-format
  10023. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10024. msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
  10025. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10026. #, c-format
  10027. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10028. msgstr ""
  10029. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10030. #, c-format
  10031. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10032. msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
  10033. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10034. #, c-format
  10035. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10036. msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
  10037. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10038. #, c-format
  10039. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10040. msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
  10041. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10042. #, c-format
  10043. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10044. msgstr ""
  10045. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10046. #, fuzzy
  10047. msgid "No authentication"
  10048. msgstr "Използване на идентификация"
  10049. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
  10050. #, fuzzy
  10051. msgid "HTTP Basic authentication"
  10052. msgstr "Използване на идентификация"
  10053. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
  10054. msgid "Use default refresh interval"
  10055. msgstr ""
  10056. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
  10057. msgid "Keep old items"
  10058. msgstr "Запазване на старите статии"
  10059. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10060. msgid "_Trim"
  10061. msgstr ""
  10062. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
  10063. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10064. msgstr ""
  10065. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
  10066. msgid "Fetch comments if possible"
  10067. msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
  10068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10069. msgid "Always mark as new"
  10070. msgstr ""
  10071. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
  10072. msgid "If only its text changed"
  10073. msgstr ""
  10074. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10075. msgid "Never mark as new"
  10076. msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
  10077. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10078. msgid "Add item title to top of message"
  10079. msgstr ""
  10080. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
  10081. msgid "Ignore title rename"
  10082. msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
  10083. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
  10084. msgid ""
  10085. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10086. "of the feed."
  10087. msgstr ""
  10088. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
  10089. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  10090. msgid "Verify SSL certificate validity"
  10091. msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
  10092. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10093. msgid "<b>Source URL:</b>"
  10094. msgstr ""
  10095. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10096. #, fuzzy
  10097. msgid "User name"
  10098. msgstr "Потребителско име:"
  10099. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
  10100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  10101. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
  10102. #: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
  10103. #: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
  10104. msgid "Password"
  10105. msgstr "Парола"
  10106. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
  10107. msgid ""
  10108. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  10109. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  10110. msgstr ""
  10111. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
  10112. msgid ""
  10113. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  10114. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  10115. msgstr ""
  10116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10117. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  10118. msgstr ""
  10119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
  10120. msgid "_OK"
  10121. msgstr "_Да"
  10122. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
  10123. msgid "Set feed properties"
  10124. msgstr "Настройки на емисия"
  10125. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10126. msgid "_Refresh feed"
  10127. msgstr "_Обновяване на емисия"
  10128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10129. msgid "Feed pr_operties"
  10130. msgstr "Настройки на _емисия"
  10131. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10132. msgid "Rena_me..."
  10133. msgstr "Преи_менуване…"
  10134. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10135. msgid "R_efresh recursively"
  10136. msgstr "Рекурсивно о_бновяване"
  10137. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10138. msgid "Subscribe _new feed..."
  10139. msgstr "_Записване за нова емисия..."
  10140. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10141. msgid "Create new _folder..."
  10142. msgstr "Създаване на _нова папка..."
  10143. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10144. msgid "Import feed list..."
  10145. msgstr "Внасяне на списък с емисии..."
  10146. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10147. msgid "Remove tree"
  10148. msgstr "Премахване на дървото"
  10149. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10150. msgid "Add RSS folder tree"
  10151. msgstr ""
  10152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10153. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10154. msgstr ""
  10155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10156. msgid ""
  10157. "Creation of folder tree failed.\n"
  10158. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10159. "there?"
  10160. msgstr ""
  10161. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
  10162. msgid "My Feeds"
  10163. msgstr "Моите емисии"
  10164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10165. #, fuzzy
  10166. msgid "Select cookies file"
  10167. msgstr "Изберете файл на Pine"
  10168. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10169. #, fuzzy
  10170. msgid "Default refresh interval"
  10171. msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
  10172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10173. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10174. msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
  10175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10176. msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
  10177. msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
  10178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10179. msgid "Path to cookies file"
  10180. msgstr "Път до файл с бисквитки"
  10181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10182. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10183. msgstr ""
  10184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10185. #, fuzzy
  10186. msgid "Refreshing"
  10187. msgstr "Обновяване"
  10188. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10189. msgid "Security and privacy"
  10190. msgstr ""
  10191. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10192. msgid "Subscribe new feed?"
  10193. msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
  10194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10195. msgid "<b>Feed folder:</b>"
  10196. msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
  10197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10198. msgid ""
  10199. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10200. "the feed."
  10201. msgstr ""
  10202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10203. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10204. msgstr ""
  10205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
  10206. #, c-format
  10207. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10208. msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
  10209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
  10211. msgid "401 (Authorisation required)"
  10212. msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
  10213. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
  10215. msgid "403 (Unauthorised)"
  10216. msgstr "403 (Непозволено)"
  10217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
  10219. msgid "404 (Not found)"
  10220. msgstr "404 (Не е открито)"
  10221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10222. #, c-format
  10223. msgid "Error %d"
  10224. msgstr "Грешка %d"
  10225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10226. #, c-format
  10227. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10228. msgid ""
  10229. "Error fetching feed at\n"
  10230. "<b>%s</b>:\n"
  10231. "\n"
  10232. "%s"
  10233. msgstr ""
  10234. "Грешка при получаване на емисия от\n"
  10235. "<b>%s</b>:\n"
  10236. "\n"
  10237. "%s"
  10238. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10239. #, c-format
  10240. msgid ""
  10241. "No valid feed found at\n"
  10242. "<b>%s</b>"
  10243. msgstr ""
  10244. "Не е открита правилна емисия от\n"
  10245. "<b>%s</b>"
  10246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
  10247. #, c-format
  10248. msgid "Updating feed '%s'..."
  10249. msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
  10250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
  10251. #, c-format
  10252. msgid ""
  10253. "Couldn't process feed at\n"
  10254. "<b>%s</b>\n"
  10255. "\n"
  10256. "Please contact developers, this should not happen."
  10257. msgstr ""
  10258. "Грешка при обработка на емисия от\n"
  10259. "<b>%s</b>\n"
  10260. "\n"
  10261. "Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
  10262. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
  10263. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10264. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
  10265. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10266. msgid ""
  10267. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10268. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10269. msgstr ""
  10270. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  10271. #: src/plugins/smime/smime.c:911
  10272. msgid "S/MIME"
  10273. msgstr "S/MIME"
  10274. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10275. msgid ""
  10276. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10277. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10278. "\n"
  10279. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10280. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10281. "System\n"
  10282. "\n"
  10283. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10284. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10285. "configured.\n"
  10286. "\n"
  10287. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10288. "found at:\n"
  10289. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10290. "\n"
  10291. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10292. msgstr ""
  10293. #: src/plugins/smime/smime.c:423
  10294. #, c-format
  10295. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10296. msgstr ""
  10297. #: src/plugins/smime/smime.c:451
  10298. msgid "Couldn't open temporary file"
  10299. msgstr "Грешка при отваряне на временен файл"
  10300. #: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
  10301. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10302. msgstr "Грешка при запис във временен файл"
  10303. #: src/plugins/smime/smime.c:488
  10304. msgid "Couldn't close temporary file"
  10305. msgstr "Грешка при затваряне на временен файл"
  10306. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10307. msgid ""
  10308. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10309. "MIME system."
  10310. msgstr ""
  10311. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
  10312. msgid "Reporting spam..."
  10313. msgstr "Докладване за нежелана поща..."
  10314. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
  10315. msgid "Report spam online..."
  10316. msgstr ""
  10317. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
  10318. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
  10319. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  10320. msgid "SpamReport"
  10321. msgstr ""
  10322. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
  10323. msgid ""
  10324. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10325. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10326. "\n"
  10327. " * spam-signal.fr\n"
  10328. " * spamcop.net\n"
  10329. " * lists.debian.org nomination system"
  10330. msgstr ""
  10331. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
  10332. msgid "Spam reporting"
  10333. msgstr "Докладване за нежелана поща"
  10334. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  10335. msgid "Enabled"
  10336. msgstr "Включено"
  10337. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  10338. msgid "Forward to:"
  10339. msgstr "Препращане до:"
  10340. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
  10341. msgid "Password:"
  10342. msgstr "Парола:"
  10343. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10344. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10345. msgid "SpamAssassin"
  10346. msgstr "SpamAssassin"
  10347. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10348. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10349. msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
  10350. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10351. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10352. msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
  10353. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  10354. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10355. msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
  10356. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  10357. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10358. msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
  10359. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  10360. msgid ""
  10361. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10362. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10363. "accessible."
  10364. msgstr ""
  10365. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  10366. msgid ""
  10367. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  10368. "learner."
  10369. msgstr ""
  10370. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да захрани с това писмо "
  10371. "отдалечената услуга за разпознаване."
  10372. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  10373. msgid "Failed to get username"
  10374. msgstr "Грешка при получаване на потребителско име"
  10375. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10376. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10377. msgstr ""
  10378. "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
  10379. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10380. msgid ""
  10381. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10382. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10383. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10384. "\n"
  10385. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10386. "\n"
  10387. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10388. "specially designated folder.\n"
  10389. "\n"
  10390. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10391. msgstr ""
  10392. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10393. msgid "Localhost"
  10394. msgstr "Localhost"
  10395. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10396. msgid "TCP"
  10397. msgstr "TCP"
  10398. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  10399. msgid "Unix Socket"
  10400. msgstr "Unix-сокет"
  10401. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10402. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10403. msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
  10404. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10405. msgid "Transport"
  10406. msgstr "Транспорт"
  10407. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10408. msgid "Type of transport"
  10409. msgstr "Вид транспорт"
  10410. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10411. msgid "User"
  10412. msgstr "Потребител"
  10413. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10414. msgid "User to use with spamd server"
  10415. msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
  10416. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10417. msgid "spamd"
  10418. msgstr "spamd"
  10419. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10420. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10421. msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
  10422. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10423. msgid "Port of spamd server"
  10424. msgstr "Порт на сървъра spamd"
  10425. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10426. msgid "Path of Unix socket"
  10427. msgstr "Път до unix-сокета"
  10428. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10429. msgid ""
  10430. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10431. "aborted."
  10432. msgstr ""
  10433. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  10434. #, c-format
  10435. msgid ""
  10436. "\n"
  10437. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10438. "\n"
  10439. "%s\n"
  10440. msgstr ""
  10441. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  10442. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  10443. msgid "Failed to write the part data."
  10444. msgstr ""
  10445. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  10446. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10447. msgstr "Грешка при обработка на данни от VCalendar."
  10448. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  10449. msgid "Failed to parse VTask data."
  10450. msgstr "Грешка при обработка на данни от VTask."
  10451. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  10452. msgid "Failed to parse VCard data."
  10453. msgstr "Грешка при обработка на данни от VCard."
  10454. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  10455. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  10456. msgid "TNEF Parser"
  10457. msgstr "Обработка на TNEF"
  10458. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  10459. msgid ""
  10460. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10461. "\n"
  10462. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10463. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10464. msgstr ""
  10465. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10466. msgid "_Edit this meeting..."
  10467. msgstr "_Редактиране на тази среща..."
  10468. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10469. msgid "_Cancel this meeting..."
  10470. msgstr "_Отмяна на тази среща..."
  10471. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10472. msgid "_Create new meeting..."
  10473. msgstr "Съ_здаване на нова среща..."
  10474. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10475. msgid "_Go to today"
  10476. msgstr "Към _днес"
  10477. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10478. msgid "Start"
  10479. msgstr "Начало"
  10480. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10481. msgid "Show"
  10482. msgstr "Показване"
  10483. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10484. #: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
  10485. #: src/prefs_matcher.c:336
  10486. msgid "days"
  10487. msgstr "дни"
  10488. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10489. msgid "Monday"
  10490. msgstr "понеделник"
  10491. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10492. msgid "Tuesday"
  10493. msgstr "вторник"
  10494. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10495. msgid "Wednesday"
  10496. msgstr "сряда"
  10497. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10498. msgid "Thursday"
  10499. msgstr "четвъртък"
  10500. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10501. msgid "Friday"
  10502. msgstr "петък"
  10503. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10504. msgid "Saturday"
  10505. msgstr "събота"
  10506. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10507. msgid "Sunday"
  10508. msgstr "неделя"
  10509. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10510. msgid "January"
  10511. msgstr "януари"
  10512. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10513. msgid "February"
  10514. msgstr "февруари"
  10515. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10516. msgid "March"
  10517. msgstr "март"
  10518. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10519. msgid "April"
  10520. msgstr "април"
  10521. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10522. msgid "May"
  10523. msgstr "май"
  10524. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10525. msgid "June"
  10526. msgstr "юни"
  10527. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10528. msgid "July"
  10529. msgstr "юли"
  10530. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10531. msgid "August"
  10532. msgstr "август"
  10533. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10534. msgid "September"
  10535. msgstr "септември"
  10536. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10537. msgid "October"
  10538. msgstr "октомври"
  10539. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10540. msgid "November"
  10541. msgstr "ноември"
  10542. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10543. msgid "December"
  10544. msgstr "декември"
  10545. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  10546. msgid "Week number"
  10547. msgstr "Номер на седмица"
  10548. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10549. msgid "Previous month"
  10550. msgstr "Предишен месец"
  10551. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10552. msgid "Next month"
  10553. msgstr "Следващ месец"
  10554. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  10555. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  10556. msgid "vCalendar"
  10557. msgstr "vCalendar"
  10558. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10559. msgid ""
  10560. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10561. "Evolution or Outlook.\n"
  10562. "\n"
  10563. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10564. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10565. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10566. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10567. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10568. "choose \"New meeting...\".\n"
  10569. "\n"
  10570. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10571. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10572. "information from others."
  10573. msgstr ""
  10574. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10575. msgid "Calendar"
  10576. msgstr "Календар"
  10577. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10578. msgid "Create meeting from message..."
  10579. msgstr "Създаване на среща от писмо..."
  10580. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10581. #, c-format
  10582. msgid ""
  10583. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10584. msgstr ""
  10585. "Ще създадете %d срещи, една след друга. Наистина ли искате да продължите?"
  10586. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10587. msgid "Creating meeting..."
  10588. msgstr "Създаване на среща..."
  10589. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10590. msgid "no subject"
  10591. msgstr "без тема"
  10592. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  10593. msgid "Accept"
  10594. msgstr "Приемане"
  10595. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  10596. msgid "Tentatively accept"
  10597. msgstr "Неокончателно приемане"
  10598. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  10599. msgid "Decline"
  10600. msgstr "Отхвърляне"
  10601. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  10602. msgid "You have a Todo item."
  10603. msgstr ""
  10604. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  10605. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  10606. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  10607. msgid "Details follow:"
  10608. msgstr "Следват подробности:"
  10609. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  10610. msgid "You have created a meeting."
  10611. msgstr "Създадохте среща."
  10612. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10613. msgid "You have been invited to a meeting."
  10614. msgstr "Поканени сте на среща."
  10615. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10616. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10617. msgstr ""
  10618. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  10619. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10620. msgstr "Препратен ви е ангажимент."
  10621. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  10622. #, c-format
  10623. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  10624. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(събитието се повтаря)</span>"
  10625. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  10626. #, c-format
  10627. msgid ""
  10628. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  10629. msgstr ""
  10630. "%s <span weight=\"bold\">(събитието е част от повтарящо се събитие)</span>"
  10631. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  10632. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10633. msgstr ""
  10634. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  10635. #, c-format
  10636. msgid ""
  10637. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10638. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10639. msgstr ""
  10640. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  10641. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10642. msgstr ""
  10643. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  10644. msgid "Error - no calendar part found."
  10645. msgstr ""
  10646. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  10647. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10648. msgstr ""
  10649. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  10650. msgid "Send a notification to the attendees"
  10651. msgstr "Изпращане на уведомление до участниците"
  10652. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  10653. msgid "Cancel meeting"
  10654. msgstr "Отмяна на срещата"
  10655. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  10656. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10657. msgstr "Наистина ли искате да отмените тази среща?"
  10658. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  10659. msgid "No account found"
  10660. msgstr "Не е открита сметка"
  10661. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  10662. msgid ""
  10663. "You have no account matching any attendee.\n"
  10664. "Do you want to reply anyway?"
  10665. msgstr ""
  10666. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  10667. msgid "+Reply anyway"
  10668. msgstr ""
  10669. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  10670. msgid "Answer"
  10671. msgstr "Отговор"
  10672. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10673. msgid "Edit meeting..."
  10674. msgstr "Редактиране на срещата..."
  10675. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  10676. msgid "Cancel meeting..."
  10677. msgstr "Отмяна на срещата..."
  10678. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  10679. msgid "Launch website"
  10680. msgstr "Зареждане на уеб-страница"
  10681. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  10682. msgid "You are already busy at this time."
  10683. msgstr "Вече сте заети по това време."
  10684. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  10685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  10686. msgid "Event:"
  10687. msgstr "Събитие:"
  10688. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  10691. msgid "Organizer:"
  10692. msgstr "Организатор:"
  10693. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  10694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  10695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  10696. msgid "Location:"
  10697. msgstr "Местоположение:"
  10698. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  10700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  10701. msgid "Summary:"
  10702. msgstr "Обобщение:"
  10703. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  10704. msgid "Starting:"
  10705. msgstr "Започване:"
  10706. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  10707. msgid "Ending:"
  10708. msgstr "Завършване:"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  10710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  10711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  10712. msgid "Attendees:"
  10713. msgstr "Участници:"
  10714. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  10715. msgid "Action:"
  10716. msgstr "Действие:"
  10717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  10718. msgid "_New meeting..."
  10719. msgstr "_Нова среща..."
  10720. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  10721. msgid "_Export calendar..."
  10722. msgstr "_Изнасяне на календар..."
  10723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10724. msgid "_Subscribe to webCal..."
  10725. msgstr "_Записване за webCal..."
  10726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10727. msgid "_Rename..."
  10728. msgstr "П_реименуване…"
  10729. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  10730. msgid "U_pdate subscriptions"
  10731. msgstr "О_бновяване на записванията"
  10732. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10733. msgid "_List view"
  10734. msgstr "_Списъчен изглед"
  10735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10736. msgid "_Week view"
  10737. msgstr "Се_дмичен изглед"
  10738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10739. msgid "_Month view"
  10740. msgstr "Ме_сечен изглед"
  10741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
  10742. msgid "Meetings"
  10743. msgstr "Срещи"
  10744. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  10745. msgid "in the past"
  10746. msgstr "в миналото"
  10747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  10748. msgid "today"
  10749. msgstr "днес"
  10750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  10751. msgid "tomorrow"
  10752. msgstr "утре"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  10754. msgid "this week"
  10755. msgstr "тази седмица"
  10756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
  10757. msgid "later"
  10758. msgstr "по-късно"
  10759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
  10760. #, c-format
  10761. msgid ""
  10762. "\n"
  10763. "These are the events planned %s:\n"
  10764. msgstr ""
  10765. "\n"
  10766. "Това са планираните събития %s:\n"
  10767. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
  10768. #, c-format
  10769. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10770. msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
  10771. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
  10772. #, c-format
  10773. msgid "Error %ld"
  10774. msgstr "Грешка %ld"
  10775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  10776. #, c-format
  10777. msgid ""
  10778. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10779. "%s:\n"
  10780. "\n"
  10781. "%s"
  10782. msgstr ""
  10783. "Грешка при зареждане на Webcal URL:\n"
  10784. "%s:\n"
  10785. "\n"
  10786. "%s"
  10787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  10788. #, c-format
  10789. msgid ""
  10790. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10791. "%s:\n"
  10792. "\n"
  10793. "%s\n"
  10794. msgstr ""
  10795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
  10796. #, c-format
  10797. msgid ""
  10798. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10799. "%s\n"
  10800. "%s"
  10801. msgstr ""
  10802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
  10803. #, c-format
  10804. msgid ""
  10805. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10806. "%s\n"
  10807. "%s\n"
  10808. msgstr ""
  10809. "Този адрес не прилича на WebCal URL-адрес:\n"
  10810. "%s\n"
  10811. "%s\n"
  10812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
  10813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
  10814. #, c-format
  10815. msgid "Could not create directory %s"
  10816. msgstr "Грешка при създаване на папка %s"
  10817. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
  10818. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10819. msgstr ""
  10820. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
  10821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
  10822. #, c-format
  10823. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10824. msgstr "Получаване на календар за %s..."
  10825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
  10826. msgid "new subscription"
  10827. msgstr "нов абонамент"
  10828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
  10829. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10830. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови записването."
  10831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
  10832. msgid "Subscribe to WebCal"
  10833. msgstr "Записване за WebCal"
  10834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
  10835. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10836. msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
  10837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
  10838. msgid "Could not parse the URL."
  10839. msgstr "Грешка при обработка на URL-адреса."
  10840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  10841. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10842. msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
  10843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10844. msgid "accepted"
  10845. msgstr "прието"
  10846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10847. msgid "tentatively accepted"
  10848. msgstr "неокончателно прието"
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10850. msgid "declined"
  10851. msgstr "отхвърлено"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10853. msgid "did not answer"
  10854. msgstr "няма отговор"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10856. msgid "individual"
  10857. msgstr ""
  10858. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10859. msgid "group"
  10860. msgstr "група"
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10862. msgid "resource"
  10863. msgstr "ресурс"
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10865. msgid "room"
  10866. msgstr "стая"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10868. msgid "Past"
  10869. msgstr "Минало"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10871. msgid "Today"
  10872. msgstr "Днес"
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10874. msgid "Tomorrow"
  10875. msgstr "Утре"
  10876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10877. msgid "This week"
  10878. msgstr "Тази седмица"
  10879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10880. msgid "Later"
  10881. msgstr "По-късно"
  10882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  10883. msgid "Accepted: "
  10884. msgstr "Прието: "
  10885. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  10886. msgid "Declined: "
  10887. msgstr "Отхвърлено: "
  10888. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  10889. msgid "Tentatively Accepted: "
  10890. msgstr "Неокончателно прието: "
  10891. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  10892. msgid "Individual"
  10893. msgstr ""
  10894. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  10895. msgid "Resource"
  10896. msgstr "Ресурс"
  10897. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  10898. msgid "Room"
  10899. msgstr "Стая"
  10900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  10901. msgid "Add..."
  10902. msgstr "Добавяне..."
  10903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  10904. msgid ""
  10905. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10906. "- "
  10907. msgstr ""
  10908. "Следните участници са заето по време на планираната среща:\n"
  10909. "- "
  10910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  10913. msgid "You"
  10914. msgstr "Вие"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  10916. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10917. msgstr "Вие сте заети по време на планираната среща"
  10918. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  10919. #, c-format
  10920. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10921. msgstr "%s е зает(а) по време на планираната ви среща"
  10922. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  10923. #, c-format
  10924. msgid "%d hour sooner"
  10925. msgstr "%d час по-рано"
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  10927. #, c-format
  10928. msgid "%d hours sooner"
  10929. msgstr "%d часа по-рано"
  10930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10931. #, c-format
  10932. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10933. msgstr "%d часа и %d минути по-рано"
  10934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  10935. #, c-format
  10936. msgid "%d minutes sooner"
  10937. msgstr "%d минути по-рано"
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10939. #, c-format
  10940. msgid "%d hour later"
  10941. msgstr "%d час по-късно"
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10943. #, c-format
  10944. msgid "%d hours later"
  10945. msgstr "%d часа по-късно"
  10946. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10947. #, c-format
  10948. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10949. msgstr "%d часа и %d минути по-късно"
  10950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  10951. #, c-format
  10952. msgid "%d minutes later"
  10953. msgstr "%d минути по-късно"
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  10955. #, c-format
  10956. msgid ""
  10957. "\n"
  10958. "\n"
  10959. "Everyone would be available %s or %s."
  10960. msgstr ""
  10961. "\n"
  10962. "\n"
  10963. "Всички ще са налични %s или %s."
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  10965. #, c-format
  10966. msgid ""
  10967. "\n"
  10968. "\n"
  10969. "Everyone would be available %s."
  10970. msgstr ""
  10971. "\n"
  10972. "\n"
  10973. "Всички ще са налични %s."
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  10975. msgid ""
  10976. "\n"
  10977. "\n"
  10978. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10979. "6 hours."
  10980. msgstr ""
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10982. #, c-format
  10983. msgid "would be available %s or %s"
  10984. msgstr "ще е наличен(-на) %s или %s"
  10985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10986. #, c-format
  10987. msgid "would be available %s"
  10988. msgstr "ще е наличен(-на) %s"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  10991. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  10992. msgid "not available"
  10993. msgstr "не е наличен"
  10994. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  10995. #, c-format
  10996. msgid ", but would be available %s or %s."
  10997. msgstr ""
  10998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10999. #, c-format
  11000. msgid ", but would be available %s."
  11001. msgstr ""
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11003. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11004. msgstr ""
  11005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11006. msgid "available"
  11007. msgstr "наличен"
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11010. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11011. msgstr ""
  11012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11013. msgid "Not everyone is available"
  11014. msgstr "Не всички са налични"
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11016. msgid "Send anyway"
  11017. msgstr "Изпращане въпреки това"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11019. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11020. msgstr ""
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11022. #, c-format
  11023. msgid "Fetching planning for %s..."
  11024. msgstr "Получаване на планирането за %s..."
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11026. msgid "Available"
  11027. msgstr "Наличен"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11029. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11031. msgid "Everyone is available."
  11032. msgstr "Всички са налични."
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11034. msgid ""
  11035. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11036. "retrieved."
  11037. msgstr ""
  11038. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  11039. msgid ""
  11040. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11041. "Check the recipients."
  11042. msgstr ""
  11043. "Грешка при изпращане на поканата за среща.\n"
  11044. "Проверете получателите."
  11045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11046. msgid "Save & Send"
  11047. msgstr "Запис и изпращане"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  11049. msgid "Check availability"
  11050. msgstr "Проверка на наличност"
  11051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  11052. msgid "<b>Starts at:</b> "
  11053. msgstr "<b>Започва в:</b> "
  11054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  11056. msgid "<b> on:</b>"
  11057. msgstr "<b> на:</b>"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11059. msgid "<b>Ends at:</b> "
  11060. msgstr "<b>Приключва в:</b> "
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  11062. msgid "New meeting"
  11063. msgstr "Нова среща"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  11065. #, c-format
  11066. msgid "%s - Edit meeting"
  11067. msgstr "%s - Редактиране на среща"
  11068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  11069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  11070. msgid "Time:"
  11071. msgstr "Време:"
  11072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  11073. #, c-format
  11074. msgid "%d hour"
  11075. msgid_plural "%d hours"
  11076. msgstr[0] "%d час"
  11077. msgstr[1] "%d часа"
  11078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  11079. #, c-format
  11080. msgid "%d minute"
  11081. msgid_plural "%d minutes"
  11082. msgstr[0] "%d минута"
  11083. msgstr[1] "%d минути"
  11084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  11085. #, c-format
  11086. msgid "Upcoming event: %s"
  11087. msgstr "Предстоящо събитие: %s"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  11089. #, c-format
  11090. msgid ""
  11091. "You have a meeting or event soon.\n"
  11092. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11093. "Location: %s\n"
  11094. "More information:\n"
  11095. "\n"
  11096. "%s"
  11097. msgstr ""
  11098. "Имате среща или събитие скоро.\n"
  11099. "Започва в %s и приключва след %s.\n"
  11100. "Местоположение: %s\n"
  11101. "Повече данни:\n"
  11102. "\n"
  11103. "%s"
  11104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  11105. #, c-format
  11106. msgid "Remind me in %d minute"
  11107. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11108. msgstr[0] "Напомняне след %d минута"
  11109. msgstr[1] "Напомняне след %d минути"
  11110. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  11111. msgid "Empty calendar"
  11112. msgstr "Празен календар"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  11114. msgid "There is nothing to export."
  11115. msgstr "Няма нищо за изнасяне."
  11116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  11117. msgid "Could not export the calendar."
  11118. msgstr "Грешка при изнасяне на календара."
  11119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  11120. msgid "Export calendar to ICS"
  11121. msgstr "Изнасяне на календара към ICS"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  11123. #, c-format
  11124. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11125. msgstr "Грешка при изнасяне на календара към \"%s\"\n"
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  11127. msgid "Could not export the freebusy info."
  11128. msgstr ""
  11129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  11130. #, c-format
  11131. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11132. msgstr ""
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  11134. msgid "Reminders"
  11135. msgstr "Напомняния"
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  11137. msgid "Alert me"
  11138. msgstr "Предупреждение"
  11139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  11140. msgid "minutes before an event"
  11141. msgstr "минути преди събитието"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  11143. msgid "Calendar export"
  11144. msgstr "Изнасяне на календар"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11146. msgid "Automatically export calendar to"
  11147. msgstr "Автоматично изнасяне на календара към"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  11150. msgid "You can export to a local file or URL"
  11151. msgstr "Може да изнесете към локален файл или към URL"
  11152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  11153. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11154. msgstr ""
  11155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  11156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
  11157. #: src/prefs_account.c:1791
  11158. msgid "User ID"
  11159. msgstr "Потребител"
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  11161. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  11162. msgstr ""
  11163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11164. msgid "Command to run after calendar export"
  11165. msgstr "Команда за изпълнение след изнасяне на календара"
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  11167. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11168. msgstr ""
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  11170. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11171. msgstr ""
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  11173. msgid "Free/Busy information"
  11174. msgstr "Информация свободен/зает"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  11176. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11177. msgstr ""
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  11179. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11180. msgstr ""
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  11182. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11183. msgstr ""
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  11185. msgid "Get free/busy status of others from"
  11186. msgstr ""
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11188. #, c-format
  11189. msgid ""
  11190. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11191. "left part of the email address, %d for the domain"
  11192. msgstr ""
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  11194. msgid "SSL options"
  11195. msgstr "Настройки за SSL"
  11196. #: src/pop.c:152
  11197. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11198. msgstr ""
  11199. #: src/pop.c:159
  11200. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11201. msgstr ""
  11202. #: src/pop.c:166
  11203. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11204. msgstr ""
  11205. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11206. msgid "POP3 protocol error\n"
  11207. msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
  11208. #: src/pop.c:263
  11209. #, c-format
  11210. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11211. msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
  11212. #: src/pop.c:841
  11213. #, c-format
  11214. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11215. msgstr "POP3: Изтриване на изтеклото писмо %d [%s]\n"
  11216. #: src/pop.c:857
  11217. #, c-format
  11218. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11219. msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d [%s] (%d байта)\n"
  11220. #: src/pop.c:889
  11221. msgid "mailbox is locked\n"
  11222. msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
  11223. #: src/pop.c:892
  11224. msgid "Session timeout\n"
  11225. msgstr "Сесията изтече\n"
  11226. #: src/pop.c:911
  11227. msgid "command not supported\n"
  11228. msgstr "командата не се поддържа\n"
  11229. #: src/pop.c:916
  11230. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  11231. msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
  11232. #: src/pop.c:1111
  11233. msgid "TOP command unsupported\n"
  11234. msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
  11235. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
  11236. #: src/wizard.c:1506
  11237. msgid "POP3"
  11238. msgstr "POP3"
  11239. #: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
  11240. msgid "IMAP4"
  11241. msgstr "IMAP4"
  11242. #: src/prefs_account.c:339
  11243. msgid "News (NNTP)"
  11244. msgstr "Новини (NNTP)"
  11245. #: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
  11246. msgid "Local mbox file"
  11247. msgstr "Локален mbox-файл"
  11248. #: src/prefs_account.c:341
  11249. msgid "None (SMTP only)"
  11250. msgstr "Без (само SMTP)"
  11251. #: src/prefs_account.c:1034
  11252. msgid "Name of account"
  11253. msgstr "Име на сметката"
  11254. #: src/prefs_account.c:1043
  11255. msgid "Set as default"
  11256. msgstr "Задаване по подразбиране"
  11257. #: src/prefs_account.c:1051
  11258. msgid "Personal information"
  11259. msgstr "Лични данни"
  11260. #: src/prefs_account.c:1060
  11261. msgid "Full name"
  11262. msgstr "Пълно име"
  11263. #: src/prefs_account.c:1066
  11264. msgid "Mail address"
  11265. msgstr "Адрес на е-поща"
  11266. #: src/prefs_account.c:1096
  11267. msgid "Server information"
  11268. msgstr "Сървърни данни"
  11269. #: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
  11270. msgid "Auto-configure"
  11271. msgstr "Автоматична настройка"
  11272. #: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
  11273. msgid "Cancel"
  11274. msgstr "Отказ"
  11275. #: src/prefs_account.c:1147
  11276. msgid ""
  11277. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11278. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  11279. msgstr ""
  11280. "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
  11281. "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
  11282. #: src/prefs_account.c:1176
  11283. msgid "This server requires authentication"
  11284. msgstr "Този сървър изисква автентификация"
  11285. #: src/prefs_account.c:1183
  11286. msgid "Authenticate on connect"
  11287. msgstr "Автентификация при свързване"
  11288. #: src/prefs_account.c:1237
  11289. msgid "News server"
  11290. msgstr "Новинарски сървър"
  11291. #: src/prefs_account.c:1243
  11292. msgid "Server for receiving"
  11293. msgstr "Сървър за получаване"
  11294. #: src/prefs_account.c:1249
  11295. msgid "Local mailbox"
  11296. msgstr "Локална пощенска кутия"
  11297. #: src/prefs_account.c:1256
  11298. msgid "SMTP server (send)"
  11299. msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
  11300. #: src/prefs_account.c:1264
  11301. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11302. msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
  11303. #: src/prefs_account.c:1273
  11304. msgid "command to send mails"
  11305. msgstr "команда за изпращане на поща"
  11306. #: src/prefs_account.c:1338
  11307. #, c-format
  11308. msgid "Account%d"
  11309. msgstr "Сметка%d"
  11310. #: src/prefs_account.c:1424
  11311. msgid "Local"
  11312. msgstr "Локално"
  11313. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
  11314. msgid "Default Inbox"
  11315. msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
  11316. #: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
  11317. #: src/prefs_account.c:1533
  11318. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11319. msgstr ""
  11320. #: src/prefs_account.c:1452
  11321. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11322. msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
  11323. #: src/prefs_account.c:1455
  11324. msgid "Remove messages on server when received"
  11325. msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
  11326. #: src/prefs_account.c:1466
  11327. msgid "Remove after"
  11328. msgstr "Премахване след"
  11329. #: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
  11330. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11331. msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
  11332. #: src/prefs_account.c:1496
  11333. msgid "Receive size limit"
  11334. msgstr ""
  11335. #: src/prefs_account.c:1499
  11336. msgid ""
  11337. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11338. "you will be able to download them fully or delete them."
  11339. msgstr ""
  11340. #: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
  11341. msgid "NNTP"
  11342. msgstr "NNTP"
  11343. #: src/prefs_account.c:1546
  11344. msgid "Maximum number of articles to download"
  11345. msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
  11346. #: src/prefs_account.c:1556
  11347. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11348. msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
  11349. #: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
  11350. msgid "Authentication method"
  11351. msgstr "Начин на автентификация"
  11352. #: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
  11353. msgid "Automatic"
  11354. msgstr "Автоматично"
  11355. #: src/prefs_account.c:1592
  11356. msgid "IMAP server directory"
  11357. msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
  11358. #: src/prefs_account.c:1596
  11359. msgid "(usually empty)"
  11360. msgstr "(обикновено празно)"
  11361. #: src/prefs_account.c:1610
  11362. msgid "Show subscribed folders only"
  11363. msgstr "Показване само на абонираните папки"
  11364. #: src/prefs_account.c:1617
  11365. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11366. msgstr ""
  11367. #: src/prefs_account.c:1619
  11368. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11369. msgstr ""
  11370. "Този режим използва по-малко трафик, но може да е по-бавен с някои сървъри."
  11371. #: src/prefs_account.c:1626
  11372. msgid "Filter messages on receiving"
  11373. msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
  11374. #: src/prefs_account.c:1633
  11375. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11376. msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
  11377. #: src/prefs_account.c:1637
  11378. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11379. msgstr ""
  11380. #: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
  11381. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
  11382. msgid "Header"
  11383. msgstr "Заглавка"
  11384. #: src/prefs_account.c:1720
  11385. msgid "Generate Message-ID"
  11386. msgstr "Съставяне на Message-ID"
  11387. #: src/prefs_account.c:1723
  11388. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11389. msgstr ""
  11390. #: src/prefs_account.c:1726
  11391. msgid "Add user agent header"
  11392. msgstr "Добавяне на заглавка с името на пощенския клиент"
  11393. #: src/prefs_account.c:1733
  11394. msgid "Add user-defined header"
  11395. msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
  11396. #: src/prefs_account.c:1748
  11397. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11398. msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
  11399. #: src/prefs_account.c:1833
  11400. msgid ""
  11401. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11402. "will be used."
  11403. msgstr ""
  11404. #: src/prefs_account.c:1844
  11405. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  11406. msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
  11407. #: src/prefs_account.c:1859
  11408. msgid "POP authentication timeout: "
  11409. msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
  11410. #: src/prefs_account.c:1867
  11411. msgid "minutes"
  11412. msgstr "минути"
  11413. #: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
  11414. msgid "Signature"
  11415. msgstr "Подпис"
  11416. #: src/prefs_account.c:1940
  11417. msgid "Automatically insert signature"
  11418. msgstr "Автоматично вмъкване на подпис"
  11419. #: src/prefs_account.c:1945
  11420. msgid "Signature separator"
  11421. msgstr "Разделител на подписа"
  11422. #: src/prefs_account.c:1970
  11423. msgid "Command output"
  11424. msgstr "Изход от командата"
  11425. #: src/prefs_account.c:2003
  11426. msgid "Automatically set the following addresses"
  11427. msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
  11428. #: src/prefs_account.c:2055
  11429. msgid "Spell check dictionaries"
  11430. msgstr "Речници за проверка на правописа"
  11431. #: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
  11432. #: src/prefs_spelling.c:163
  11433. msgid "Default dictionary"
  11434. msgstr "Речник по подразбиране"
  11435. #: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
  11436. #: src/prefs_spelling.c:176
  11437. msgid "Default alternate dictionary"
  11438. msgstr "Втори речник по подразбиране"
  11439. #: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
  11440. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
  11441. #: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11442. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  11443. msgid "Compose"
  11444. msgstr "Писане"
  11445. #: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
  11446. #: src/toolbar.c:409
  11447. msgid "Reply"
  11448. msgstr "Отговор"
  11449. #: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
  11450. #: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
  11451. msgid "Forward"
  11452. msgstr "Препращане"
  11453. #: src/prefs_account.c:2241
  11454. msgid "Default privacy system"
  11455. msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
  11456. #: src/prefs_account.c:2270
  11457. msgid "Always sign messages"
  11458. msgstr "Винаги да се подписват писмата"
  11459. #: src/prefs_account.c:2272
  11460. msgid "Always encrypt messages"
  11461. msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
  11462. #: src/prefs_account.c:2274
  11463. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11464. msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
  11465. #: src/prefs_account.c:2277
  11466. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11467. msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
  11468. #: src/prefs_account.c:2280
  11469. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11470. msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
  11471. #: src/prefs_account.c:2282
  11472. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11473. msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
  11474. #: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
  11475. msgid "Don't use SSL"
  11476. msgstr "Да не се използва SSL"
  11477. #: src/prefs_account.c:2441
  11478. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  11479. msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
  11480. #: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
  11481. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  11482. msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
  11483. #: src/prefs_account.c:2456
  11484. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  11485. msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
  11486. #: src/prefs_account.c:2476
  11487. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  11488. msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
  11489. #: src/prefs_account.c:2480
  11490. msgid "Send (SMTP)"
  11491. msgstr "Изпращане (SMTP)"
  11492. #: src/prefs_account.c:2484
  11493. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11494. msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
  11495. #: src/prefs_account.c:2487
  11496. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  11497. msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
  11498. #: src/prefs_account.c:2495
  11499. msgid "Client certificates"
  11500. msgstr "Клиентски сертификати"
  11501. #: src/prefs_account.c:2503
  11502. msgid "Certificate for receiving"
  11503. msgstr "Сертификат за получаване"
  11504. #: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
  11505. #: src/prefs_account.c:2532
  11506. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11507. msgstr ""
  11508. #: src/prefs_account.c:2525
  11509. msgid "Certificate for sending"
  11510. msgstr "Сертификат за изпращане"
  11511. #: src/prefs_account.c:2558
  11512. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  11513. msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
  11514. #: src/prefs_account.c:2561
  11515. msgid "Use non-blocking SSL"
  11516. msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
  11517. #: src/prefs_account.c:2573
  11518. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  11519. msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
  11520. #: src/prefs_account.c:2691
  11521. msgid "SMTP port"
  11522. msgstr "Порт на SMTP"
  11523. #: src/prefs_account.c:2698
  11524. msgid "POP3 port"
  11525. msgstr "POP3 порт"
  11526. #: src/prefs_account.c:2705
  11527. msgid "IMAP4 port"
  11528. msgstr "Порт на IMAP4"
  11529. #: src/prefs_account.c:2712
  11530. msgid "NNTP port"
  11531. msgstr "NNTP порт"
  11532. #: src/prefs_account.c:2718
  11533. msgid "Domain name"
  11534. msgstr "Име на домейн"
  11535. #: src/prefs_account.c:2721
  11536. msgid ""
  11537. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11538. "connecting to SMTP servers."
  11539. msgstr ""
  11540. #: src/prefs_account.c:2735
  11541. msgid "Use command to communicate with server"
  11542. msgstr "Използване на командата за връзка със сървъра"
  11543. #: src/prefs_account.c:2743
  11544. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  11545. msgstr ""
  11546. #: src/prefs_account.c:2745
  11547. msgid ""
  11548. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  11549. "expunging."
  11550. msgstr ""
  11551. #: src/prefs_account.c:2749
  11552. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11553. msgstr ""
  11554. #: src/prefs_account.c:2805
  11555. msgid "Put sent messages in"
  11556. msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
  11557. #: src/prefs_account.c:2807
  11558. msgid "Put queued messages in"
  11559. msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
  11560. #: src/prefs_account.c:2809
  11561. msgid "Put draft messages in"
  11562. msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
  11563. #: src/prefs_account.c:2811
  11564. msgid "Put deleted messages in"
  11565. msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
  11566. #: src/prefs_account.c:2871
  11567. msgid "Account name is not entered."
  11568. msgstr "Не е указано име за действието."
  11569. #: src/prefs_account.c:2875
  11570. msgid "Mail address is not entered."
  11571. msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
  11572. #: src/prefs_account.c:2882
  11573. msgid "SMTP server is not entered."
  11574. msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
  11575. #: src/prefs_account.c:2887
  11576. msgid "User ID is not entered."
  11577. msgstr "Не е указан потребител."
  11578. #: src/prefs_account.c:2892
  11579. msgid "POP3 server is not entered."
  11580. msgstr "POP3 сървърът не е указан."
  11581. #: src/prefs_account.c:2912
  11582. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11583. msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
  11584. #: src/prefs_account.c:2918
  11585. msgid "IMAP4 server is not entered."
  11586. msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
  11587. #: src/prefs_account.c:2923
  11588. msgid "NNTP server is not entered."
  11589. msgstr "NNTP сървърът не е указан."
  11590. #: src/prefs_account.c:2929
  11591. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11592. msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
  11593. #: src/prefs_account.c:2935
  11594. msgid "mail command is not entered."
  11595. msgstr "командата за поща не е указана."
  11596. #: src/prefs_account.c:3252
  11597. msgid "Receive"
  11598. msgstr "Получаване"
  11599. #: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
  11600. msgid "Templates"
  11601. msgstr "Теми"
  11602. #: src/prefs_account.c:3324
  11603. msgid "Privacy"
  11604. msgstr "Поверителност"
  11605. #: src/prefs_account.c:3435
  11606. msgid "Advanced"
  11607. msgstr "Допълнителни"
  11608. #: src/prefs_account.c:3726
  11609. msgid "Preferences for new account"
  11610. msgstr "Настройки за нова сметка"
  11611. #: src/prefs_account.c:3728
  11612. #, c-format
  11613. msgid "%s - Account preferences"
  11614. msgstr "%s - настройки на сметката"
  11615. #: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
  11616. msgid "Failed (wrong address)"
  11617. msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
  11618. #: src/prefs_account.c:3933
  11619. msgid "Select signature file"
  11620. msgstr "Изберете файл с подпис"
  11621. #: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
  11622. msgid "Select certificate file"
  11623. msgstr "Изберете файл със сертификат"
  11624. #: src/prefs_account.c:4064
  11625. msgid "Protocol:"
  11626. msgstr "Протокол:"
  11627. #: src/prefs_account.c:4204
  11628. #, c-format
  11629. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11630. msgstr "%s (приставката не е заредена)"
  11631. #: src/prefs_actions.c:223
  11632. msgid "Actions configuration"
  11633. msgstr "Настройка на действията"
  11634. #: src/prefs_actions.c:250
  11635. msgid "Menu name"
  11636. msgstr "Име за менюто"
  11637. #: src/prefs_actions.c:283
  11638. msgid "Shell command"
  11639. msgstr "Команда на обвивката"
  11640. #: src/prefs_actions.c:293
  11641. msgid "Filter action"
  11642. msgstr ""
  11643. #: src/prefs_actions.c:299
  11644. msgid "Edit filter action"
  11645. msgstr ""
  11646. #: src/prefs_actions.c:327
  11647. msgid "Append the new action above to the list"
  11648. msgstr ""
  11649. #: src/prefs_actions.c:335
  11650. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11651. msgstr ""
  11652. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11653. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
  11654. #: src/prefs_toolbar.c:1056
  11655. msgid "Re_move"
  11656. msgstr "Према_хване"
  11657. #: src/prefs_actions.c:345
  11658. msgid "Delete the selected action from the list"
  11659. msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
  11660. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11661. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11662. msgstr "Изчистване на всички полета в прозореца"
  11663. #: src/prefs_actions.c:363
  11664. msgid "Show information on configuring actions"
  11665. msgstr ""
  11666. #: src/prefs_actions.c:394
  11667. msgid "Move the selected action up"
  11668. msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
  11669. #: src/prefs_actions.c:402
  11670. msgid "Move selected action down"
  11671. msgstr "Преместване избраното действие надолу"
  11672. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
  11673. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
  11674. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
  11675. #: src/prefs_template.c:472
  11676. msgid "(New)"
  11677. msgstr "(Нов)"
  11678. #: src/prefs_actions.c:600
  11679. msgid "Menu name is not set."
  11680. msgstr "Не е указано име за менюто."
  11681. #: src/prefs_actions.c:605
  11682. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11683. msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
  11684. #: src/prefs_actions.c:610
  11685. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11686. msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
  11687. #: src/prefs_actions.c:616
  11688. msgid "There is an action with this name already."
  11689. msgstr "Вече има действие с такова име."
  11690. #: src/prefs_actions.c:635
  11691. msgid "Menu name is too long."
  11692. msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
  11693. #: src/prefs_actions.c:644
  11694. msgid "Command-line not set."
  11695. msgstr "Командният ред не е указан."
  11696. #: src/prefs_actions.c:649
  11697. msgid "Menu name and command are too long."
  11698. msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
  11699. #: src/prefs_actions.c:655
  11700. #, c-format
  11701. msgid ""
  11702. "The command\n"
  11703. "%s\n"
  11704. "has a syntax error."
  11705. msgstr ""
  11706. "Командата\n"
  11707. "%s\n"
  11708. "има синтактична грешка."
  11709. #: src/prefs_actions.c:713
  11710. msgid "Delete action"
  11711. msgstr "Изтриване на действие"
  11712. #: src/prefs_actions.c:714
  11713. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11714. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
  11715. #: src/prefs_actions.c:734
  11716. msgid "Delete all actions"
  11717. msgstr "Изтриване на всички действия"
  11718. #: src/prefs_actions.c:735
  11719. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11720. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
  11721. #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
  11722. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
  11723. #: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11724. msgid "Entry not saved"
  11725. msgstr "Записът не е запазен"
  11726. #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
  11727. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
  11728. #: src/prefs_template.c:598
  11729. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11730. msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
  11731. #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
  11732. #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
  11733. #: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
  11734. #: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11735. msgid "+_Continue editing"
  11736. msgstr "+_Продължаване на редактирането"
  11737. #: src/prefs_actions.c:903
  11738. msgid "Actions list not saved"
  11739. msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
  11740. #: src/prefs_actions.c:904
  11741. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11742. msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
  11743. #: src/prefs_actions.c:974
  11744. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11745. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
  11746. #: src/prefs_actions.c:975
  11747. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11748. msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
  11749. #: src/prefs_actions.c:977
  11750. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11751. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
  11752. #: src/prefs_actions.c:978
  11753. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11754. msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
  11755. #: src/prefs_actions.c:979
  11756. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11757. msgstr ""
  11758. #: src/prefs_actions.c:980
  11759. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11760. msgstr ""
  11761. #: src/prefs_actions.c:981
  11762. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11763. msgstr ""
  11764. #: src/prefs_actions.c:982
  11765. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11766. msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
  11767. #: src/prefs_actions.c:983
  11768. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11769. msgstr ""
  11770. #: src/prefs_actions.c:984
  11771. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11772. msgstr ""
  11773. #: src/prefs_actions.c:985
  11774. msgid "to run command asynchronously"
  11775. msgstr ""
  11776. #: src/prefs_actions.c:986
  11777. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11778. msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
  11779. #: src/prefs_actions.c:987
  11780. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11781. msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
  11782. #: src/prefs_actions.c:988
  11783. msgid ""
  11784. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11785. msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
  11786. #: src/prefs_actions.c:989
  11787. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11788. msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
  11789. #: src/prefs_actions.c:990
  11790. msgid "for a user provided argument"
  11791. msgstr ""
  11792. #: src/prefs_actions.c:991
  11793. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11794. msgstr ""
  11795. #: src/prefs_actions.c:992
  11796. msgid "for the text selection"
  11797. msgstr "за избрания текст"
  11798. #: src/prefs_actions.c:993
  11799. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11800. msgstr ""
  11801. #: src/prefs_actions.c:994
  11802. msgid "for a literal %"
  11803. msgstr ""
  11804. #: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
  11805. msgid "Actions"
  11806. msgstr "Действия"
  11807. #: src/prefs_actions.c:1005
  11808. msgid ""
  11809. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11810. "process a complete message file or just one of its parts."
  11811. msgstr ""
  11812. #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
  11813. #: src/prefs_template.c:1121
  11814. msgid "D_uplicate"
  11815. msgstr ""
  11816. #: src/prefs_actions.c:1212
  11817. msgid "Current actions"
  11818. msgstr "Налични действия"
  11819. #: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
  11820. #: src/prefs_filtering.c:1132
  11821. msgid "Action string is not valid."
  11822. msgstr ""
  11823. #: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
  11824. msgid "Hello,\\n"
  11825. msgstr "Здравейте,\\n"
  11826. #: src/prefs_common.c:296
  11827. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11828. msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
  11829. #: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
  11830. msgid ""
  11831. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11832. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11833. msgstr ""
  11834. "\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
  11835. "\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
  11836. #: src/prefs_common.c:442
  11837. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11838. msgstr ""
  11839. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  11840. msgid "Automatic account selection"
  11841. msgstr "Автоматичен избор на сметката"
  11842. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11843. msgid "when replying"
  11844. msgstr "при отговаряне"
  11845. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  11846. msgid "when forwarding"
  11847. msgstr "при препращане"
  11848. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  11849. msgid "when re-editing"
  11850. msgstr "при повторно четене"
  11851. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11852. msgid "Editing"
  11853. msgstr "Редактиране"
  11854. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  11855. msgid "Automatically launch the external editor"
  11856. msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
  11857. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  11858. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11859. msgstr "Автоматично записване в черновите на всеки"
  11860. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
  11861. msgid "characters"
  11862. msgstr "знака"
  11863. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  11864. msgid "Even if message is to be encrypted"
  11865. msgstr "Дори и ако писмото ще се шифрира"
  11866. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  11867. msgid "Undo level"
  11868. msgstr ""
  11869. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  11870. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11871. msgstr "Предупреждение при вмъкване на файл, по-голям от"
  11872. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  11873. msgid "KB into message body "
  11874. msgstr ""
  11875. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  11876. msgid "Replying"
  11877. msgstr "Отговаряне"
  11878. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  11879. msgid "Reply will quote by default"
  11880. msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
  11881. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  11882. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11883. msgstr "Бутонът за отговор отговаря до пощенски списък"
  11884. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  11885. msgid "Forwarding"
  11886. msgstr "Препращане"
  11887. #: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
  11888. msgid "Forward as attachment"
  11889. msgstr "Препращане като прикрепен файл"
  11890. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  11891. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11892. msgstr ""
  11893. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  11894. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11895. msgstr ""
  11896. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  11897. msgid "Ask"
  11898. msgstr "Запитване"
  11899. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
  11900. msgid "Insert"
  11901. msgstr "Вмъкване"
  11902. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
  11903. msgid "Attach"
  11904. msgstr "Прикрепяне"
  11905. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  11906. msgid "Writing"
  11907. msgstr "Писане"
  11908. #: src/prefs_customheader.c:183
  11909. msgid "Custom header configuration"
  11910. msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
  11911. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
  11912. #: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
  11913. msgid "Header name is not set."
  11914. msgstr "Не е указано името на заглавката."
  11915. #: src/prefs_customheader.c:516
  11916. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11917. msgstr ""
  11918. #: src/prefs_customheader.c:563
  11919. msgid "Choose a PNG file"
  11920. msgstr "Избор на png-файл"
  11921. #: src/prefs_customheader.c:565
  11922. msgid "Choose an XBM file"
  11923. msgstr "Избор на xbm-файл"
  11924. #: src/prefs_customheader.c:567
  11925. msgid "Choose a text file"
  11926. msgstr "Избор на текстов файл"
  11927. #: src/prefs_customheader.c:580
  11928. msgid "This file isn't an image."
  11929. msgstr "Този файл не е изображение."
  11930. #: src/prefs_customheader.c:585
  11931. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11932. msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
  11933. #: src/prefs_customheader.c:591
  11934. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11935. msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
  11936. #: src/prefs_customheader.c:596
  11937. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11938. msgstr "Изображението не е в правилен формат (PNG)."
  11939. #: src/prefs_customheader.c:605
  11940. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11941. msgstr "Изображението не е в правилен формат (XBM)."
  11942. #: src/prefs_customheader.c:614
  11943. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11944. msgstr ""
  11945. #: src/prefs_customheader.c:620
  11946. #, c-format
  11947. msgid "Compface error: %s"
  11948. msgstr "Грешка в compface: %s"
  11949. #: src/prefs_customheader.c:673
  11950. msgid "This file contains newlines."
  11951. msgstr "Този файл съдържа празни редове."
  11952. #: src/prefs_customheader.c:703
  11953. msgid "Delete header"
  11954. msgstr "Изтриване на заглавка"
  11955. #: src/prefs_customheader.c:704
  11956. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11957. msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
  11958. #: src/prefs_customheader.c:877
  11959. msgid "Current custom headers"
  11960. msgstr "Текущи потребителски заглавки"
  11961. #: src/prefs_display_header.c:250
  11962. msgid "Displayed header configuration"
  11963. msgstr "Настройка на показваните заглавки"
  11964. #: src/prefs_display_header.c:274
  11965. msgid "Header name"
  11966. msgstr "Име на заглавката"
  11967. #: src/prefs_display_header.c:317
  11968. msgid "Displayed Headers"
  11969. msgstr "Показвани заглавки"
  11970. #: src/prefs_display_header.c:379
  11971. msgid "Hidden headers"
  11972. msgstr "Скрити заглавки"
  11973. #: src/prefs_display_header.c:405
  11974. msgid "Show all unspecified headers"
  11975. msgstr ""
  11976. #: src/prefs_display_header.c:609
  11977. msgid "This header is already in the list."
  11978. msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
  11979. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11980. #, c-format
  11981. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11982. msgstr ""
  11983. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11984. msgid "Use system defaults when possible"
  11985. msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
  11986. #: src/prefs_ext_prog.c:141
  11987. msgid "Web browser"
  11988. msgstr "Уеб-четец"
  11989. #: src/prefs_ext_prog.c:169
  11990. msgid "Text editor"
  11991. msgstr "Текстов редактор"
  11992. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  11993. msgid "Command for 'Display as text'"
  11994. msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
  11995. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  11996. msgid ""
  11997. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11998. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11999. msgstr ""
  12000. #: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
  12001. #: src/prefs_message.c:354
  12002. msgid "Message View"
  12003. msgstr "Преглед на писмо"
  12004. #: src/prefs_ext_prog.c:270
  12005. msgid "External Programs"
  12006. msgstr "Външни програми"
  12007. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12008. msgid "Move"
  12009. msgstr "Преместване"
  12010. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12011. msgid "Copy"
  12012. msgstr "Копиране"
  12013. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12014. msgid "Hide"
  12015. msgstr "Скриване"
  12016. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12017. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12018. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12019. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12020. msgid "Message flags"
  12021. msgstr ""
  12022. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  12023. #: src/summaryview.c:2791
  12024. msgid "Mark"
  12025. msgstr "Отбелязване"
  12026. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12027. msgid "Mark as read"
  12028. msgstr "Отбелязване като прочетено"
  12029. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12030. msgid "Mark as unread"
  12031. msgstr "Отбелязване като непрочетено"
  12032. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12033. msgid "Mark as spam"
  12034. msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
  12035. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12036. msgid "Mark as ham"
  12037. msgstr "Отбелязване като нормална поща"
  12038. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
  12039. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
  12040. msgid "Execute"
  12041. msgstr "Изпълнение"
  12042. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12043. msgid "Color label"
  12044. msgstr "Цветен етикет"
  12045. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12046. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12047. msgid "Resend"
  12048. msgstr "Повторно изпращане"
  12049. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12050. msgid "Redirect"
  12051. msgstr "Пренасочване"
  12052. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12053. #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
  12054. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
  12055. msgid "Score"
  12056. msgstr "Оценка"
  12057. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12058. msgid "Change score"
  12059. msgstr "Промяна на оценката"
  12060. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12061. msgid "Set score"
  12062. msgstr "Поставяне на оценка"
  12063. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12064. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12065. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
  12066. msgid "Tags"
  12067. msgstr "Етикети"
  12068. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12069. msgid "Apply tag"
  12070. msgstr "Прилагане на етикет"
  12071. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12072. msgid "Unset tag"
  12073. msgstr "Махане на етикет"
  12074. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12075. msgid "Clear tags"
  12076. msgstr "Изчистване на етикетите"
  12077. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12078. msgid "Threads"
  12079. msgstr "Нишки"
  12080. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12081. msgid "Stop filter"
  12082. msgstr "Прекъсване на филтъра"
  12083. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12084. msgid "Action configuration"
  12085. msgstr "Настройка на действията"
  12086. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
  12087. #: src/prefs_matcher.c:586
  12088. msgid "Rule"
  12089. msgstr "Правило"
  12090. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12091. msgid "Action"
  12092. msgstr "Действие"
  12093. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12094. msgid "Command-line not set"
  12095. msgstr "Командният ред не е указан"
  12096. #: src/prefs_filtering_action.c:936
  12097. msgid "Destination is not set."
  12098. msgstr "Получателят не е указан."
  12099. #: src/prefs_filtering_action.c:947
  12100. msgid "Recipient is not set."
  12101. msgstr "Получателят не е указан."
  12102. #: src/prefs_filtering_action.c:965
  12103. msgid "Score is not set"
  12104. msgstr "Оценка не е дадена"
  12105. #: src/prefs_filtering_action.c:973
  12106. msgid "Header is not set."
  12107. msgstr "Не е указана заглавката."
  12108. #: src/prefs_filtering_action.c:980
  12109. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12110. msgstr "Не е указан целеви адресник или папка."
  12111. #: src/prefs_filtering_action.c:994
  12112. msgid "Tag name is empty."
  12113. msgstr "Не е указано име на етикета."
  12114. #: src/prefs_filtering_action.c:1216
  12115. msgid "No action was defined."
  12116. msgstr "Не са указано действие."
  12117. #: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
  12118. #: src/quote_fmt.c:79
  12119. msgid "literal %"
  12120. msgstr ""
  12121. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
  12122. msgid "filename (should not be modified)"
  12123. msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
  12124. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
  12125. #: src/quote_fmt.c:87
  12126. msgid "new line"
  12127. msgstr "нов ред"
  12128. #: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
  12129. msgid "escape character for quotes"
  12130. msgstr ""
  12131. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
  12132. msgid "quote character"
  12133. msgstr "знак за цитиране"
  12134. #: src/prefs_filtering_action.c:1275
  12135. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12136. msgstr ""
  12137. #: src/prefs_filtering_action.c:1276
  12138. msgid ""
  12139. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12140. "program or script.\n"
  12141. "The following symbols can be used:"
  12142. msgstr ""
  12143. #: src/prefs_filtering_action.c:1422
  12144. msgid "Recipient"
  12145. msgstr "Получател"
  12146. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12147. msgid "Book/Folder"
  12148. msgstr "Адресник/Папка"
  12149. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12150. msgid "Destination"
  12151. msgstr "Назначение"
  12152. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12153. msgid "Color"
  12154. msgstr "Оцветяване"
  12155. #: src/prefs_filtering_action.c:1520
  12156. msgid "Current action list"
  12157. msgstr "Списък с наличните действия"
  12158. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12159. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12160. msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
  12161. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
  12162. #: src/prefs_filtering.c:981
  12163. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12164. msgid "All"
  12165. msgstr "Всички"
  12166. #: src/prefs_filtering.c:411
  12167. msgid "Condition"
  12168. msgstr "Условие"
  12169. #: src/prefs_filtering.c:424
  12170. msgid " D_efine... "
  12171. msgstr "Опре_деляне... "
  12172. #: src/prefs_filtering.c:446
  12173. msgid " De_fine... "
  12174. msgstr "Оп_ределяне... "
  12175. #: src/prefs_filtering.c:475
  12176. msgid "Append the new rule above to the list"
  12177. msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
  12178. #: src/prefs_filtering.c:484
  12179. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12180. msgstr ""
  12181. #: src/prefs_filtering.c:493
  12182. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12183. msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
  12184. #: src/prefs_filtering.c:532
  12185. msgid "Move the selected rule to the top"
  12186. msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
  12187. #: src/prefs_filtering.c:535
  12188. msgid "Page u_p"
  12189. msgstr "Страница на_горе"
  12190. #: src/prefs_filtering.c:543
  12191. msgid "Move the selected rule one page up"
  12192. msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
  12193. #: src/prefs_filtering.c:552
  12194. msgid "Move the selected rule up"
  12195. msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
  12196. #: src/prefs_filtering.c:560
  12197. msgid "Move the selected rule down"
  12198. msgstr "Преместване избраното правило надолу"
  12199. #: src/prefs_filtering.c:563
  12200. msgid "Page dow_n"
  12201. msgstr "Страница на_долу"
  12202. #: src/prefs_filtering.c:571
  12203. msgid "Move the selected rule one page down"
  12204. msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
  12205. #: src/prefs_filtering.c:580
  12206. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12207. msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
  12208. #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
  12209. msgid "Condition string is not valid."
  12210. msgstr "Условието е неправилно."
  12211. #: src/prefs_filtering.c:1111
  12212. msgid "Condition string is empty."
  12213. msgstr "Полето за условие е празно."
  12214. #: src/prefs_filtering.c:1117
  12215. msgid "Action string is empty."
  12216. msgstr "Полето за действие е празно."
  12217. #: src/prefs_filtering.c:1205
  12218. msgid "Delete rule"
  12219. msgstr "Изтриване на правило"
  12220. #: src/prefs_filtering.c:1206
  12221. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12222. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
  12223. #: src/prefs_filtering.c:1224
  12224. msgid "Delete all rules"
  12225. msgstr "Изтриване на всички правила"
  12226. #: src/prefs_filtering.c:1225
  12227. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12228. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
  12229. #: src/prefs_filtering.c:1475
  12230. msgid "Filtering rules not saved"
  12231. msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
  12232. #: src/prefs_filtering.c:1476
  12233. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12234. msgstr ""
  12235. #: src/prefs_filtering.c:1698
  12236. msgid "Move one page up"
  12237. msgstr "Преместване една страница нагоре"
  12238. #: src/prefs_filtering.c:1699
  12239. msgid "Move one page down"
  12240. msgstr "Преместване една страница надолу"
  12241. #: src/prefs_filtering.c:1854
  12242. msgid "Enable"
  12243. msgstr "Включване"
  12244. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12245. msgid "Folder list columns configuration"
  12246. msgstr "Настройка на колоните в списъка с папки"
  12247. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12248. msgid ""
  12249. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12250. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12251. msgstr ""
  12252. "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с папки. Можете да\n"
  12253. "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
  12254. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12255. msgid "Hidden columns"
  12256. msgstr "Скрити колони"
  12257. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  12258. #: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
  12259. msgid "Displayed columns"
  12260. msgstr "Показвани колони"
  12261. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  12262. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
  12263. msgid " Use default "
  12264. msgstr " Използване по подразбиране "
  12265. #: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
  12266. #: src/prefs_folder_item.c:1402
  12267. msgid ""
  12268. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  12269. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12270. "subfolders\".</i>"
  12271. msgstr ""
  12272. #: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
  12273. msgid ""
  12274. "Apply to\n"
  12275. "subfolders"
  12276. msgstr ""
  12277. "Прилагане към\n"
  12278. "под-папките"
  12279. #: src/prefs_folder_item.c:305
  12280. msgid "Normal"
  12281. msgstr "Нормално"
  12282. #: src/prefs_folder_item.c:307
  12283. msgid "Outbox"
  12284. msgstr "Изпратени"
  12285. #: src/prefs_folder_item.c:323
  12286. msgid "Folder type"
  12287. msgstr "Вид папка"
  12288. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12289. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12290. msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
  12291. #: src/prefs_folder_item.c:362
  12292. msgid "Test string:"
  12293. msgstr "Пробен низ:"
  12294. #: src/prefs_folder_item.c:379
  12295. msgid "Result:"
  12296. msgstr "Резултат:"
  12297. #: src/prefs_folder_item.c:394
  12298. msgid "Folder chmod"
  12299. msgstr "Права за папката"
  12300. #: src/prefs_folder_item.c:420
  12301. msgid "Folder color"
  12302. msgstr "Цвят на папката"
  12303. #: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
  12304. msgid "Pick color for folder"
  12305. msgstr "Избор на цвят за папката"
  12306. #: src/prefs_folder_item.c:451
  12307. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12308. msgstr "Правила за обработка при зареждане"
  12309. #: src/prefs_folder_item.c:466
  12310. msgid "Run Processing rules when opening"
  12311. msgstr "Правила за обработка при отваряне"
  12312. #: src/prefs_folder_item.c:480
  12313. msgid "Scan for new mail"
  12314. msgstr "Претърсване за нова поща"
  12315. #: src/prefs_folder_item.c:482
  12316. msgid ""
  12317. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12318. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12319. msgstr ""
  12320. #: src/prefs_folder_item.c:502
  12321. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12322. msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни писма"
  12323. #: src/prefs_folder_item.c:519
  12324. msgid ""
  12325. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12326. "View/Text Options)"
  12327. msgstr ""
  12328. #: src/prefs_folder_item.c:529
  12329. msgid "Synchronise for offline use"
  12330. msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
  12331. #: src/prefs_folder_item.c:550
  12332. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12333. msgstr ""
  12334. #: src/prefs_folder_item.c:557
  12335. msgid "0: all bodies"
  12336. msgstr ""
  12337. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12338. msgid "Remove older messages bodies"
  12339. msgstr "Премахване телата на старите писма"
  12340. #: src/prefs_folder_item.c:582
  12341. msgid "Discard folder cache"
  12342. msgstr ""
  12343. #: src/prefs_folder_item.c:897
  12344. msgid "Request Return Receipt"
  12345. msgstr "Искане на разписка за получаване"
  12346. #: src/prefs_folder_item.c:912
  12347. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12348. msgstr ""
  12349. #: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
  12350. #: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
  12351. #: src/prefs_folder_item.c:1018
  12352. msgid "Default "
  12353. msgstr "По подразбиране "
  12354. #: src/prefs_folder_item.c:949
  12355. msgid " for replies"
  12356. msgstr ""
  12357. #: src/prefs_folder_item.c:1041
  12358. msgid "Default account"
  12359. msgstr "Сметка по подразбиране"
  12360. #: src/prefs_folder_item.c:1684
  12361. msgid "Discard cache"
  12362. msgstr ""
  12363. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  12364. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12365. msgstr ""
  12366. #: src/prefs_folder_item.c:1687
  12367. msgid "+Discard"
  12368. msgstr "+Отхвърляне"
  12369. #: src/prefs_folder_item.c:1816
  12370. msgid "General"
  12371. msgstr "Общи"
  12372. #: src/prefs_folder_item.c:1895
  12373. #, c-format
  12374. msgid "Properties for folder %s"
  12375. msgstr "Настройки за папката %s"
  12376. #: src/prefs_fonts.c:79
  12377. msgid "Folder and Message Lists"
  12378. msgstr "Списъци с папки и писма"
  12379. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
  12380. msgid "Message"
  12381. msgstr "Писмо"
  12382. #: src/prefs_fonts.c:126
  12383. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12384. msgstr ""
  12385. #: src/prefs_fonts.c:136
  12386. msgid "Small"
  12387. msgstr "Малък"
  12388. #: src/prefs_fonts.c:158
  12389. msgid "Bold"
  12390. msgstr "Получерно"
  12391. #: src/prefs_fonts.c:180
  12392. msgid "Use different font for printing"
  12393. msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
  12394. #: src/prefs_fonts.c:190
  12395. msgid "Message Printing"
  12396. msgstr "Печатане на писмата"
  12397. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
  12398. #: src/prefs_themes.c:365
  12399. msgid "Display"
  12400. msgstr "Показване"
  12401. #: src/prefs_fonts.c:269
  12402. msgid "Fonts"
  12403. msgstr "Шрифтове"
  12404. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
  12405. msgid "Preferences"
  12406. msgstr "Настройки"
  12407. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12408. msgid "Automatically display attached images"
  12409. msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
  12410. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12411. msgid "Resize attached images by default"
  12412. msgstr ""
  12413. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12414. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12415. msgstr "Натискането върху изображението превключва мащабирането"
  12416. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12417. msgid "Display images inline"
  12418. msgstr "Показване на вградените изображения"
  12419. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12420. msgid "Print images"
  12421. msgstr "Отпечатване на изображенията"
  12422. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12423. msgid "Image Viewer"
  12424. msgstr "Преглед на изображения"
  12425. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  12426. msgid "Restrict the log window to"
  12427. msgstr ""
  12428. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  12429. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12430. msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
  12431. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  12432. msgid "lines"
  12433. msgstr "редове"
  12434. #: src/prefs_logging.c:171
  12435. msgid "Filtering/processing log"
  12436. msgstr ""
  12437. #: src/prefs_logging.c:174
  12438. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12439. msgstr ""
  12440. #: src/prefs_logging.c:180
  12441. msgid ""
  12442. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12443. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12444. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12445. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12446. msgstr ""
  12447. #: src/prefs_logging.c:187
  12448. msgid "Log filtering/processing when..."
  12449. msgstr ""
  12450. #: src/prefs_logging.c:191
  12451. msgid "filtering at incorporation"
  12452. msgstr "филтриране при вмъкване"
  12453. #: src/prefs_logging.c:193
  12454. msgid "pre-processing folders"
  12455. msgstr ""
  12456. #: src/prefs_logging.c:198
  12457. msgid "manually filtering"
  12458. msgstr "ръчно филтриране"
  12459. #: src/prefs_logging.c:200
  12460. msgid "post-processing folders"
  12461. msgstr ""
  12462. #: src/prefs_logging.c:207
  12463. msgid "processing folders"
  12464. msgstr "обработка на папките"
  12465. #: src/prefs_logging.c:222
  12466. msgid "Log level"
  12467. msgstr "Ниво на записите"
  12468. #: src/prefs_logging.c:231
  12469. msgid "Low"
  12470. msgstr "Ниско"
  12471. #: src/prefs_logging.c:232
  12472. msgid "Medium"
  12473. msgstr "Средно"
  12474. #: src/prefs_logging.c:233
  12475. msgid "High"
  12476. msgstr "Високо"
  12477. #: src/prefs_logging.c:238
  12478. msgid ""
  12479. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12480. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12481. "match and what actions are performed.\n"
  12482. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12483. "and why rules are skipped.\n"
  12484. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12485. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12486. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12487. msgstr ""
  12488. #: src/prefs_logging.c:280
  12489. msgid "Disk log"
  12490. msgstr "Дисков журнал"
  12491. #: src/prefs_logging.c:282
  12492. msgid "Write the following information to disk..."
  12493. msgstr "Записване на следните данни на диска..."
  12494. #: src/prefs_logging.c:290
  12495. msgid "Warning messages"
  12496. msgstr "Предупредителни съобщения"
  12497. #: src/prefs_logging.c:291
  12498. msgid "Network protocol messages"
  12499. msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
  12500. #: src/prefs_logging.c:295
  12501. msgid "Error messages"
  12502. msgstr "Съобщения за грешки"
  12503. #: src/prefs_logging.c:296
  12504. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12505. msgstr ""
  12506. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  12507. msgid "Other"
  12508. msgstr "Други"
  12509. #: src/prefs_logging.c:428
  12510. msgid "Logging"
  12511. msgstr ""
  12512. #: src/prefs_matcher.c:330
  12513. msgid "more than"
  12514. msgstr "повече от"
  12515. #: src/prefs_matcher.c:331
  12516. msgid "less than"
  12517. msgstr "по-малко от"
  12518. #: src/prefs_matcher.c:337
  12519. msgid "weeks"
  12520. msgstr "седмици"
  12521. #: src/prefs_matcher.c:341
  12522. msgid "higher than"
  12523. msgstr "по-високо от"
  12524. #: src/prefs_matcher.c:342
  12525. msgid "lower than"
  12526. msgstr "по-ниско от"
  12527. #: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
  12528. msgid "exactly"
  12529. msgstr "точно"
  12530. #: src/prefs_matcher.c:347
  12531. msgid "greater than"
  12532. msgstr "по-голямо от"
  12533. #: src/prefs_matcher.c:348
  12534. msgid "smaller than"
  12535. msgstr "по-малко от"
  12536. #: src/prefs_matcher.c:353
  12537. msgid "bytes"
  12538. msgstr "байта"
  12539. #: src/prefs_matcher.c:354
  12540. msgid "kilobytes"
  12541. msgstr "килобайта"
  12542. #: src/prefs_matcher.c:355
  12543. msgid "megabytes"
  12544. msgstr "мегабайта"
  12545. #: src/prefs_matcher.c:359
  12546. msgid "contains"
  12547. msgstr "съдържа"
  12548. #: src/prefs_matcher.c:360
  12549. msgid "doesn't contain"
  12550. msgstr "не съдържа"
  12551. #: src/prefs_matcher.c:383
  12552. msgid "headers part"
  12553. msgstr "заглавна част"
  12554. #: src/prefs_matcher.c:384
  12555. msgid "headers values"
  12556. msgstr "стойности на заглавки"
  12557. #: src/prefs_matcher.c:385
  12558. msgid "body part"
  12559. msgstr "тяло на писмото"
  12560. #: src/prefs_matcher.c:386
  12561. msgid "whole message"
  12562. msgstr "цялото писмо"
  12563. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
  12564. msgid "Marked"
  12565. msgstr "Отбелязано"
  12566. #: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
  12567. msgid "Deleted"
  12568. msgstr "Изтрити"
  12569. #: src/prefs_matcher.c:394
  12570. msgid "Replied"
  12571. msgstr "Отговорени"
  12572. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
  12573. msgid "Forwarded"
  12574. msgstr "Препратени"
  12575. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
  12576. #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
  12577. msgid "Spam"
  12578. msgstr "Нежелано"
  12579. #: src/prefs_matcher.c:398
  12580. msgid "Has attachment"
  12581. msgstr "Има прикрепки"
  12582. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
  12583. msgid "Signed"
  12584. msgstr "Подписано"
  12585. #: src/prefs_matcher.c:403
  12586. msgid "set"
  12587. msgstr "зададено"
  12588. #: src/prefs_matcher.c:404
  12589. msgid "not set"
  12590. msgstr "незададено"
  12591. #: src/prefs_matcher.c:408
  12592. msgid "yes"
  12593. msgstr "да"
  12594. #: src/prefs_matcher.c:409
  12595. msgid "no"
  12596. msgstr "не"
  12597. #: src/prefs_matcher.c:413
  12598. msgid "Any tags"
  12599. msgstr "Които и да са етикети"
  12600. #: src/prefs_matcher.c:414
  12601. msgid "Specific tag"
  12602. msgstr "Определен етикет"
  12603. #: src/prefs_matcher.c:418
  12604. msgid "ignored"
  12605. msgstr "пренебрегнато"
  12606. #: src/prefs_matcher.c:419
  12607. msgid "not ignored"
  12608. msgstr "непренебрегнато"
  12609. #: src/prefs_matcher.c:420
  12610. msgid "watched"
  12611. msgstr "наблюдавано"
  12612. #: src/prefs_matcher.c:421
  12613. msgid "not watched"
  12614. msgstr "ненаблюдавано"
  12615. #: src/prefs_matcher.c:425
  12616. msgid "found"
  12617. msgstr "открито"
  12618. #: src/prefs_matcher.c:426
  12619. msgid "not found"
  12620. msgstr "неоткрито"
  12621. #: src/prefs_matcher.c:430
  12622. msgid "0 (Passed)"
  12623. msgstr ""
  12624. #: src/prefs_matcher.c:431
  12625. msgid "non-0 (Failed)"
  12626. msgstr ""
  12627. #: src/prefs_matcher.c:569
  12628. msgid "Condition configuration"
  12629. msgstr "Настройка на условието"
  12630. #: src/prefs_matcher.c:613
  12631. msgid "Match criteria:"
  12632. msgstr "Критерии на търсенето:"
  12633. #: src/prefs_matcher.c:622
  12634. msgid "All messages"
  12635. msgstr "Всички писма"
  12636. #: src/prefs_matcher.c:624
  12637. msgid "Age"
  12638. msgstr "Възраст"
  12639. #: src/prefs_matcher.c:625
  12640. msgid "Phrase"
  12641. msgstr "Израз"
  12642. #: src/prefs_matcher.c:626
  12643. msgid "Flags"
  12644. msgstr "Флагове"
  12645. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
  12646. msgid "Color labels"
  12647. msgstr "Цветни етикети"
  12648. #: src/prefs_matcher.c:628
  12649. msgid "Thread"
  12650. msgstr "Нишка"
  12651. #: src/prefs_matcher.c:631
  12652. msgid "Partially downloaded"
  12653. msgstr "Частично изтеглено"
  12654. #: src/prefs_matcher.c:634
  12655. msgid "External program test"
  12656. msgstr "Изпробване на външната програма"
  12657. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
  12658. #: src/prefs_matcher.c:2521
  12659. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12660. msgid "All"
  12661. msgstr "Всички"
  12662. #: src/prefs_matcher.c:744
  12663. msgid "Use regexp"
  12664. msgstr "Приложи регулярен израз"
  12665. #: src/prefs_matcher.c:821
  12666. msgid "Message must match"
  12667. msgstr ""
  12668. #: src/prefs_matcher.c:825
  12669. msgid "at least one"
  12670. msgstr "поне едно"
  12671. #: src/prefs_matcher.c:826
  12672. msgid "all"
  12673. msgstr "всички"
  12674. #: src/prefs_matcher.c:829
  12675. msgid "of above rules"
  12676. msgstr "от горните правила"
  12677. #: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
  12678. msgid "Search pattern is not set."
  12679. msgstr "Не е указано шаблон за търсене."
  12680. #: src/prefs_matcher.c:1543
  12681. msgid "Test command is not set."
  12682. msgstr "Не е указана команда за пробване."
  12683. #: src/prefs_matcher.c:1617
  12684. msgid "all addresses in all headers"
  12685. msgstr "всички адреси от всички заглавки"
  12686. #: src/prefs_matcher.c:1620
  12687. msgid "any address in any header"
  12688. msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
  12689. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12690. #, c-format
  12691. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12692. msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
  12693. #: src/prefs_matcher.c:1623
  12694. #, c-format
  12695. msgid ""
  12696. "Book/folder path is not set.\n"
  12697. "\n"
  12698. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12699. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12700. msgstr ""
  12701. #: src/prefs_matcher.c:1842
  12702. msgid "Headers part"
  12703. msgstr "Заглавна част"
  12704. #: src/prefs_matcher.c:1846
  12705. msgid "Headers values"
  12706. msgstr "Стойности на заглавки"
  12707. #: src/prefs_matcher.c:1850
  12708. msgid "Body part"
  12709. msgstr "Тяло на писмото"
  12710. #: src/prefs_matcher.c:1854
  12711. msgid "Whole message"
  12712. msgstr "Цялото писмо"
  12713. #: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
  12714. msgid "in"
  12715. msgstr "в"
  12716. #: src/prefs_matcher.c:1975
  12717. msgid "content is"
  12718. msgstr "съдържанието е"
  12719. #: src/prefs_matcher.c:1984
  12720. msgid "Age is"
  12721. msgstr "Възрастта е"
  12722. #: src/prefs_matcher.c:1989
  12723. msgid "Flag"
  12724. msgstr "Флаг"
  12725. #: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
  12726. msgid "is"
  12727. msgstr "е"
  12728. #: src/prefs_matcher.c:1995
  12729. msgid "Name:"
  12730. msgstr "Име:"
  12731. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12732. msgid "Label"
  12733. msgstr "Етикет"
  12734. #: src/prefs_matcher.c:2012
  12735. msgid "Value:"
  12736. msgstr "Стойност:"
  12737. #: src/prefs_matcher.c:2029
  12738. msgid "Score is"
  12739. msgstr "Оценката е"
  12740. #: src/prefs_matcher.c:2030
  12741. msgid "points"
  12742. msgstr "точки"
  12743. #: src/prefs_matcher.c:2040
  12744. msgid "Size is"
  12745. msgstr "Размерът е"
  12746. #: src/prefs_matcher.c:2045
  12747. msgid "Scope:"
  12748. msgstr "Обхват:"
  12749. #: src/prefs_matcher.c:2047
  12750. msgid "tags"
  12751. msgstr "етикети"
  12752. #: src/prefs_matcher.c:2052
  12753. msgid "type is"
  12754. msgstr "видът е"
  12755. #: src/prefs_matcher.c:2056
  12756. msgid "Program returns"
  12757. msgstr "Програмата връща"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:2126
  12759. msgid ""
  12760. "The entry was not saved.\n"
  12761. "Close anyway?"
  12762. msgstr ""
  12763. "Записът не е запазен.\n"
  12764. "Да се продължи ли затварянето?"
  12765. #: src/prefs_matcher.c:2190
  12766. msgid "Match Type: 'Test'"
  12767. msgstr ""
  12768. #: src/prefs_matcher.c:2191
  12769. msgid ""
  12770. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12771. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12772. "\n"
  12773. "The following symbols can be used:"
  12774. msgstr ""
  12775. #: src/prefs_matcher.c:2290
  12776. msgid "Current condition rules"
  12777. msgstr ""
  12778. #: src/prefs_message.c:120
  12779. msgid "Headers"
  12780. msgstr "Заглавки"
  12781. #: src/prefs_message.c:123
  12782. msgid "Display header pane above message view"
  12783. msgstr ""
  12784. #: src/prefs_message.c:127
  12785. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12786. msgstr ""
  12787. #: src/prefs_message.c:130
  12788. msgid "Display Face in message view"
  12789. msgstr "Показване на лице при изглед на писмо"
  12790. #: src/prefs_message.c:144
  12791. msgid "Display headers in message view"
  12792. msgstr "Показване на заглавки при изглед на писмо"
  12793. #: src/prefs_message.c:156
  12794. msgid "HTML messages"
  12795. msgstr "Писма в HTML"
  12796. #: src/prefs_message.c:159
  12797. msgid "Render HTML messages as text"
  12798. msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
  12799. #: src/prefs_message.c:162
  12800. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12801. msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
  12802. #: src/prefs_message.c:165
  12803. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12804. msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни или алтернативни писма"
  12805. #: src/prefs_message.c:175
  12806. msgid "Line space"
  12807. msgstr "междуредово пространство"
  12808. #: src/prefs_message.c:195
  12809. msgid "Scroll"
  12810. msgstr "Прелистване"
  12811. #: src/prefs_message.c:197
  12812. msgid "Half page"
  12813. msgstr "Половин страница"
  12814. #: src/prefs_message.c:203
  12815. msgid "Smooth scroll"
  12816. msgstr "Плавно прелистване"
  12817. #: src/prefs_message.c:209
  12818. msgid "Step"
  12819. msgstr "Стъпка"
  12820. #: src/prefs_message.c:230
  12821. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12822. msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
  12823. #: src/prefs_message.c:233
  12824. msgid "Quotation"
  12825. msgstr "Цитат"
  12826. #: src/prefs_message.c:242
  12827. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12828. msgstr "Свиване на цитатите при двойно щракване"
  12829. #: src/prefs_message.c:249
  12830. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12831. msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
  12832. #: src/prefs_message.c:355
  12833. msgid "Text Options"
  12834. msgstr "Настройки на текста"
  12835. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12836. msgid "Message view"
  12837. msgstr "Преглед на писмо"
  12838. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12839. msgid "Enable coloration of message text"
  12840. msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
  12841. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12842. msgid "Quote"
  12843. msgstr "Цитат"
  12844. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12845. msgid "Cycle quote colors"
  12846. msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
  12847. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12848. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12849. msgstr ""
  12850. "Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
  12851. "цитиране"
  12852. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12853. msgid "1st Level"
  12854. msgstr "1-во ниво"
  12855. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12856. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12857. msgid "Text"
  12858. msgstr "Текст"
  12859. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12860. msgctxt "Tooltip"
  12861. msgid "Pick color for 1st level text"
  12862. msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
  12863. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12864. msgid "2nd Level"
  12865. msgstr "2-ро ниво"
  12866. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12867. msgctxt "Tooltip"
  12868. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12869. msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
  12870. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12871. msgid "3rd Level"
  12872. msgstr "3-то ниво"
  12873. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12874. msgctxt "Tooltip"
  12875. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12876. msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
  12877. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12878. msgid "Enable coloration of text background"
  12879. msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
  12880. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12881. msgctxt "Tooltip"
  12882. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12883. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
  12884. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12885. msgctxt "Tooltip"
  12886. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12887. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
  12888. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12889. msgctxt "Tooltip"
  12890. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12891. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
  12892. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12893. msgctxt "Tooltip"
  12894. msgid "Pick color for links"
  12895. msgstr "установяване на цвят за препратки"
  12896. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12897. msgid "URI link"
  12898. msgstr "URI-препратка"
  12899. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12900. msgctxt "Tooltip"
  12901. msgid "Pick color for signatures"
  12902. msgstr "установяване на цвят за подписи"
  12903. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12904. msgid "Folder list"
  12905. msgstr "Списък с папки"
  12906. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12907. msgid ""
  12908. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12909. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12910. msgstr ""
  12911. "Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
  12912. "за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
  12913. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12914. msgid "Target folder"
  12915. msgstr "Целева директория"
  12916. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12917. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12918. msgstr "Цвят за папки с нови писма"
  12919. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12920. msgid "Folder containing new messages"
  12921. msgstr "Папка с нови писма"
  12922. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12923. #. rule name and should not be translated
  12924. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12925. #, c-format
  12926. msgctxt "Tooltip"
  12927. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12928. msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
  12929. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12930. #. rule name and should not be translated
  12931. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12932. #, c-format
  12933. msgid "Set label for 'color %d'"
  12934. msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
  12935. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12936. #. rule name and should not be translated
  12937. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12938. #, c-format
  12939. msgctxt "Dialog title"
  12940. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12941. msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
  12942. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12943. msgctxt "Dialog title"
  12944. msgid "Pick color for 1st level text"
  12945. msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
  12946. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12947. msgctxt "Dialog title"
  12948. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12949. msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
  12950. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12951. msgctxt "Dialog title"
  12952. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12953. msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
  12954. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12955. msgctxt "Dialog title"
  12956. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12957. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
  12958. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12959. msgctxt "Dialog title"
  12960. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12961. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
  12962. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12963. msgctxt "Dialog title"
  12964. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12965. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
  12966. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12967. msgctxt "Dialog title"
  12968. msgid "Pick color for links"
  12969. msgstr "установяване на цвят за препратки"
  12970. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12971. msgctxt "Dialog title"
  12972. msgid "Pick color for target folder"
  12973. msgstr "установяване на цвят за целева папка"
  12974. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12975. msgctxt "Dialog title"
  12976. msgid "Pick color for signatures"
  12977. msgstr "установяване на цвят за подписи"
  12978. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12979. msgctxt "Dialog title"
  12980. msgid "Pick color for folder"
  12981. msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
  12982. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12983. msgid "Colors"
  12984. msgstr "Цветове"
  12985. #: src/prefs_other.c:97
  12986. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12987. msgstr ""
  12988. #: src/prefs_other.c:111
  12989. msgid "Select preset:"
  12990. msgstr "Избор на шаблон:"
  12991. #: src/prefs_other.c:126
  12992. msgid ""
  12993. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12994. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12995. msgstr ""
  12996. #: src/prefs_other.c:479
  12997. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12998. msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
  12999. #: src/prefs_other.c:482
  13000. msgid "On exit"
  13001. msgstr "При изход"
  13002. #: src/prefs_other.c:485
  13003. msgid "Confirm on exit"
  13004. msgstr "Потвърждение при изход"
  13005. #: src/prefs_other.c:492
  13006. msgid "Empty trash on exit"
  13007. msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
  13008. #: src/prefs_other.c:495
  13009. msgid "Warn if there are queued messages"
  13010. msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
  13011. #: src/prefs_other.c:497
  13012. msgid "Keyboard shortcuts"
  13013. msgstr "Бързи клавиши"
  13014. #: src/prefs_other.c:500
  13015. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13016. msgstr ""
  13017. #: src/prefs_other.c:503
  13018. msgid ""
  13019. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13020. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13021. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13022. msgstr ""
  13023. "Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
  13024. "елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
  13025. "комбинация от клавиши.\n"
  13026. "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
  13027. "бъдат заключени."
  13028. #: src/prefs_other.c:510
  13029. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13030. msgstr ""
  13031. #: src/prefs_other.c:520
  13032. msgid "Metadata handling"
  13033. msgstr "Обработка на метаданни"
  13034. #: src/prefs_other.c:521
  13035. msgid ""
  13036. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13037. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13038. msgstr ""
  13039. #: src/prefs_other.c:525
  13040. msgid "Safer"
  13041. msgstr "По-сигурно"
  13042. #: src/prefs_other.c:527
  13043. msgid "Faster"
  13044. msgstr "По-бързо"
  13045. #: src/prefs_other.c:545
  13046. msgid "Socket I/O timeout"
  13047. msgstr "Просрочен вход-изход на сокет"
  13048. #: src/prefs_other.c:567
  13049. msgid "Ask before emptying trash"
  13050. msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
  13051. #: src/prefs_other.c:569
  13052. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13053. msgstr ""
  13054. "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
  13055. "е ръчно"
  13056. #: src/prefs_other.c:574
  13057. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13058. msgstr "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно"
  13059. #: src/prefs_other.c:578
  13060. msgid ""
  13061. "Use secure file deletion if possible\n"
  13062. "(the 'shred' program is not available)"
  13063. msgstr ""
  13064. "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно\n"
  13065. "(програмата \"shred\" не е налична)"
  13066. #: src/prefs_other.c:583
  13067. msgid ""
  13068. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13069. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13070. msgstr ""
  13071. #: src/prefs_other.c:587
  13072. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13073. msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
  13074. #: src/prefs_other.c:690
  13075. msgid "Miscellaneous"
  13076. msgstr "Разни"
  13077. #: src/prefs_quote.c:77
  13078. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13079. msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
  13080. #: src/prefs_receive.c:123
  13081. msgid "External incorporation program"
  13082. msgstr ""
  13083. #: src/prefs_receive.c:126
  13084. msgid "Use external program for receiving mail"
  13085. msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
  13086. #: src/prefs_receive.c:142
  13087. msgid "Automatic checking"
  13088. msgstr "Автоматична проверка"
  13089. #: src/prefs_receive.c:149
  13090. msgid "Check for new mail every"
  13091. msgstr "Проверка за нова поща на всеки"
  13092. #: src/prefs_receive.c:167
  13093. msgid "Check for new mail on start-up"
  13094. msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
  13095. #: src/prefs_receive.c:170
  13096. msgid "Dialogs"
  13097. msgstr "Диалогови прозорци"
  13098. #: src/prefs_receive.c:172
  13099. msgid "Show receive dialog"
  13100. msgstr "Прозорец за получаването"
  13101. #: src/prefs_receive.c:182
  13102. msgid "Only on manual receiving"
  13103. msgstr "Само при ръчна проверка"
  13104. #: src/prefs_receive.c:193
  13105. msgid "Close receive dialog when finished"
  13106. msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
  13107. #: src/prefs_receive.c:196
  13108. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13109. msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
  13110. #: src/prefs_receive.c:199
  13111. msgid "After receiving new mail"
  13112. msgstr "След получаване на нова поща"
  13113. #: src/prefs_receive.c:201
  13114. msgid "Go to Inbox"
  13115. msgstr "Отиване към входящите"
  13116. #: src/prefs_receive.c:203
  13117. msgid "Update all local folders"
  13118. msgstr "Опресняване на всички локални папки"
  13119. #: src/prefs_receive.c:205
  13120. msgid "Run command"
  13121. msgstr "Изпълнение на команда"
  13122. #: src/prefs_receive.c:210
  13123. msgid "after automatic check"
  13124. msgstr "след автоматична проверка"
  13125. #: src/prefs_receive.c:212
  13126. msgid "after manual check"
  13127. msgstr "след ръчна проверка"
  13128. #: src/prefs_receive.c:220
  13129. #, c-format
  13130. msgid ""
  13131. "Command to execute:\n"
  13132. "(use %d as number of new mails)"
  13133. msgstr ""
  13134. "Изпълняване на команда:\n"
  13135. "(където %d е броят на нови писма)"
  13136. #: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
  13137. msgid "Mail Handling"
  13138. msgstr "Обработка на писмата"
  13139. #: src/prefs_receive.c:344
  13140. msgid "Receiving"
  13141. msgstr "Получаване"
  13142. #: src/prefs_send.c:161
  13143. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  13144. msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
  13145. #: src/prefs_send.c:164
  13146. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13147. msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
  13148. #: src/prefs_send.c:167
  13149. msgid "Never send Return Receipts"
  13150. msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
  13151. #: src/prefs_send.c:170
  13152. msgid "Show send dialog"
  13153. msgstr "Прозорец за изпращането"
  13154. #: src/prefs_send.c:172
  13155. msgid "Warn when Subject is empty"
  13156. msgstr "Предупреждение при празна тема"
  13157. #: src/prefs_send.c:180
  13158. msgid "Outgoing encoding"
  13159. msgstr "Изходящо кодиране"
  13160. #: src/prefs_send.c:205
  13161. msgid ""
  13162. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13163. "be used"
  13164. msgstr ""
  13165. "Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
  13166. "локални настройки кодиране"
  13167. #: src/prefs_send.c:220
  13168. msgid "Automatic (Recommended)"
  13169. msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
  13170. #: src/prefs_send.c:222
  13171. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13172. msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
  13173. #: src/prefs_send.c:223
  13174. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13175. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  13176. #: src/prefs_send.c:225
  13177. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13178. msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
  13179. #: src/prefs_send.c:226
  13180. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13181. msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
  13182. #: src/prefs_send.c:228
  13183. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13184. msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
  13185. #: src/prefs_send.c:230
  13186. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13187. msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
  13188. #: src/prefs_send.c:231
  13189. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13190. msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
  13191. #: src/prefs_send.c:233
  13192. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13193. msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
  13194. #: src/prefs_send.c:235
  13195. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13196. msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
  13197. #: src/prefs_send.c:236
  13198. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13199. msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
  13200. #: src/prefs_send.c:238
  13201. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13202. msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
  13203. #: src/prefs_send.c:239
  13204. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13205. msgstr "Арабско (Windows-1256)"
  13206. #: src/prefs_send.c:241
  13207. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13208. msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
  13209. #: src/prefs_send.c:243
  13210. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13211. msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
  13212. #: src/prefs_send.c:244
  13213. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13214. msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
  13215. #: src/prefs_send.c:245
  13216. #, fuzzy
  13217. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13218. msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
  13219. #: src/prefs_send.c:246
  13220. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13221. msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
  13222. #: src/prefs_send.c:247
  13223. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13224. msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
  13225. #: src/prefs_send.c:249
  13226. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13227. msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
  13228. #: src/prefs_send.c:251
  13229. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13230. msgstr "Японско (EUC-JP)"
  13231. #: src/prefs_send.c:252
  13232. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13233. msgstr "Японско (Shift_JIS)"
  13234. #: src/prefs_send.c:255
  13235. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13236. msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
  13237. #: src/prefs_send.c:256
  13238. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13239. msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
  13240. #: src/prefs_send.c:257
  13241. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13242. msgstr "Опростено китайско (GBK)"
  13243. #: src/prefs_send.c:258
  13244. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13245. msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
  13246. #: src/prefs_send.c:260
  13247. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13248. msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
  13249. #: src/prefs_send.c:261
  13250. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13251. msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
  13252. #: src/prefs_send.c:264
  13253. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13254. msgstr "Корейско (EUC-KR)"
  13255. #: src/prefs_send.c:266
  13256. msgid "Thai (TIS-620)"
  13257. msgstr "Тайландско (TIS-620)"
  13258. #: src/prefs_send.c:267
  13259. msgid "Thai (Windows-874)"
  13260. msgstr "Тайландско (Windows-874)"
  13261. #: src/prefs_send.c:271
  13262. msgid "Transfer encoding"
  13263. msgstr "Кодиране при изпращане"
  13264. #: src/prefs_send.c:282
  13265. msgid ""
  13266. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13267. "characters"
  13268. msgstr ""
  13269. "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
  13270. "писмото има знаци различни от ASCII"
  13271. #: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
  13272. #: src/send_message.c:508
  13273. msgid "Sending"
  13274. msgstr "Изпращане"
  13275. #: src/prefs_spelling.c:81
  13276. msgid "Pick color for misspelled word"
  13277. msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
  13278. #: src/prefs_spelling.c:129
  13279. msgid "Enable spell checker"
  13280. msgstr "Включване на правописната проверка"
  13281. #: src/prefs_spelling.c:134
  13282. msgid "Enable alternate dictionary"
  13283. msgstr "Включване на различен речник"
  13284. #: src/prefs_spelling.c:139
  13285. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13286. msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
  13287. #: src/prefs_spelling.c:141
  13288. msgid "Automatic spell checking"
  13289. msgstr "Автоматична проверка на правопис"
  13290. #: src/prefs_spelling.c:149
  13291. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13292. msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
  13293. #: src/prefs_spelling.c:153
  13294. msgid "Dictionary"
  13295. msgstr "Речник"
  13296. #: src/prefs_spelling.c:190
  13297. msgid "Check with both dictionaries"
  13298. msgstr "Проверка с двата речника"
  13299. #: src/prefs_spelling.c:197
  13300. msgid "Get more dictionaries..."
  13301. msgstr "Получаване на още речници..."
  13302. #: src/prefs_spelling.c:207
  13303. msgid "Misspelled word color"
  13304. msgstr "Цвят за сгрешените думи"
  13305. #: src/prefs_spelling.c:220
  13306. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13307. msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
  13308. #: src/prefs_spelling.c:337
  13309. msgid "Spell Checking"
  13310. msgstr "Проверка на правописа"
  13311. #: src/prefs_summaries.c:152
  13312. msgid "the abbreviated weekday name"
  13313. msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
  13314. #: src/prefs_summaries.c:153
  13315. msgid "the full weekday name"
  13316. msgstr "цялото име на деня от седмицата"
  13317. #: src/prefs_summaries.c:154
  13318. msgid "the abbreviated month name"
  13319. msgstr "съкратено име на месеца"
  13320. #: src/prefs_summaries.c:155
  13321. msgid "the full month name"
  13322. msgstr "цялото име на месеца"
  13323. #: src/prefs_summaries.c:156
  13324. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13325. msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
  13326. #: src/prefs_summaries.c:157
  13327. msgid "the century number (year/100)"
  13328. msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
  13329. #: src/prefs_summaries.c:158
  13330. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13331. msgstr "датата от месеца като десетично число"
  13332. #: src/prefs_summaries.c:159
  13333. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13334. msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
  13335. #: src/prefs_summaries.c:160
  13336. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13337. msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
  13338. #: src/prefs_summaries.c:161
  13339. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13340. msgstr "денят от годината като десетично число"
  13341. #: src/prefs_summaries.c:162
  13342. msgid "the month as a decimal number"
  13343. msgstr "месецът като десетично число"
  13344. #: src/prefs_summaries.c:163
  13345. msgid "the minute as a decimal number"
  13346. msgstr "минутата като десетично число"
  13347. #: src/prefs_summaries.c:164
  13348. msgid "either AM or PM"
  13349. msgstr "AM или PM"
  13350. #: src/prefs_summaries.c:165
  13351. msgid "the second as a decimal number"
  13352. msgstr "секундата като десетично число"
  13353. #: src/prefs_summaries.c:166
  13354. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13355. msgstr "денят от седмицата като десетично число"
  13356. #: src/prefs_summaries.c:167
  13357. msgid "the preferred date for the current locale"
  13358. msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
  13359. #: src/prefs_summaries.c:168
  13360. msgid "the last two digits of a year"
  13361. msgstr "последните две цифри от числото на годината"
  13362. #: src/prefs_summaries.c:169
  13363. msgid "the year as a decimal number"
  13364. msgstr "годината като десетично число"
  13365. #: src/prefs_summaries.c:170
  13366. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13367. msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
  13368. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  13369. #: src/prefs_summaries.c:519
  13370. msgid "Date format"
  13371. msgstr "Формат на датата"
  13372. #: src/prefs_summaries.c:215
  13373. msgid "Specifier"
  13374. msgstr "Специфициращ символ"
  13375. #: src/prefs_summaries.c:257
  13376. msgid "Example"
  13377. msgstr "Пример"
  13378. #: src/prefs_summaries.c:360
  13379. msgid "Display message number next to folder name"
  13380. msgstr ""
  13381. #: src/prefs_summaries.c:370
  13382. msgid "Unread messages"
  13383. msgstr "Непрочетени писма"
  13384. #: src/prefs_summaries.c:371
  13385. msgid "Unread and Total messages"
  13386. msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
  13387. #: src/prefs_summaries.c:381
  13388. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13389. msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
  13390. #: src/prefs_summaries.c:384
  13391. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13392. msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
  13393. #: src/prefs_summaries.c:398
  13394. msgid "letters"
  13395. msgstr "знака"
  13396. #: src/prefs_summaries.c:416
  13397. msgid "Message list"
  13398. msgstr "Списък с писмата"
  13399. #: src/prefs_summaries.c:422
  13400. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13401. msgstr ""
  13402. #: src/prefs_summaries.c:435
  13403. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13404. msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
  13405. #: src/prefs_summaries.c:445
  13406. msgid "Assume 'Yes'"
  13407. msgstr "Предполагане на \"Да\""
  13408. #: src/prefs_summaries.c:446
  13409. msgid "Assume 'No'"
  13410. msgstr "Предполагане на \"Не\""
  13411. #: src/prefs_summaries.c:454
  13412. msgid "Open message when selected"
  13413. msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
  13414. #: src/prefs_summaries.c:464
  13415. msgid "When message view is visible"
  13416. msgstr ""
  13417. #: src/prefs_summaries.c:470
  13418. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13419. msgstr ""
  13420. "Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
  13421. #: src/prefs_summaries.c:474
  13422. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13423. msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
  13424. #: src/prefs_summaries.c:476
  13425. msgid ""
  13426. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13427. "Execute'"
  13428. msgstr ""
  13429. "Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
  13430. "'Инструменти/Изпълнение'"
  13431. #: src/prefs_summaries.c:479
  13432. msgid "Mark message as read"
  13433. msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
  13434. #: src/prefs_summaries.c:482
  13435. msgid "when selected, after"
  13436. msgstr ""
  13437. #: src/prefs_summaries.c:502
  13438. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13439. msgstr ""
  13440. #: src/prefs_summaries.c:509
  13441. msgid "Display sender using address book"
  13442. msgstr "Показване на подателя според адресника"
  13443. #: src/prefs_summaries.c:513
  13444. msgid "Show tooltips"
  13445. msgstr "Показване на подсказки"
  13446. #: src/prefs_summaries.c:539
  13447. msgid "Date format help"
  13448. msgstr "Помощ за формата на датата"
  13449. #: src/prefs_summaries.c:557
  13450. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13451. msgstr ""
  13452. "Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
  13453. #: src/prefs_summaries.c:560
  13454. msgid "Translate header names"
  13455. msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
  13456. #: src/prefs_summaries.c:562
  13457. msgid ""
  13458. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13459. "translated into your language."
  13460. msgstr ""
  13461. "Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
  13462. "преведено на Вашия език."
  13463. #: src/prefs_summaries.c:679
  13464. msgid "Summaries"
  13465. msgstr "Обобщения"
  13466. #: src/prefs_summary_column.c:86
  13467. msgid "Number"
  13468. msgstr "Номер"
  13469. #: src/prefs_summary_column.c:226
  13470. msgid "Message list columns configuration"
  13471. msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
  13472. #: src/prefs_summary_column.c:243
  13473. msgid ""
  13474. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13475. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13476. msgstr ""
  13477. "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
  13478. "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
  13479. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13480. msgid "first marked email"
  13481. msgstr "първото отбелязано писмо"
  13482. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13483. msgid "first new email"
  13484. msgstr "към първото ново писмо"
  13485. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13486. msgid "first unread email"
  13487. msgstr "към първото непрочетено писмо"
  13488. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13489. msgid "last opened email"
  13490. msgstr "последното отворено писмо"
  13491. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13492. msgid "last email in the list"
  13493. msgstr "последното писмо в списъка"
  13494. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13495. msgid "first email in the list"
  13496. msgstr "първото писмо в списъка"
  13497. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13498. msgid " Selection when entering a folder"
  13499. msgstr ""
  13500. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13501. msgid "Possible selections"
  13502. msgstr "Възможни избирания"
  13503. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13504. msgid "Selection on folder opening"
  13505. msgstr "Действие при отваряне на папка"
  13506. #: src/prefs_template.c:80
  13507. msgid "This name is used as the Menu item"
  13508. msgstr "Това име се използва в менюто"
  13509. #: src/prefs_template.c:82
  13510. msgid ""
  13511. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13512. "account."
  13513. msgstr ""
  13514. #: src/prefs_template.c:309
  13515. msgid "Append the new template above to the list"
  13516. msgstr "Добавяне на нов шаблон в началото на списъка"
  13517. #: src/prefs_template.c:318
  13518. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13519. msgstr "Замяна на избрания шаблон с този по-горе"
  13520. #: src/prefs_template.c:328
  13521. msgid "Delete the selected template from the list"
  13522. msgstr "Изтриване на избрания шаблон от списъка"
  13523. #: src/prefs_template.c:346
  13524. msgid "Show information on configuring templates"
  13525. msgstr ""
  13526. #: src/prefs_template.c:370
  13527. msgid "Move the selected template to the top"
  13528. msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отгоре"
  13529. #: src/prefs_template.c:380
  13530. msgid "Move the selected template up"
  13531. msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
  13532. #: src/prefs_template.c:388
  13533. msgid "Move the selected template down"
  13534. msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
  13535. #: src/prefs_template.c:398
  13536. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13537. msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отдолу"
  13538. #: src/prefs_template.c:414
  13539. msgid "Template configuration"
  13540. msgstr "Настройка на шаблони"
  13541. #: src/prefs_template.c:602
  13542. msgid "Templates list not saved"
  13543. msgstr "Списъкът с шаблони не е запазен"
  13544. #: src/prefs_template.c:603
  13545. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13546. msgstr "Списъкът с шаблони е променен. Да се продължи ли затварянето?"
  13547. #: src/prefs_template.c:768
  13548. msgid "The template's name is not set."
  13549. msgstr "Не е указано име на шаблона."
  13550. #: src/prefs_template.c:811
  13551. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13552. msgstr ""
  13553. #: src/prefs_template.c:817
  13554. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13555. msgstr ""
  13556. #: src/prefs_template.c:823
  13557. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13558. msgstr ""
  13559. #: src/prefs_template.c:829
  13560. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13561. msgstr ""
  13562. #: src/prefs_template.c:835
  13563. msgid ""
  13564. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13565. msgstr ""
  13566. #: src/prefs_template.c:841
  13567. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13568. msgstr ""
  13569. #: src/prefs_template.c:912
  13570. msgid "Delete template"
  13571. msgstr "Изтриване на шаблон"
  13572. #: src/prefs_template.c:913
  13573. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13574. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
  13575. #: src/prefs_template.c:925
  13576. msgid "Delete all templates"
  13577. msgstr "Изтриване на всички шаблони"
  13578. #: src/prefs_template.c:926
  13579. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13580. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
  13581. #: src/prefs_template.c:1241
  13582. msgid "Current templates"
  13583. msgstr "Налични шаблони"
  13584. #: src/prefs_template.c:1269
  13585. msgid "Template"
  13586. msgstr "Шаблон"
  13587. #: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
  13588. msgid "Default internal theme"
  13589. msgstr "Вградена тема по подразбиране"
  13590. #: src/prefs_themes.c:366
  13591. msgid "Themes"
  13592. msgstr "Теми"
  13593. #: src/prefs_themes.c:436
  13594. msgid "Only root can remove system themes"
  13595. msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
  13596. #: src/prefs_themes.c:439
  13597. #, c-format
  13598. msgid "Remove system theme '%s'"
  13599. msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
  13600. #: src/prefs_themes.c:442
  13601. #, c-format
  13602. msgid "Remove theme '%s'"
  13603. msgstr "Премахване на темата \"%s\""
  13604. #: src/prefs_themes.c:448
  13605. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13606. msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
  13607. #: src/prefs_themes.c:458
  13608. #, c-format
  13609. msgid ""
  13610. "File %s failed\n"
  13611. "while removing theme."
  13612. msgstr ""
  13613. "Файлът %s върна грешка\n"
  13614. "по време на премахването на темата."
  13615. #: src/prefs_themes.c:462
  13616. msgid "Removing theme directory failed."
  13617. msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
  13618. #: src/prefs_themes.c:465
  13619. msgid "Theme removed successfully"
  13620. msgstr "Темата е премахната успешно"
  13621. #: src/prefs_themes.c:485
  13622. msgid "Select theme folder"
  13623. msgstr "Избиране на папка с теми"
  13624. #: src/prefs_themes.c:500
  13625. #, c-format
  13626. msgid "Install theme '%s'"
  13627. msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
  13628. #: src/prefs_themes.c:503
  13629. msgid ""
  13630. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13631. "Install anyway?"
  13632. msgstr ""
  13633. "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
  13634. "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
  13635. #: src/prefs_themes.c:510
  13636. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13637. msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
  13638. #: src/prefs_themes.c:530
  13639. msgid "Theme exists"
  13640. msgstr "Темата съществува"
  13641. #: src/prefs_themes.c:531
  13642. msgid ""
  13643. "A theme with the same name is\n"
  13644. "already installed in this location.\n"
  13645. "\n"
  13646. "Do you want to replace it?"
  13647. msgstr ""
  13648. "Тема със същото име е вече\n"
  13649. "инсталирана на това място.\n"
  13650. "\n"
  13651. "Да се замени ли?"
  13652. #: src/prefs_themes.c:537
  13653. #, c-format
  13654. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13655. msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
  13656. #: src/prefs_themes.c:545
  13657. #, c-format
  13658. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13659. msgstr "Грешка при създаването на целева папка %s."
  13660. #: src/prefs_themes.c:558
  13661. msgid "Theme installed successfully."
  13662. msgstr "Темата е инсталирана успешно"
  13663. #: src/prefs_themes.c:565
  13664. msgid "Failed installing theme"
  13665. msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
  13666. #: src/prefs_themes.c:568
  13667. #, c-format
  13668. msgid ""
  13669. "File %s failed\n"
  13670. "while installing theme."
  13671. msgstr ""
  13672. "Файлът %s върна грешка\n"
  13673. "по време на инсталацията на темата."
  13674. #: src/prefs_themes.c:667
  13675. #, c-format
  13676. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13677. msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
  13678. #: src/prefs_themes.c:708
  13679. #, c-format
  13680. msgid "Internal theme has %d icons"
  13681. msgstr "Вградената тема има %d икони"
  13682. #: src/prefs_themes.c:714
  13683. msgid "No info file available for this theme"
  13684. msgstr "Няма налична информация за тази тема"
  13685. #: src/prefs_themes.c:732
  13686. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13687. msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
  13688. #: src/prefs_themes.c:756
  13689. #, c-format
  13690. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13691. msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
  13692. #: src/prefs_themes.c:804
  13693. msgid "Selector"
  13694. msgstr "Избирател"
  13695. #: src/prefs_themes.c:815
  13696. msgid "Install new..."
  13697. msgstr "Инсталиране на нова..."
  13698. #: src/prefs_themes.c:820
  13699. msgid "Get more..."
  13700. msgstr "Вземане на още..."
  13701. #: src/prefs_themes.c:831
  13702. msgid "Information"
  13703. msgstr "Данни"
  13704. #: src/prefs_themes.c:845
  13705. msgid "Author: "
  13706. msgstr "Автор:"
  13707. #: src/prefs_themes.c:853
  13708. msgid "URL:"
  13709. msgstr "URL:"
  13710. #: src/prefs_themes.c:895
  13711. msgid "Preview"
  13712. msgstr "Преглед"
  13713. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13714. msgid ""
  13715. "Selected Action already set.\n"
  13716. "Please choose another Action from List"
  13717. msgstr ""
  13718. "Избраното действие вече е установено.\n"
  13719. "Изберете друго от списъка с действия"
  13720. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13721. msgid "Item has no icon defined."
  13722. msgstr ""
  13723. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13724. msgid "Item has no text defined."
  13725. msgstr ""
  13726. #: src/prefs_toolbar.c:916
  13727. msgid "Toolbar item"
  13728. msgstr "Запис в лентата с инструменти"
  13729. #: src/prefs_toolbar.c:932
  13730. msgid "Item type"
  13731. msgstr "Вид запис"
  13732. #: src/prefs_toolbar.c:942
  13733. msgid "Internal Function"
  13734. msgstr "Вградена функция"
  13735. #: src/prefs_toolbar.c:943
  13736. msgid "User Action"
  13737. msgstr "Потребителско действие"
  13738. #: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
  13739. msgid "Separator"
  13740. msgstr "Разделител"
  13741. #: src/prefs_toolbar.c:952
  13742. msgid "Event executed on click"
  13743. msgstr "Създадено събитие при щракане"
  13744. #: src/prefs_toolbar.c:991
  13745. msgid "Toolbar text"
  13746. msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
  13747. #: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
  13748. msgid "Icon"
  13749. msgstr "Икона"
  13750. #: src/prefs_toolbar.c:1042
  13751. msgid "A_dd"
  13752. msgstr "_Добавяне"
  13753. #: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
  13754. msgid "Toolbars"
  13755. msgstr "Ленти с инструменти"
  13756. #: src/prefs_toolbar.c:1263
  13757. msgid "Main Window"
  13758. msgstr "Основен прозорец"
  13759. #: src/prefs_toolbar.c:1277
  13760. msgid "Message Window"
  13761. msgstr "Прозорец на писмо"
  13762. #: src/prefs_toolbar.c:1291
  13763. msgid "Compose Window"
  13764. msgstr "Прозорец за писане"
  13765. #: src/prefs_toolbar.c:1405
  13766. msgid "Icon text"
  13767. msgstr "Текст"
  13768. #: src/prefs_toolbar.c:1414
  13769. msgid "Mapped event"
  13770. msgstr "Действие"
  13771. #: src/prefs_toolbar.c:1711
  13772. msgid "Toolbar item icon"
  13773. msgstr ""
  13774. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13775. msgid "Auto wrapping"
  13776. msgstr "Автоматично загръщане"
  13777. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13778. msgid "Wrap quotation"
  13779. msgstr "Загръщане на цитатите"
  13780. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13781. msgid "Wrap pasted text"
  13782. msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
  13783. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13784. msgid "Auto indent"
  13785. msgstr "Автоматичен отстъп"
  13786. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13787. msgid "Wrap text at"
  13788. msgstr "Загръщане на текста на"
  13789. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13790. msgid "Wrapping"
  13791. msgstr "Загръщане"
  13792. #: src/printing.c:436
  13793. msgid "Print preview"
  13794. msgstr "Преглед за печат"
  13795. #: src/printing.c:479
  13796. msgid "First page"
  13797. msgstr "Първа страница"
  13798. #: src/printing.c:490
  13799. msgid "Last page"
  13800. msgstr "Последна страница"
  13801. #: src/printing.c:496
  13802. msgid "Zoom 100%"
  13803. msgstr "Увеличение 100%"
  13804. #: src/printing.c:498
  13805. msgid "Zoom fit"
  13806. msgstr "Вместване в прозореца"
  13807. #: src/printing.c:500
  13808. msgid "Zoom in"
  13809. msgstr "Увеличаване на мащаба"
  13810. #: src/printing.c:502
  13811. msgid "Zoom out"
  13812. msgstr "Намаляване на мащаба"
  13813. #: src/printing.c:701
  13814. #, c-format
  13815. msgid "Page %d"
  13816. msgstr "Страница %d"
  13817. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13818. msgid "No information available"
  13819. msgstr "Няма налични данни"
  13820. #: src/privacy.c:490
  13821. msgid "No recipient keys defined."
  13822. msgstr "Не са указани ключове на получателя."
  13823. #: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
  13824. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13825. msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
  13826. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  13827. msgid "Already trying to send."
  13828. msgstr "Вече е в процес на изпращане."
  13829. #: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
  13830. #, c-format
  13831. msgid "Couldn't open file %s."
  13832. msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
  13833. #: src/procmsg.c:1619
  13834. msgid "Queued message header is broken."
  13835. msgstr "Заглавната част на писмото в опашката е счупена."
  13836. #: src/procmsg.c:1639
  13837. msgid "An error happened during SMTP session."
  13838. msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
  13839. #: src/procmsg.c:1653
  13840. msgid ""
  13841. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13842. "SMTP session."
  13843. msgstr ""
  13844. "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
  13845. "на SMTP сесията."
  13846. #: src/procmsg.c:1661
  13847. msgid ""
  13848. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  13849. "generated by Claws Mail."
  13850. msgstr ""
  13851. "Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
  13852. "създадено с Claws Mail."
  13853. #: src/procmsg.c:1683
  13854. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13855. msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
  13856. #: src/procmsg.c:1696
  13857. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13858. msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
  13859. #: src/procmsg.c:1710
  13860. #, c-format
  13861. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13862. msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
  13863. #: src/procmsg.c:2262
  13864. msgid "Filtering messages...\n"
  13865. msgstr "Филтриране на писмата...\n"
  13866. #: src/quote_fmt.c:47
  13867. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13868. msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
  13869. #: src/quote_fmt.c:48
  13870. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13871. msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
  13872. #: src/quote_fmt.c:51
  13873. msgid "email address of sender"
  13874. msgstr "адрес на е-поща на подателя"
  13875. #: src/quote_fmt.c:52
  13876. msgid "full name of sender"
  13877. msgstr "пълно име на подателя"
  13878. #: src/quote_fmt.c:53
  13879. msgid "first name of sender"
  13880. msgstr "малко име на подателя"
  13881. #: src/quote_fmt.c:54
  13882. msgid "last name of sender"
  13883. msgstr "фамилно име на подателя"
  13884. #: src/quote_fmt.c:55
  13885. msgid "initials of sender"
  13886. msgstr "инициали на подателя"
  13887. #: src/quote_fmt.c:62
  13888. msgid "message body"
  13889. msgstr "тяло на писмото"
  13890. #: src/quote_fmt.c:63
  13891. msgid "quoted message body"
  13892. msgstr "цитирано тяло на писмо"
  13893. #: src/quote_fmt.c:64
  13894. msgid "message body without signature"
  13895. msgstr "тяло на писмото без подписа"
  13896. #: src/quote_fmt.c:65
  13897. msgid "quoted message body without signature"
  13898. msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
  13899. #: src/quote_fmt.c:66
  13900. msgid "message tags"
  13901. msgstr "етикети на писмото"
  13902. #: src/quote_fmt.c:67
  13903. msgid "current dictionary"
  13904. msgstr "текущ речник"
  13905. #: src/quote_fmt.c:68
  13906. msgid "cursor position"
  13907. msgstr "местоположение на курсора"
  13908. #: src/quote_fmt.c:69
  13909. msgid "account property: your name"
  13910. msgstr "данни на сметка: вашето име"
  13911. #: src/quote_fmt.c:70
  13912. msgid "account property: your email address"
  13913. msgstr "данни на сметка: вашата е-поща"
  13914. #: src/quote_fmt.c:71
  13915. msgid "account property: account name"
  13916. msgstr "данни на сметка: име на сметката"
  13917. #: src/quote_fmt.c:72
  13918. msgid "account property: organization"
  13919. msgstr "данни на сметка: вашата организация"
  13920. #: src/quote_fmt.c:73
  13921. msgid "account property: signature"
  13922. msgstr "данни на сметка: подпис"
  13923. #: src/quote_fmt.c:74
  13924. msgid "account property: signature path"
  13925. msgstr "данни на сметка: път до подпис"
  13926. #: src/quote_fmt.c:75
  13927. msgid "account property: default dictionary"
  13928. msgstr "данни на сметка: речник по подразбиране"
  13929. #: src/quote_fmt.c:76
  13930. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13931. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
  13932. #: src/quote_fmt.c:77
  13933. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13934. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
  13935. #: src/quote_fmt.c:78
  13936. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13937. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
  13938. #: src/quote_fmt.c:80
  13939. msgid "literal backslash"
  13940. msgstr "символ за обратна наклонена черта"
  13941. #: src/quote_fmt.c:81
  13942. msgid "literal question mark"
  13943. msgstr "символ за въпросителен знак"
  13944. #: src/quote_fmt.c:82
  13945. msgid "literal exclamation mark"
  13946. msgstr "символ за удивителен знак"
  13947. #: src/quote_fmt.c:83
  13948. msgid "literal pipe"
  13949. msgstr "символ за канал"
  13950. #: src/quote_fmt.c:84
  13951. msgid "literal opening curly brace"
  13952. msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
  13953. #: src/quote_fmt.c:85
  13954. msgid "literal closing curly brace"
  13955. msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
  13956. #: src/quote_fmt.c:86
  13957. msgid "tab"
  13958. msgstr "Табулатор"
  13959. #: src/quote_fmt.c:89
  13960. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13961. msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
  13962. #: src/quote_fmt.c:90
  13963. msgid ""
  13964. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13965. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13966. "symbols (or their long equivalent)"
  13967. msgstr ""
  13968. "вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x е "
  13969. "едно от\n"
  13970. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13971. "(или техните дълги съответствия)"
  13972. #: src/quote_fmt.c:91
  13973. msgid ""
  13974. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13975. "of\n"
  13976. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13977. "symbols (or their long equivalent)"
  13978. msgstr ""
  13979. "вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x е "
  13980. "едно от\n"
  13981. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13982. "(или техните дълги съответствия)"
  13983. #: src/quote_fmt.c:92
  13984. msgid ""
  13985. "insert file:\n"
  13986. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13987. "to insert"
  13988. msgstr ""
  13989. "вмъкване на файл:\n"
  13990. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
  13991. "вмъкване"
  13992. #: src/quote_fmt.c:93
  13993. msgid ""
  13994. "insert program output:\n"
  13995. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13996. "get\n"
  13997. "the output from"
  13998. msgstr ""
  13999. "вмъкване на програма за изходни данни:\n"
  14000. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
  14001. "ред\n"
  14002. ", от който ще се получавт резултатни данни"
  14003. #: src/quote_fmt.c:94
  14004. msgid ""
  14005. "insert user input:\n"
  14006. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14007. "user-entered text"
  14008. msgstr ""
  14009. "вмъкване на информация от потребителя:\n"
  14010. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
  14011. "заместена с текста, въведен от потребителя"
  14012. #: src/quote_fmt.c:95
  14013. msgid ""
  14014. "attach file:\n"
  14015. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14016. "to attach"
  14017. msgstr ""
  14018. "вмъкване на файл:\n"
  14019. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като път до файла "
  14020. "за прикрепяне"
  14021. #: src/quote_fmt.c:97
  14022. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14023. msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
  14024. #: src/quote_fmt.c:98
  14025. msgid ""
  14026. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14027. "commands above"
  14028. msgstr ""
  14029. "текст, който може да съдържа горните символи \n"
  14030. "или команди"
  14031. #: src/quote_fmt.c:99
  14032. msgid ""
  14033. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14034. "commands) above"
  14035. msgstr ""
  14036. "текст, който може да съдържа горните символи \n"
  14037. "(но не команди)"
  14038. #: src/quote_fmt.c:100
  14039. msgid ""
  14040. "completion from address book only works with the first\n"
  14041. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14042. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14043. "one contact in the address book"
  14044. msgstr ""
  14045. "автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
  14046. "адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
  14047. "на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
  14048. "точно само с един адрес в адресника"
  14049. #: src/quote_fmt.c:109
  14050. msgid "Description of symbols"
  14051. msgstr "Описание на символите"
  14052. #: src/quote_fmt.c:110
  14053. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14054. msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
  14055. #: src/quote_fmt.c:173
  14056. msgid "Use template when composing new messages"
  14057. msgstr "Използване на шаблон при писане на нови писма"
  14058. #: src/quote_fmt.c:197
  14059. msgid ""
  14060. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14061. "new message."
  14062. msgstr ""
  14063. #: src/quote_fmt.c:299
  14064. msgid "Use template when replying to messages"
  14065. msgstr "Използване на шаблон при отговаряне на писма"
  14066. #: src/quote_fmt.c:323
  14067. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14068. msgstr ""
  14069. #: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
  14070. msgid "Quotation mark"
  14071. msgstr "Знак за цитат"
  14072. #: src/quote_fmt.c:429
  14073. msgid "Use template when forwarding messages"
  14074. msgstr "Използване на шаблон при препращане на писма"
  14075. #: src/quote_fmt.c:453
  14076. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14077. msgstr ""
  14078. #: src/quote_fmt.c:545
  14079. msgid "Defaults"
  14080. msgstr "По подразбиране"
  14081. #: src/quote_fmt.c:563
  14082. msgid ""
  14083. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14084. "address."
  14085. msgstr ""
  14086. #: src/quote_fmt.c:566
  14087. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14088. msgstr ""
  14089. #: src/quote_fmt.c:583
  14090. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14091. msgstr ""
  14092. #: src/quote_fmt.c:603
  14093. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14094. msgstr ""
  14095. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  14096. #, c-format
  14097. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14098. msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
  14099. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  14100. msgid "Enter variable"
  14101. msgstr "Въвеждане на променлива"
  14102. #: src/send_message.c:152
  14103. #, c-format
  14104. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14105. msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
  14106. #: src/send_message.c:166
  14107. #, c-format
  14108. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14109. msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
  14110. #: src/send_message.c:201
  14111. #, c-format
  14112. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14113. msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
  14114. #: src/send_message.c:348
  14115. msgid "Connecting"
  14116. msgstr "Свързване"
  14117. #: src/send_message.c:353
  14118. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14119. msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
  14120. #: src/send_message.c:356
  14121. msgid "POP before SMTP"
  14122. msgstr "POP преди SMTP"
  14123. #: src/send_message.c:361
  14124. #, c-format
  14125. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14126. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър SMTP: %s:%d..."
  14127. #: src/send_message.c:418
  14128. msgid "Mail sent successfully."
  14129. msgstr "Пощата е изпратена успешно."
  14130. #: src/send_message.c:484
  14131. msgid "Sending HELO..."
  14132. msgstr "Изпращане на HELO..."
  14133. #: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
  14134. msgid "Authenticating"
  14135. msgstr "Автентификация"
  14136. #: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
  14137. msgid "Sending message..."
  14138. msgstr "Изпращане на писмо..."
  14139. #: src/send_message.c:489
  14140. msgid "Sending EHLO..."
  14141. msgstr "Изпращане на EHLO..."
  14142. #: src/send_message.c:498
  14143. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14144. msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
  14145. #: src/send_message.c:502
  14146. msgid "Sending RCPT TO..."
  14147. msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
  14148. #: src/send_message.c:507
  14149. msgid "Sending DATA..."
  14150. msgstr "Изпращане на DATA..."
  14151. #: src/send_message.c:511
  14152. msgid "Quitting..."
  14153. msgstr "Излизане..."
  14154. #: src/send_message.c:540
  14155. #, c-format
  14156. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14157. msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
  14158. #: src/send_message.c:593
  14159. msgid "Sending message"
  14160. msgstr "Изпращане на писмо"
  14161. #: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
  14162. msgid "Error occurred while sending the message."
  14163. msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
  14164. #: src/send_message.c:665
  14165. #, c-format
  14166. msgid ""
  14167. "Error occurred while sending the message:\n"
  14168. "%s"
  14169. msgstr ""
  14170. "Грешка при изпращането на писмото:\n"
  14171. "%s"
  14172. #: src/setup.c:75
  14173. msgid "Mailbox setting"
  14174. msgstr "Установяване на пощенската кутия"
  14175. #: src/setup.c:76
  14176. msgid ""
  14177. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14178. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14179. "if you have the one.\n"
  14180. "If you're not sure, just select OK."
  14181. msgstr ""
  14182. "За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
  14183. "Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
  14184. "Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
  14185. #: src/sourcewindow.c:64
  14186. msgid "Source of the message"
  14187. msgstr "Пълен текст на писмото"
  14188. #: src/sourcewindow.c:159
  14189. #, c-format
  14190. msgid "%s - Source"
  14191. msgstr "%s - изходен код"
  14192. #: src/ssl_manager.c:157
  14193. msgid "Saved SSL certificates"
  14194. msgstr "Записани SSL-сертификати"
  14195. #: src/ssl_manager.c:431
  14196. msgid "Delete certificate"
  14197. msgstr "Изтриване на сертификата"
  14198. #: src/ssl_manager.c:432
  14199. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14200. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
  14201. #: src/summary_search.c:259
  14202. msgid "Search messages"
  14203. msgstr "Търсене на писма"
  14204. #: src/summary_search.c:281
  14205. msgid "Match any of the following"
  14206. msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
  14207. #: src/summary_search.c:283
  14208. msgid "Match all of the following"
  14209. msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
  14210. #: src/summary_search.c:447
  14211. msgid "Body:"
  14212. msgstr "Тяло:"
  14213. #: src/summary_search.c:454
  14214. msgid "Condition:"
  14215. msgstr "Условие:"
  14216. #: src/summary_search.c:484
  14217. msgid "Find _all"
  14218. msgstr "Намери _всички"
  14219. #: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
  14220. #, c-format
  14221. msgid "Searching in %s... \n"
  14222. msgstr "Търсене в %s... \n"
  14223. #: src/summary_search.c:787
  14224. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14225. msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
  14226. #: src/summary_search.c:789
  14227. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14228. msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
  14229. #: src/summaryview.c:430
  14230. msgid "Create _filter rule"
  14231. msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
  14232. #: src/summaryview.c:558
  14233. msgid "Toggle quick search bar"
  14234. msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
  14235. #: src/summaryview.c:595
  14236. msgid "Toggle multiple selection"
  14237. msgstr "Превключване на множественото избиране"
  14238. #: src/summaryview.c:1297
  14239. msgid "Process mark"
  14240. msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
  14241. #: src/summaryview.c:1298
  14242. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14243. msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
  14244. #: src/summaryview.c:1348
  14245. #, c-format
  14246. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14247. msgstr "Обработване на папка (%s)..."
  14248. #: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
  14249. msgid "No more unread messages"
  14250. msgstr "Няма повече непрочетени писма"
  14251. #: src/summaryview.c:1846
  14252. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14253. msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
  14254. #: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
  14255. #: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
  14256. msgid ""
  14257. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14258. msgstr ""
  14259. "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14260. #: src/summaryview.c:1866
  14261. msgid "No unread messages."
  14262. msgstr "Няма непрочетени писма."
  14263. #: src/summaryview.c:1898
  14264. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14265. msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
  14266. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
  14267. msgid "No more new messages"
  14268. msgstr "Няма повече нови писма"
  14269. #: src/summaryview.c:1941
  14270. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14271. msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
  14272. #: src/summaryview.c:1961
  14273. msgid "No new messages."
  14274. msgstr "Няма нови писма."
  14275. #: src/summaryview.c:1993
  14276. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14277. msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
  14278. #: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
  14279. msgid "No more marked messages"
  14280. msgstr "Няма повече отбелязани писма."
  14281. #: src/summaryview.c:2031
  14282. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14283. msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
  14284. #: src/summaryview.c:2040
  14285. msgid "No marked messages."
  14286. msgstr "Няма отбелязани писма."
  14287. #: src/summaryview.c:2072
  14288. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14289. msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
  14290. #: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
  14291. msgid "No more labeled messages"
  14292. msgstr "Няма повече оцветени писма"
  14293. #: src/summaryview.c:2110
  14294. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14295. msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
  14296. #: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
  14297. msgid "No labeled messages."
  14298. msgstr "Няма оцветени писма."
  14299. #: src/summaryview.c:2135
  14300. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14301. msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
  14302. #: src/summaryview.c:2449
  14303. msgid "Attracting messages by subject..."
  14304. msgstr "Групиране на писмата по теми..."
  14305. #: src/summaryview.c:2634
  14306. #, c-format
  14307. msgid "%d deleted"
  14308. msgstr "%d изтрити"
  14309. #: src/summaryview.c:2638
  14310. #, c-format
  14311. msgid "%s%d moved"
  14312. msgstr "%s%d преместени"
  14313. #: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
  14314. msgid ", "
  14315. msgstr ", "
  14316. #: src/summaryview.c:2644
  14317. #, c-format
  14318. msgid "%s%d copied"
  14319. msgstr "%s%d копирани"
  14320. #: src/summaryview.c:2658
  14321. msgid " item selected"
  14322. msgid_plural " items selected"
  14323. msgstr[0] " избран запис"
  14324. msgstr[1] " избрани записа"
  14325. #: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
  14326. #, c-format
  14327. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14328. msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
  14329. #: src/summaryview.c:2683
  14330. #, c-format
  14331. msgid ""
  14332. "<b>Message summary</b>\n"
  14333. "<b>New:</b> %d\n"
  14334. "<b>Unread:</b> %d\n"
  14335. "<b>Total:</b> %d\n"
  14336. "<b>Size:</b> %s\n"
  14337. "\n"
  14338. "<b>Marked:</b> %d\n"
  14339. "<b>Replied:</b> %d\n"
  14340. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  14341. "<b>Locked:</b> %d\n"
  14342. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  14343. "<b>Watched:</b> %d"
  14344. msgstr ""
  14345. "<b>Обобщение за съобщенията</b>\n"
  14346. "<b>Нови:</b> %d\n"
  14347. "<b>Непрочетени:</b> %d\n"
  14348. "<b>Общо:</b> %d\n"
  14349. "<b>Размер:</b> %s\n"
  14350. "\n"
  14351. "<b>Отбелязани:</b> %d\n"
  14352. "<b>Отговорени:</b> %d\n"
  14353. "<b>Препратени:</b> %d\n"
  14354. "<b>Заключени:</b> %d\n"
  14355. "<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
  14356. "<b>Наблюдавани:</b> %d"
  14357. #: src/summaryview.c:2707
  14358. #, c-format
  14359. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14360. msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
  14361. #: src/summaryview.c:2989
  14362. msgid "Sorting summary..."
  14363. msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
  14364. #: src/summaryview.c:3128
  14365. msgid "Setting summary from message data..."
  14366. msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
  14367. #: src/summaryview.c:3333
  14368. msgid "(No Date)"
  14369. msgstr "(липсва дата)"
  14370. #: src/summaryview.c:3385
  14371. msgid "(No Recipient)"
  14372. msgstr "(липсва получател)"
  14373. #: src/summaryview.c:3420
  14374. #, c-format
  14375. msgid ""
  14376. "%s\n"
  14377. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  14378. msgstr ""
  14379. "%s\n"
  14380. "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
  14381. #: src/summaryview.c:3427
  14382. #, c-format
  14383. msgid ""
  14384. "%s\n"
  14385. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  14386. msgstr ""
  14387. "%s\n"
  14388. "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
  14389. #: src/summaryview.c:4304
  14390. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14391. msgstr "Не сте автор на статията.\n"
  14392. #: src/summaryview.c:4397
  14393. #, c-format
  14394. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14395. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14396. msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
  14397. msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
  14398. #: src/summaryview.c:4400
  14399. msgid "Delete message(s)"
  14400. msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
  14401. #: src/summaryview.c:4563
  14402. msgid "Destination is same as current folder."
  14403. msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
  14404. #: src/summaryview.c:4661
  14405. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14406. msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
  14407. #: src/summaryview.c:4823
  14408. msgid "Append or Overwrite"
  14409. msgstr "Добавяне или презаписване"
  14410. #: src/summaryview.c:4824
  14411. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14412. msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
  14413. #: src/summaryview.c:4825
  14414. msgid "_Append"
  14415. msgstr "_Добавяне"
  14416. #: src/summaryview.c:4825
  14417. msgid "_Overwrite"
  14418. msgstr "_Презаписване"
  14419. #: src/summaryview.c:4866
  14420. #, c-format
  14421. msgid ""
  14422. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14423. msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
  14424. #: src/summaryview.c:5345
  14425. msgid "Building threads..."
  14426. msgstr "Изграждане на нишките..."
  14427. #: src/summaryview.c:5593
  14428. msgid "Skip these rules"
  14429. msgstr "Пропускане на тези правила"
  14430. #: src/summaryview.c:5596
  14431. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14432. msgstr ""
  14433. "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
  14434. #: src/summaryview.c:5599
  14435. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14436. msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
  14437. #: src/summaryview.c:5628
  14438. msgid "Filtering"
  14439. msgstr "Филтриране"
  14440. #: src/summaryview.c:5629
  14441. msgid ""
  14442. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14443. "Please choose what to do with these rules:"
  14444. msgstr ""
  14445. "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
  14446. "Изберете какво искате да правите с тях:"
  14447. #: src/summaryview.c:5631
  14448. msgid "_Filter"
  14449. msgstr "_Филтър"
  14450. #: src/summaryview.c:5659
  14451. msgid "Filtering..."
  14452. msgstr "Филтриране..."
  14453. #: src/summaryview.c:5738
  14454. msgid "Processing configuration"
  14455. msgstr "Обработка на настройките"
  14456. #: src/summaryview.c:6286
  14457. msgid "Ignored thread"
  14458. msgstr "Пренебрегната нишка"
  14459. #: src/summaryview.c:6288
  14460. msgid "Watched thread"
  14461. msgstr "Наблюдавана нишка"
  14462. #: src/summaryview.c:6296
  14463. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14464. msgstr "Отговорено и препратено – натиснете за преглед на отговора"
  14465. #: src/summaryview.c:6298
  14466. msgid "Replied - click to see reply"
  14467. msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
  14468. #: src/summaryview.c:6310
  14469. msgid "To be moved"
  14470. msgstr "За преместване"
  14471. #: src/summaryview.c:6312
  14472. msgid "To be copied"
  14473. msgstr "За копиране"
  14474. #: src/summaryview.c:6324
  14475. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14476. msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
  14477. #: src/summaryview.c:6328
  14478. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14479. msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
  14480. #: src/summaryview.c:6330
  14481. msgid "Encrypted"
  14482. msgstr "Шифрирано"
  14483. #: src/summaryview.c:6332
  14484. msgid "Has attachment(s)"
  14485. msgstr "Има прикрепени файлове"
  14486. #: src/summaryview.c:7940
  14487. #, c-format
  14488. msgid ""
  14489. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14490. "%s"
  14491. msgstr ""
  14492. "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
  14493. "%s"
  14494. #: src/summaryview.c:8045
  14495. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14496. msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
  14497. #: src/summaryview.c:8050
  14498. msgid "Go back to the folder list"
  14499. msgstr "Връщане към списъка с папките"
  14500. #: src/textview.c:232
  14501. msgid "_Open in web browser"
  14502. msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
  14503. #: src/textview.c:233
  14504. msgid "Copy this _link"
  14505. msgstr "Копиране на тази п_репратка"
  14506. #: src/textview.c:240
  14507. msgid "_Reply to this address"
  14508. msgstr "_Отговаряне на този адрес"
  14509. #: src/textview.c:241
  14510. msgid "Add to _Address book"
  14511. msgstr "Добавяне в адре_сника"
  14512. #: src/textview.c:242
  14513. msgid "Copy this add_ress"
  14514. msgstr "Копиране на този а_дрес"
  14515. #: src/textview.c:248
  14516. msgid "_Open image"
  14517. msgstr "_Отваряне на изображението"
  14518. #: src/textview.c:249
  14519. msgid "_Save image..."
  14520. msgstr "_Запазване на изображението..."
  14521. #: src/textview.c:722
  14522. #, c-format
  14523. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14524. msgstr "[%s %s (%d байта)]"
  14525. #: src/textview.c:725
  14526. #, c-format
  14527. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14528. msgstr "[%s (%d байта)]"
  14529. #: src/textview.c:904
  14530. msgid ""
  14531. "\n"
  14532. " This message can't be displayed.\n"
  14533. " This is probably due to a network error.\n"
  14534. "\n"
  14535. " Use "
  14536. msgstr ""
  14537. "\n"
  14538. " Съобщението не може да бъде показано.\n"
  14539. " Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
  14540. "\n"
  14541. " Изполвайте "
  14542. #: src/textview.c:909
  14543. msgid "'Network Log'"
  14544. msgstr "Мрежов дневник"
  14545. #: src/textview.c:910
  14546. msgid " in the Tools menu for more information."
  14547. msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
  14548. #: src/textview.c:973
  14549. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14550. msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
  14551. #: src/textview.c:975
  14552. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14553. msgstr ""
  14554. " чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
  14555. #: src/textview.c:979
  14556. msgid " - To save, select "
  14557. msgstr " - За запазване изберете "
  14558. #: src/textview.c:980
  14559. msgid "'Save as...'"
  14560. msgstr "\"Запазване като...\""
  14561. #: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
  14562. #: src/textview.c:1016
  14563. msgid " (Shortcut key: '"
  14564. msgstr " (Бърз клавиш: '"
  14565. #: src/textview.c:990
  14566. msgid " - To display as text, select "
  14567. msgstr " - За показване като като текст изберете "
  14568. #: src/textview.c:991
  14569. msgid "'Display as text'"
  14570. msgstr "\"Показване като текст\""
  14571. #: src/textview.c:1002
  14572. msgid " - To open with an external program, select "
  14573. msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
  14574. #: src/textview.c:1003
  14575. msgid "'Open'"
  14576. msgstr "'Отваряне'"
  14577. #: src/textview.c:1011
  14578. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14579. msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
  14580. #: src/textview.c:1012
  14581. msgid "mouse button)\n"
  14582. msgstr "бутон на мишката)\n"
  14583. #: src/textview.c:1014
  14584. msgid " - Or use "
  14585. msgstr " - или използвай "
  14586. #: src/textview.c:1015
  14587. msgid "'Open with...'"
  14588. msgstr "\"Отваряне с...\""
  14589. #: src/textview.c:1127
  14590. #, c-format
  14591. msgid ""
  14592. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14593. " %s\n"
  14594. "Exit code %d\n"
  14595. msgstr ""
  14596. "Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
  14597. "текст:\n"
  14598. " %s\n"
  14599. "Изходен код %d\n"
  14600. #: src/textview.c:2172
  14601. msgid "Tags: "
  14602. msgstr "Етикети: "
  14603. #: src/textview.c:2874
  14604. #, c-format
  14605. msgid ""
  14606. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  14607. "\n"
  14608. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  14609. "\n"
  14610. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  14611. "\n"
  14612. "Open it anyway?"
  14613. msgstr ""
  14614. "Действителният URL не съвпада с показания.\n"
  14615. "\n"
  14616. "<b>Показан URL:</b> %s\n"
  14617. "\n"
  14618. "<b>Действителен URL:</b> %s\n"
  14619. "\n"
  14620. "Продължи с отварянето?"
  14621. #: src/textview.c:2883
  14622. msgid "Phishing attempt warning"
  14623. msgstr ""
  14624. "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
  14625. #: src/textview.c:2884
  14626. msgid "_Open URL"
  14627. msgstr "_Зареждане на URL"
  14628. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
  14629. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14630. msgstr "Получаване на поща от всички сметки"
  14631. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
  14632. msgid "Receive Mail from current Account"
  14633. msgstr "Получаване на поща от текущата сметка"
  14634. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
  14635. msgid "Send Queued Messages"
  14636. msgstr "Изпращане на чакащите писма"
  14637. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
  14638. msgid "Compose Email"
  14639. msgstr "Писане на писмо"
  14640. #: src/toolbar.c:196
  14641. msgid "Compose News"
  14642. msgstr "Публикуване на новини"
  14643. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
  14644. msgid "Reply to Message"
  14645. msgstr "Отговор на писмото"
  14646. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
  14647. msgid "Reply to Sender"
  14648. msgstr "Отговор до подателя"
  14649. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
  14650. msgid "Reply to All"
  14651. msgstr "Отговор до всички"
  14652. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
  14653. msgid "Reply to Mailing-list"
  14654. msgstr "Отговор до пощенския списък"
  14655. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
  14656. msgid "Open email"
  14657. msgstr "Отваряне на писмо"
  14658. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
  14659. msgid "Forward Message"
  14660. msgstr "Препращане на писмото"
  14661. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
  14662. msgid "Trash Message"
  14663. msgstr "Изхвърляне в кошчето"
  14664. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
  14665. msgid "Delete Message"
  14666. msgstr "Изтриване на писмо"
  14667. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
  14668. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14669. msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
  14670. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
  14671. msgid "Go to Next Unread Message"
  14672. msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
  14673. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
  14674. msgid "Print"
  14675. msgstr "Отпечатване"
  14676. #: src/toolbar.c:211
  14677. msgid "Learn Spam or Ham"
  14678. msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
  14679. #: src/toolbar.c:212
  14680. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14681. msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
  14682. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
  14683. msgid "Send Message"
  14684. msgstr "Изпращане на писмо"
  14685. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
  14686. msgid "Put into queue folder and send later"
  14687. msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
  14688. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
  14689. msgid "Save to draft folder"
  14690. msgstr "Запазване в папката с черновите"
  14691. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
  14692. msgid "Insert file"
  14693. msgstr "Вмъкване на файл"
  14694. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
  14695. msgid "Attach file"
  14696. msgstr "Прикрепяне на файл"
  14697. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
  14698. msgid "Insert signature"
  14699. msgstr "Добавяне на подпис"
  14700. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
  14701. msgid "Replace signature"
  14702. msgstr "Замяна на подписа"
  14703. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
  14704. msgid "Edit with external editor"
  14705. msgstr "Редактиране с външен редактор"
  14706. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
  14707. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14708. msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
  14709. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
  14710. msgid "Wrap all long lines"
  14711. msgstr "Загръщане на дългите редове"
  14712. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
  14713. msgid "Check spelling"
  14714. msgstr "Проверка на правописа"
  14715. #: src/toolbar.c:229
  14716. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14717. msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
  14718. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
  14719. msgid "Cancel receiving"
  14720. msgstr "Отмяна на получаването"
  14721. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
  14722. msgid "Cancel receiving/sending"
  14723. msgstr "Отмяна на получаването и изпращането"
  14724. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
  14725. msgid "Close window"
  14726. msgstr "Затваряне на прозореца"
  14727. #: src/toolbar.c:235
  14728. msgid "Claws Mail Plugins"
  14729. msgstr "Приставки на Claws Mail"
  14730. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
  14731. msgctxt "Toolbar"
  14732. msgid "Trash"
  14733. msgstr "Кошче"
  14734. #: src/toolbar.c:402
  14735. msgid "Folders"
  14736. msgstr "Папки"
  14737. #: src/toolbar.c:404
  14738. msgid "Get Mail"
  14739. msgstr "Провери поща"
  14740. #: src/toolbar.c:405
  14741. msgid "Get"
  14742. msgstr "Получаване"
  14743. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
  14744. msgctxt "Toolbar"
  14745. msgid "Compose"
  14746. msgstr "Писане"
  14747. #: src/toolbar.c:410
  14748. msgid "All"
  14749. msgstr "Всички"
  14750. #: src/toolbar.c:411
  14751. msgctxt "Toolbar"
  14752. msgid "Sender"
  14753. msgstr "Подател"
  14754. #: src/toolbar.c:412
  14755. msgid "List"
  14756. msgstr "Списък"
  14757. #: src/toolbar.c:417
  14758. msgid "Prev"
  14759. msgstr "Предишно"
  14760. #: src/toolbar.c:418
  14761. msgid "Next"
  14762. msgstr "Следващо"
  14763. #: src/toolbar.c:426
  14764. msgid "Draft"
  14765. msgstr "Чернова"
  14766. #: src/toolbar.c:429
  14767. msgid "Insert sig."
  14768. msgstr "Добавяне на подпис"
  14769. #: src/toolbar.c:430
  14770. msgid "Replace sig."
  14771. msgstr "Замяна на подпис"
  14772. #: src/toolbar.c:431
  14773. msgid "Edit"
  14774. msgstr "_Редактиране"
  14775. #: src/toolbar.c:432
  14776. msgid "Wrap para."
  14777. msgstr "Загръщане абзац"
  14778. #: src/toolbar.c:433
  14779. msgid "Wrap all"
  14780. msgstr "Загръщане всичко"
  14781. #: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
  14782. msgid "Stop"
  14783. msgstr "Спиране"
  14784. #: src/toolbar.c:437
  14785. msgid "Stop all"
  14786. msgstr "Спиране на всичко"
  14787. #: src/toolbar.c:897
  14788. msgid "Compose News message"
  14789. msgstr "Писане на в новинарска група"
  14790. #: src/toolbar.c:936
  14791. msgid "Learn spam"
  14792. msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
  14793. #: src/toolbar.c:945
  14794. msgid "Ham"
  14795. msgstr "Нормално"
  14796. #: src/toolbar.c:947
  14797. msgid "Learn ham"
  14798. msgstr "Разпознаване като нормална поща"
  14799. #: src/toolbar.c:1925
  14800. msgid "Go to folder list"
  14801. msgstr "Към списъка с папки"
  14802. #: src/toolbar.c:1931
  14803. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14804. msgstr "Получаване на поща от избраната сметка"
  14805. #: src/toolbar.c:1947
  14806. msgid "Open preferences"
  14807. msgstr "Отваряне на настройките"
  14808. #: src/toolbar.c:1958
  14809. msgid "Compose with selected Account"
  14810. msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
  14811. #: src/toolbar.c:1979
  14812. msgid "Learn as..."
  14813. msgstr "Разпознаване като..."
  14814. #: src/toolbar.c:1989
  14815. msgid "Learn as _Spam"
  14816. msgstr "Разпознаване като _нежелано"
  14817. #: src/toolbar.c:1990
  14818. msgid "Learn as _Ham"
  14819. msgstr "Разпознаване като но_рмално"
  14820. #: src/toolbar.c:1997
  14821. msgid "Reply to Message options"
  14822. msgstr "Настройки за отговор на писмо"
  14823. #: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
  14824. msgid "_Reply with quote"
  14825. msgstr "Отговор с _цитиране"
  14826. #: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
  14827. msgid "Reply without _quote"
  14828. msgstr "_Отговор без цитиране"
  14829. #: src/toolbar.c:2014
  14830. msgid "Reply to Sender options"
  14831. msgstr "Настройки за отговор до подателя"
  14832. #: src/toolbar.c:2031
  14833. msgid "Reply to All options"
  14834. msgstr "Настройки за отговор до всички"
  14835. #: src/toolbar.c:2048
  14836. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14837. msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
  14838. #: src/toolbar.c:2065
  14839. msgid "Forward Message options"
  14840. msgstr "Настройки за препращане на писмо"
  14841. #: src/uri_opener.c:88
  14842. msgid "There are no URLs in this email."
  14843. msgstr "Няма URL-и в това писмо."
  14844. #: src/uri_opener.c:116
  14845. msgid "Available URLs:"
  14846. msgstr "Налични адреси:"
  14847. #: src/uri_opener.c:181
  14848. msgctxt "Dialog title"
  14849. msgid "Open URLs"
  14850. msgstr "Отвори URL-и"
  14851. #: src/uri_opener.c:206
  14852. msgid "Please select the URL to open."
  14853. msgstr "Изберете URL за отваряне."
  14854. #: src/uri_opener.c:214
  14855. msgid "Select All"
  14856. msgstr "Избиране на всичко"
  14857. #: src/wizard.c:521
  14858. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14859. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14860. msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
  14861. #: src/wizard.c:544
  14862. #, c-format
  14863. msgid ""
  14864. "\n"
  14865. "Welcome to Claws Mail\n"
  14866. "---------------------\n"
  14867. "\n"
  14868. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14869. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14870. "toolbar.\n"
  14871. "\n"
  14872. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14873. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14874. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14875. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14876. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14877. "\n"
  14878. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14879. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14880. "and change the general Preferences by using\n"
  14881. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14882. "\n"
  14883. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14884. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14885. "or online at the URL given below.\n"
  14886. "\n"
  14887. "Useful URLs\n"
  14888. "-----------\n"
  14889. "Homepage: <%s>\n"
  14890. "Manual: <%s>\n"
  14891. "FAQ:\t <%s>\n"
  14892. "Themes: <%s>\n"
  14893. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14894. "\n"
  14895. "LICENSE\n"
  14896. "-------\n"
  14897. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14898. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14899. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14900. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14901. "found at <%s>.\n"
  14902. "\n"
  14903. "DONATIONS\n"
  14904. "---------\n"
  14905. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14906. "so at <%s>.\n"
  14907. "\n"
  14908. msgstr ""
  14909. "\n"
  14910. "Добре дошли в Claws Mail\n"
  14911. "---------------------\n"
  14912. "\n"
  14913. "Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
  14914. "Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
  14915. "лентата с инструменти.\n"
  14916. "\n"
  14917. "Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
  14918. "като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
  14919. "Bogofilter или\n"
  14920. "SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
  14921. "RSS\n"
  14922. "четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
  14923. "менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
  14924. "\n"
  14925. "Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
  14926. " '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
  14927. "а общите настройки чрез менюто\n"
  14928. "'/Настройки/Настройки'.\n"
  14929. "\n"
  14930. "Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
  14931. "който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
  14932. "или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
  14933. "\n"
  14934. "Полезни URL-и\n"
  14935. "-----------\n"
  14936. "Интернет страница: <%s>\n"
  14937. "Наръчник: <%s>\n"
  14938. "ЧЗВ:\t <%s>\n"
  14939. "Външен вид: <%s>\n"
  14940. "Пощенски списъци: <%s>\n"
  14941. "\n"
  14942. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  14943. "-------\n"
  14944. "Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
  14945. "на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
  14946. "версия 3 или по-късна,\n"
  14947. "както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
  14948. "Foundation), 51 Franklin Street,\n"
  14949. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
  14950. "намерена на <%s>.\n"
  14951. "\n"
  14952. "ДАРЕНИЯ\n"
  14953. "---------\n"
  14954. "Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
  14955. "това на <%s>.\n"
  14956. "\n"
  14957. #: src/wizard.c:620
  14958. msgid "Please enter the mailbox name."
  14959. msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
  14960. #: src/wizard.c:648
  14961. msgid "Please enter your name and email address."
  14962. msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
  14963. #: src/wizard.c:659
  14964. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14965. msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
  14966. #: src/wizard.c:669
  14967. msgid "Please enter your username."
  14968. msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
  14969. #: src/wizard.c:679
  14970. msgid "Please enter your SMTP server."
  14971. msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
  14972. #: src/wizard.c:690
  14973. msgid "Please enter your SMTP username."
  14974. msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
  14975. #: src/wizard.c:969
  14976. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14977. msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
  14978. #: src/wizard.c:979
  14979. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14980. msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
  14981. #: src/wizard.c:989
  14982. msgid "Your organization:"
  14983. msgstr "Вашата организация:"
  14984. #: src/wizard.c:1022
  14985. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14986. msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
  14987. #: src/wizard.c:1030
  14988. msgid ""
  14989. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14990. "Mail\""
  14991. msgstr ""
  14992. "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
  14993. "Mail\""
  14994. #: src/wizard.c:1101
  14995. msgid ""
  14996. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14997. "com:25\""
  14998. msgstr ""
  14999. "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
  15000. "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
  15001. #: src/wizard.c:1104
  15002. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  15003. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
  15004. #: src/wizard.c:1110
  15005. msgid "Use authentication"
  15006. msgstr "Използване на идентификация"
  15007. #: src/wizard.c:1118
  15008. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  15009. msgstr "<span size=\"small\">(празно за същото като при получаване)</span>"
  15010. #: src/wizard.c:1132
  15011. msgid "SMTP username:"
  15012. msgstr "Потребителско име за SMTP:"
  15013. #: src/wizard.c:1143
  15014. msgid "SMTP password:"
  15015. msgstr "Парола за SMTP:"
  15016. #: src/wizard.c:1156
  15017. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  15018. msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
  15019. #: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
  15020. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  15021. msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
  15022. #: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
  15023. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  15024. msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
  15025. #: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
  15026. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  15027. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
  15028. #: src/wizard.c:1306
  15029. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  15030. msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
  15031. #: src/wizard.c:1497
  15032. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  15033. msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
  15034. #: src/wizard.c:1507
  15035. msgid "IMAP"
  15036. msgstr "IMAP"
  15037. #: src/wizard.c:1541
  15038. msgid ""
  15039. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15040. "com:110\""
  15041. msgstr ""
  15042. "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
  15043. "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
  15044. #: src/wizard.c:1546
  15045. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  15046. msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
  15047. #: src/wizard.c:1571
  15048. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  15049. msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
  15050. #: src/wizard.c:1636
  15051. msgid "IMAP server directory:"
  15052. msgstr "Директория на IMAP сървъра"
  15053. #: src/wizard.c:1647
  15054. msgid "Show only subscribed folders"
  15055. msgstr "Покажи само абонираните папки"
  15056. #: src/wizard.c:1655
  15057. msgid ""
  15058. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  15059. "has been built without IMAP support.</span>"
  15060. msgstr ""
  15061. "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
  15062. "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
  15063. #: src/wizard.c:1773
  15064. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15065. msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
  15066. #: src/wizard.c:1807
  15067. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15068. msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
  15069. #: src/wizard.c:1815
  15070. msgid ""
  15071. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15072. "\n"
  15073. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15074. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15075. "five minutes."
  15076. msgstr ""
  15077. "Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
  15078. "\n"
  15079. "След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
  15080. "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
  15081. "пощенски настройки."
  15082. #: src/wizard.c:1828
  15083. msgid "About You"
  15084. msgstr "За Вас"
  15085. #: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
  15086. msgid "Bold fields must be completed"
  15087. msgstr "Удебелените полета са засължителни"
  15088. #: src/wizard.c:1843
  15089. msgid "Receiving mail"
  15090. msgstr "Получаване на поща"
  15091. #: src/wizard.c:1858
  15092. msgid "Sending mail"
  15093. msgstr "Изпращане на поща"
  15094. #: src/wizard.c:1874
  15095. msgid "Saving mail on disk"
  15096. msgstr "Запазване на писмата на диска"
  15097. #: src/wizard.c:1890
  15098. msgid "Configuration finished"
  15099. msgstr "Настройката приключи"
  15100. #: src/wizard.c:1898
  15101. msgid ""
  15102. "Claws Mail is now ready.\n"
  15103. "Click Save to start."
  15104. msgstr ""
  15105. "Програмата е готова\n"
  15106. "Натиснете \"Запазване\""