guix-manual.de.po 3.6 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964549655496654967549685496954970549715497254973549745497554976549775497854979549805498154982549835498454985549865498754988549895499054991549925499354994549955499654997549985499955000550015500255003550045500555006550075500855009550105501155012550135501455015550165501755018550195502055021550225502355024550255502655027550285502955030550315503255033550345503555036550375503855039550405504155042550435504455045550465504755048550495505055051550525505355054550555505655057550585505955060550615506255063550645506555066550675506855069550705507155072550735507455075550765507755078550795508055081550825508355084550855508655087550885508955090550915509255093550945509555096550975509855099551005510155102551035510455105551065510755108551095511055111551125511355114551155511655117551185511955120551215512255123551245512555126551275512855129551305513155132551335513455135551365513755138551395514055141551425514355144551455514655147551485514955150551515515255153551545515555156551575515855159551605516155162551635516455165551665516755168551695517055171551725517355174551755517655177551785517955180551815518255183551845518555186551875518855189551905519155192551935519455195551965519755198551995520055201552025520355204552055520655207552085520955210552115521255213552145521555216552175521855219552205522155222552235522455225552265522755228552295523055231552325523355234552355523655237552385523955240552415524255243552445524555246552475524855249552505525155252552535525455255552565525755258552595526055261552625526355264552655526655267552685526955270552715527255273552745527555276552775527855279552805528155282552835528455285552865528755288552895529055291552925529355294552955529655297552985529955300553015530255303553045530555306553075530855309553105531155312553135531455315553165531755318553195532055321553225532355324553255532655327553285532955330553315533255333553345533555336553375533855339553405534155342553435534455345553465534755348553495535055351553525535355354553555535655357553585535955360553615536255363553645536555366553675536855369553705537155372553735537455375553765537755378553795538055381553825538355384553855538655387553885538955390553915539255393553945539555396553975539855399554005540155402554035540455405554065540755408554095541055411554125541355414554155541655417554185541955420554215542255423554245542555426554275542855429554305543155432554335543455435554365543755438554395544055441554425544355444554455544655447554485544955450554515545255453554545545555456554575545855459554605546155462554635546455465554665546755468554695547055471554725547355474554755547655477554785547955480554815548255483554845548555486554875548855489554905549155492554935549455495554965549755498554995550055501555025550355504555055550655507555085550955510555115551255513555145551555516555175551855519555205552155522555235552455525555265552755528555295553055531555325553355534555355553655537555385553955540555415554255543555445554555546555475554855549555505555155552555535555455555555565555755558555595556055561555625556355564555655556655567555685556955570555715557255573555745557555576555775557855579555805558155582555835558455585555865558755588555895559055591555925559355594555955559655597555985559955600556015560255603556045560555606556075560855609556105561155612556135561455615556165561755618556195562055621556225562355624556255562655627556285562955630556315563255633556345563555636556375563855639556405564155642556435564455645556465564755648556495565055651556525565355654556555565655657556585565955660556615566255663556645566555666556675566855669556705567155672556735567455675556765567755678556795568055681556825568355684556855568655687556885568955690556915569255693556945569555696556975569855699557005570155702557035570455705557065570755708557095571055711557125571355714557155571655717557185571955720557215572255723557245572555726557275572855729557305573155732557335573455735557365573755738557395574055741557425574355744557455574655747557485574955750557515575255753557545575555756557575575855759557605576155762557635576455765557665576755768557695577055771557725577355774557755577655777557785577955780557815578255783557845578555786557875578855789557905579155792557935579455795557965579755798557995580055801558025580355804558055580655807558085580955810558115581255813558145581555816558175581855819558205582155822558235582455825558265582755828558295583055831558325583355834558355583655837558385583955840558415584255843558445584555846558475584855849558505585155852558535585455855558565585755858558595586055861558625586355864558655586655867558685586955870558715587255873558745587555876558775587855879558805588155882558835588455885558865588755888558895589055891558925589355894558955589655897558985589955900559015590255903559045590555906559075590855909559105591155912559135591455915559165591755918559195592055921559225592355924559255592655927559285592955930559315593255933559345593555936559375593855939559405594155942559435594455945559465594755948559495595055951559525595355954559555595655957559585595955960559615596255963559645596555966559675596855969559705597155972559735597455975559765597755978559795598055981559825598355984559855598655987559885598955990559915599255993559945599555996559975599855999560005600156002560035600456005560065600756008560095601056011560125601356014560155601656017560185601956020560215602256023560245602556026560275602856029560305603156032560335603456035560365603756038560395604056041560425604356044560455604656047560485604956050560515605256053560545605556056560575605856059560605606156062560635606456065560665606756068560695607056071560725607356074560755607656077560785607956080560815608256083560845608556086560875608856089560905609156092560935609456095560965609756098560995610056101561025610356104561055610656107561085610956110561115611256113561145611556116561175611856119561205612156122561235612456125561265612756128561295613056131561325613356134561355613656137561385613956140561415614256143561445614556146561475614856149561505615156152561535615456155561565615756158561595616056161561625616356164561655616656167561685616956170561715617256173561745617556176561775617856179561805618156182561835618456185561865618756188561895619056191561925619356194561955619656197561985619956200562015620256203562045620556206562075620856209562105621156212562135621456215562165621756218562195622056221562225622356224562255622656227562285622956230562315623256233562345623556236562375623856239562405624156242562435624456245562465624756248562495625056251562525625356254562555625656257562585625956260562615626256263562645626556266562675626856269562705627156272562735627456275562765627756278562795628056281562825628356284562855628656287562885628956290562915629256293562945629556296562975629856299563005630156302563035630456305563065630756308563095631056311563125631356314563155631656317563185631956320563215632256323563245632556326563275632856329563305633156332563335633456335563365633756338563395634056341563425634356344563455634656347563485634956350563515635256353563545635556356563575635856359563605636156362563635636456365563665636756368563695637056371563725637356374563755637656377563785637956380563815638256383563845638556386563875638856389563905639156392563935639456395563965639756398563995640056401564025640356404564055640656407564085640956410564115641256413564145641556416564175641856419564205642156422564235642456425564265642756428564295643056431564325643356434564355643656437564385643956440564415644256443564445644556446564475644856449564505645156452564535645456455564565645756458564595646056461564625646356464564655646656467564685646956470564715647256473564745647556476564775647856479564805648156482564835648456485564865648756488564895649056491564925649356494564955649656497564985649956500565015650256503565045650556506565075650856509565105651156512565135651456515565165651756518565195652056521565225652356524565255652656527565285652956530565315653256533565345653556536565375653856539565405654156542565435654456545565465654756548565495655056551565525655356554565555655656557565585655956560565615656256563565645656556566565675656856569565705657156572565735657456575565765657756578565795658056581565825658356584565855658656587565885658956590565915659256593565945659556596565975659856599566005660156602566035660456605566065660756608566095661056611566125661356614566155661656617566185661956620566215662256623566245662556626566275662856629566305663156632566335663456635566365663756638566395664056641566425664356644566455664656647566485664956650566515665256653566545665556656566575665856659566605666156662566635666456665566665666756668566695667056671566725667356674566755667656677566785667956680566815668256683566845668556686566875668856689566905669156692566935669456695566965669756698566995670056701567025670356704567055670656707567085670956710567115671256713567145671556716567175671856719567205672156722567235672456725567265672756728567295673056731567325673356734567355673656737567385673956740567415674256743567445674556746567475674856749567505675156752567535675456755567565675756758567595676056761567625676356764567655676656767567685676956770567715677256773567745677556776567775677856779567805678156782567835678456785567865678756788567895679056791567925679356794567955679656797567985679956800568015680256803568045680556806568075680856809568105681156812568135681456815568165681756818568195682056821568225682356824568255682656827568285682956830568315683256833568345683556836568375683856839568405684156842568435684456845568465684756848568495685056851568525685356854568555685656857568585685956860568615686256863568645686556866568675686856869568705687156872568735687456875568765687756878568795688056881568825688356884568855688656887568885688956890568915689256893568945689556896568975689856899569005690156902569035690456905569065690756908569095691056911569125691356914569155691656917569185691956920569215692256923569245692556926569275692856929569305693156932569335693456935569365693756938569395694056941569425694356944569455694656947569485694956950569515695256953569545695556956569575695856959569605696156962569635696456965569665696756968569695697056971569725697356974569755697656977569785697956980569815698256983569845698556986569875698856989569905699156992569935699456995569965699756998569995700057001570025700357004570055700657007570085700957010570115701257013570145701557016570175701857019570205702157022570235702457025570265702757028570295703057031570325703357034570355703657037570385703957040570415704257043570445704557046570475704857049570505705157052570535705457055570565705757058570595706057061570625706357064570655706657067570685706957070570715707257073570745707557076570775707857079570805708157082570835708457085570865708757088570895709057091570925709357094570955709657097570985709957100571015710257103571045710557106571075710857109571105711157112571135711457115571165711757118571195712057121571225712357124571255712657127571285712957130571315713257133571345713557136571375713857139571405714157142571435714457145571465714757148571495715057151571525715357154571555715657157571585715957160571615716257163571645716557166571675716857169571705717157172571735717457175571765717757178571795718057181571825718357184571855718657187571885718957190571915719257193571945719557196571975719857199572005720157202572035720457205572065720757208572095721057211572125721357214572155721657217572185721957220572215722257223572245722557226572275722857229572305723157232572335723457235572365723757238572395724057241572425724357244572455724657247572485724957250572515725257253572545725557256572575725857259572605726157262572635726457265572665726757268572695727057271572725727357274572755727657277572785727957280572815728257283572845728557286572875728857289572905729157292572935729457295572965729757298572995730057301573025730357304573055730657307573085730957310573115731257313573145731557316573175731857319573205732157322573235732457325573265732757328573295733057331573325733357334573355733657337573385733957340573415734257343573445734557346573475734857349573505735157352573535735457355573565735757358573595736057361573625736357364573655736657367573685736957370573715737257373573745737557376573775737857379573805738157382573835738457385573865738757388573895739057391573925739357394573955739657397573985739957400574015740257403574045740557406574075740857409574105741157412574135741457415574165741757418574195742057421574225742357424574255742657427574285742957430574315743257433574345743557436574375743857439574405744157442574435744457445574465744757448574495745057451574525745357454574555745657457574585745957460574615746257463574645746557466574675746857469574705747157472574735747457475574765747757478574795748057481574825748357484574855748657487574885748957490574915749257493574945749557496574975749857499575005750157502575035750457505575065750757508575095751057511575125751357514575155751657517575185751957520575215752257523575245752557526575275752857529575305753157532575335753457535575365753757538575395754057541575425754357544575455754657547575485754957550575515755257553575545755557556575575755857559575605756157562575635756457565575665756757568575695757057571575725757357574575755757657577575785757957580575815758257583575845758557586575875758857589575905759157592575935759457595575965759757598575995760057601576025760357604576055760657607576085760957610576115761257613576145761557616576175761857619576205762157622576235762457625576265762757628576295763057631576325763357634576355763657637576385763957640576415764257643576445764557646576475764857649576505765157652576535765457655576565765757658576595766057661576625766357664576655766657667576685766957670576715767257673576745767557676576775767857679576805768157682576835768457685576865768757688576895769057691576925769357694576955769657697576985769957700577015770257703577045770557706577075770857709577105771157712577135771457715577165771757718577195772057721577225772357724577255772657727577285772957730577315773257733577345773557736577375773857739577405774157742577435774457745577465774757748577495775057751577525775357754577555775657757577585775957760577615776257763577645776557766577675776857769577705777157772577735777457775577765777757778577795778057781577825778357784577855778657787577885778957790577915779257793577945779557796577975779857799578005780157802578035780457805578065780757808578095781057811578125781357814578155781657817578185781957820578215782257823578245782557826578275782857829578305783157832578335783457835578365783757838578395784057841578425784357844578455784657847578485784957850578515785257853578545785557856578575785857859578605786157862578635786457865578665786757868578695787057871578725787357874578755787657877578785787957880578815788257883578845788557886578875788857889578905789157892578935789457895578965789757898578995790057901579025790357904579055790657907579085790957910579115791257913579145791557916579175791857919579205792157922579235792457925579265792757928579295793057931579325793357934579355793657937579385793957940579415794257943579445794557946579475794857949579505795157952579535795457955579565795757958579595796057961579625796357964579655796657967579685796957970579715797257973579745797557976579775797857979579805798157982579835798457985579865798757988579895799057991579925799357994579955799657997579985799958000580015800258003580045800558006580075800858009580105801158012580135801458015580165801758018580195802058021580225802358024580255802658027580285802958030580315803258033580345803558036580375803858039580405804158042580435804458045580465804758048580495805058051580525805358054580555805658057580585805958060580615806258063580645806558066580675806858069580705807158072580735807458075580765807758078580795808058081580825808358084580855808658087580885808958090580915809258093580945809558096580975809858099581005810158102581035810458105581065810758108581095811058111581125811358114581155811658117581185811958120581215812258123581245812558126581275812858129581305813158132581335813458135581365813758138581395814058141581425814358144581455814658147581485814958150581515815258153581545815558156581575815858159581605816158162581635816458165581665816758168581695817058171581725817358174581755817658177581785817958180581815818258183581845818558186581875818858189581905819158192581935819458195581965819758198581995820058201582025820358204582055820658207582085820958210582115821258213582145821558216582175821858219582205822158222582235822458225582265822758228582295823058231582325823358234582355823658237582385823958240582415824258243582445824558246582475824858249582505825158252582535825458255582565825758258582595826058261582625826358264582655826658267582685826958270582715827258273582745827558276582775827858279582805828158282582835828458285582865828758288582895829058291582925829358294582955829658297582985829958300583015830258303583045830558306583075830858309583105831158312583135831458315583165831758318583195832058321583225832358324583255832658327583285832958330583315833258333583345833558336583375833858339583405834158342583435834458345583465834758348583495835058351583525835358354583555835658357583585835958360583615836258363583645836558366583675836858369583705837158372583735837458375583765837758378583795838058381583825838358384583855838658387583885838958390583915839258393583945839558396583975839858399584005840158402584035840458405584065840758408584095841058411584125841358414584155841658417584185841958420584215842258423584245842558426584275842858429584305843158432584335843458435584365843758438584395844058441584425844358444584455844658447584485844958450584515845258453584545845558456584575845858459584605846158462584635846458465584665846758468584695847058471584725847358474584755847658477584785847958480584815848258483584845848558486584875848858489584905849158492584935849458495584965849758498584995850058501585025850358504585055850658507585085850958510585115851258513585145851558516585175851858519585205852158522585235852458525585265852758528585295853058531585325853358534585355853658537585385853958540585415854258543585445854558546585475854858549585505855158552585535855458555585565855758558585595856058561585625856358564585655856658567585685856958570585715857258573585745857558576585775857858579585805858158582585835858458585585865858758588585895859058591585925859358594585955859658597585985859958600586015860258603586045860558606586075860858609586105861158612586135861458615586165861758618586195862058621586225862358624586255862658627586285862958630586315863258633586345863558636586375863858639586405864158642586435864458645586465864758648586495865058651586525865358654586555865658657586585865958660586615866258663586645866558666586675866858669586705867158672586735867458675586765867758678586795868058681586825868358684586855868658687586885868958690586915869258693586945869558696586975869858699587005870158702587035870458705587065870758708587095871058711587125871358714587155871658717587185871958720587215872258723587245872558726587275872858729587305873158732587335873458735587365873758738587395874058741587425874358744587455874658747587485874958750587515875258753587545875558756587575875858759587605876158762587635876458765587665876758768587695877058771587725877358774587755877658777587785877958780587815878258783587845878558786587875878858789587905879158792587935879458795587965879758798587995880058801588025880358804588055880658807588085880958810588115881258813588145881558816588175881858819588205882158822588235882458825588265882758828588295883058831588325883358834588355883658837588385883958840588415884258843588445884558846588475884858849588505885158852588535885458855588565885758858588595886058861588625886358864588655886658867588685886958870588715887258873588745887558876588775887858879588805888158882588835888458885588865888758888588895889058891588925889358894588955889658897588985889958900589015890258903589045890558906589075890858909589105891158912589135891458915589165891758918589195892058921589225892358924589255892658927589285892958930589315893258933589345893558936589375893858939589405894158942589435894458945589465894758948589495895058951589525895358954589555895658957589585895958960589615896258963589645896558966589675896858969589705897158972589735897458975589765897758978589795898058981589825898358984589855898658987589885898958990589915899258993589945899558996589975899858999590005900159002590035900459005590065900759008590095901059011590125901359014590155901659017590185901959020590215902259023590245902559026590275902859029590305903159032590335903459035590365903759038590395904059041590425904359044590455904659047590485904959050590515905259053590545905559056590575905859059590605906159062590635906459065590665906759068590695907059071590725907359074590755907659077590785907959080590815908259083590845908559086590875908859089590905909159092590935909459095590965909759098590995910059101591025910359104591055910659107591085910959110591115911259113591145911559116591175911859119591205912159122591235912459125591265912759128591295913059131591325913359134591355913659137591385913959140591415914259143591445914559146591475914859149591505915159152591535915459155591565915759158591595916059161591625916359164591655916659167591685916959170591715917259173591745917559176591775917859179591805918159182591835918459185591865918759188591895919059191591925919359194591955919659197591985919959200592015920259203592045920559206592075920859209592105921159212592135921459215592165921759218592195922059221592225922359224592255922659227592285922959230592315923259233592345923559236592375923859239592405924159242592435924459245592465924759248592495925059251592525925359254592555925659257592585925959260592615926259263592645926559266592675926859269592705927159272592735927459275592765927759278592795928059281592825928359284592855928659287592885928959290592915929259293592945929559296592975929859299593005930159302593035930459305593065930759308593095931059311593125931359314593155931659317593185931959320593215932259323593245932559326593275932859329593305933159332593335933459335593365933759338593395934059341593425934359344593455934659347593485934959350593515935259353593545935559356593575935859359593605936159362593635936459365593665936759368593695937059371593725937359374593755937659377593785937959380593815938259383593845938559386593875938859389593905939159392593935939459395593965939759398593995940059401594025940359404594055940659407594085940959410594115941259413594145941559416594175941859419594205942159422594235942459425594265942759428594295943059431594325943359434594355943659437594385943959440594415944259443594445944559446594475944859449594505945159452594535945459455594565945759458594595946059461594625946359464594655946659467594685946959470594715947259473594745947559476594775947859479594805948159482594835948459485594865948759488594895949059491594925949359494594955949659497594985949959500595015950259503595045950559506595075950859509595105951159512595135951459515595165951759518595195952059521595225952359524595255952659527595285952959530595315953259533595345953559536595375953859539595405954159542595435954459545595465954759548595495955059551595525955359554595555955659557595585955959560595615956259563595645956559566595675956859569595705957159572595735957459575595765957759578595795958059581595825958359584595855958659587595885958959590595915959259593595945959559596595975959859599596005960159602596035960459605596065960759608596095961059611596125961359614596155961659617596185961959620596215962259623596245962559626596275962859629596305963159632596335963459635596365963759638596395964059641596425964359644596455964659647596485964959650596515965259653596545965559656596575965859659596605966159662596635966459665596665966759668596695967059671596725967359674596755967659677596785967959680596815968259683596845968559686596875968859689596905969159692596935969459695596965969759698596995970059701597025970359704597055970659707597085970959710597115971259713597145971559716597175971859719597205972159722597235972459725597265972759728597295973059731597325973359734597355973659737597385973959740597415974259743597445974559746597475974859749597505975159752597535975459755597565975759758597595976059761597625976359764597655976659767597685976959770597715977259773597745977559776597775977859779597805978159782597835978459785597865978759788597895979059791597925979359794597955979659797597985979959800598015980259803598045980559806598075980859809598105981159812598135981459815598165981759818598195982059821598225982359824598255982659827598285982959830598315983259833598345983559836598375983859839598405984159842598435984459845598465984759848598495985059851598525985359854598555985659857598585985959860598615986259863598645986559866598675986859869598705987159872598735987459875598765987759878598795988059881598825988359884598855988659887598885988959890598915989259893598945989559896598975989859899599005990159902599035990459905599065990759908599095991059911599125991359914599155991659917599185991959920599215992259923599245992559926599275992859929599305993159932599335993459935599365993759938599395994059941599425994359944599455994659947599485994959950599515995259953599545995559956599575995859959599605996159962599635996459965599665996759968599695997059971599725997359974599755997659977599785997959980599815998259983599845998559986599875998859989599905999159992599935999459995599965999759998599996000060001600026000360004600056000660007600086000960010600116001260013600146001560016600176001860019600206002160022600236002460025600266002760028600296003060031600326003360034600356003660037600386003960040600416004260043600446004560046600476004860049600506005160052600536005460055600566005760058600596006060061600626006360064600656006660067600686006960070600716007260073600746007560076600776007860079600806008160082600836008460085600866008760088600896009060091600926009360094600956009660097600986009960100601016010260103601046010560106601076010860109601106011160112601136011460115601166011760118601196012060121601226012360124601256012660127601286012960130601316013260133601346013560136601376013860139601406014160142601436014460145601466014760148601496015060151601526015360154601556015660157601586015960160601616016260163601646016560166601676016860169601706017160172601736017460175601766017760178601796018060181601826018360184601856018660187601886018960190601916019260193601946019560196601976019860199602006020160202602036020460205602066020760208602096021060211602126021360214602156021660217602186021960220602216022260223602246022560226602276022860229602306023160232602336023460235602366023760238602396024060241602426024360244602456024660247602486024960250602516025260253602546025560256602576025860259602606026160262602636026460265602666026760268602696027060271602726027360274602756027660277602786027960280602816028260283602846028560286602876028860289602906029160292602936029460295602966029760298602996030060301603026030360304603056030660307603086030960310603116031260313603146031560316603176031860319603206032160322603236032460325603266032760328603296033060331603326033360334603356033660337603386033960340603416034260343603446034560346603476034860349603506035160352603536035460355603566035760358603596036060361603626036360364603656036660367603686036960370603716037260373603746037560376603776037860379603806038160382603836038460385603866038760388603896039060391603926039360394603956039660397603986039960400604016040260403604046040560406604076040860409604106041160412604136041460415604166041760418604196042060421604226042360424604256042660427604286042960430604316043260433604346043560436604376043860439604406044160442604436044460445604466044760448604496045060451604526045360454604556045660457604586045960460604616046260463604646046560466604676046860469604706047160472604736047460475604766047760478604796048060481604826048360484604856048660487604886048960490604916049260493604946049560496604976049860499605006050160502605036050460505605066050760508605096051060511605126051360514605156051660517605186051960520605216052260523605246052560526605276052860529605306053160532605336053460535605366053760538605396054060541605426054360544605456054660547605486054960550605516055260553605546055560556605576055860559605606056160562605636056460565605666056760568605696057060571605726057360574605756057660577605786057960580605816058260583605846058560586605876058860589605906059160592605936059460595605966059760598605996060060601606026060360604606056060660607606086060960610606116061260613606146061560616606176061860619606206062160622606236062460625606266062760628606296063060631606326063360634606356063660637606386063960640606416064260643606446064560646606476064860649606506065160652606536065460655606566065760658606596066060661606626066360664606656066660667606686066960670606716067260673606746067560676606776067860679606806068160682606836068460685606866068760688606896069060691606926069360694606956069660697606986069960700607016070260703607046070560706607076070860709607106071160712607136071460715607166071760718607196072060721607226072360724607256072660727607286072960730607316073260733607346073560736607376073860739607406074160742607436074460745607466074760748607496075060751607526075360754607556075660757607586075960760607616076260763607646076560766607676076860769607706077160772607736077460775607766077760778607796078060781607826078360784607856078660787607886078960790607916079260793607946079560796607976079860799608006080160802608036080460805608066080760808608096081060811608126081360814608156081660817608186081960820608216082260823608246082560826608276082860829608306083160832608336083460835608366083760838608396084060841608426084360844608456084660847608486084960850608516085260853608546085560856608576085860859608606086160862608636086460865608666086760868608696087060871608726087360874608756087660877608786087960880608816088260883608846088560886608876088860889608906089160892608936089460895608966089760898608996090060901609026090360904609056090660907609086090960910609116091260913609146091560916609176091860919609206092160922609236092460925609266092760928609296093060931609326093360934609356093660937609386093960940609416094260943609446094560946609476094860949609506095160952609536095460955609566095760958609596096060961609626096360964609656096660967609686096960970609716097260973609746097560976609776097860979609806098160982609836098460985609866098760988609896099060991609926099360994609956099660997609986099961000610016100261003610046100561006610076100861009610106101161012610136101461015610166101761018610196102061021610226102361024610256102661027610286102961030610316103261033610346103561036610376103861039610406104161042610436104461045610466104761048610496105061051610526105361054610556105661057610586105961060610616106261063610646106561066610676106861069610706107161072610736107461075610766107761078610796108061081610826108361084610856108661087610886108961090610916109261093610946109561096610976109861099611006110161102611036110461105611066110761108611096111061111611126111361114611156111661117611186111961120611216112261123611246112561126611276112861129611306113161132611336113461135611366113761138611396114061141611426114361144611456114661147611486114961150611516115261153611546115561156611576115861159611606116161162611636116461165611666116761168611696117061171611726117361174611756117661177611786117961180611816118261183611846118561186611876118861189611906119161192611936119461195611966119761198611996120061201612026120361204612056120661207612086120961210612116121261213612146121561216612176121861219612206122161222612236122461225612266122761228612296123061231612326123361234612356123661237612386123961240612416124261243612446124561246612476124861249612506125161252612536125461255612566125761258612596126061261612626126361264612656126661267612686126961270612716127261273612746127561276612776127861279612806128161282612836128461285612866128761288612896129061291612926129361294612956129661297612986129961300613016130261303613046130561306613076130861309613106131161312613136131461315613166131761318613196132061321613226132361324613256132661327613286132961330613316133261333613346133561336613376133861339613406134161342613436134461345613466134761348613496135061351613526135361354613556135661357613586135961360613616136261363613646136561366613676136861369613706137161372613736137461375613766137761378613796138061381613826138361384613856138661387613886138961390613916139261393613946139561396613976139861399614006140161402614036140461405614066140761408614096141061411614126141361414614156141661417614186141961420614216142261423614246142561426614276142861429614306143161432614336143461435614366143761438614396144061441614426144361444614456144661447614486144961450614516145261453614546145561456614576145861459614606146161462614636146461465614666146761468614696147061471614726147361474614756147661477614786147961480614816148261483614846148561486614876148861489614906149161492614936149461495614966149761498614996150061501615026150361504615056150661507615086150961510615116151261513615146151561516615176151861519615206152161522615236152461525615266152761528615296153061531615326153361534615356153661537615386153961540615416154261543615446154561546615476154861549615506155161552615536155461555615566155761558615596156061561615626156361564615656156661567615686156961570615716157261573615746157561576615776157861579615806158161582615836158461585615866158761588615896159061591615926159361594615956159661597615986159961600616016160261603616046160561606616076160861609616106161161612616136161461615616166161761618616196162061621616226162361624616256162661627616286162961630616316163261633616346163561636616376163861639616406164161642616436164461645616466164761648616496165061651616526165361654616556165661657616586165961660616616166261663616646166561666616676166861669616706167161672616736167461675616766167761678616796168061681616826168361684616856168661687616886168961690616916169261693616946169561696616976169861699617006170161702617036170461705617066170761708617096171061711617126171361714617156171661717617186171961720617216172261723617246172561726617276172861729617306173161732617336173461735617366173761738617396174061741617426174361744617456174661747617486174961750617516175261753617546175561756617576175861759617606176161762617636176461765617666176761768617696177061771617726177361774617756177661777617786177961780617816178261783617846178561786617876178861789617906179161792617936179461795617966179761798617996180061801618026180361804618056180661807618086180961810618116181261813618146181561816618176181861819618206182161822618236182461825618266182761828618296183061831618326183361834618356183661837618386183961840618416184261843618446184561846618476184861849618506185161852618536185461855618566185761858618596186061861618626186361864618656186661867618686186961870618716187261873618746187561876618776187861879618806188161882618836188461885618866188761888618896189061891618926189361894618956189661897618986189961900619016190261903619046190561906619076190861909619106191161912619136191461915619166191761918619196192061921619226192361924619256192661927619286192961930619316193261933619346193561936619376193861939619406194161942619436194461945619466194761948619496195061951619526195361954619556195661957619586195961960619616196261963619646196561966619676196861969619706197161972619736197461975619766197761978619796198061981619826198361984619856198661987619886198961990619916199261993619946199561996619976199861999620006200162002620036200462005620066200762008620096201062011620126201362014620156201662017620186201962020620216202262023620246202562026620276202862029620306203162032620336203462035620366203762038620396204062041620426204362044620456204662047620486204962050620516205262053620546205562056620576205862059620606206162062620636206462065620666206762068620696207062071620726207362074620756207662077620786207962080620816208262083620846208562086620876208862089620906209162092620936209462095620966209762098620996210062101621026210362104621056210662107621086210962110621116211262113621146211562116621176211862119621206212162122621236212462125621266212762128621296213062131621326213362134621356213662137621386213962140621416214262143621446214562146621476214862149621506215162152621536215462155621566215762158621596216062161621626216362164621656216662167621686216962170621716217262173621746217562176621776217862179621806218162182621836218462185621866218762188621896219062191621926219362194621956219662197621986219962200622016220262203622046220562206622076220862209622106221162212622136221462215622166221762218622196222062221622226222362224622256222662227622286222962230622316223262233622346223562236622376223862239622406224162242622436224462245622466224762248622496225062251622526225362254622556225662257622586225962260622616226262263622646226562266622676226862269622706227162272622736227462275622766227762278622796228062281622826228362284622856228662287622886228962290622916229262293622946229562296622976229862299623006230162302623036230462305623066230762308623096231062311623126231362314623156231662317623186231962320623216232262323623246232562326623276232862329623306233162332623336233462335623366233762338623396234062341623426234362344623456234662347623486234962350623516235262353623546235562356623576235862359623606236162362623636236462365623666236762368623696237062371623726237362374623756237662377623786237962380623816238262383623846238562386623876238862389623906239162392623936239462395623966239762398623996240062401624026240362404624056240662407624086240962410624116241262413624146241562416624176241862419624206242162422624236242462425624266242762428624296243062431624326243362434624356243662437624386243962440624416244262443624446244562446624476244862449624506245162452624536245462455624566245762458624596246062461624626246362464624656246662467624686246962470624716247262473624746247562476624776247862479624806248162482624836248462485624866248762488624896249062491624926249362494624956249662497624986249962500625016250262503625046250562506625076250862509625106251162512625136251462515625166251762518625196252062521625226252362524625256252662527625286252962530625316253262533625346253562536625376253862539625406254162542625436254462545625466254762548625496255062551625526255362554625556255662557625586255962560625616256262563625646256562566625676256862569625706257162572625736257462575625766257762578625796258062581625826258362584625856258662587625886258962590625916259262593625946259562596625976259862599626006260162602626036260462605626066260762608626096261062611626126261362614626156261662617626186261962620626216262262623626246262562626626276262862629626306263162632626336263462635626366263762638626396264062641626426264362644626456264662647626486264962650626516265262653626546265562656626576265862659626606266162662626636266462665626666266762668626696267062671626726267362674626756267662677626786267962680626816268262683626846268562686626876268862689626906269162692626936269462695626966269762698626996270062701627026270362704627056270662707627086270962710627116271262713627146271562716627176271862719627206272162722627236272462725627266272762728627296273062731627326273362734627356273662737627386273962740627416274262743627446274562746627476274862749627506275162752627536275462755627566275762758627596276062761627626276362764627656276662767627686276962770627716277262773627746277562776627776277862779627806278162782627836278462785627866278762788627896279062791627926279362794627956279662797627986279962800628016280262803628046280562806628076280862809628106281162812628136281462815628166281762818628196282062821628226282362824628256282662827628286282962830628316283262833628346283562836628376283862839628406284162842628436284462845628466284762848628496285062851628526285362854628556285662857628586285962860628616286262863628646286562866628676286862869628706287162872628736287462875628766287762878628796288062881628826288362884628856288662887628886288962890628916289262893628946289562896628976289862899629006290162902629036290462905629066290762908629096291062911629126291362914629156291662917629186291962920629216292262923629246292562926629276292862929629306293162932629336293462935629366293762938629396294062941629426294362944629456294662947629486294962950629516295262953629546295562956629576295862959629606296162962629636296462965629666296762968629696297062971629726297362974629756297662977629786297962980629816298262983629846298562986629876298862989629906299162992629936299462995629966299762998629996300063001630026300363004630056300663007630086300963010630116301263013630146301563016630176301863019630206302163022630236302463025630266302763028630296303063031630326303363034630356303663037630386303963040630416304263043630446304563046630476304863049630506305163052630536305463055630566305763058630596306063061630626306363064630656306663067630686306963070630716307263073630746307563076630776307863079630806308163082630836308463085630866308763088630896309063091630926309363094630956309663097630986309963100631016310263103631046310563106631076310863109631106311163112631136311463115631166311763118631196312063121631226312363124631256312663127631286312963130631316313263133631346313563136631376313863139631406314163142631436314463145631466314763148631496315063151631526315363154631556315663157631586315963160631616316263163631646316563166631676316863169631706317163172631736317463175631766317763178631796318063181631826318363184631856318663187631886318963190631916319263193631946319563196631976319863199632006320163202632036320463205632066320763208632096321063211632126321363214632156321663217632186321963220632216322263223632246322563226632276322863229632306323163232632336323463235632366323763238632396324063241632426324363244632456324663247632486324963250632516325263253632546325563256632576325863259632606326163262632636326463265632666326763268632696327063271632726327363274632756327663277632786327963280632816328263283632846328563286632876328863289632906329163292632936329463295632966329763298632996330063301633026330363304633056330663307633086330963310633116331263313633146331563316633176331863319633206332163322633236332463325633266332763328633296333063331633326333363334633356333663337633386333963340633416334263343633446334563346633476334863349633506335163352633536335463355633566335763358633596336063361633626336363364633656336663367633686336963370633716337263373633746337563376633776337863379633806338163382633836338463385633866338763388633896339063391633926339363394633956339663397633986339963400634016340263403634046340563406634076340863409634106341163412634136341463415634166341763418634196342063421634226342363424634256342663427634286342963430634316343263433634346343563436634376343863439634406344163442634436344463445634466344763448634496345063451634526345363454634556345663457634586345963460634616346263463634646346563466634676346863469634706347163472634736347463475634766347763478634796348063481634826348363484634856348663487634886348963490634916349263493634946349563496634976349863499635006350163502635036350463505635066350763508635096351063511635126351363514635156351663517635186351963520635216352263523635246352563526635276352863529635306353163532635336353463535635366353763538635396354063541635426354363544635456354663547635486354963550635516355263553635546355563556635576355863559635606356163562635636356463565635666356763568635696357063571635726357363574635756357663577635786357963580635816358263583635846358563586635876358863589635906359163592635936359463595635966359763598635996360063601636026360363604636056360663607636086360963610636116361263613636146361563616636176361863619636206362163622636236362463625636266362763628636296363063631636326363363634636356363663637636386363963640636416364263643636446364563646636476364863649636506365163652636536365463655636566365763658636596366063661636626366363664636656366663667636686366963670636716367263673636746367563676636776367863679636806368163682636836368463685636866368763688636896369063691636926369363694636956369663697636986369963700637016370263703637046370563706637076370863709637106371163712637136371463715637166371763718637196372063721637226372363724637256372663727637286372963730637316373263733637346373563736637376373863739637406374163742637436374463745637466374763748637496375063751637526375363754637556375663757637586375963760637616376263763637646376563766637676376863769637706377163772637736377463775637766377763778637796378063781637826378363784637856378663787637886378963790637916379263793637946379563796637976379863799638006380163802638036380463805638066380763808638096381063811638126381363814638156381663817638186381963820638216382263823638246382563826638276382863829638306383163832638336383463835638366383763838638396384063841638426384363844638456384663847638486384963850638516385263853638546385563856638576385863859638606386163862638636386463865638666386763868638696387063871638726387363874638756387663877638786387963880638816388263883638846388563886638876388863889638906389163892638936389463895638966389763898638996390063901639026390363904639056390663907639086390963910639116391263913639146391563916639176391863919639206392163922639236392463925639266392763928639296393063931639326393363934639356393663937639386393963940639416394263943639446394563946639476394863949639506395163952639536395463955639566395763958639596396063961639626396363964639656396663967639686396963970639716397263973639746397563976639776397863979639806398163982639836398463985639866398763988639896399063991639926399363994639956399663997639986399964000640016400264003640046400564006640076400864009640106401164012640136401464015640166401764018640196402064021640226402364024640256402664027640286402964030640316403264033640346403564036640376403864039640406404164042640436404464045640466404764048640496405064051640526405364054640556405664057640586405964060640616406264063640646406564066640676406864069640706407164072640736407464075640766407764078640796408064081640826408364084640856408664087640886408964090640916409264093640946409564096640976409864099641006410164102641036410464105641066410764108641096411064111641126411364114641156411664117641186411964120641216412264123641246412564126641276412864129641306413164132641336413464135641366413764138641396414064141641426414364144641456414664147641486414964150641516415264153641546415564156641576415864159641606416164162641636416464165641666416764168641696417064171641726417364174641756417664177641786417964180641816418264183641846418564186641876418864189641906419164192641936419464195641966419764198641996420064201642026420364204642056420664207642086420964210642116421264213642146421564216642176421864219642206422164222642236422464225642266422764228642296423064231642326423364234642356423664237642386423964240642416424264243642446424564246642476424864249642506425164252642536425464255642566425764258642596426064261642626426364264642656426664267642686426964270642716427264273642746427564276642776427864279642806428164282642836428464285642866428764288642896429064291642926429364294642956429664297642986429964300643016430264303643046430564306643076430864309643106431164312643136431464315643166431764318643196432064321643226432364324643256432664327643286432964330643316433264333643346433564336643376433864339643406434164342643436434464345643466434764348643496435064351643526435364354643556435664357643586435964360643616436264363643646436564366643676436864369643706437164372643736437464375643766437764378643796438064381643826438364384643856438664387643886438964390643916439264393643946439564396643976439864399644006440164402644036440464405644066440764408644096441064411644126441364414644156441664417644186441964420644216442264423644246442564426644276442864429644306443164432644336443464435644366443764438644396444064441644426444364444644456444664447644486444964450644516445264453644546445564456644576445864459644606446164462644636446464465644666446764468644696447064471644726447364474644756447664477644786447964480644816448264483644846448564486644876448864489644906449164492644936449464495644966449764498644996450064501645026450364504645056450664507645086450964510645116451264513645146451564516645176451864519645206452164522645236452464525645266452764528645296453064531645326453364534645356453664537645386453964540645416454264543645446454564546645476454864549645506455164552645536455464555645566455764558645596456064561645626456364564645656456664567645686456964570645716457264573645746457564576645776457864579645806458164582645836458464585645866458764588645896459064591645926459364594645956459664597645986459964600646016460264603646046460564606646076460864609646106461164612646136461464615646166461764618646196462064621646226462364624646256462664627646286462964630646316463264633646346463564636646376463864639646406464164642646436464464645646466464764648646496465064651646526465364654646556465664657646586465964660646616466264663646646466564666646676466864669646706467164672646736467464675646766467764678646796468064681646826468364684646856468664687646886468964690646916469264693646946469564696646976469864699647006470164702647036470464705647066470764708647096471064711647126471364714647156471664717647186471964720647216472264723647246472564726647276472864729647306473164732647336473464735647366473764738647396474064741647426474364744647456474664747647486474964750647516475264753647546475564756647576475864759647606476164762647636476464765647666476764768647696477064771647726477364774647756477664777647786477964780647816478264783647846478564786647876478864789647906479164792647936479464795647966479764798647996480064801648026480364804648056480664807648086480964810648116481264813648146481564816648176481864819648206482164822648236482464825648266482764828648296483064831648326483364834648356483664837648386483964840648416484264843648446484564846648476484864849648506485164852648536485464855648566485764858648596486064861648626486364864648656486664867648686486964870648716487264873648746487564876648776487864879648806488164882648836488464885648866488764888648896489064891648926489364894648956489664897648986489964900649016490264903649046490564906649076490864909649106491164912649136491464915649166491764918649196492064921649226492364924649256492664927649286492964930649316493264933649346493564936649376493864939649406494164942649436494464945649466494764948649496495064951649526495364954649556495664957649586495964960649616496264963649646496564966649676496864969649706497164972649736497464975649766497764978649796498064981649826498364984649856498664987649886498964990649916499264993649946499564996649976499864999650006500165002650036500465005650066500765008650096501065011650126501365014650156501665017650186501965020650216502265023650246502565026650276502865029650306503165032650336503465035650366503765038650396504065041650426504365044650456504665047650486504965050650516505265053650546505565056650576505865059650606506165062650636506465065650666506765068650696507065071650726507365074650756507665077650786507965080650816508265083650846508565086650876508865089650906509165092650936509465095650966509765098650996510065101651026510365104651056510665107651086510965110651116511265113651146511565116651176511865119651206512165122651236512465125651266512765128651296513065131651326513365134651356513665137651386513965140651416514265143651446514565146651476514865149651506515165152651536515465155651566515765158651596516065161651626516365164651656516665167651686516965170651716517265173651746517565176651776517865179651806518165182651836518465185651866518765188651896519065191651926519365194651956519665197651986519965200652016520265203652046520565206652076520865209652106521165212652136521465215652166521765218652196522065221652226522365224652256522665227652286522965230652316523265233652346523565236652376523865239652406524165242652436524465245652466524765248652496525065251652526525365254652556525665257652586525965260652616526265263652646526565266652676526865269652706527165272652736527465275652766527765278652796528065281652826528365284652856528665287652886528965290652916529265293652946529565296652976529865299653006530165302653036530465305653066530765308653096531065311653126531365314653156531665317653186531965320653216532265323653246532565326653276532865329653306533165332653336533465335653366533765338653396534065341653426534365344653456534665347653486534965350653516535265353653546535565356653576535865359653606536165362653636536465365653666536765368653696537065371653726537365374653756537665377653786537965380653816538265383653846538565386653876538865389653906539165392653936539465395653966539765398653996540065401654026540365404654056540665407654086540965410654116541265413654146541565416654176541865419654206542165422654236542465425654266542765428654296543065431654326543365434654356543665437654386543965440654416544265443654446544565446654476544865449654506545165452654536545465455654566545765458654596546065461654626546365464654656546665467654686546965470654716547265473654746547565476654776547865479654806548165482654836548465485654866548765488654896549065491654926549365494654956549665497654986549965500655016550265503655046550565506655076550865509655106551165512655136551465515655166551765518655196552065521655226552365524655256552665527655286552965530655316553265533655346553565536655376553865539655406554165542655436554465545655466554765548655496555065551655526555365554655556555665557655586555965560655616556265563655646556565566655676556865569655706557165572655736557465575655766557765578655796558065581655826558365584655856558665587655886558965590655916559265593655946559565596655976559865599656006560165602656036560465605656066560765608656096561065611656126561365614656156561665617656186561965620656216562265623656246562565626656276562865629656306563165632656336563465635656366563765638656396564065641656426564365644656456564665647656486564965650656516565265653656546565565656656576565865659656606566165662656636566465665656666566765668656696567065671656726567365674656756567665677656786567965680656816568265683656846568565686656876568865689656906569165692656936569465695656966569765698656996570065701657026570365704657056570665707657086570965710657116571265713657146571565716657176571865719657206572165722657236572465725657266572765728657296573065731657326573365734657356573665737657386573965740657416574265743657446574565746657476574865749657506575165752657536575465755657566575765758657596576065761657626576365764657656576665767657686576965770657716577265773657746577565776657776577865779657806578165782657836578465785657866578765788657896579065791657926579365794657956579665797657986579965800658016580265803658046580565806658076580865809658106581165812658136581465815658166581765818658196582065821658226582365824658256582665827658286582965830658316583265833658346583565836658376583865839658406584165842658436584465845658466584765848658496585065851658526585365854658556585665857658586585965860658616586265863658646586565866658676586865869658706587165872658736587465875658766587765878658796588065881658826588365884658856588665887658886588965890658916589265893658946589565896658976589865899659006590165902659036590465905659066590765908659096591065911659126591365914659156591665917659186591965920659216592265923659246592565926659276592865929659306593165932659336593465935659366593765938659396594065941659426594365944659456594665947659486594965950659516595265953659546595565956659576595865959659606596165962659636596465965659666596765968659696597065971659726597365974659756597665977659786597965980659816598265983659846598565986659876598865989659906599165992659936599465995659966599765998659996600066001660026600366004660056600666007660086600966010660116601266013660146601566016660176601866019660206602166022660236602466025660266602766028660296603066031660326603366034660356603666037660386603966040660416604266043660446604566046660476604866049660506605166052660536605466055660566605766058660596606066061660626606366064660656606666067660686606966070660716607266073660746607566076660776607866079660806608166082660836608466085660866608766088660896609066091660926609366094660956609666097660986609966100661016610266103661046610566106661076610866109661106611166112661136611466115661166611766118661196612066121661226612366124661256612666127661286612966130661316613266133661346613566136661376613866139661406614166142661436614466145661466614766148661496615066151661526615366154661556615666157661586615966160661616616266163661646616566166661676616866169661706617166172661736617466175661766617766178661796618066181661826618366184661856618666187661886618966190661916619266193661946619566196661976619866199662006620166202662036620466205662066620766208662096621066211662126621366214662156621666217662186621966220662216622266223662246622566226662276622866229662306623166232662336623466235662366623766238662396624066241662426624366244662456624666247662486624966250662516625266253662546625566256662576625866259662606626166262662636626466265662666626766268662696627066271662726627366274662756627666277662786627966280662816628266283662846628566286662876628866289662906629166292662936629466295662966629766298662996630066301663026630366304663056630666307663086630966310663116631266313663146631566316663176631866319663206632166322663236632466325663266632766328663296633066331663326633366334663356633666337663386633966340663416634266343663446634566346663476634866349663506635166352663536635466355663566635766358663596636066361663626636366364663656636666367663686636966370663716637266373663746637566376663776637866379663806638166382663836638466385663866638766388663896639066391663926639366394663956639666397663986639966400664016640266403664046640566406664076640866409664106641166412664136641466415664166641766418664196642066421664226642366424664256642666427664286642966430664316643266433664346643566436664376643866439664406644166442664436644466445664466644766448664496645066451664526645366454664556645666457664586645966460664616646266463664646646566466664676646866469664706647166472664736647466475664766647766478664796648066481664826648366484664856648666487664886648966490664916649266493664946649566496664976649866499665006650166502665036650466505665066650766508665096651066511665126651366514665156651666517665186651966520665216652266523665246652566526665276652866529665306653166532665336653466535665366653766538665396654066541665426654366544665456654666547665486654966550665516655266553665546655566556665576655866559665606656166562665636656466565665666656766568665696657066571665726657366574665756657666577665786657966580665816658266583665846658566586665876658866589665906659166592665936659466595665966659766598665996660066601666026660366604666056660666607666086660966610666116661266613666146661566616666176661866619666206662166622666236662466625666266662766628666296663066631666326663366634666356663666637666386663966640666416664266643666446664566646666476664866649666506665166652666536665466655666566665766658666596666066661666626666366664666656666666667666686666966670666716667266673666746667566676666776667866679666806668166682666836668466685666866668766688666896669066691666926669366694666956669666697666986669966700667016670266703667046670566706667076670866709667106671166712667136671466715667166671766718667196672066721667226672366724667256672666727667286672966730667316673266733667346673566736667376673866739667406674166742667436674466745667466674766748667496675066751667526675366754667556675666757667586675966760667616676266763667646676566766667676676866769667706677166772667736677466775667766677766778667796678066781667826678366784667856678666787667886678966790667916679266793667946679566796667976679866799668006680166802668036680466805668066680766808668096681066811668126681366814668156681666817668186681966820668216682266823668246682566826668276682866829668306683166832668336683466835668366683766838668396684066841668426684366844668456684666847668486684966850668516685266853668546685566856668576685866859668606686166862668636686466865668666686766868668696687066871668726687366874668756687666877668786687966880668816688266883668846688566886668876688866889668906689166892668936689466895668966689766898668996690066901669026690366904669056690666907669086690966910669116691266913669146691566916669176691866919669206692166922669236692466925669266692766928669296693066931669326693366934669356693666937669386693966940669416694266943669446694566946669476694866949669506695166952669536695466955669566695766958669596696066961669626696366964669656696666967669686696966970669716697266973669746697566976669776697866979669806698166982669836698466985669866698766988669896699066991669926699366994669956699666997669986699967000670016700267003670046700567006670076700867009670106701167012670136701467015670166701767018670196702067021670226702367024670256702667027670286702967030670316703267033670346703567036670376703867039670406704167042670436704467045670466704767048670496705067051670526705367054670556705667057670586705967060670616706267063670646706567066670676706867069670706707167072670736707467075670766707767078670796708067081670826708367084670856708667087670886708967090670916709267093670946709567096670976709867099671006710167102671036710467105671066710767108671096711067111671126711367114671156711667117671186711967120671216712267123671246712567126671276712867129671306713167132671336713467135671366713767138671396714067141671426714367144671456714667147671486714967150671516715267153671546715567156671576715867159671606716167162671636716467165671666716767168671696717067171671726717367174671756717667177671786717967180671816718267183671846718567186671876718867189671906719167192671936719467195671966719767198671996720067201672026720367204672056720667207672086720967210672116721267213672146721567216672176721867219672206722167222672236722467225672266722767228672296723067231672326723367234672356723667237672386723967240672416724267243672446724567246672476724867249672506725167252672536725467255672566725767258672596726067261672626726367264672656726667267672686726967270672716727267273672746727567276672776727867279672806728167282672836728467285672866728767288672896729067291672926729367294672956729667297672986729967300673016730267303673046730567306673076730867309673106731167312673136731467315673166731767318673196732067321673226732367324673256732667327673286732967330673316733267333673346733567336673376733867339673406734167342673436734467345673466734767348673496735067351673526735367354673556735667357673586735967360673616736267363673646736567366673676736867369673706737167372673736737467375673766737767378673796738067381673826738367384673856738667387673886738967390673916739267393673946739567396673976739867399674006740167402674036740467405674066740767408674096741067411674126741367414674156741667417674186741967420674216742267423674246742567426674276742867429674306743167432674336743467435674366743767438674396744067441674426744367444674456744667447674486744967450674516745267453674546745567456674576745867459674606746167462674636746467465674666746767468674696747067471674726747367474674756747667477674786747967480674816748267483674846748567486674876748867489674906749167492674936749467495674966749767498674996750067501675026750367504675056750667507675086750967510675116751267513675146751567516675176751867519675206752167522675236752467525675266752767528675296753067531675326753367534675356753667537675386753967540675416754267543675446754567546675476754867549675506755167552675536755467555675566755767558675596756067561675626756367564675656756667567675686756967570675716757267573675746757567576675776757867579675806758167582675836758467585675866758767588675896759067591675926759367594675956759667597675986759967600676016760267603676046760567606676076760867609676106761167612676136761467615676166761767618676196762067621676226762367624676256762667627676286762967630676316763267633676346763567636676376763867639676406764167642676436764467645676466764767648676496765067651676526765367654676556765667657676586765967660676616766267663676646766567666676676766867669676706767167672676736767467675676766767767678676796768067681676826768367684676856768667687676886768967690676916769267693676946769567696676976769867699677006770167702677036770467705677066770767708677096771067711677126771367714677156771667717677186771967720677216772267723677246772567726677276772867729677306773167732677336773467735677366773767738677396774067741677426774367744677456774667747677486774967750677516775267753677546775567756677576775867759677606776167762677636776467765677666776767768677696777067771677726777367774677756777667777677786777967780677816778267783677846778567786677876778867789677906779167792677936779467795677966779767798677996780067801678026780367804678056780667807678086780967810678116781267813678146781567816678176781867819678206782167822678236782467825678266782767828678296783067831678326783367834678356783667837678386783967840678416784267843678446784567846678476784867849678506785167852678536785467855678566785767858678596786067861678626786367864678656786667867678686786967870678716787267873678746787567876678776787867879678806788167882678836788467885678866788767888678896789067891678926789367894678956789667897678986789967900679016790267903679046790567906679076790867909679106791167912679136791467915679166791767918679196792067921679226792367924679256792667927679286792967930679316793267933679346793567936679376793867939679406794167942679436794467945679466794767948679496795067951679526795367954679556795667957679586795967960679616796267963679646796567966679676796867969679706797167972679736797467975679766797767978679796798067981679826798367984679856798667987679886798967990679916799267993679946799567996679976799867999680006800168002680036800468005680066800768008680096801068011680126801368014680156801668017680186801968020680216802268023680246802568026680276802868029680306803168032680336803468035680366803768038680396804068041680426804368044680456804668047680486804968050680516805268053680546805568056680576805868059680606806168062680636806468065680666806768068680696807068071680726807368074680756807668077680786807968080680816808268083680846808568086680876808868089680906809168092680936809468095680966809768098680996810068101681026810368104681056810668107681086810968110681116811268113681146811568116681176811868119681206812168122681236812468125681266812768128681296813068131681326813368134681356813668137681386813968140681416814268143681446814568146681476814868149681506815168152681536815468155681566815768158681596816068161681626816368164681656816668167681686816968170681716817268173681746817568176681776817868179681806818168182681836818468185681866818768188681896819068191681926819368194681956819668197681986819968200682016820268203682046820568206682076820868209682106821168212682136821468215682166821768218682196822068221682226822368224682256822668227682286822968230682316823268233682346823568236682376823868239682406824168242682436824468245682466824768248682496825068251682526825368254682556825668257682586825968260682616826268263682646826568266682676826868269682706827168272682736827468275682766827768278682796828068281682826828368284682856828668287682886828968290682916829268293682946829568296682976829868299683006830168302683036830468305683066830768308683096831068311683126831368314683156831668317683186831968320683216832268323683246832568326683276832868329683306833168332683336833468335683366833768338683396834068341683426834368344683456834668347683486834968350683516835268353683546835568356683576835868359683606836168362683636836468365683666836768368683696837068371683726837368374683756837668377683786837968380683816838268383683846838568386683876838868389683906839168392683936839468395683966839768398683996840068401684026840368404684056840668407684086840968410684116841268413684146841568416684176841868419684206842168422684236842468425684266842768428684296843068431684326843368434684356843668437684386843968440684416844268443684446844568446684476844868449684506845168452684536845468455684566845768458684596846068461684626846368464684656846668467684686846968470684716847268473684746847568476684776847868479684806848168482684836848468485684866848768488684896849068491684926849368494684956849668497684986849968500685016850268503685046850568506685076850868509685106851168512685136851468515685166851768518
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2021-10-14 15:18+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-10-11 13:27+0000\n"
  14. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  15. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 4.8\n"
  22. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  23. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  24. #. type: chapter
  25. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  26. #. type: menuentry
  27. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  28. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  29. #, no-wrap
  30. msgid "Contributing"
  31. msgstr "Mitwirken"
  32. #. type: Plain text
  33. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  34. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  35. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Libera-Chat-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der Erstellung von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  36. #. type: cindex
  37. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  38. #, no-wrap
  39. msgid "code of conduct, of contributors"
  40. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  41. #. type: cindex
  42. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  43. #, no-wrap
  44. msgid "contributor covenant"
  45. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  46. #. type: Plain text
  47. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  48. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  49. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  50. #. type: Plain text
  51. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  52. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  53. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  54. #. type: section
  55. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  56. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  57. #, no-wrap
  58. msgid "Building from Git"
  59. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  60. #. type: menuentry
  61. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  62. msgid "The latest and greatest."
  63. msgstr "Das Neueste und Beste."
  64. #. type: section
  65. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  66. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  67. #, no-wrap
  68. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  69. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  70. #. type: menuentry
  71. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  72. msgid "Hacker tricks."
  73. msgstr "Hacker-Tricks."
  74. #. type: section
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  76. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  77. #, no-wrap
  78. msgid "The Perfect Setup"
  79. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  80. #. type: menuentry
  81. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  82. msgid "The right tools."
  83. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  84. #. type: section
  85. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  86. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  87. #, no-wrap
  88. msgid "Packaging Guidelines"
  89. msgstr "Paketrichtlinien"
  90. #. type: menuentry
  91. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  92. msgid "Growing the distribution."
  93. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  94. #. type: section
  95. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  97. #, no-wrap
  98. msgid "Coding Style"
  99. msgstr "Programmierstil"
  100. #. type: menuentry
  101. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  102. msgid "Hygiene of the contributor."
  103. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  104. #. type: section
  105. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  107. #, no-wrap
  108. msgid "Submitting Patches"
  109. msgstr "Einreichen von Patches"
  110. #. type: menuentry
  111. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  112. msgid "Share your work."
  113. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  114. #. type: section
  115. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1267
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:1268
  117. #, no-wrap
  118. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  119. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  120. #. type: menuentry
  121. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  122. msgid "Keeping it all organized."
  123. msgstr "Die Ordnung bewahren."
  124. #. type: section
  125. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1382
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  127. #, no-wrap
  128. msgid "Commit Access"
  129. msgstr "Commit-Zugriff"
  130. #. type: menuentry
  131. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  132. msgid "Pushing to the official repository."
  133. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  134. #. type: section
  135. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1608
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:1609
  137. #, no-wrap
  138. msgid "Updating the Guix Package"
  139. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  140. #. type: menuentry
  141. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  142. msgid "Updating the Guix package definition."
  143. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  144. #. type: section
  145. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1649
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:1650
  147. #, no-wrap
  148. msgid "Translating Guix"
  149. msgstr "Guix übersetzen."
  150. #. type: menuentry
  151. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  152. msgid "Make Guix speak your native language."
  153. msgstr "Bring Guix deine Muttersprache bei."
  154. #. type: Plain text
  155. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  156. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  157. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  158. #. type: example
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  160. #, no-wrap
  161. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  162. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  163. #. type: cindex
  164. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  165. #, no-wrap
  166. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  167. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  168. #. type: Plain text
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  170. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  171. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  172. #. type: example
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  174. #, no-wrap
  175. msgid ""
  176. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  177. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  178. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  179. msgstr ""
  180. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  181. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  182. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  183. #. type: Plain text
  184. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  185. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  186. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  187. #. type: Plain text
  188. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  189. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  190. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  191. #. type: Plain text
  192. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  193. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  194. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  195. #. type: example
  196. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  197. #, no-wrap
  198. msgid "guix environment guix --pure\n"
  199. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  200. #. type: Plain text
  201. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  202. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  203. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix environment} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  204. #. type: Plain text
  205. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  206. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  207. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  208. #. type: item
  209. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  210. #, no-wrap
  211. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  212. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  213. #. type: item
  214. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  215. #, no-wrap
  216. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  217. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  218. #. type: item
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  220. #, no-wrap
  221. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  222. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  223. #. type: item
  224. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  225. #, no-wrap
  226. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  227. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  228. #. type: item
  229. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  230. #, no-wrap
  231. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  232. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  233. #. type: item
  234. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  235. #, no-wrap
  236. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  237. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  238. #. type: Plain text
  239. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  240. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  241. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix environment} mit @option{--ad-hoc} ausführen:"
  242. #. type: example
  243. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  244. #, no-wrap
  245. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  246. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  247. #. type: Plain text
  248. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  249. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  250. msgstr "Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  251. #. type: example
  252. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  253. #, no-wrap
  254. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  255. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  256. #. type: Plain text
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  258. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  259. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  260. #. type: example
  261. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  262. #, no-wrap
  263. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  264. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  265. #. type: Plain text
  266. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  267. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  268. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  269. #. type: Plain text
  270. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  271. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  272. msgstr "Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf, @code{--localstatedir=@var{Verzeichnis}} zu übergeben, wobei @var{Verzeichnis} der von Ihrer aktuellen Installation verwendete @code{localstatedir}-Wert ist (weitere Informationen siehe @ref{The Store}), im Normalfall geben Sie @file{/var} an. Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} zu übergeben."
  273. #. type: Plain text
  274. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  275. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  276. msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make && make check} aufrufen, um Guix zu erstellen und die Tests auszuführen (siehe @ref{Running the Test Suite}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  277. #. type: Plain text
  278. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  279. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  280. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  281. #. type: example
  282. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  283. #, no-wrap
  284. msgid "make authenticate\n"
  285. msgstr "make authenticate\n"
  286. #. type: Plain text
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  288. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  289. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  290. #. type: Plain text
  291. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  292. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  293. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  294. #. type: example
  295. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  296. #, no-wrap
  297. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  298. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  299. #. type: quotation
  300. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1460
  301. #: guix-git/doc/guix.texi:580 guix-git/doc/guix.texi:629
  302. #: guix-git/doc/guix.texi:819 guix-git/doc/guix.texi:1798
  303. #: guix-git/doc/guix.texi:2045 guix-git/doc/guix.texi:2229
  304. #: guix-git/doc/guix.texi:2450 guix-git/doc/guix.texi:2652
  305. #: guix-git/doc/guix.texi:3769 guix-git/doc/guix.texi:4510
  306. #: guix-git/doc/guix.texi:4524 guix-git/doc/guix.texi:4606
  307. #: guix-git/doc/guix.texi:4836 guix-git/doc/guix.texi:5686
  308. #: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6053
  309. #: guix-git/doc/guix.texi:6081 guix-git/doc/guix.texi:6134
  310. #: guix-git/doc/guix.texi:8839 guix-git/doc/guix.texi:8909
  311. #: guix-git/doc/guix.texi:10584 guix-git/doc/guix.texi:10624
  312. #: guix-git/doc/guix.texi:10898 guix-git/doc/guix.texi:10910
  313. #: guix-git/doc/guix.texi:13260 guix-git/doc/guix.texi:13890
  314. #: guix-git/doc/guix.texi:14703 guix-git/doc/guix.texi:15688
  315. #: guix-git/doc/guix.texi:18109 guix-git/doc/guix.texi:18266
  316. #: guix-git/doc/guix.texi:26131 guix-git/doc/guix.texi:29808
  317. #: guix-git/doc/guix.texi:31909 guix-git/doc/guix.texi:33541
  318. #: guix-git/doc/guix.texi:33775 guix-git/doc/guix.texi:33945
  319. #: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:34200
  320. #: guix-git/doc/guix.texi:34301 guix-git/doc/guix.texi:34604
  321. #: guix-git/doc/guix.texi:35382 guix-git/doc/guix.texi:35443
  322. #: guix-git/doc/guix.texi:35510 guix-git/doc/guix.texi:35597
  323. #: guix-git/doc/guix.texi:35964
  324. #, no-wrap
  325. msgid "Note"
  326. msgstr "Anmerkung"
  327. #. type: quotation
  328. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  329. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  330. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  331. #. type: Plain text
  332. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  333. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  334. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  335. #. type: Plain text
  336. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  337. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  338. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  339. #. type: example
  340. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  341. #, no-wrap
  342. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  343. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  344. #. type: Plain text
  345. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  346. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  347. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  348. #. type: example
  349. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  350. #, no-wrap
  351. msgid ""
  352. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  353. "\n"
  354. msgstr ""
  355. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  356. "\n"
  357. #. type: example
  358. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  359. #, no-wrap
  360. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  361. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  362. #. type: cindex
  363. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  364. #, no-wrap
  365. msgid "REPL"
  366. msgstr "REPL"
  367. #. type: cindex
  368. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  369. #, no-wrap
  370. msgid "read-eval-print loop"
  371. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  372. #. type: Plain text
  373. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  374. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  375. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}):"
  376. #. type: example
  377. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  378. #, no-wrap
  379. msgid ""
  380. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  381. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  382. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  383. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  384. " (fold-packages\n"
  385. " (lambda (package lst)\n"
  386. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  387. " (package-name package))\n"
  388. " (cons package lst)\n"
  389. " lst))\n"
  390. " '()))\n"
  391. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  392. "$1 = 361\n"
  393. msgstr ""
  394. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  395. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  396. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  397. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  398. " (fold-packages\n"
  399. " (lambda (package lst)\n"
  400. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  401. " (package-name package))\n"
  402. " (cons package lst)\n"
  403. " lst))\n"
  404. " '()))\n"
  405. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  406. "$1 = 361\n"
  407. #. type: Plain text
  408. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  409. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  410. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  411. #. type: example
  412. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  413. #, no-wrap
  414. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  415. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  416. #. type: Plain text
  417. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  418. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  419. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  420. #. type: Plain text
  421. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  422. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  423. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  424. #. type: Plain text
  425. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  426. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  427. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  428. #. type: example
  429. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  430. #, no-wrap
  431. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  432. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  433. #. type: Plain text
  434. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  435. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  436. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  437. #. type: lisp
  438. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  439. #, no-wrap
  440. msgid ""
  441. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  442. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  443. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  444. msgstr ""
  445. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  446. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  447. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  448. #. type: Plain text
  449. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  450. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  451. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  452. #. type: cindex
  453. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  454. #, no-wrap
  455. msgid "code snippets"
  456. msgstr "Code-Schnipsel"
  457. #. type: cindex
  458. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  459. #, no-wrap
  460. msgid "templates"
  461. msgstr "Vorlagen"
  462. #. type: cindex
  463. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  464. #, no-wrap
  465. msgid "reducing boilerplate"
  466. msgstr "Tipparbeit sparen"
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  469. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  470. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
  471. #. type: lisp
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  473. #, no-wrap
  474. msgid ""
  475. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  476. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  477. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  478. msgstr ""
  479. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  480. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  481. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  482. #. type: Plain text
  483. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  484. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  485. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  486. #. type: Plain text
  487. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  488. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  489. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  490. #. type: cindex
  491. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  492. #, no-wrap
  493. msgid "insert or update copyright"
  494. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  495. #. type: code{#1}
  496. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  497. #, no-wrap
  498. msgid "M-x guix-copyright"
  499. msgstr "M-x guix-copyright"
  500. #. type: code{#1}
  501. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  502. #, no-wrap
  503. msgid "M-x copyright-update"
  504. msgstr "M-x copyright-update"
  505. #. type: Plain text
  506. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  507. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  508. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  509. #. type: lisp
  510. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  511. #, no-wrap
  512. msgid ""
  513. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  514. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  515. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  516. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  517. msgstr ""
  518. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  519. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  520. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  521. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  522. #. type: Plain text
  523. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  524. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  525. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  526. #. type: Plain text
  527. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  528. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  529. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  530. #. type: lisp
  531. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  532. #, no-wrap
  533. msgid ""
  534. "(setq copyright-names-regexp\n"
  535. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  536. msgstr ""
  537. "(setq copyright-names-regexp\n"
  538. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  539. #. type: Plain text
  540. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  541. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  542. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  543. #. type: cindex
  544. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  545. #, no-wrap
  546. msgid "packages, creating"
  547. msgstr "Pakete definieren"
  548. #. type: Plain text
  549. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  550. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  551. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  552. #. type: Plain text
  553. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  554. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  555. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  556. #. type: Plain text
  557. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  558. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  559. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  560. #. type: Plain text
  561. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  562. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  563. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  564. #. type: example
  565. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  566. #, no-wrap
  567. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  568. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  569. #. type: Plain text
  570. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  571. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  572. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  573. #. type: Plain text
  574. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  575. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  576. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  577. #. type: example
  578. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  579. #, no-wrap
  580. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  581. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  582. #. type: Plain text
  583. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  584. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  585. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  586. #. type: cindex
  587. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  588. #, no-wrap
  589. msgid "substituter"
  590. msgstr "Substituierer"
  591. #. type: Plain text
  592. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  593. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  594. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  595. #. type: subsection
  596. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  597. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  598. #, no-wrap
  599. msgid "Software Freedom"
  600. msgstr "Software-Freiheit"
  601. #. type: menuentry
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  603. msgid "What may go into the distribution."
  604. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  605. #. type: subsection
  606. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  607. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  608. #, no-wrap
  609. msgid "Package Naming"
  610. msgstr "Paketbenennung"
  611. #. type: menuentry
  612. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  613. msgid "What's in a name?"
  614. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  615. #. type: subsection
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  617. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  618. #, no-wrap
  619. msgid "Version Numbers"
  620. msgstr "Versionsnummern"
  621. #. type: menuentry
  622. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  623. msgid "When the name is not enough."
  624. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  625. #. type: subsection
  626. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  627. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  628. #, no-wrap
  629. msgid "Synopses and Descriptions"
  630. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  631. #. type: menuentry
  632. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  633. msgid "Helping users find the right package."
  634. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  635. #. type: subsection
  636. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  637. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  638. #, no-wrap
  639. msgid "Snippets versus Phases"
  640. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  641. #. type: menuentry
  642. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  643. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  644. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  645. #. type: subsection
  646. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  647. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1980
  648. #, no-wrap
  649. msgid "Emacs Packages"
  650. msgstr "Emacs-Pakete"
  651. #. type: menuentry
  652. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  653. msgid "Your Elisp fix."
  654. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  655. #. type: subsection
  656. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  657. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  658. #, no-wrap
  659. msgid "Python Modules"
  660. msgstr "Python-Module"
  661. #. type: menuentry
  662. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  663. msgid "A touch of British comedy."
  664. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  665. #. type: subsection
  666. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  667. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  668. #, no-wrap
  669. msgid "Perl Modules"
  670. msgstr "Perl-Module"
  671. #. type: menuentry
  672. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  673. msgid "Little pearls."
  674. msgstr "Kleine Perlen."
  675. #. type: subsection
  676. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  677. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  678. #, no-wrap
  679. msgid "Java Packages"
  680. msgstr "Java-Pakete"
  681. #. type: menuentry
  682. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  683. msgid "Coffee break."
  684. msgstr "Kaffeepause."
  685. #. type: subsection
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  687. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  688. #, no-wrap
  689. msgid "Rust Crates"
  690. msgstr "Rust-Crates"
  691. #. type: menuentry
  692. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  693. msgid "Beware of oxidation."
  694. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  695. #. type: subsection
  696. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  697. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  698. #, no-wrap
  699. msgid "Fonts"
  700. msgstr "Schriftarten"
  701. #. type: menuentry
  702. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  703. msgid "Fond of fonts."
  704. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  705. #. type: cindex
  706. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  707. #, no-wrap
  708. msgid "free software"
  709. msgstr "freie Software"
  710. #. type: Plain text
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  712. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  713. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  714. #. type: Plain text
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  716. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  717. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  718. #. type: Plain text
  719. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  720. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  721. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  722. #. type: cindex
  723. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  724. #, no-wrap
  725. msgid "package name"
  726. msgstr "Paketname"
  727. #. type: Plain text
  728. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  729. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  730. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  731. #. type: Plain text
  732. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  733. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  734. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  735. #. type: Plain text
  736. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  737. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  738. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  739. #. type: Plain text
  740. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  741. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  742. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  743. #. type: Plain text
  744. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  745. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  746. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  747. #. type: cindex
  748. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  749. #, no-wrap
  750. msgid "package version"
  751. msgstr "Paketversion"
  752. #. type: Plain text
  753. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  754. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  755. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  756. #. type: Plain text
  757. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  758. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  759. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  760. #. type: Plain text
  761. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  762. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  763. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  764. #. type: lisp
  765. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  766. #, no-wrap
  767. msgid ""
  768. "(define-public gtk+\n"
  769. " (package\n"
  770. " (name \"gtk+\")\n"
  771. " (version \"3.9.12\")\n"
  772. " ...))\n"
  773. "(define-public gtk+-2\n"
  774. " (package\n"
  775. " (name \"gtk+\")\n"
  776. " (version \"2.24.20\")\n"
  777. " ...))\n"
  778. msgstr ""
  779. "(define-public gtk+\n"
  780. " (package\n"
  781. " (name \"gtk+\")\n"
  782. " (version \"3.9.12\")\n"
  783. " …))\n"
  784. "(define-public gtk+-2\n"
  785. " (package\n"
  786. " (name \"gtk+\")\n"
  787. " (version \"2.24.20\")\n"
  788. " …))\n"
  789. #. type: Plain text
  790. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  791. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  792. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  793. #. type: lisp
  794. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  795. #, no-wrap
  796. msgid ""
  797. "(define-public gtk+-3.8\n"
  798. " (package\n"
  799. " (name \"gtk+\")\n"
  800. " (version \"3.8.2\")\n"
  801. " ...))\n"
  802. msgstr ""
  803. "(define-public gtk+-3.8\n"
  804. " (package\n"
  805. " (name \"gtk+\")\n"
  806. " (version \"3.8.2\")\n"
  807. " …))\n"
  808. #. type: cindex
  809. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  810. #, no-wrap
  811. msgid "version number, for VCS snapshots"
  812. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  813. #. type: Plain text
  814. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  815. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  816. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  817. #. type: Plain text
  818. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  819. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  820. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  821. #. type: example
  822. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  823. #, no-wrap
  824. msgid ""
  825. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  826. " ^ ^ ^\n"
  827. " | | `-- upstream commit ID\n"
  828. " | |\n"
  829. " | `--- Guix package revision\n"
  830. " |\n"
  831. "latest upstream version\n"
  832. msgstr ""
  833. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  834. " ^ ^ ^\n"
  835. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  836. " | |\n"
  837. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  838. " |\n"
  839. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  840. #. type: Plain text
  841. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  842. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  843. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  844. #. type: lisp
  845. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  846. #, no-wrap
  847. msgid ""
  848. "(define my-package\n"
  849. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  850. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  851. " (package\n"
  852. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  853. " (source (origin\n"
  854. " (method git-fetch)\n"
  855. " (uri (git-reference\n"
  856. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  857. " (commit commit)))\n"
  858. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  859. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  860. " ;; @dots{}\n"
  861. " )))\n"
  862. msgstr ""
  863. "(define mein-paket\n"
  864. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  865. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  866. " (package\n"
  867. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  868. " (source (origin\n"
  869. " (method git-fetch)\n"
  870. " (uri (git-reference\n"
  871. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  872. " (commit commit)))\n"
  873. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  874. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  875. " ;; …\n"
  876. " )))\n"
  877. #. type: deffn
  878. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  879. #, no-wrap
  880. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  881. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  882. #. type: deffn
  883. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  884. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  885. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
  886. #. type: lisp
  887. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  888. #, no-wrap
  889. msgid ""
  890. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  891. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  892. msgstr ""
  893. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  894. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  895. #. type: deffn
  896. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  897. #, no-wrap
  898. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  899. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
  900. #. type: deffn
  901. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  902. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  903. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
  904. #. type: cindex
  905. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  906. #, no-wrap
  907. msgid "package description"
  908. msgstr "Paketbeschreibung"
  909. #. type: cindex
  910. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  911. #, no-wrap
  912. msgid "package synopsis"
  913. msgstr "Paketzusammenfassung"
  914. #. type: Plain text
  915. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  916. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  917. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
  918. #. type: Plain text
  919. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  920. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  921. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“ —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  922. #. type: Plain text
  923. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  924. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  925. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  926. #. type: Plain text
  927. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  928. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  929. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  930. #. type: cindex
  931. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  932. #, no-wrap
  933. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  934. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  935. #. type: Plain text
  936. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  937. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  938. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  939. #. type: Plain text
  940. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  941. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  942. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  943. #. type: Plain text
  944. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  945. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  946. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  947. #. type: lisp
  948. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  949. #, no-wrap
  950. msgid ""
  951. "(package\n"
  952. " ;; @dots{}\n"
  953. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  954. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  955. msgstr ""
  956. "(package\n"
  957. " ;; …\n"
  958. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  959. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  960. #. type: Plain text
  961. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  962. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  963. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  964. #. type: lisp
  965. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  966. #, no-wrap
  967. msgid ""
  968. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  969. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  970. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  971. msgstr ""
  972. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  973. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  974. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  975. #. type: cindex
  976. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  977. #, no-wrap
  978. msgid "snippets, when to use"
  979. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  980. #. type: Plain text
  981. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  982. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  983. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  984. #. type: cindex
  985. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  986. #, no-wrap
  987. msgid "emacs, packaging"
  988. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  989. #. type: cindex
  990. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  991. #, no-wrap
  992. msgid "elisp, packaging"
  993. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  994. #. type: Plain text
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  996. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  997. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  998. #. type: Plain text
  999. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1000. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1001. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  1002. #. type: Plain text
  1003. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1004. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1005. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  1006. #. type: lisp
  1007. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1008. #, no-wrap
  1009. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1010. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1011. #. type: Plain text
  1012. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1013. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1014. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  1015. #. type: cindex
  1016. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1017. #, no-wrap
  1018. msgid "python"
  1019. msgstr "python"
  1020. #. type: Plain text
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1022. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1023. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  1024. #. type: Plain text
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1026. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1027. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
  1028. #. type: Plain text
  1029. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1030. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1031. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  1032. #. type: subsubsection
  1033. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1034. #, no-wrap
  1035. msgid "Specifying Dependencies"
  1036. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  1037. #. type: cindex
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1039. #, no-wrap
  1040. msgid "inputs, for Python packages"
  1041. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1042. #. type: Plain text
  1043. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1044. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1045. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
  1046. #. type: Plain text
  1047. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1048. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1049. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1050. #. type: itemize
  1051. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1052. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1053. msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
  1054. #. type: itemize
  1055. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1056. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1057. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1058. #. type: itemize
  1059. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1060. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1061. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1062. #. type: itemize
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1064. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1065. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1066. #. type: itemize
  1067. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1068. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1069. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1070. #. type: itemize
  1071. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1072. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1073. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1074. #. type: cindex
  1075. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1076. #, no-wrap
  1077. msgid "perl"
  1078. msgstr "perl"
  1079. #. type: Plain text
  1080. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1081. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1082. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1083. #. type: cindex
  1084. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1085. #, no-wrap
  1086. msgid "java"
  1087. msgstr "java"
  1088. #. type: Plain text
  1089. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1090. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1091. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1092. #. type: Plain text
  1093. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1094. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1095. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1096. #. type: Plain text
  1097. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1098. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1099. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1100. #. type: cindex
  1101. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1102. #, no-wrap
  1103. msgid "rust"
  1104. msgstr "rust"
  1105. #. type: Plain text
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1107. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1108. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1109. #. type: Plain text
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1111. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1112. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1113. #. type: Plain text
  1114. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1115. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1116. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1117. #. type: Plain text
  1118. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1119. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1120. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1121. #. type: Plain text
  1122. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1123. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1124. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1125. #. type: cindex
  1126. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1915
  1127. #, no-wrap
  1128. msgid "fonts"
  1129. msgstr "Schriftarten"
  1130. #. type: Plain text
  1131. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1132. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1133. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1134. #. type: Plain text
  1135. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1136. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1137. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1138. #. type: Plain text
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1140. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1141. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1142. #. type: Plain text
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1144. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1145. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1146. #. type: Plain text
  1147. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1148. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1149. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1150. #. type: Plain text
  1151. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1152. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1153. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1154. #. type: subsection
  1155. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1156. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1157. #, no-wrap
  1158. msgid "Programming Paradigm"
  1159. msgstr "Programmierparadigmen"
  1160. #. type: menuentry
  1161. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1162. msgid "How to compose your elements."
  1163. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1164. #. type: subsection
  1165. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1166. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1167. #, no-wrap
  1168. msgid "Modules"
  1169. msgstr "Module"
  1170. #. type: menuentry
  1171. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1172. msgid "Where to store your code?"
  1173. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1174. #. type: subsection
  1175. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1176. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1177. #, no-wrap
  1178. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1179. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1180. #. type: menuentry
  1181. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1182. msgid "Implementing data structures."
  1183. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1184. #. type: subsection
  1185. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1186. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1187. #, no-wrap
  1188. msgid "Formatting Code"
  1189. msgstr "Formatierung von Code"
  1190. #. type: menuentry
  1191. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1192. msgid "Writing conventions."
  1193. msgstr "Schreibkonventionen."
  1194. #. type: Plain text
  1195. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1196. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1197. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1198. #. type: Plain text
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1200. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1201. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1202. #. type: Plain text
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1204. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1205. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1206. #. type: Plain text
  1207. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1208. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1209. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1210. #. type: Plain text
  1211. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1212. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1213. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  1214. #. type: cindex
  1215. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1216. #, no-wrap
  1217. msgid "formatting code"
  1218. msgstr "Formatierung von Code"
  1219. #. type: cindex
  1220. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1221. #, no-wrap
  1222. msgid "coding style"
  1223. msgstr "Code-Stil"
  1224. #. type: Plain text
  1225. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1226. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1227. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1228. #. type: Plain text
  1229. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1230. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1231. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1232. #. type: cindex
  1233. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1234. #, no-wrap
  1235. msgid "indentation, of code"
  1236. msgstr "Einrückung, Code-"
  1237. #. type: cindex
  1238. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1239. #, no-wrap
  1240. msgid "formatting, of code"
  1241. msgstr "Formatierung, Code-"
  1242. #. type: Plain text
  1243. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1244. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1245. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1246. #. type: example
  1247. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1248. #, no-wrap
  1249. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1250. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  1251. #. type: Plain text
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1253. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1254. msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  1255. #. type: example
  1256. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1257. #, no-wrap
  1258. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1259. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  1260. #. type: cindex
  1261. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1262. #, no-wrap
  1263. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1264. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1265. #. type: Plain text
  1266. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1267. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1268. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1269. #. type: Plain text
  1270. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1271. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1272. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1273. #. type: Plain text
  1274. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1275. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1276. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1277. #. type: Plain text
  1278. #: guix-git/doc/contributing.texi:1001
  1279. #, fuzzy
  1280. #| msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1281. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1282. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1283. #. type: Plain text
  1284. #: guix-git/doc/contributing.texi:1008
  1285. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1286. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1287. #. type: Plain text
  1288. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1289. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1290. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1291. #. type: Plain text
  1292. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1293. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1294. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1295. #. type: code{#1}
  1296. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017 guix-git/doc/contributing.texi:1220
  1297. #, no-wrap
  1298. msgid "git format-patch"
  1299. msgstr "git format-patch"
  1300. #. type: code{#1}
  1301. #: guix-git/doc/contributing.texi:1018
  1302. #, no-wrap
  1303. msgid "git-format-patch"
  1304. msgstr "git-format-patch"
  1305. #. type: enumerate
  1306. #: guix-git/doc/contributing.texi:1022
  1307. msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  1308. msgstr "Wir legen Ihnen nahe, den Patch mit dem Befehl @code{git format-patch --base} zu erstellen, damit der Commit erkennbar ist, auf den Ihr Patch angewendet werden kann."
  1309. #. type: enumerate
  1310. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1311. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1312. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1313. #. type: enumerate
  1314. #: guix-git/doc/contributing.texi:1032
  1315. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1316. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1317. #. type: enumerate
  1318. #: guix-git/doc/contributing.texi:1037
  1319. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1320. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1321. #. type: enumerate
  1322. #: guix-git/doc/contributing.texi:1041
  1323. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1324. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1325. #. type: enumerate
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:1049
  1327. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1328. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1329. #. type: lisp
  1330. #: guix-git/doc/contributing.texi:1054
  1331. #, no-wrap
  1332. msgid ""
  1333. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1334. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1335. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1336. msgstr ""
  1337. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1338. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1339. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1340. #. type: enumerate
  1341. #: guix-git/doc/contributing.texi:1057
  1342. msgid "Then reconfigure your system."
  1343. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1344. #. type: enumerate
  1345. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1346. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1347. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1348. #. type: example
  1349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1065
  1350. #, no-wrap
  1351. msgid ""
  1352. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1353. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1354. msgstr ""
  1355. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1356. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1357. #. type: cindex
  1358. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1359. #, no-wrap
  1360. msgid "bundling"
  1361. msgstr "gebündelt"
  1362. #. type: enumerate
  1363. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1364. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1365. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1366. #. type: enumerate
  1367. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1368. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1369. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1370. #. type: enumerate
  1371. #: guix-git/doc/contributing.texi:1089
  1372. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1373. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1374. #. type: enumerate
  1375. #: guix-git/doc/contributing.texi:1094
  1376. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1377. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1378. #. type: cindex
  1379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1096
  1380. #, no-wrap
  1381. msgid "branching strategy"
  1382. msgstr "Branching-Strategie"
  1383. #. type: cindex
  1384. #: guix-git/doc/contributing.texi:1097
  1385. #, no-wrap
  1386. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1387. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1388. #. type: enumerate
  1389. #: guix-git/doc/contributing.texi:1100
  1390. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1391. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1392. #. type: item
  1393. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1394. #, no-wrap
  1395. msgid "300 dependent packages or less"
  1396. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1397. #. type: table
  1398. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1399. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1400. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1401. #. type: item
  1402. #: guix-git/doc/contributing.texi:1105
  1403. #, no-wrap
  1404. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1405. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1406. #. type: table
  1407. #: guix-git/doc/contributing.texi:1111
  1408. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1409. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1410. #. type: item
  1411. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1412. #, no-wrap
  1413. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1414. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1415. #. type: table
  1416. #: guix-git/doc/contributing.texi:1117
  1417. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1418. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1419. #. type: enumerate
  1420. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1421. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1422. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1423. #. type: enumerate
  1424. #: guix-git/doc/contributing.texi:1133
  1425. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1426. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1427. #. type: cindex
  1428. #: guix-git/doc/contributing.texi:1135
  1429. #, no-wrap
  1430. msgid "determinism, of build processes"
  1431. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1432. #. type: cindex
  1433. #: guix-git/doc/contributing.texi:1136
  1434. #, no-wrap
  1435. msgid "reproducible builds, checking"
  1436. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1437. #. type: enumerate
  1438. #: guix-git/doc/contributing.texi:1140
  1439. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1440. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1441. #. type: enumerate
  1442. #: guix-git/doc/contributing.texi:1143
  1443. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1444. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1445. #. type: example
  1446. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1447. #, no-wrap
  1448. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1449. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1450. #. type: enumerate
  1451. #: guix-git/doc/contributing.texi:1150
  1452. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1453. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1454. #. type: enumerate
  1455. #: guix-git/doc/contributing.texi:1160
  1456. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1457. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1458. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1459. #. type: enumerate
  1460. #: guix-git/doc/contributing.texi:1166
  1461. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1462. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1463. #. type: enumerate
  1464. #: guix-git/doc/contributing.texi:1170
  1465. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1466. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1467. #. type: enumerate
  1468. #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
  1469. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1470. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1471. #. type: enumerate
  1472. #: guix-git/doc/contributing.texi:1178
  1473. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1474. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung, womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{etc/indent-code.el} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1475. #. type: enumerate
  1476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1477. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1478. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1479. #. type: enumerate
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  1481. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1482. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1483. #. type: enumerate
  1484. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1485. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1486. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1487. #. type: example
  1488. #: guix-git/doc/contributing.texi:1195
  1489. #, no-wrap
  1490. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1491. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1492. #. type: Plain text
  1493. #: guix-git/doc/contributing.texi:1208
  1494. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1495. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1496. #. type: Plain text
  1497. #: guix-git/doc/contributing.texi:1213
  1498. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1499. msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
  1500. #. type: Plain text
  1501. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1502. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1503. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1504. #. type: subsection
  1505. #: guix-git/doc/contributing.texi:1217 guix-git/doc/contributing.texi:1218
  1506. #, fuzzy, no-wrap
  1507. #| msgid "Configuring the Shell"
  1508. msgid "Configuring Git"
  1509. msgstr "Shell-Konfiguration"
  1510. #. type: cindex
  1511. #: guix-git/doc/contributing.texi:1219
  1512. #, fuzzy, no-wrap
  1513. #| msgid "configuration"
  1514. msgid "git configuration"
  1515. msgstr "configuration"
  1516. #. type: code{#1}
  1517. #: guix-git/doc/contributing.texi:1221 guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1518. #, no-wrap
  1519. msgid "git send-email"
  1520. msgstr "git send-email"
  1521. #. type: Plain text
  1522. #: guix-git/doc/contributing.texi:1229
  1523. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1524. msgstr ""
  1525. #. type: Plain text
  1526. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1527. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1528. msgstr ""
  1529. #. type: example
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1531. #, no-wrap
  1532. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1533. msgstr ""
  1534. #. type: Plain text
  1535. #: guix-git/doc/contributing.texi:1242
  1536. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1537. msgstr ""
  1538. #. type: Plain text
  1539. #: guix-git/doc/contributing.texi:1247
  1540. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1541. msgstr ""
  1542. #. type: example
  1543. #: guix-git/doc/contributing.texi:1251
  1544. #, no-wrap
  1545. msgid ""
  1546. "git config --local format.thread shallow\n"
  1547. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1548. msgstr ""
  1549. #. type: anchor{#1}
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1253 guix-git/doc/contributing.texi:1255
  1551. #, no-wrap
  1552. msgid "Sending a Patch Series"
  1553. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1554. #. type: cindex
  1555. #: guix-git/doc/contributing.texi:1255
  1556. #, no-wrap
  1557. msgid "patch series"
  1558. msgstr "Patch-Reihe"
  1559. #. type: Plain text
  1560. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1561. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1562. msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  1563. #. type: Plain text
  1564. #: guix-git/doc/contributing.texi:1272
  1565. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1566. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
  1567. #. type: subsection
  1568. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1279
  1569. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1570. #, no-wrap
  1571. msgid "The Issue Tracker"
  1572. msgstr "Der Issue-Tracker"
  1573. #. type: menuentry
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1575. msgid "The official bug and patch tracker."
  1576. msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
  1577. #. type: subsection
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1579. #: guix-git/doc/contributing.texi:1294
  1580. #, no-wrap
  1581. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1582. msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
  1583. #. type: menuentry
  1584. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1585. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1586. msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
  1587. #. type: subsection
  1588. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1333
  1589. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1590. #, no-wrap
  1591. msgid "Debbugs Usertags"
  1592. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1593. #. type: menuentry
  1594. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1595. msgid "Tag reports with custom labels."
  1596. msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
  1597. #. type: cindex
  1598. #: guix-git/doc/contributing.texi:1282
  1599. #, no-wrap
  1600. msgid "bug reports, tracking"
  1601. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  1602. #. type: cindex
  1603. #: guix-git/doc/contributing.texi:1283
  1604. #, no-wrap
  1605. msgid "patch submissions, tracking"
  1606. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  1607. #. type: cindex
  1608. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1609. #, no-wrap
  1610. msgid "issue tracking"
  1611. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  1612. #. type: cindex
  1613. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1614. #, no-wrap
  1615. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1616. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  1617. #. type: Plain text
  1618. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1619. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1620. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  1621. #. type: Plain text
  1622. #: guix-git/doc/contributing.texi:1298
  1623. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1624. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  1625. #. type: itemize
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1307
  1627. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1628. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  1629. #. type: itemize
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1631. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1632. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  1633. #. type: itemize
  1634. #: guix-git/doc/contributing.texi:1311
  1635. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1636. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  1637. #. type: Plain text
  1638. #: guix-git/doc/contributing.texi:1316
  1639. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1640. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1641. #. type: Plain text
  1642. #: guix-git/doc/contributing.texi:1319
  1643. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1644. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  1645. #. type: example
  1646. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1647. #, no-wrap
  1648. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1649. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1650. #. type: Plain text
  1651. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1652. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1653. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  1654. #. type: example
  1655. #: guix-git/doc/contributing.texi:1328
  1656. #, no-wrap
  1657. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1658. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1659. #. type: Plain text
  1660. #: guix-git/doc/contributing.texi:1332
  1661. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1662. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  1663. #. type: cindex
  1664. #: guix-git/doc/contributing.texi:1336
  1665. #, no-wrap
  1666. msgid "usertags, for debbugs"
  1667. msgstr "Usertags, für Debbugs"
  1668. #. type: cindex
  1669. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1670. #, no-wrap
  1671. msgid "Debbugs usertags"
  1672. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1673. #. type: Plain text
  1674. #: guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1675. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1676. msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
  1677. #. type: Plain text
  1678. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1679. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1680. msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1681. #. type: Plain text
  1682. #: guix-git/doc/contributing.texi:1353
  1683. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1684. msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
  1685. #. type: Plain text
  1686. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1687. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1688. msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
  1689. #. type: item
  1690. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361 guix-git/doc/guix.texi:542
  1691. #, no-wrap
  1692. msgid "powerpc64le-linux"
  1693. msgstr "powerpc64le-linux"
  1694. #. type: table
  1695. #: guix-git/doc/contributing.texi:1369
  1696. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1697. msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
  1698. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1699. #. type: item
  1700. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1701. #. type: cindex
  1702. #: guix-git/doc/contributing.texi:1370 guix-git/doc/guix.texi:3045
  1703. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  1704. #, no-wrap
  1705. msgid "reproducibility"
  1706. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  1707. #. type: table
  1708. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1709. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1710. msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
  1711. #. type: Plain text
  1712. #: guix-git/doc/contributing.texi:1381
  1713. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1714. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
  1715. #. type: cindex
  1716. #: guix-git/doc/contributing.texi:1385
  1717. #, no-wrap
  1718. msgid "commit access, for developers"
  1719. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  1720. #. type: Plain text
  1721. #: guix-git/doc/contributing.texi:1391
  1722. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1723. msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen."
  1724. #. type: Plain text
  1725. #: guix-git/doc/contributing.texi:1395
  1726. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1727. msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
  1728. #. type: subsection
  1729. #: guix-git/doc/contributing.texi:1396
  1730. #, no-wrap
  1731. msgid "Applying for Commit Access"
  1732. msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
  1733. #. type: Plain text
  1734. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400
  1735. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1736. msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  1737. #. type: enumerate
  1738. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409
  1739. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1740. msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  1741. #. type: enumerate
  1742. #: guix-git/doc/contributing.texi:1415
  1743. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1744. msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  1745. #. type: enumerate
  1746. #: guix-git/doc/contributing.texi:1422
  1747. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1748. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  1749. #. type: enumerate
  1750. #: guix-git/doc/contributing.texi:1428
  1751. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1752. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1753. #. type: example
  1754. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1755. #, no-wrap
  1756. msgid "digest-algo sha512\n"
  1757. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1758. #. type: enumerate
  1759. #: guix-git/doc/contributing.texi:1436
  1760. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1761. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  1762. #. type: cindex
  1763. #: guix-git/doc/contributing.texi:1438
  1764. #, no-wrap
  1765. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1766. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  1767. #. type: enumerate
  1768. #: guix-git/doc/contributing.texi:1443
  1769. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1770. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  1771. #. type: quotation
  1772. #: guix-git/doc/contributing.texi:1444 guix-git/doc/guix.texi:16976
  1773. #, no-wrap
  1774. msgid "Important"
  1775. msgstr "Wichtig"
  1776. #. type: quotation
  1777. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1778. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1779. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  1780. #. type: enumerate
  1781. #: guix-git/doc/contributing.texi:1450
  1782. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1783. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  1784. #. type: enumerate
  1785. #: guix-git/doc/contributing.texi:1453
  1786. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1787. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  1788. #. type: enumerate
  1789. #: guix-git/doc/contributing.texi:1458
  1790. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1791. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  1792. #. type: quotation
  1793. #: guix-git/doc/contributing.texi:1464
  1794. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1795. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  1796. #. type: quotation
  1797. #: guix-git/doc/contributing.texi:1468
  1798. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1799. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  1800. #. type: Plain text
  1801. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1802. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1803. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  1804. #. type: example
  1805. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1806. #, no-wrap
  1807. msgid ""
  1808. "git config commit.gpgsign true\n"
  1809. "\n"
  1810. msgstr ""
  1811. "git config commit.gpgsign true\n"
  1812. "\n"
  1813. #. type: example
  1814. #: guix-git/doc/contributing.texi:1481
  1815. #, no-wrap
  1816. msgid ""
  1817. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1818. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1819. msgstr ""
  1820. "# Ersetzen Sie den Fingerabdruck durch Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel.\n"
  1821. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1822. #. type: Plain text
  1823. #: guix-git/doc/contributing.texi:1486
  1824. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1825. msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
  1826. #. type: example
  1827. #: guix-git/doc/contributing.texi:1489
  1828. #, no-wrap
  1829. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1830. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1831. #. type: subsection
  1832. #: guix-git/doc/contributing.texi:1491
  1833. #, no-wrap
  1834. msgid "Commit Policy"
  1835. msgstr "Commit-Richtlinie"
  1836. #. type: Plain text
  1837. #: guix-git/doc/contributing.texi:1496
  1838. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1839. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  1840. #. type: Plain text
  1841. #: guix-git/doc/contributing.texi:1501
  1842. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1843. msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  1844. #. type: Plain text
  1845. #: guix-git/doc/contributing.texi:1510
  1846. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1847. msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  1848. #. type: Plain text
  1849. #: guix-git/doc/contributing.texi:1515
  1850. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1851. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu — z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  1852. #. type: Plain text
  1853. #: guix-git/doc/contributing.texi:1519
  1854. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1855. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  1856. #. type: example
  1857. #: guix-git/doc/contributing.texi:1522
  1858. #, no-wrap
  1859. msgid "make check-channel-news\n"
  1860. msgstr "make check-channel-news\n"
  1861. #. type: Plain text
  1862. #: guix-git/doc/contributing.texi:1528
  1863. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1864. msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  1865. #. type: Plain text
  1866. #: guix-git/doc/contributing.texi:1531
  1867. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1868. msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  1869. #. type: subsection
  1870. #: guix-git/doc/contributing.texi:1532
  1871. #, no-wrap
  1872. msgid "Addressing Issues"
  1873. msgstr "Mit Fehlern umgehen"
  1874. #. type: Plain text
  1875. #: guix-git/doc/contributing.texi:1543
  1876. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1877. msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
  1878. #. type: Plain text
  1879. #: guix-git/doc/contributing.texi:1548
  1880. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1881. msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
  1882. #. type: cindex
  1883. #: guix-git/doc/contributing.texi:1549
  1884. #, no-wrap
  1885. msgid "reverting commits"
  1886. msgstr "Revert von Commits"
  1887. #. type: Plain text
  1888. #: guix-git/doc/contributing.texi:1555
  1889. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1890. msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
  1891. #. type: Plain text
  1892. #: guix-git/doc/contributing.texi:1561
  1893. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1894. msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Commitern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Commiter(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
  1895. #. type: Plain text
  1896. #: guix-git/doc/contributing.texi:1570
  1897. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1898. msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
  1899. #. type: subsection
  1900. #: guix-git/doc/contributing.texi:1571
  1901. #, no-wrap
  1902. msgid "Commit Revocation"
  1903. msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
  1904. #. type: Plain text
  1905. #: guix-git/doc/contributing.texi:1578
  1906. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1907. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  1908. #. type: Plain text
  1909. #: guix-git/doc/contributing.texi:1588
  1910. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1911. msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat — selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
  1912. #. type: item
  1913. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  1914. #, no-wrap
  1915. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1916. msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
  1917. #. type: item
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1591
  1919. #, no-wrap
  1920. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1921. msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
  1922. #. type: item
  1923. #: guix-git/doc/contributing.texi:1592
  1924. #, no-wrap
  1925. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1926. msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
  1927. #. type: Plain text
  1928. #: guix-git/doc/contributing.texi:1599
  1929. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  1930. msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
  1931. #. type: subsection
  1932. #: guix-git/doc/contributing.texi:1600
  1933. #, no-wrap
  1934. msgid "Helping Out"
  1935. msgstr "Aushelfen"
  1936. #. type: Plain text
  1937. #: guix-git/doc/contributing.texi:1607
  1938. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1939. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  1940. #. type: cindex
  1941. #: guix-git/doc/contributing.texi:1611
  1942. #, no-wrap
  1943. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1944. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  1945. #. type: Plain text
  1946. #: guix-git/doc/contributing.texi:1617
  1947. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1948. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  1949. #. type: example
  1950. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  1951. #, no-wrap
  1952. msgid "make update-guix-package\n"
  1953. msgstr "make update-guix-package\n"
  1954. #. type: Plain text
  1955. #: guix-git/doc/contributing.texi:1627
  1956. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1957. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  1958. #. type: Plain text
  1959. #: guix-git/doc/contributing.texi:1631
  1960. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1961. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  1962. #. type: example
  1963. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  1964. #, no-wrap
  1965. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1966. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1967. #. type: Plain text
  1968. #: guix-git/doc/contributing.texi:1639
  1969. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1970. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  1971. #. type: Plain text
  1972. #: guix-git/doc/contributing.texi:1644
  1973. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1974. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  1975. #. type: cindex
  1976. #: guix-git/doc/contributing.texi:1645
  1977. #, no-wrap
  1978. msgid "translation"
  1979. msgstr "Übersetzung"
  1980. #. type: cindex
  1981. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  1982. #, no-wrap
  1983. msgid "l10n"
  1984. msgstr "l10n"
  1985. #. type: cindex
  1986. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  1987. #, no-wrap
  1988. msgid "i18n"
  1989. msgstr "i18n"
  1990. #. type: cindex
  1991. #: guix-git/doc/contributing.texi:1648
  1992. #, no-wrap
  1993. msgid "native language support"
  1994. msgstr "Native Language Support"
  1995. #. type: Plain text
  1996. #: guix-git/doc/contributing.texi:1658
  1997. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  1998. msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
  1999. #. type: Plain text
  2000. #: guix-git/doc/contributing.texi:1664
  2001. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2002. msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
  2003. #. type: Plain text
  2004. #: guix-git/doc/contributing.texi:1671
  2005. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2006. msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
  2007. #. type: Plain text
  2008. #: guix-git/doc/contributing.texi:1676
  2009. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2010. msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2011. #. type: Plain text
  2012. #: guix-git/doc/contributing.texi:1678
  2013. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2014. msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
  2015. #. type: item
  2016. #: guix-git/doc/contributing.texi:1680
  2017. #, no-wrap
  2018. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2019. msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
  2020. #. type: itemize
  2021. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2022. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2023. msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
  2024. #. type: item
  2025. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2026. #, no-wrap
  2027. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2028. msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
  2029. #. type: itemize
  2030. #: guix-git/doc/contributing.texi:1684
  2031. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2032. msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
  2033. #. type: item
  2034. #: guix-git/doc/contributing.texi:1684
  2035. #, no-wrap
  2036. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2037. msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
  2038. #. type: itemize
  2039. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2040. msgid "blog posts and multimedia content."
  2041. msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
  2042. #. type: item
  2043. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2044. #, no-wrap
  2045. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2046. msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
  2047. #. type: item
  2048. #: guix-git/doc/contributing.texi:1687
  2049. #, no-wrap
  2050. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2051. msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
  2052. #. type: subsubheading
  2053. #: guix-git/doc/contributing.texi:1690
  2054. #, no-wrap
  2055. msgid "General Directions"
  2056. msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
  2057. #. type: Plain text
  2058. #: guix-git/doc/contributing.texi:1698
  2059. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2060. msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
  2061. #. type: Plain text
  2062. #: guix-git/doc/contributing.texi:1703
  2063. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2064. msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
  2065. #. type: Plain text
  2066. #: guix-git/doc/contributing.texi:1714
  2067. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2068. msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
  2069. #. type: Plain text
  2070. #: guix-git/doc/contributing.texi:1719
  2071. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2072. msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
  2073. #. type: subsubheading
  2074. #: guix-git/doc/contributing.texi:1720
  2075. #, no-wrap
  2076. msgid "Translation Components"
  2077. msgstr "Übersetzungskomponenten"
  2078. #. type: Plain text
  2079. #: guix-git/doc/contributing.texi:1725
  2080. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2081. msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
  2082. #. type: item
  2083. #: guix-git/doc/contributing.texi:1727 guix-git/doc/guix.texi:8868
  2084. #, no-wrap
  2085. msgid "guix"
  2086. msgstr "guix"
  2087. #. type: table
  2088. #: guix-git/doc/contributing.texi:1732
  2089. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2090. msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
  2091. #. type: table
  2092. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2093. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2094. msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
  2095. #. type: table
  2096. #: guix-git/doc/contributing.texi:1745
  2097. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2098. msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
  2099. #. type: table
  2100. #: guix-git/doc/contributing.texi:1753
  2101. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2102. msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
  2103. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2104. #. type: item
  2105. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2106. #. type: cindex
  2107. #: guix-git/doc/contributing.texi:1754 guix-git/doc/guix.texi:2963
  2108. #, no-wrap
  2109. msgid "packages"
  2110. msgstr "Pakete"
  2111. #. type: table
  2112. #: guix-git/doc/contributing.texi:1759
  2113. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2114. msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
  2115. #. type: table
  2116. #: guix-git/doc/contributing.texi:1768
  2117. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2118. msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
  2119. #. type: item
  2120. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2121. #, no-wrap
  2122. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2123. msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
  2124. #. type: table
  2125. #: guix-git/doc/contributing.texi:1773
  2126. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2127. msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
  2128. #. type: item
  2129. #: guix-git/doc/contributing.texi:1775
  2130. #, no-wrap
  2131. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2132. msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
  2133. #. type: itemize
  2134. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2135. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2136. msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
  2137. #. type: item
  2138. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2139. #, no-wrap
  2140. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2141. msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
  2142. #. type: itemize
  2143. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2144. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2145. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
  2146. #. type: item
  2147. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2148. #, no-wrap
  2149. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2150. msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
  2151. #. type: itemize
  2152. #: guix-git/doc/contributing.texi:1783
  2153. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2154. msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
  2155. #. type: table
  2156. #: guix-git/doc/contributing.texi:1788
  2157. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2158. msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
  2159. #. type: table
  2160. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2161. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2162. msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
  2163. #. type: table
  2164. #: guix-git/doc/contributing.texi:1803
  2165. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2166. msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
  2167. #. type: table
  2168. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2169. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2170. msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
  2171. #. type: item
  2172. #: guix-git/doc/contributing.texi:1814
  2173. #, no-wrap
  2174. msgid "website"
  2175. msgstr "website"
  2176. #. type: table
  2177. #: guix-git/doc/contributing.texi:1821
  2178. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2179. msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
  2180. #. type: example
  2181. #: guix-git/doc/contributing.texi:1828
  2182. #, no-wrap
  2183. msgid ""
  2184. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2185. "#. in the English (en) manual.\n"
  2186. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2187. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2188. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2189. msgstr ""
  2190. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2191. "#. in the English (en) manual.\n"
  2192. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2193. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2194. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2195. #. type: table
  2196. #: guix-git/doc/contributing.texi:1831
  2197. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2198. msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
  2199. #. type: Plain text
  2200. #: guix-git/doc/contributing.texi:1839
  2201. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2202. msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
  2203. #. type: subsubheading
  2204. #: guix-git/doc/contributing.texi:1840
  2205. #, no-wrap
  2206. msgid "Outside of Weblate"
  2207. msgstr "Abseits von Weblate"
  2208. #. type: Plain text
  2209. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2210. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2211. msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
  2212. #. type: item
  2213. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2214. #, no-wrap
  2215. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2216. msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
  2217. #. type: itemize
  2218. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2219. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2220. msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
  2221. #. type: item
  2222. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2223. #, no-wrap
  2224. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2225. msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
  2226. #. type: item
  2227. #: guix-git/doc/contributing.texi:1852
  2228. #, no-wrap
  2229. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2230. msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
  2231. #. type: item
  2232. #: guix-git/doc/contributing.texi:1853
  2233. #, no-wrap
  2234. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2235. msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
  2236. #. type: itemize
  2237. #: guix-git/doc/contributing.texi:1855
  2238. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2239. msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
  2240. #. type: item
  2241. #: guix-git/doc/contributing.texi:1855
  2242. #, no-wrap
  2243. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2244. msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
  2245. #. type: itemize
  2246. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2247. msgid "translated."
  2248. msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
  2249. #. type: subsubheading
  2250. #: guix-git/doc/contributing.texi:1859
  2251. #, no-wrap
  2252. msgid "Translation Infrastructure"
  2253. msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
  2254. #. type: Plain text
  2255. #: guix-git/doc/contributing.texi:1870
  2256. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2257. msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
  2258. #. type: Plain text
  2259. #: guix-git/doc/contributing.texi:1874
  2260. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2261. msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
  2262. #. type: Plain text
  2263. #: guix-git/doc/contributing.texi:1880
  2264. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2265. msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
  2266. #. type: Plain text
  2267. #: guix-git/doc/contributing.texi:1884
  2268. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2269. msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
  2270. #. type: item
  2271. #: guix-git/doc/contributing.texi:1886
  2272. #, no-wrap
  2273. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2274. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
  2275. #. type: itemize
  2276. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2277. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2278. msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
  2279. #. type: item
  2280. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2281. #, no-wrap
  2282. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2283. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
  2284. #. type: itemize
  2285. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2286. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2287. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2288. #. type: item
  2289. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2290. #, no-wrap
  2291. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2292. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
  2293. #. type: itemize
  2294. #: guix-git/doc/contributing.texi:1901
  2295. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2296. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2297. #. type: item
  2298. #: guix-git/doc/contributing.texi:1901
  2299. #, no-wrap
  2300. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2301. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
  2302. #. type: itemize
  2303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2304. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2305. msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
  2306. #. type: Plain text
  2307. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2308. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2309. msgstr ""
  2310. "@documentencoding UTF-8\n"
  2311. "@documentlanguage de\n"
  2312. "@frenchspacing on"
  2313. #. type: title
  2314. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:128
  2315. #, no-wrap
  2316. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2317. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  2318. #. type: include
  2319. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2320. #, no-wrap
  2321. msgid "version.texi"
  2322. msgstr "version-de.texi"
  2323. #. type: copying
  2324. #: guix-git/doc/guix.texi:101
  2325. #, fuzzy
  2326. #| msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2327. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@*"
  2328. msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2329. #. type: copying
  2330. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  2331. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2332. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  2333. #. type: dircategory
  2334. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  2335. #, no-wrap
  2336. msgid "System administration"
  2337. msgstr "Systemadministration"
  2338. #. type: menuentry
  2339. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2340. msgid "Guix: (guix)"
  2341. msgstr "Guix: (guix.de)"
  2342. #. type: menuentry
  2343. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2344. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2345. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  2346. #. type: menuentry
  2347. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2348. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2349. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  2350. #. type: menuentry
  2351. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2352. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2353. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  2354. #. type: menuentry
  2355. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2356. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2357. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  2358. #. type: menuentry
  2359. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2360. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2361. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  2362. #. type: menuentry
  2363. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2364. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2365. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  2366. #. type: menuentry
  2367. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2368. msgid "Update the list of available packages."
  2369. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  2370. #. type: menuentry
  2371. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2372. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2373. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  2374. #. type: menuentry
  2375. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2376. msgid "Manage the operating system configuration."
  2377. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  2378. #. type: menuentry
  2379. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2380. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2381. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  2382. #. type: menuentry
  2383. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2384. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2385. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  2386. #. type: dircategory
  2387. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2388. #, no-wrap
  2389. msgid "Software development"
  2390. msgstr "Softwareentwicklung"
  2391. #. type: menuentry
  2392. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2393. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2394. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  2395. #. type: menuentry
  2396. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2397. msgid "Building development environments with Guix."
  2398. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  2399. #. type: menuentry
  2400. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2401. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2402. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  2403. #. type: menuentry
  2404. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2405. msgid "Building packages."
  2406. msgstr "Erstellen von Paketen."
  2407. #. type: menuentry
  2408. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2409. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2410. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  2411. #. type: menuentry
  2412. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2413. msgid "Creating binary bundles."
  2414. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  2415. #. type: subtitle
  2416. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2417. #, no-wrap
  2418. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2419. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  2420. #. type: author
  2421. #: guix-git/doc/guix.texi:130
  2422. #, no-wrap
  2423. msgid "The GNU Guix Developers"
  2424. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  2425. #. type: titlepage
  2426. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2427. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2428. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2429. #. type: node
  2430. #: guix-git/doc/guix.texi:143
  2431. #, no-wrap
  2432. msgid "Top"
  2433. msgstr "Top"
  2434. #. type: top
  2435. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2436. #, no-wrap
  2437. msgid "GNU Guix"
  2438. msgstr "GNU Guix"
  2439. #. type: Plain text
  2440. #: guix-git/doc/guix.texi:148
  2441. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2442. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  2443. #. type: Plain text
  2444. #: guix-git/doc/guix.texi:160
  2445. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2446. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
  2447. #. type: chapter
  2448. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:189
  2449. #: guix-git/doc/guix.texi:394 guix-git/doc/guix.texi:395
  2450. #, no-wrap
  2451. msgid "Introduction"
  2452. msgstr "Einführung"
  2453. #. type: menuentry
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2455. msgid "What is Guix about?"
  2456. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  2457. #. type: chapter
  2458. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:194
  2459. #: guix-git/doc/guix.texi:575 guix-git/doc/guix.texi:576
  2460. #, no-wrap
  2461. msgid "Installation"
  2462. msgstr "Installation"
  2463. #. type: menuentry
  2464. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2465. msgid "Installing Guix."
  2466. msgstr "Guix installieren."
  2467. #. type: chapter
  2468. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:210
  2469. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2035
  2470. #, no-wrap
  2471. msgid "System Installation"
  2472. msgstr "Systeminstallation"
  2473. #. type: menuentry
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2475. msgid "Installing the whole operating system."
  2476. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  2477. #. type: chapter
  2478. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:2752
  2479. #: guix-git/doc/guix.texi:2753
  2480. #, no-wrap
  2481. msgid "Getting Started"
  2482. msgstr "Einstieg in Guix"
  2483. #. type: menuentry
  2484. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2485. msgid "Your first steps."
  2486. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  2487. #. type: chapter
  2488. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:227
  2489. #: guix-git/doc/guix.texi:2960 guix-git/doc/guix.texi:2961
  2490. #, no-wrap
  2491. msgid "Package Management"
  2492. msgstr "Paketverwaltung"
  2493. #. type: menuentry
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2495. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2496. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  2497. #. type: chapter
  2498. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:250
  2499. #: guix-git/doc/guix.texi:5015 guix-git/doc/guix.texi:5016
  2500. #, no-wrap
  2501. msgid "Channels"
  2502. msgstr "Kanäle"
  2503. #. type: menuentry
  2504. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2505. msgid "Customizing the package collection."
  2506. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  2507. #. type: chapter
  2508. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:264
  2509. #: guix-git/doc/guix.texi:5543 guix-git/doc/guix.texi:5544
  2510. #, no-wrap
  2511. msgid "Development"
  2512. msgstr "Entwicklung"
  2513. #. type: menuentry
  2514. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2515. msgid "Guix-aided software development."
  2516. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  2517. #. type: chapter
  2518. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:271
  2519. #: guix-git/doc/guix.texi:6398 guix-git/doc/guix.texi:6399
  2520. #, no-wrap
  2521. msgid "Programming Interface"
  2522. msgstr "Programmierschnittstelle"
  2523. #. type: menuentry
  2524. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2525. msgid "Using Guix in Scheme."
  2526. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  2527. #. type: chapter
  2528. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:290
  2529. #: guix-git/doc/guix.texi:10222 guix-git/doc/guix.texi:10223
  2530. #, no-wrap
  2531. msgid "Utilities"
  2532. msgstr "Zubehör"
  2533. #. type: menuentry
  2534. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2535. msgid "Package management commands."
  2536. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  2537. #. type: chapter
  2538. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:315
  2539. #: guix-git/doc/guix.texi:13538 guix-git/doc/guix.texi:13539
  2540. #, no-wrap
  2541. msgid "System Configuration"
  2542. msgstr "Systemkonfiguration"
  2543. #. type: menuentry
  2544. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2545. msgid "Configuring the operating system."
  2546. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  2547. #. type: chapter
  2548. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:35367
  2549. #: guix-git/doc/guix.texi:35368
  2550. #, no-wrap
  2551. msgid "Home Configuration"
  2552. msgstr "Persönliche Konfiguration"
  2553. #. type: menuentry
  2554. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2555. msgid "Configuring the home environment."
  2556. msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
  2557. #. type: chapter
  2558. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36108
  2559. #: guix-git/doc/guix.texi:36109
  2560. #, no-wrap
  2561. msgid "Documentation"
  2562. msgstr "Dokumentation"
  2563. #. type: menuentry
  2564. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2565. msgid "Browsing software user manuals."
  2566. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  2567. #. type: chapter
  2568. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:381
  2569. #: guix-git/doc/guix.texi:36172 guix-git/doc/guix.texi:36173
  2570. #, no-wrap
  2571. msgid "Installing Debugging Files"
  2572. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  2573. #. type: menuentry
  2574. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2575. msgid "Feeding the debugger."
  2576. msgstr "Den Debugger füttern."
  2577. #. type: chapter
  2578. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36313
  2579. #: guix-git/doc/guix.texi:36314
  2580. #, no-wrap
  2581. msgid "Security Updates"
  2582. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  2583. #. type: menuentry
  2584. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2585. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2586. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  2587. #. type: chapter
  2588. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:386
  2589. #: guix-git/doc/guix.texi:36428 guix-git/doc/guix.texi:36429
  2590. #, no-wrap
  2591. msgid "Bootstrapping"
  2592. msgstr "Bootstrapping"
  2593. #. type: menuentry
  2594. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2595. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2596. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  2597. #. type: node
  2598. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36720
  2599. #, no-wrap
  2600. msgid "Porting"
  2601. msgstr "Portierung"
  2602. #. type: menuentry
  2603. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2604. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2605. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  2606. #. type: menuentry
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2608. msgid "Your help needed!"
  2609. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  2610. #. type: chapter
  2611. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36768
  2612. #: guix-git/doc/guix.texi:36769
  2613. #, no-wrap
  2614. msgid "Acknowledgments"
  2615. msgstr "Danksagungen"
  2616. #. type: menuentry
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2618. msgid "Thanks!"
  2619. msgstr "Danke!"
  2620. #. type: appendix
  2621. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36790
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:36791
  2623. #, no-wrap
  2624. msgid "GNU Free Documentation License"
  2625. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  2626. #. type: menuentry
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2628. msgid "The license of this manual."
  2629. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  2630. #. type: unnumbered
  2631. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36796
  2632. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  2633. #, no-wrap
  2634. msgid "Concept Index"
  2635. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  2636. #. type: menuentry
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2638. msgid "Concepts."
  2639. msgstr "Konzepte."
  2640. #. type: unnumbered
  2641. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36800
  2642. #: guix-git/doc/guix.texi:36801
  2643. #, no-wrap
  2644. msgid "Programming Index"
  2645. msgstr "Programmierverzeichnis"
  2646. #. type: menuentry
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2648. msgid "Data types, functions, and variables."
  2649. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  2650. #. type: menuentry
  2651. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2652. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2653. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  2654. #. type: section
  2655. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2656. #: guix-git/doc/guix.texi:423 guix-git/doc/guix.texi:424
  2657. #, no-wrap
  2658. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2659. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  2660. #. type: menuentry
  2661. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2662. msgid "What's special."
  2663. msgstr "Was Guix besonders macht."
  2664. #. type: section
  2665. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2666. #: guix-git/doc/guix.texi:478 guix-git/doc/guix.texi:479
  2667. #, no-wrap
  2668. msgid "GNU Distribution"
  2669. msgstr "GNU-Distribution"
  2670. #. type: menuentry
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2672. msgid "The packages and tools."
  2673. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  2674. #. type: section
  2675. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2676. #: guix-git/doc/guix.texi:617 guix-git/doc/guix.texi:618
  2677. #, no-wrap
  2678. msgid "Binary Installation"
  2679. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  2680. #. type: menuentry
  2681. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2682. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2683. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  2684. #. type: section
  2685. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2686. #: guix-git/doc/guix.texi:857 guix-git/doc/guix.texi:858
  2687. #, no-wrap
  2688. msgid "Requirements"
  2689. msgstr "Voraussetzungen"
  2690. #. type: menuentry
  2691. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2692. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2693. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  2694. #. type: section
  2695. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2696. #: guix-git/doc/guix.texi:943 guix-git/doc/guix.texi:944
  2697. #, no-wrap
  2698. msgid "Running the Test Suite"
  2699. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  2700. #. type: menuentry
  2701. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2702. msgid "Testing Guix."
  2703. msgstr "Guix testen."
  2704. #. type: section
  2705. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:204
  2706. #: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:1040
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:1041
  2708. #, no-wrap
  2709. msgid "Setting Up the Daemon"
  2710. msgstr "Den Daemon einrichten"
  2711. #. type: menuentry
  2712. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2713. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2714. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  2715. #. type: node
  2716. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2717. #: guix-git/doc/guix.texi:1510
  2718. #, no-wrap
  2719. msgid "Invoking guix-daemon"
  2720. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  2721. #. type: menuentry
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2723. msgid "Running the build daemon."
  2724. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  2725. #. type: section
  2726. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:1812 guix-git/doc/guix.texi:1813
  2728. #, no-wrap
  2729. msgid "Application Setup"
  2730. msgstr "Anwendungen einrichten"
  2731. #. type: menuentry
  2732. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2733. msgid "Application-specific setup."
  2734. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  2735. #. type: section
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:1997 guix-git/doc/guix.texi:1998
  2738. #, no-wrap
  2739. msgid "Upgrading Guix"
  2740. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  2741. #. type: menuentry
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2743. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2744. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  2745. #. type: subsection
  2746. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2747. #: guix-git/doc/guix.texi:1062 guix-git/doc/guix.texi:1063
  2748. #, no-wrap
  2749. msgid "Build Environment Setup"
  2750. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  2751. #. type: menuentry
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2753. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2754. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  2755. #. type: node
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:1181
  2758. #, no-wrap
  2759. msgid "Daemon Offload Setup"
  2760. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  2761. #. type: menuentry
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2763. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2764. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  2765. #. type: subsection
  2766. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2767. #: guix-git/doc/guix.texi:1419 guix-git/doc/guix.texi:1420
  2768. #, no-wrap
  2769. msgid "SELinux Support"
  2770. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  2771. #. type: menuentry
  2772. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2773. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2774. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  2775. #. type: section
  2776. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:1455
  2777. #: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2070
  2778. #: guix-git/doc/guix.texi:2071
  2779. #, no-wrap
  2780. msgid "Limitations"
  2781. msgstr "Einschränkungen"
  2782. #. type: menuentry
  2783. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2784. msgid "What you can expect."
  2785. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  2786. #. type: section
  2787. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2788. #: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
  2789. #, no-wrap
  2790. msgid "Hardware Considerations"
  2791. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  2792. #. type: menuentry
  2793. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2794. msgid "Supported hardware."
  2795. msgstr "Unterstützte Hardware."
  2796. #. type: section
  2797. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2798. #: guix-git/doc/guix.texi:2131 guix-git/doc/guix.texi:2132
  2799. #, no-wrap
  2800. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2801. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  2802. #. type: menuentry
  2803. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2804. msgid "Preparing the installation medium."
  2805. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  2806. #. type: section
  2807. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2808. #: guix-git/doc/guix.texi:2212 guix-git/doc/guix.texi:2213
  2809. #, no-wrap
  2810. msgid "Preparing for Installation"
  2811. msgstr "Vor der Installation"
  2812. #. type: menuentry
  2813. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2814. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2815. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  2816. #. type: section
  2817. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2818. #: guix-git/doc/guix.texi:2235 guix-git/doc/guix.texi:2236
  2819. #, no-wrap
  2820. msgid "Guided Graphical Installation"
  2821. msgstr "Geführte grafische Installation"
  2822. #. type: menuentry
  2823. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2824. msgid "Easy graphical installation."
  2825. msgstr "Leichte grafische Installation."
  2826. #. type: section
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:222
  2828. #: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2266
  2829. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  2830. #, no-wrap
  2831. msgid "Manual Installation"
  2832. msgstr "Manuelle Installation"
  2833. #. type: menuentry
  2834. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2835. msgid "Manual installation for wizards."
  2836. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  2837. #. type: section
  2838. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2839. #: guix-git/doc/guix.texi:2635 guix-git/doc/guix.texi:2636
  2840. #, no-wrap
  2841. msgid "After System Installation"
  2842. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  2843. #. type: menuentry
  2844. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2845. msgid "When installation succeeded."
  2846. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  2847. #. type: node
  2848. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2849. #: guix-git/doc/guix.texi:2669
  2850. #, no-wrap
  2851. msgid "Installing Guix in a VM"
  2852. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  2853. #. type: menuentry
  2854. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2855. msgid "Guix System playground."
  2856. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  2857. #. type: section
  2858. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2859. #: guix-git/doc/guix.texi:2720 guix-git/doc/guix.texi:2721
  2860. #, no-wrap
  2861. msgid "Building the Installation Image"
  2862. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  2863. #. type: menuentry
  2864. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2865. msgid "How this comes to be."
  2866. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  2867. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  2868. #. type: node
  2869. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  2870. #: guix-git/doc/guix.texi:2286
  2871. #, no-wrap
  2872. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2873. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  2874. #. type: menuentry
  2875. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  2876. msgid "Initial setup."
  2877. msgstr "Vorab."
  2878. #. type: subsection
  2879. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  2880. #: guix-git/doc/guix.texi:2546 guix-git/doc/guix.texi:2547
  2881. #, no-wrap
  2882. msgid "Proceeding with the Installation"
  2883. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  2884. #. type: menuentry
  2885. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  2886. msgid "Installing."
  2887. msgstr "Installieren."
  2888. #. type: section
  2889. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2890. #: guix-git/doc/guix.texi:2994 guix-git/doc/guix.texi:2995
  2891. #, no-wrap
  2892. msgid "Features"
  2893. msgstr "Funktionalitäten"
  2894. #. type: menuentry
  2895. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2896. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2897. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  2898. #. type: node
  2899. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2900. #: guix-git/doc/guix.texi:3084
  2901. #, no-wrap
  2902. msgid "Invoking guix package"
  2903. msgstr "Aufruf von guix package"
  2904. #. type: menuentry
  2905. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2906. msgid "Package installation, removal, etc."
  2907. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  2908. #. type: section
  2909. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:240
  2910. #: guix-git/doc/guix.texi:2992 guix-git/doc/guix.texi:3700
  2911. #: guix-git/doc/guix.texi:3701
  2912. #, no-wrap
  2913. msgid "Substitutes"
  2914. msgstr "Substitute"
  2915. #. type: menuentry
  2916. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2917. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2918. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  2919. #. type: section
  2920. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:4036 guix-git/doc/guix.texi:4037
  2922. #, no-wrap
  2923. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2924. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  2925. #. type: menuentry
  2926. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2927. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2928. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  2929. #. type: node
  2930. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2931. #: guix-git/doc/guix.texi:4090
  2932. #, no-wrap
  2933. msgid "Invoking guix gc"
  2934. msgstr "Aufruf von guix gc"
  2935. #. type: menuentry
  2936. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2937. msgid "Running the garbage collector."
  2938. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  2939. #. type: node
  2940. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2941. #: guix-git/doc/guix.texi:4300
  2942. #, no-wrap
  2943. msgid "Invoking guix pull"
  2944. msgstr "Aufruf von guix pull"
  2945. #. type: menuentry
  2946. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2947. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2948. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  2949. #. type: node
  2950. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2951. #: guix-git/doc/guix.texi:4547
  2952. #, no-wrap
  2953. msgid "Invoking guix time-machine"
  2954. msgstr "Aufruf von time-machine"
  2955. #. type: menuentry
  2956. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2957. msgid "Running an older revision of Guix."
  2958. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  2959. #. type: section
  2960. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2961. #: guix-git/doc/guix.texi:4602 guix-git/doc/guix.texi:4603
  2962. #, no-wrap
  2963. msgid "Inferiors"
  2964. msgstr "Untergeordnete"
  2965. #. type: menuentry
  2966. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2967. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2968. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  2969. #. type: node
  2970. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2971. #: guix-git/doc/guix.texi:4730
  2972. #, no-wrap
  2973. msgid "Invoking guix describe"
  2974. msgstr "Aufruf von guix describe"
  2975. #. type: menuentry
  2976. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2977. msgid "Display information about your Guix revision."
  2978. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  2979. #. type: node
  2980. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2981. #: guix-git/doc/guix.texi:4825
  2982. #, no-wrap
  2983. msgid "Invoking guix archive"
  2984. msgstr "Aufruf von guix archive"
  2985. #. type: menuentry
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  2987. msgid "Exporting and importing store files."
  2988. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  2989. #. type: subsection
  2990. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  2991. #: guix-git/doc/guix.texi:3726 guix-git/doc/guix.texi:3727
  2992. #, no-wrap
  2993. msgid "Official Substitute Servers"
  2994. msgstr "Offizielle Substitut-Server"
  2995. #. type: menuentry
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  2997. msgid "One particular source of substitutes."
  2998. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  2999. #. type: subsection
  3000. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:3756 guix-git/doc/guix.texi:3757
  3002. #, no-wrap
  3003. msgid "Substitute Server Authorization"
  3004. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  3005. #. type: menuentry
  3006. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3007. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3008. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  3009. #. type: subsection
  3010. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:3826 guix-git/doc/guix.texi:3827
  3012. #, no-wrap
  3013. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3014. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  3015. #. type: menuentry
  3016. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3017. msgid "Substitute diversity."
  3018. msgstr "Substitutevielfalt."
  3019. #. type: subsection
  3020. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3021. #: guix-git/doc/guix.texi:3931 guix-git/doc/guix.texi:3932
  3022. #, no-wrap
  3023. msgid "Substitute Authentication"
  3024. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  3025. #. type: menuentry
  3026. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3027. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3028. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  3029. #. type: subsection
  3030. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3031. #: guix-git/doc/guix.texi:3966 guix-git/doc/guix.texi:3967
  3032. #, no-wrap
  3033. msgid "Proxy Settings"
  3034. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  3035. #. type: menuentry
  3036. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3037. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3038. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  3039. #. type: subsection
  3040. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:3978 guix-git/doc/guix.texi:3979
  3042. #, no-wrap
  3043. msgid "Substitution Failure"
  3044. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  3045. #. type: menuentry
  3046. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3047. msgid "What happens when substitution fails."
  3048. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  3049. #. type: subsection
  3050. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3051. #: guix-git/doc/guix.texi:4006 guix-git/doc/guix.texi:4007
  3052. #, no-wrap
  3053. msgid "On Trusting Binaries"
  3054. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  3055. #. type: menuentry
  3056. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3057. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3058. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  3059. #. type: section
  3060. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:5048 guix-git/doc/guix.texi:5049
  3062. #, no-wrap
  3063. msgid "Specifying Additional Channels"
  3064. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  3065. #. type: menuentry
  3066. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3067. msgid "Extending the package collection."
  3068. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  3069. #. type: section
  3070. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3071. #: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
  3072. #, no-wrap
  3073. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3074. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  3075. #. type: menuentry
  3076. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3077. msgid "Using a customized Guix."
  3078. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  3079. #. type: section
  3080. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3081. #: guix-git/doc/guix.texi:5120 guix-git/doc/guix.texi:5121
  3082. #, no-wrap
  3083. msgid "Replicating Guix"
  3084. msgstr "Guix nachbilden"
  3085. #. type: menuentry
  3086. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3087. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3088. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  3089. #. type: section
  3090. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3091. #: guix-git/doc/guix.texi:5161 guix-git/doc/guix.texi:5162
  3092. #, no-wrap
  3093. msgid "Channel Authentication"
  3094. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  3095. #. type: menuentry
  3096. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3097. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3098. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  3099. #. type: section
  3100. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3101. #: guix-git/doc/guix.texi:5201 guix-git/doc/guix.texi:5202
  3102. #, no-wrap
  3103. msgid "Channels with Substitutes"
  3104. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  3105. #. type: menuentry
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3107. msgid "Using channels with available substitutes."
  3108. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  3109. #. type: section
  3110. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3111. #: guix-git/doc/guix.texi:5226 guix-git/doc/guix.texi:5227
  3112. #, no-wrap
  3113. msgid "Creating a Channel"
  3114. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  3115. #. type: menuentry
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3117. msgid "How to write your custom channel."
  3118. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  3119. #. type: section
  3120. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:5293 guix-git/doc/guix.texi:5294
  3122. #, no-wrap
  3123. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3124. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  3125. #. type: menuentry
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3127. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3128. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  3129. #. type: section
  3130. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:5307 guix-git/doc/guix.texi:5308
  3132. #, no-wrap
  3133. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3134. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  3135. #. type: menuentry
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3137. msgid "How to depend on other channels."
  3138. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  3139. #. type: section
  3140. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:5349 guix-git/doc/guix.texi:5350
  3142. #, no-wrap
  3143. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3144. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  3145. #. type: menuentry
  3146. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3147. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3148. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  3149. #. type: section
  3150. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3151. #: guix-git/doc/guix.texi:5450 guix-git/doc/guix.texi:5451
  3152. #, no-wrap
  3153. msgid "Primary URL"
  3154. msgstr "Primäre URL"
  3155. #. type: menuentry
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3157. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3158. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  3159. #. type: section
  3160. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3161. #: guix-git/doc/guix.texi:5473 guix-git/doc/guix.texi:5474
  3162. #, no-wrap
  3163. msgid "Writing Channel News"
  3164. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  3165. #. type: menuentry
  3166. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3167. msgid "Communicating information to channel's users."
  3168. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  3169. #. type: node
  3170. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3171. #: guix-git/doc/guix.texi:5564
  3172. #, no-wrap
  3173. msgid "Invoking guix environment"
  3174. msgstr "Aufruf von guix environment"
  3175. #. type: menuentry
  3176. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3177. msgid "Setting up development environments."
  3178. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  3179. #. type: node
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3181. #: guix-git/doc/guix.texi:5924
  3182. #, no-wrap
  3183. msgid "Invoking guix pack"
  3184. msgstr "Aufruf von guix pack"
  3185. #. type: menuentry
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3187. msgid "Creating software bundles."
  3188. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  3189. #. type: section
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3191. #: guix-git/doc/guix.texi:6310 guix-git/doc/guix.texi:6311
  3192. #, no-wrap
  3193. msgid "The GCC toolchain"
  3194. msgstr "GCC-Toolchain"
  3195. #. type: menuentry
  3196. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3197. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3198. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  3199. #. type: node
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3201. #: guix-git/doc/guix.texi:6336
  3202. #, no-wrap
  3203. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3204. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  3205. #. type: menuentry
  3206. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3207. msgid "Authenticating Git repositories."
  3208. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  3209. #. type: section
  3210. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3211. #: guix-git/doc/guix.texi:6440 guix-git/doc/guix.texi:6441
  3212. #, no-wrap
  3213. msgid "Package Modules"
  3214. msgstr "Paketmodule"
  3215. #. type: menuentry
  3216. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3217. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3218. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  3219. #. type: section
  3220. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:285
  3221. #: guix-git/doc/guix.texi:6438 guix-git/doc/guix.texi:6502
  3222. #: guix-git/doc/guix.texi:6503
  3223. #, no-wrap
  3224. msgid "Defining Packages"
  3225. msgstr "Pakete definieren"
  3226. #. type: menuentry
  3227. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3228. msgid "Defining new packages."
  3229. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  3230. #. type: section
  3231. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3232. #: guix-git/doc/guix.texi:7072 guix-git/doc/guix.texi:7073
  3233. #, no-wrap
  3234. msgid "Defining Package Variants"
  3235. msgstr "Paketvarianten definieren"
  3236. #. type: menuentry
  3237. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3238. msgid "Customizing packages."
  3239. msgstr "Pakete anpassen."
  3240. #. type: section
  3241. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3242. #: guix-git/doc/guix.texi:7304 guix-git/doc/guix.texi:7305
  3243. #, no-wrap
  3244. msgid "Build Systems"
  3245. msgstr "Erstellungssysteme"
  3246. #. type: menuentry
  3247. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3248. msgid "Specifying how packages are built."
  3249. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  3250. #. type: subsection
  3251. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3252. #: guix-git/doc/guix.texi:8336 guix-git/doc/guix.texi:8337
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:8740
  3254. #, no-wrap
  3255. msgid "Build Phases"
  3256. msgstr "Erstellungsphasen"
  3257. #. type: menuentry
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3259. msgid "Phases of the build process of a package."
  3260. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  3261. #. type: section
  3262. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:8530 guix-git/doc/guix.texi:8531
  3264. #, no-wrap
  3265. msgid "Build Utilities"
  3266. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  3267. #. type: menuentry
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3269. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3270. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  3271. #. type: section
  3272. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:8817 guix-git/doc/guix.texi:8818
  3274. #, no-wrap
  3275. msgid "The Store"
  3276. msgstr "Der Store"
  3277. #. type: menuentry
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3279. msgid "Manipulating the package store."
  3280. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  3281. #. type: section
  3282. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:8971
  3284. #, no-wrap
  3285. msgid "Derivations"
  3286. msgstr "Ableitungen"
  3287. #. type: menuentry
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3289. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3290. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  3291. #. type: section
  3292. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:9164 guix-git/doc/guix.texi:9165
  3294. #, no-wrap
  3295. msgid "The Store Monad"
  3296. msgstr "Die Store-Monade"
  3297. #. type: menuentry
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3299. msgid "Purely functional interface to the store."
  3300. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  3301. #. type: section
  3302. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:9483 guix-git/doc/guix.texi:9484
  3304. #, no-wrap
  3305. msgid "G-Expressions"
  3306. msgstr "G-Ausdrücke"
  3307. #. type: menuentry
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3309. msgid "Manipulating build expressions."
  3310. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  3311. #. type: node
  3312. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  3314. #, no-wrap
  3315. msgid "Invoking guix repl"
  3316. msgstr "Aufruf von guix repl"
  3317. #. type: menuentry
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:283
  3319. msgid "Programming Guix in Guile."
  3320. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  3321. #. type: node
  3322. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3323. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  3324. #, no-wrap
  3325. msgid "package Reference"
  3326. msgstr "„package“-Referenz"
  3327. #. type: menuentry
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3329. msgid "The package data type."
  3330. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  3331. #. type: node
  3332. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3333. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  3334. #, no-wrap
  3335. msgid "origin Reference"
  3336. msgstr "„origin“-Referenz"
  3337. #. type: menuentry
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3339. msgid "The origin data type."
  3340. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  3341. #. type: node
  3342. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  3344. #, no-wrap
  3345. msgid "Invoking guix build"
  3346. msgstr "Aufruf von guix build"
  3347. #. type: menuentry
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3349. msgid "Building packages from the command line."
  3350. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  3351. #. type: node
  3352. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3353. #: guix-git/doc/guix.texi:11085
  3354. #, no-wrap
  3355. msgid "Invoking guix edit"
  3356. msgstr "Aufruf von guix edit"
  3357. #. type: menuentry
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3359. msgid "Editing package definitions."
  3360. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  3361. #. type: node
  3362. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3363. #: guix-git/doc/guix.texi:11115
  3364. #, no-wrap
  3365. msgid "Invoking guix download"
  3366. msgstr "Aufruf von guix download"
  3367. #. type: menuentry
  3368. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3369. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3370. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  3371. #. type: node
  3372. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3373. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  3374. #, no-wrap
  3375. msgid "Invoking guix hash"
  3376. msgstr "Aufruf von guix hash"
  3377. #. type: menuentry
  3378. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3379. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3380. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  3381. #. type: node
  3382. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3383. #: guix-git/doc/guix.texi:11245
  3384. #, no-wrap
  3385. msgid "Invoking guix import"
  3386. msgstr "Aufruf von guix import"
  3387. #. type: menuentry
  3388. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3389. msgid "Importing package definitions."
  3390. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  3391. #. type: node
  3392. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3393. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  3394. #, no-wrap
  3395. msgid "Invoking guix refresh"
  3396. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  3397. #. type: menuentry
  3398. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3399. msgid "Updating package definitions."
  3400. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  3401. #. type: node
  3402. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3403. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  3404. #, no-wrap
  3405. msgid "Invoking guix lint"
  3406. msgstr "Aufruf von guix lint"
  3407. #. type: menuentry
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3409. msgid "Finding errors in package definitions."
  3410. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  3411. #. type: node
  3412. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3413. #: guix-git/doc/guix.texi:12316
  3414. #, no-wrap
  3415. msgid "Invoking guix size"
  3416. msgstr "Aufruf von guix size"
  3417. #. type: menuentry
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3419. msgid "Profiling disk usage."
  3420. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  3421. #. type: node
  3422. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  3424. #, no-wrap
  3425. msgid "Invoking guix graph"
  3426. msgstr "Aufruf von guix graph"
  3427. #. type: menuentry
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3429. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3430. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  3431. #. type: node
  3432. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  3434. #, no-wrap
  3435. msgid "Invoking guix publish"
  3436. msgstr "Aufruf von guix publish"
  3437. #. type: menuentry
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3439. msgid "Sharing substitutes."
  3440. msgstr "Substitute teilen."
  3441. #. type: node
  3442. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:13010
  3444. #, no-wrap
  3445. msgid "Invoking guix challenge"
  3446. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  3447. #. type: menuentry
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3449. msgid "Challenging substitute servers."
  3450. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  3451. #. type: node
  3452. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:13193
  3454. #, no-wrap
  3455. msgid "Invoking guix copy"
  3456. msgstr "Aufruf von guix copy"
  3457. #. type: menuentry
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3459. msgid "Copying to and from a remote store."
  3460. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  3461. #. type: node
  3462. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:13256
  3464. #, no-wrap
  3465. msgid "Invoking guix container"
  3466. msgstr "Aufruf von guix container"
  3467. #. type: menuentry
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3469. msgid "Process isolation."
  3470. msgstr "Prozesse isolieren."
  3471. #. type: node
  3472. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  3474. #, no-wrap
  3475. msgid "Invoking guix weather"
  3476. msgstr "Aufruf von guix weather"
  3477. #. type: menuentry
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3479. msgid "Assessing substitute availability."
  3480. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  3481. #. type: node
  3482. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3483. #: guix-git/doc/guix.texi:13440
  3484. #, no-wrap
  3485. msgid "Invoking guix processes"
  3486. msgstr "Aufruf von guix processes"
  3487. #. type: menuentry
  3488. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3489. msgid "Listing client processes."
  3490. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  3491. #. type: section
  3492. #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:10249
  3493. #, no-wrap
  3494. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3495. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  3496. #. type: subsection
  3497. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:10302 guix-git/doc/guix.texi:10303
  3499. #, no-wrap
  3500. msgid "Common Build Options"
  3501. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  3502. #. type: menuentry
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3504. msgid "Build options for most commands."
  3505. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  3506. #. type: subsection
  3507. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:10457 guix-git/doc/guix.texi:10458
  3509. #, no-wrap
  3510. msgid "Package Transformation Options"
  3511. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  3512. #. type: menuentry
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3514. msgid "Creating variants of packages."
  3515. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  3516. #. type: subsection
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:10767 guix-git/doc/guix.texi:10768
  3519. #, no-wrap
  3520. msgid "Additional Build Options"
  3521. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  3522. #. type: menuentry
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3524. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3525. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  3526. #. type: subsection
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3528. #: guix-git/doc/guix.texi:11005 guix-git/doc/guix.texi:11006
  3529. #, no-wrap
  3530. msgid "Debugging Build Failures"
  3531. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  3532. #. type: menuentry
  3533. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3534. msgid "Real life packaging experience."
  3535. msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
  3536. #. type: section
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3538. #: guix-git/doc/guix.texi:13583 guix-git/doc/guix.texi:13584
  3539. #, no-wrap
  3540. msgid "Using the Configuration System"
  3541. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  3542. #. type: menuentry
  3543. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3544. msgid "Customizing your GNU system."
  3545. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  3546. #. type: node
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3548. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  3549. #, no-wrap
  3550. msgid "operating-system Reference"
  3551. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  3552. #. type: menuentry
  3553. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3554. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3555. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  3556. #. type: section
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3558. #: guix-git/doc/guix.texi:14086 guix-git/doc/guix.texi:14087
  3559. #, no-wrap
  3560. msgid "File Systems"
  3561. msgstr "Dateisysteme"
  3562. #. type: menuentry
  3563. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3564. msgid "Configuring file system mounts."
  3565. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  3566. #. type: section
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3568. #: guix-git/doc/guix.texi:14439 guix-git/doc/guix.texi:14440
  3569. #, no-wrap
  3570. msgid "Mapped Devices"
  3571. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  3572. #. type: menuentry
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3574. msgid "Block device extra processing."
  3575. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  3576. #. type: section
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:14587 guix-git/doc/guix.texi:14588
  3579. #, no-wrap
  3580. msgid "User Accounts"
  3581. msgstr "Benutzerkonten"
  3582. #. type: menuentry
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3584. msgid "Specifying user accounts."
  3585. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  3586. #. type: section
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:2293
  3588. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:14763
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:14764
  3590. #, no-wrap
  3591. msgid "Keyboard Layout"
  3592. msgstr "Tastaturbelegung"
  3593. #. type: menuentry
  3594. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3595. msgid "How the system interprets key strokes."
  3596. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  3597. #. type: section
  3598. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1820
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:14909
  3600. #: guix-git/doc/guix.texi:14910
  3601. #, no-wrap
  3602. msgid "Locales"
  3603. msgstr "Locales"
  3604. #. type: menuentry
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3606. msgid "Language and cultural convention settings."
  3607. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  3608. #. type: section
  3609. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:339
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:15049
  3611. #: guix-git/doc/guix.texi:15050
  3612. #, no-wrap
  3613. msgid "Services"
  3614. msgstr "Dienste"
  3615. #. type: menuentry
  3616. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3617. msgid "Specifying system services."
  3618. msgstr "Systemdienste festlegen."
  3619. #. type: section
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3621. #: guix-git/doc/guix.texi:32939 guix-git/doc/guix.texi:32940
  3622. #, no-wrap
  3623. msgid "Setuid Programs"
  3624. msgstr "Setuid-Programme"
  3625. #. type: menuentry
  3626. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3627. msgid "Programs running with root privileges."
  3628. msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
  3629. #. type: section
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1969
  3631. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:33012
  3632. #: guix-git/doc/guix.texi:33013
  3633. #, no-wrap
  3634. msgid "X.509 Certificates"
  3635. msgstr "X.509-Zertifikate"
  3636. #. type: menuentry
  3637. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3638. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3639. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  3640. #. type: section
  3641. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1863
  3642. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:33075
  3643. #: guix-git/doc/guix.texi:33076
  3644. #, no-wrap
  3645. msgid "Name Service Switch"
  3646. msgstr "Name Service Switch"
  3647. #. type: menuentry
  3648. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3649. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3650. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  3651. #. type: section
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3653. #: guix-git/doc/guix.texi:33213 guix-git/doc/guix.texi:33214
  3654. #, no-wrap
  3655. msgid "Initial RAM Disk"
  3656. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  3657. #. type: menuentry
  3658. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3659. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3660. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  3661. #. type: section
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3663. #: guix-git/doc/guix.texi:33408 guix-git/doc/guix.texi:33409
  3664. #, no-wrap
  3665. msgid "Bootloader Configuration"
  3666. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  3667. #. type: menuentry
  3668. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3669. msgid "Configuring the boot loader."
  3670. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  3671. #. type: node
  3672. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3673. #: guix-git/doc/guix.texi:33706
  3674. #, no-wrap
  3675. msgid "Invoking guix system"
  3676. msgstr "Aufruf von guix system"
  3677. #. type: menuentry
  3678. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3679. msgid "Instantiating a system configuration."
  3680. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  3681. #. type: node
  3682. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3683. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  3684. #, no-wrap
  3685. msgid "Invoking guix deploy"
  3686. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  3687. #. type: menuentry
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3689. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3690. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  3691. #. type: node
  3692. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3693. #: guix-git/doc/guix.texi:34497
  3694. #, no-wrap
  3695. msgid "Running Guix in a VM"
  3696. msgstr "Guix in einer VM starten"
  3697. #. type: menuentry
  3698. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3699. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3700. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  3701. #. type: section
  3702. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:374
  3703. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:34631
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  3705. #, no-wrap
  3706. msgid "Defining Services"
  3707. msgstr "Dienste definieren"
  3708. #. type: menuentry
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3710. msgid "Adding new service definitions."
  3711. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  3712. #. type: menuentry
  3713. #: guix-git/doc/guix.texi:335
  3714. msgid "Home Environment Configuration"
  3715. msgstr "Konfiguration Persönlicher Umgebungen"
  3716. #. type: node
  3717. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:35430
  3718. #: guix-git/doc/guix.texi:35878
  3719. #, no-wrap
  3720. msgid "Invoking guix home"
  3721. msgstr "Aufruf von guix home"
  3722. #. type: menuentry
  3723. #: guix-git/doc/guix.texi:337
  3724. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  3725. msgstr "Eine Konfiguration der Persönlichen Umgebung instanziieren."
  3726. #. type: subsection
  3727. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3728. #: guix-git/doc/guix.texi:15134 guix-git/doc/guix.texi:15135
  3729. #, no-wrap
  3730. msgid "Base Services"
  3731. msgstr "Basisdienste"
  3732. #. type: menuentry
  3733. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3734. msgid "Essential system services."
  3735. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  3736. #. type: subsection
  3737. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3738. #: guix-git/doc/guix.texi:16061 guix-git/doc/guix.texi:16062
  3739. #, no-wrap
  3740. msgid "Scheduled Job Execution"
  3741. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  3742. #. type: menuentry
  3743. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3744. msgid "The mcron service."
  3745. msgstr "Der mcron-Dienst."
  3746. #. type: subsection
  3747. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3748. #: guix-git/doc/guix.texi:16211 guix-git/doc/guix.texi:16212
  3749. #, no-wrap
  3750. msgid "Log Rotation"
  3751. msgstr "Log-Rotation"
  3752. #. type: menuentry
  3753. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3754. msgid "The rottlog service."
  3755. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  3756. #. type: subsection
  3757. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:16324 guix-git/doc/guix.texi:16325
  3759. #, no-wrap
  3760. msgid "Networking Services"
  3761. msgstr "Netzwerkdienste"
  3762. #. type: menuentry
  3763. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3764. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3765. msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc."
  3766. #. type: subsection
  3767. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:17989 guix-git/doc/guix.texi:17990
  3769. #, no-wrap
  3770. msgid "Unattended Upgrades"
  3771. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  3772. #. type: menuentry
  3773. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3774. msgid "Automated system upgrades."
  3775. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  3776. #. type: subsection
  3777. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3778. #: guix-git/doc/guix.texi:18127 guix-git/doc/guix.texi:18128
  3779. #, no-wrap
  3780. msgid "X Window"
  3781. msgstr "X Window"
  3782. #. type: menuentry
  3783. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3784. msgid "Graphical display."
  3785. msgstr "Grafische Anzeige."
  3786. #. type: subsection
  3787. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:18512 guix-git/doc/guix.texi:18513
  3789. #, no-wrap
  3790. msgid "Printing Services"
  3791. msgstr "Druckdienste"
  3792. #. type: menuentry
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3794. msgid "Local and remote printer support."
  3795. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  3796. #. type: subsection
  3797. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3798. #: guix-git/doc/guix.texi:19359 guix-git/doc/guix.texi:19360
  3799. #, no-wrap
  3800. msgid "Desktop Services"
  3801. msgstr "Desktop-Dienste"
  3802. #. type: menuentry
  3803. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3804. msgid "D-Bus and desktop services."
  3805. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  3806. #. type: subsection
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3808. #: guix-git/doc/guix.texi:19877 guix-git/doc/guix.texi:19878
  3809. #, no-wrap
  3810. msgid "Sound Services"
  3811. msgstr "Tondienste"
  3812. #. type: menuentry
  3813. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3814. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3815. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  3816. #. type: subsection
  3817. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3818. #: guix-git/doc/guix.texi:20017 guix-git/doc/guix.texi:20018
  3819. #, no-wrap
  3820. msgid "Database Services"
  3821. msgstr "Datenbankdienste"
  3822. #. type: menuentry
  3823. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3824. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3825. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  3826. #. type: subsection
  3827. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:20352 guix-git/doc/guix.texi:20353
  3829. #, no-wrap
  3830. msgid "Mail Services"
  3831. msgstr "Mail-Dienste"
  3832. #. type: menuentry
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3834. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3835. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  3836. #. type: subsection
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:22211 guix-git/doc/guix.texi:22212
  3839. #, no-wrap
  3840. msgid "Messaging Services"
  3841. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  3842. #. type: menuentry
  3843. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3844. msgid "Messaging services."
  3845. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  3846. #. type: subsection
  3847. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3848. #: guix-git/doc/guix.texi:22714 guix-git/doc/guix.texi:22715
  3849. #, no-wrap
  3850. msgid "Telephony Services"
  3851. msgstr "Telefondienste"
  3852. #. type: menuentry
  3853. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3854. msgid "Telephony services."
  3855. msgstr "Telefoniedienste."
  3856. #. type: subsection
  3857. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:23945 guix-git/doc/guix.texi:23946
  3859. #, no-wrap
  3860. msgid "Monitoring Services"
  3861. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  3862. #. type: menuentry
  3863. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3864. msgid "Monitoring services."
  3865. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  3866. #. type: subsection
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:24456 guix-git/doc/guix.texi:24457
  3869. #, no-wrap
  3870. msgid "Kerberos Services"
  3871. msgstr "Kerberos-Dienste"
  3872. #. type: menuentry
  3873. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3874. msgid "Kerberos services."
  3875. msgstr "Kerberos-Dienste."
  3876. #. type: subsection
  3877. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:24582 guix-git/doc/guix.texi:24583
  3879. #, no-wrap
  3880. msgid "LDAP Services"
  3881. msgstr "LDAP-Dienste"
  3882. #. type: menuentry
  3883. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3884. msgid "LDAP services."
  3885. msgstr "LDAP-Dienste."
  3886. #. type: subsection
  3887. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3888. #: guix-git/doc/guix.texi:25061 guix-git/doc/guix.texi:25062
  3889. #, no-wrap
  3890. msgid "Web Services"
  3891. msgstr "Web-Dienste"
  3892. #. type: menuentry
  3893. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3894. msgid "Web servers."
  3895. msgstr "Web-Server."
  3896. #. type: subsection
  3897. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3898. #: guix-git/doc/guix.texi:26263 guix-git/doc/guix.texi:26264
  3899. #, no-wrap
  3900. msgid "Certificate Services"
  3901. msgstr "Zertifikatsdienste"
  3902. #. type: menuentry
  3903. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3904. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3905. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  3906. #. type: subsection
  3907. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3908. #: guix-git/doc/guix.texi:26444 guix-git/doc/guix.texi:26445
  3909. #, no-wrap
  3910. msgid "DNS Services"
  3911. msgstr "DNS-Dienste"
  3912. #. type: menuentry
  3913. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3914. msgid "DNS daemons."
  3915. msgstr "DNS-Daemons."
  3916. #. type: subsection
  3917. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3918. #: guix-git/doc/guix.texi:27189 guix-git/doc/guix.texi:27190
  3919. #, no-wrap
  3920. msgid "VPN Services"
  3921. msgstr "VPN-Dienste"
  3922. #. type: menuentry
  3923. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3924. msgid "VPN daemons."
  3925. msgstr "VPN-Daemons."
  3926. #. type: subsection
  3927. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3928. #: guix-git/doc/guix.texi:27698 guix-git/doc/guix.texi:27699
  3929. #, no-wrap
  3930. msgid "Network File System"
  3931. msgstr "Network File System"
  3932. #. type: menuentry
  3933. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3934. msgid "NFS related services."
  3935. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  3936. #. type: subsection
  3937. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3938. #: guix-git/doc/guix.texi:27894 guix-git/doc/guix.texi:27895
  3939. #, no-wrap
  3940. msgid "Continuous Integration"
  3941. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  3942. #. type: menuentry
  3943. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3944. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3945. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  3946. #. type: subsection
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3948. #: guix-git/doc/guix.texi:28180 guix-git/doc/guix.texi:28181
  3949. #, no-wrap
  3950. msgid "Power Management Services"
  3951. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  3952. #. type: menuentry
  3953. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3954. msgid "Extending battery life."
  3955. msgstr "Den Akku schonen."
  3956. #. type: subsection
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3958. #: guix-git/doc/guix.texi:28714 guix-git/doc/guix.texi:28715
  3959. #, no-wrap
  3960. msgid "Audio Services"
  3961. msgstr "Audio-Dienste"
  3962. #. type: menuentry
  3963. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3964. msgid "The MPD."
  3965. msgstr "Der MPD."
  3966. #. type: subsection
  3967. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3968. #: guix-git/doc/guix.texi:28833 guix-git/doc/guix.texi:28834
  3969. #, no-wrap
  3970. msgid "Virtualization Services"
  3971. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  3972. #. type: menuentry
  3973. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3974. msgid "Virtualization services."
  3975. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  3976. #. type: subsection
  3977. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3978. #: guix-git/doc/guix.texi:30448 guix-git/doc/guix.texi:30449
  3979. #, no-wrap
  3980. msgid "Version Control Services"
  3981. msgstr "Versionskontrolldienste"
  3982. #. type: menuentry
  3983. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3984. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3985. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  3986. #. type: subsection
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3988. #: guix-git/doc/guix.texi:31784 guix-git/doc/guix.texi:31785
  3989. #, no-wrap
  3990. msgid "Game Services"
  3991. msgstr "Spieldienste"
  3992. #. type: menuentry
  3993. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3994. msgid "Game servers."
  3995. msgstr "Spielserver."
  3996. #. type: subsection
  3997. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3998. #: guix-git/doc/guix.texi:31816 guix-git/doc/guix.texi:31817
  3999. #, no-wrap
  4000. msgid "PAM Mount Service"
  4001. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  4002. #. type: menuentry
  4003. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4004. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4005. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  4006. #. type: subsection
  4007. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4008. #: guix-git/doc/guix.texi:31899 guix-git/doc/guix.texi:31900
  4009. #, no-wrap
  4010. msgid "Guix Services"
  4011. msgstr "Guix-Dienste"
  4012. #. type: menuentry
  4013. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4014. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4015. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  4016. #. type: subsection
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:32183 guix-git/doc/guix.texi:32184
  4019. #, no-wrap
  4020. msgid "Linux Services"
  4021. msgstr "Linux-Dienste"
  4022. #. type: menuentry
  4023. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4024. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4025. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  4026. #. type: subsection
  4027. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4028. #: guix-git/doc/guix.texi:32410 guix-git/doc/guix.texi:32411
  4029. #, no-wrap
  4030. msgid "Hurd Services"
  4031. msgstr "Hurd-Dienste"
  4032. #. type: menuentry
  4033. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4034. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4035. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  4036. #. type: subsection
  4037. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4038. #: guix-git/doc/guix.texi:32452 guix-git/doc/guix.texi:32453
  4039. #, no-wrap
  4040. msgid "Miscellaneous Services"
  4041. msgstr "Verschiedene Dienste"
  4042. #. type: menuentry
  4043. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4044. msgid "Other services."
  4045. msgstr "Andere Dienste."
  4046. #. type: subsection
  4047. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4048. #: guix-git/doc/guix.texi:34645 guix-git/doc/guix.texi:34646
  4049. #, no-wrap
  4050. msgid "Service Composition"
  4051. msgstr "Dienstkompositionen"
  4052. #. type: menuentry
  4053. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4054. msgid "The model for composing services."
  4055. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  4056. #. type: subsection
  4057. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4058. #: guix-git/doc/guix.texi:34701 guix-git/doc/guix.texi:34702
  4059. #, no-wrap
  4060. msgid "Service Types and Services"
  4061. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  4062. #. type: menuentry
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4064. msgid "Types and services."
  4065. msgstr "Typen und Dienste."
  4066. #. type: subsection
  4067. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:34839
  4069. #, no-wrap
  4070. msgid "Service Reference"
  4071. msgstr "Service-Referenz"
  4072. #. type: menuentry
  4073. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4074. msgid "API reference."
  4075. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  4076. #. type: subsection
  4077. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4078. #: guix-git/doc/guix.texi:35148 guix-git/doc/guix.texi:35149
  4079. #, no-wrap
  4080. msgid "Shepherd Services"
  4081. msgstr "Shepherd-Dienste"
  4082. #. type: menuentry
  4083. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4084. msgid "A particular type of service."
  4085. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  4086. #. type: section
  4087. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4088. #: guix-git/doc/guix.texi:36191 guix-git/doc/guix.texi:36192
  4089. #, no-wrap
  4090. msgid "Separate Debug Info"
  4091. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  4092. #. type: menuentry
  4093. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4094. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4095. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  4096. #. type: section
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:36250 guix-git/doc/guix.texi:36251
  4099. #, no-wrap
  4100. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4101. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  4102. #. type: menuentry
  4103. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4104. msgid "Building missing debug info."
  4105. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  4106. #. type: node
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4108. #: guix-git/doc/guix.texi:36469
  4109. #, no-wrap
  4110. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4111. msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  4112. #. type: menuentry
  4113. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4114. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4115. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  4116. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  4117. #. type: section
  4118. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4119. #: guix-git/doc/guix.texi:36544 guix-git/doc/guix.texi:36545
  4120. #, no-wrap
  4121. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4122. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  4123. #. type: menuentry
  4124. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4125. msgid "Building that what matters most."
  4126. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  4127. #. type: cindex
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:397
  4129. #, no-wrap
  4130. msgid "purpose"
  4131. msgstr "Zweck"
  4132. #. type: Plain text
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:405
  4134. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4135. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  4136. #. type: cindex
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:481
  4138. #, no-wrap
  4139. msgid "Guix System"
  4140. msgstr "Guix System"
  4141. #. type: cindex
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:407
  4143. #, no-wrap
  4144. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4145. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  4146. #. type: cindex
  4147. #: guix-git/doc/guix.texi:408
  4148. #, no-wrap
  4149. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4150. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  4151. #. type: Plain text
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  4153. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4154. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  4155. #. type: cindex
  4156. #: guix-git/doc/guix.texi:426
  4157. #, no-wrap
  4158. msgid "user interfaces"
  4159. msgstr "Benutzeroberflächen"
  4160. #. type: Plain text
  4161. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  4162. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4163. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  4164. #. type: cindex
  4165. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  4166. #, no-wrap
  4167. msgid "build daemon"
  4168. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  4169. #. type: Plain text
  4170. #: guix-git/doc/guix.texi:436
  4171. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4172. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  4173. #. type: cindex
  4174. #: guix-git/doc/guix.texi:437
  4175. #, no-wrap
  4176. msgid "extensibility of the distribution"
  4177. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  4178. #. type: cindex
  4179. #: guix-git/doc/guix.texi:438 guix-git/doc/guix.texi:6462
  4180. #, no-wrap
  4181. msgid "customization, of packages"
  4182. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  4183. #. type: Plain text
  4184. #: guix-git/doc/guix.texi:447
  4185. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4186. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  4187. #. type: cindex
  4188. #: guix-git/doc/guix.texi:448
  4189. #, no-wrap
  4190. msgid "functional package management"
  4191. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  4192. #. type: cindex
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:449
  4194. #, no-wrap
  4195. msgid "isolation"
  4196. msgstr "Isolierung"
  4197. #. type: Plain text
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:464
  4199. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4200. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab — zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolieren Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  4201. #. type: cindex
  4202. #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:8820
  4203. #, no-wrap
  4204. msgid "store"
  4205. msgstr "Store"
  4206. #. type: Plain text
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:472
  4208. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4209. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  4210. #. type: Plain text
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  4212. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4213. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  4214. #. type: Plain text
  4215. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  4216. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4217. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  4218. #. type: Plain text
  4219. #: guix-git/doc/guix.texi:497
  4220. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4221. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  4222. #. type: example
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:500
  4224. #, no-wrap
  4225. msgid "guix package --list-available\n"
  4226. msgstr "guix package --list-available\n"
  4227. #. type: Plain text
  4228. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4229. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4230. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  4231. #. type: Plain text
  4232. #: guix-git/doc/guix.texi:508
  4233. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4234. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  4235. #. type: item
  4236. #: guix-git/doc/guix.texi:511 guix-git/doc/guix.texi:2140
  4237. #, no-wrap
  4238. msgid "x86_64-linux"
  4239. msgstr "x86_64-linux"
  4240. #. type: table
  4241. #: guix-git/doc/guix.texi:513
  4242. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4243. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  4244. #. type: item
  4245. #: guix-git/doc/guix.texi:514 guix-git/doc/guix.texi:2143
  4246. #, no-wrap
  4247. msgid "i686-linux"
  4248. msgstr "i686-linux"
  4249. #. type: table
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:516
  4251. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4252. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  4253. #. type: item
  4254. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4255. #, no-wrap
  4256. msgid "armhf-linux"
  4257. msgstr "armhf-linux"
  4258. #. type: table
  4259. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4260. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4261. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  4262. #. type: item
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:522
  4264. #, no-wrap
  4265. msgid "aarch64-linux"
  4266. msgstr "aarch64-linux"
  4267. #. type: table
  4268. #: guix-git/doc/guix.texi:524
  4269. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4270. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  4271. #. type: item
  4272. #: guix-git/doc/guix.texi:525
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "i586-gnu"
  4275. msgstr "i586-gnu"
  4276. #. type: table
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4278. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4279. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  4280. #. type: table
  4281. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4282. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4283. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  4284. #. type: item
  4285. #: guix-git/doc/guix.texi:535
  4286. #, no-wrap
  4287. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4288. msgstr "mips64el-linux („deprecated“, eingeschränkte Unterstützung)"
  4289. #. type: table
  4290. #: guix-git/doc/guix.texi:541
  4291. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4292. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  4293. #. type: table
  4294. #: guix-git/doc/guix.texi:552
  4295. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4296. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4297. #. type: Plain text
  4298. #: guix-git/doc/guix.texi:562
  4299. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4300. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  4301. #. type: Plain text
  4302. #: guix-git/doc/guix.texi:565
  4303. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4304. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux} und @code{powerpc64le-linux} verfügbar."
  4305. #. type: Plain text
  4306. #: guix-git/doc/guix.texi:569
  4307. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4308. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  4309. #. type: Plain text
  4310. #: guix-git/doc/guix.texi:572
  4311. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4312. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  4313. #. type: cindex
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  4315. #, no-wrap
  4316. msgid "installing Guix"
  4317. msgstr "Guix installieren"
  4318. #. type: quotation
  4319. #: guix-git/doc/guix.texi:590
  4320. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4321. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  4322. #. type: cindex
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:592 guix-git/doc/guix.texi:1815
  4324. #, no-wrap
  4325. msgid "foreign distro"
  4326. msgstr "Fremddistribution"
  4327. #. type: cindex
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:593
  4329. #, no-wrap
  4330. msgid "directories related to foreign distro"
  4331. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  4332. #. type: Plain text
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:598
  4334. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4335. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  4336. #. type: Plain text
  4337. #: guix-git/doc/guix.texi:601
  4338. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4339. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  4340. #. type: Plain text
  4341. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  4342. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4343. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  4344. #. type: cindex
  4345. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4346. #, no-wrap
  4347. msgid "installing Guix from binaries"
  4348. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  4349. #. type: cindex
  4350. #: guix-git/doc/guix.texi:621
  4351. #, no-wrap
  4352. msgid "installer script"
  4353. msgstr "Installations-Skript"
  4354. #. type: Plain text
  4355. #: guix-git/doc/guix.texi:627
  4356. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4357. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  4358. #. type: quotation
  4359. #: guix-git/doc/guix.texi:635
  4360. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4361. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  4362. #. type: example
  4363. #: guix-git/doc/guix.texi:641
  4364. #, no-wrap
  4365. msgid ""
  4366. "cd /tmp\n"
  4367. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4368. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4369. "./guix-install.sh\n"
  4370. msgstr ""
  4371. "cd /tmp\n"
  4372. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4373. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4374. "./guix-install.sh\n"
  4375. #. type: quotation
  4376. #: guix-git/doc/guix.texi:645
  4377. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4378. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  4379. #. type: Plain text
  4380. #: guix-git/doc/guix.texi:648
  4381. msgid "Installing goes along these lines:"
  4382. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  4383. #. type: cindex
  4384. #: guix-git/doc/guix.texi:651
  4385. #, no-wrap
  4386. msgid "downloading Guix binary"
  4387. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  4388. #. type: enumerate
  4389. #: guix-git/doc/guix.texi:657
  4390. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4391. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  4392. #. type: enumerate
  4393. #: guix-git/doc/guix.texi:661
  4394. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4395. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  4396. #. type: example
  4397. #: guix-git/doc/guix.texi:665
  4398. #, no-wrap
  4399. msgid ""
  4400. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4401. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4402. msgstr ""
  4403. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4404. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4405. #. type: Plain text
  4406. #: guix-git/doc/guix.texi:669 guix-git/doc/guix.texi:2158
  4407. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4408. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  4409. #. type: example
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:673
  4411. #, no-wrap
  4412. msgid ""
  4413. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4414. " -qO - | gpg --import -\n"
  4415. msgstr ""
  4416. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4417. " -qO - | gpg --import -\n"
  4418. #. type: Plain text
  4419. #: guix-git/doc/guix.texi:677 guix-git/doc/guix.texi:2166
  4420. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4421. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  4422. #. type: Plain text
  4423. #: guix-git/doc/guix.texi:680 guix-git/doc/guix.texi:2169
  4424. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4425. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  4426. #. type: enumerate
  4427. #: guix-git/doc/guix.texi:686
  4428. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4429. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  4430. #. type: example
  4431. #: guix-git/doc/guix.texi:692
  4432. #, no-wrap
  4433. msgid ""
  4434. "# cd /tmp\n"
  4435. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4436. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4437. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4438. msgstr ""
  4439. "# cd /tmp\n"
  4440. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4441. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4442. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4443. #. type: enumerate
  4444. #: guix-git/doc/guix.texi:697
  4445. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4446. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  4447. #. type: enumerate
  4448. #: guix-git/doc/guix.texi:700
  4449. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4450. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  4451. #. type: enumerate
  4452. #: guix-git/doc/guix.texi:710
  4453. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4454. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  4455. #. type: enumerate
  4456. #: guix-git/doc/guix.texi:714
  4457. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4458. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  4459. #. type: example
  4460. #: guix-git/doc/guix.texi:719
  4461. #, no-wrap
  4462. msgid ""
  4463. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4464. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4465. " ~root/.config/guix/current\n"
  4466. msgstr ""
  4467. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4468. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4469. " ~root/.config/guix/current\n"
  4470. #. type: enumerate
  4471. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  4472. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4473. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  4474. #. type: example
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:727
  4476. #, no-wrap
  4477. msgid ""
  4478. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4479. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4480. msgstr ""
  4481. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4482. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4483. #. type: enumerate
  4484. #: guix-git/doc/guix.texi:732
  4485. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4486. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  4487. #. type: enumerate
  4488. #: guix-git/doc/guix.texi:735
  4489. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4490. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  4491. #. type: enumerate
  4492. #: guix-git/doc/guix.texi:738
  4493. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4494. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  4495. #. type: example
  4496. #: guix-git/doc/guix.texi:751
  4497. #, no-wrap
  4498. msgid ""
  4499. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4500. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4501. " /etc/systemd/system/\n"
  4502. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4503. msgstr ""
  4504. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4505. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4506. " /etc/systemd/system/\n"
  4507. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4508. #. type: enumerate
  4509. #: guix-git/doc/guix.texi:754
  4510. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4511. msgstr "Außerdem, wenn Sie möchten, dass regelmäßig @command{guix gc} durchgeführt wird:"
  4512. #. type: example
  4513. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4514. #, no-wrap
  4515. msgid ""
  4516. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4517. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4518. " /etc/systemd/system/\n"
  4519. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4520. msgstr ""
  4521. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4522. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4523. " /etc/systemd/system/\n"
  4524. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4525. #. type: enumerate
  4526. #: guix-git/doc/guix.texi:764
  4527. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4528. msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  4529. #. type: itemize
  4530. #: guix-git/doc/guix.texi:766 guix-git/doc/guix.texi:13000
  4531. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4532. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  4533. #. type: example
  4534. #: guix-git/doc/guix.texi:772
  4535. #, no-wrap
  4536. msgid ""
  4537. "# initctl reload-configuration\n"
  4538. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4539. " /etc/init/\n"
  4540. "# start guix-daemon\n"
  4541. msgstr ""
  4542. "# initctl reload-configuration\n"
  4543. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4544. " /etc/init/\n"
  4545. "# start guix-daemon\n"
  4546. #. type: enumerate
  4547. #: guix-git/doc/guix.texi:775
  4548. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4549. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  4550. #. type: example
  4551. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  4552. #, no-wrap
  4553. msgid ""
  4554. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4555. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4556. msgstr ""
  4557. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4558. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4559. #. type: enumerate
  4560. #: guix-git/doc/guix.texi:784
  4561. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4562. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  4563. #. type: example
  4564. #: guix-git/doc/guix.texi:789
  4565. #, no-wrap
  4566. msgid ""
  4567. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4568. "# cd /usr/local/bin\n"
  4569. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4570. msgstr ""
  4571. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4572. "# cd /usr/local/bin\n"
  4573. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4574. #. type: enumerate
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:793
  4576. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4577. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  4578. #. type: example
  4579. #: guix-git/doc/guix.texi:799
  4580. #, no-wrap
  4581. msgid ""
  4582. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4583. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4584. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4585. " do ln -s $i ; done\n"
  4586. msgstr ""
  4587. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4588. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4589. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4590. " do ln -s $i ; done\n"
  4591. #. type: enumerate
  4592. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4593. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4594. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  4595. #. type: cindex
  4596. #: guix-git/doc/guix.texi:807 guix-git/doc/guix.texi:3760
  4597. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  4598. #, no-wrap
  4599. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4600. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  4601. #. type: enumerate
  4602. #: guix-git/doc/guix.texi:811
  4603. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4604. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  4605. #. type: example
  4606. #: guix-git/doc/guix.texi:817
  4607. #, no-wrap
  4608. msgid ""
  4609. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4610. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4611. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4612. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4613. msgstr ""
  4614. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4615. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4616. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4617. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4618. #. type: quotation
  4619. #: guix-git/doc/guix.texi:824
  4620. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4621. msgstr "Wenn Sie Substitute abgeschaltet lassen, muss Guix @emph{alles} auf Ihrem Rechner aus dem Quellcode heraus erstellen, wodurch jede Installation und jede Aktualisierung sehr aufwendig wird. Siehe @ref{On Trusting Binaries} für eine Erörterung, aus welchen Gründen man Substitute abschalten wollen könnte."
  4622. #. type: enumerate
  4623. #: guix-git/doc/guix.texi:829
  4624. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4625. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  4626. #. type: Plain text
  4627. #: guix-git/doc/guix.texi:832
  4628. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4629. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  4630. #. type: Plain text
  4631. #: guix-git/doc/guix.texi:835
  4632. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4633. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  4634. #. type: example
  4635. #: guix-git/doc/guix.texi:838
  4636. #, no-wrap
  4637. msgid "# guix install hello\n"
  4638. msgstr "# guix install hello\n"
  4639. #. type: Plain text
  4640. #: guix-git/doc/guix.texi:842
  4641. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4642. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  4643. #. type: example
  4644. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4645. #, no-wrap
  4646. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4647. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  4648. #. type: Plain text
  4649. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4650. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4651. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  4652. #. type: example
  4653. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4654. #, no-wrap
  4655. msgid ""
  4656. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4657. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4658. msgstr ""
  4659. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  4660. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4661. #. type: Plain text
  4662. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4663. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4664. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  4665. #. type: Plain text
  4666. #: guix-git/doc/guix.texi:864
  4667. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4668. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  4669. #. type: cindex
  4670. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4671. #, no-wrap
  4672. msgid "official website"
  4673. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  4674. #. type: Plain text
  4675. #: guix-git/doc/guix.texi:868
  4676. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4677. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  4678. #. type: Plain text
  4679. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4680. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4681. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  4682. #. type: item
  4683. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4684. #, no-wrap
  4685. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4686. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
  4687. #. type: item
  4688. #: guix-git/doc/guix.texi:873
  4689. #, no-wrap
  4690. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4691. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  4692. #. type: itemize
  4693. #: guix-git/doc/guix.texi:875
  4694. msgid "0.1.0 or later;"
  4695. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  4696. #. type: itemize
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:879
  4698. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4699. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  4700. #. type: itemize
  4701. #: guix-git/doc/guix.texi:882
  4702. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4703. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  4704. #. type: item
  4705. #: guix-git/doc/guix.texi:882
  4706. #, no-wrap
  4707. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4708. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4709. #. type: itemize
  4710. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4711. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4712. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  4713. #. type: item
  4714. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4715. #, no-wrap
  4716. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4717. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  4718. #. type: item
  4719. #: guix-git/doc/guix.texi:885
  4720. #, no-wrap
  4721. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4722. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  4723. #. type: itemize
  4724. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4725. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4726. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
  4727. #. type: item
  4728. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4729. #, no-wrap
  4730. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4731. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4732. #. type: itemize
  4733. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4734. msgid "4.3.0 or later;"
  4735. msgstr "4.3.0 oder später,"
  4736. #. type: item
  4737. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  4738. #, no-wrap
  4739. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4740. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4741. #. type: Plain text
  4742. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4743. msgid "The following dependencies are optional:"
  4744. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  4745. #. type: itemize
  4746. #: guix-git/doc/guix.texi:903
  4747. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4748. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  4749. #. type: itemize
  4750. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4751. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4752. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  4753. #. type: itemize
  4754. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4755. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4756. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  4757. #. type: itemize
  4758. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  4759. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4760. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  4761. #. type: itemize
  4762. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4763. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4764. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  4765. #. type: Plain text
  4766. #: guix-git/doc/guix.texi:925
  4767. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4768. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  4769. #. type: item
  4770. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  4771. #, no-wrap
  4772. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4773. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  4774. #. type: item
  4775. #: guix-git/doc/guix.texi:928
  4776. #, no-wrap
  4777. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4778. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  4779. #. type: item
  4780. #: guix-git/doc/guix.texi:929
  4781. #, no-wrap
  4782. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4783. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  4784. #. type: itemize
  4785. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  4786. msgid "C++11 standard."
  4787. msgstr "C++11-Standard."
  4788. #. type: cindex
  4789. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  4790. #, no-wrap
  4791. msgid "state directory"
  4792. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  4793. #. type: Plain text
  4794. #: guix-git/doc/guix.texi:942
  4795. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4796. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
  4797. #. type: cindex
  4798. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  4799. #, no-wrap
  4800. msgid "test suite"
  4801. msgstr "Testkatalog"
  4802. #. type: Plain text
  4803. #: guix-git/doc/guix.texi:952
  4804. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4805. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  4806. #. type: example
  4807. #: guix-git/doc/guix.texi:955
  4808. #, no-wrap
  4809. msgid "make check\n"
  4810. msgstr "make check\n"
  4811. #. type: Plain text
  4812. #: guix-git/doc/guix.texi:962
  4813. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4814. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  4815. #. type: Plain text
  4816. #: guix-git/doc/guix.texi:965
  4817. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4818. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  4819. #. type: example
  4820. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4821. #, no-wrap
  4822. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4823. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4824. #. type: Plain text
  4825. #: guix-git/doc/guix.texi:973
  4826. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4827. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  4828. #. type: example
  4829. #: guix-git/doc/guix.texi:976
  4830. #, no-wrap
  4831. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4832. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4833. #. type: Plain text
  4834. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  4835. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4836. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  4837. #. type: example
  4838. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  4839. #, no-wrap
  4840. msgid ""
  4841. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4842. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4843. msgstr ""
  4844. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4845. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4846. #. type: Plain text
  4847. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  4848. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4849. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  4850. #. type: example
  4851. #: guix-git/doc/guix.texi:997
  4852. #, no-wrap
  4853. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4854. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4855. #. type: Plain text
  4856. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4857. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4858. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  4859. #. type: example
  4860. #: guix-git/doc/guix.texi:1005
  4861. #, no-wrap
  4862. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4863. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4864. #. type: Plain text
  4865. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4866. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4867. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  4868. #. type: Plain text
  4869. #: guix-git/doc/guix.texi:1014
  4870. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4871. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  4872. #. type: Plain text
  4873. #: guix-git/doc/guix.texi:1018
  4874. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4875. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  4876. #. type: example
  4877. #: guix-git/doc/guix.texi:1021
  4878. #, no-wrap
  4879. msgid "make check-system\n"
  4880. msgstr "make check-system\n"
  4881. #. type: Plain text
  4882. #: guix-git/doc/guix.texi:1025
  4883. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4884. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  4885. #. type: example
  4886. #: guix-git/doc/guix.texi:1028
  4887. #, no-wrap
  4888. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4889. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4890. #. type: Plain text
  4891. #: guix-git/doc/guix.texi:1036
  4892. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4893. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  4894. #. type: Plain text
  4895. #: guix-git/doc/guix.texi:1039
  4896. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4897. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4898. #. type: cindex
  4899. #: guix-git/doc/guix.texi:1043
  4900. #, no-wrap
  4901. msgid "daemon"
  4902. msgstr "Daemon"
  4903. #. type: Plain text
  4904. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  4905. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4906. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  4907. #. type: Plain text
  4908. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  4909. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4910. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  4911. #. type: cindex
  4912. #: guix-git/doc/guix.texi:1065 guix-git/doc/guix.texi:1527
  4913. #, no-wrap
  4914. msgid "build environment"
  4915. msgstr "Erstellungsumgebung"
  4916. #. type: Plain text
  4917. #: guix-git/doc/guix.texi:1073
  4918. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4919. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  4920. #. type: cindex
  4921. #: guix-git/doc/guix.texi:1074
  4922. #, no-wrap
  4923. msgid "build users"
  4924. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  4925. #. type: Plain text
  4926. #: guix-git/doc/guix.texi:1085
  4927. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4928. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  4929. #. type: Plain text
  4930. #: guix-git/doc/guix.texi:1088
  4931. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4932. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  4933. #. type: example
  4934. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  4935. #, no-wrap
  4936. msgid ""
  4937. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4938. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4939. " do\n"
  4940. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4941. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4942. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4943. " guixbuilder$i;\n"
  4944. " done\n"
  4945. msgstr ""
  4946. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4947. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4948. " do\n"
  4949. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4950. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4951. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  4952. " guixbuilder$i;\n"
  4953. " done\n"
  4954. #. type: Plain text
  4955. #: guix-git/doc/guix.texi:1110
  4956. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4957. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  4958. #. type: Plain text
  4959. #: guix-git/doc/guix.texi:1119
  4960. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4961. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
  4962. #. type: example
  4963. #: guix-git/doc/guix.texi:1122 guix-git/doc/guix.texi:1520
  4964. #, no-wrap
  4965. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4966. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4967. #. type: cindex
  4968. #: guix-git/doc/guix.texi:1124 guix-git/doc/guix.texi:1525
  4969. #, no-wrap
  4970. msgid "chroot"
  4971. msgstr "chroot"
  4972. #. type: Plain text
  4973. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  4974. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4975. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  4976. #. type: itemize
  4977. #: guix-git/doc/guix.texi:1137
  4978. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4979. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  4980. #. type: itemize
  4981. #: guix-git/doc/guix.texi:1141
  4982. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4983. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  4984. #. type: itemize
  4985. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  4986. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4987. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  4988. #. type: itemize
  4989. #: guix-git/doc/guix.texi:1148
  4990. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4991. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  4992. #. type: itemize
  4993. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  4994. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4995. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  4996. #. type: itemize
  4997. #: guix-git/doc/guix.texi:1155
  4998. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4999. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  5000. #. type: Plain text
  5001. #: guix-git/doc/guix.texi:1164
  5002. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5003. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  5004. #. type: vindex
  5005. #: guix-git/doc/guix.texi:1165 guix-git/doc/guix.texi:3969
  5006. #, no-wrap
  5007. msgid "http_proxy"
  5008. msgstr "http_proxy"
  5009. #. type: vindex
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:1166 guix-git/doc/guix.texi:3970
  5011. #, no-wrap
  5012. msgid "https_proxy"
  5013. msgstr "https_proxy"
  5014. #. type: Plain text
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:1171
  5016. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5017. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  5018. #. type: Plain text
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1179
  5020. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5021. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  5022. #. type: subsection
  5023. #: guix-git/doc/guix.texi:1182
  5024. #, no-wrap
  5025. msgid "Using the Offload Facility"
  5026. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  5027. #. type: cindex
  5028. #: guix-git/doc/guix.texi:1184 guix-git/doc/guix.texi:1586
  5029. #, no-wrap
  5030. msgid "offloading"
  5031. msgstr "auslagern"
  5032. #. type: cindex
  5033. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  5034. #, no-wrap
  5035. msgid "build hook"
  5036. msgstr "Build-Hook"
  5037. #. type: Plain text
  5038. #: guix-git/doc/guix.texi:1204
  5039. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5040. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen — z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  5041. #. type: enumerate
  5042. #: guix-git/doc/guix.texi:1210
  5043. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5044. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  5045. #. type: enumerate
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  5047. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5048. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  5049. #. type: enumerate
  5050. #: guix-git/doc/guix.texi:1219
  5051. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5052. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  5053. #. type: enumerate
  5054. #: guix-git/doc/guix.texi:1222
  5055. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5056. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100 MiB verfügbar sein."
  5057. #. type: Plain text
  5058. #: guix-git/doc/guix.texi:1225
  5059. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5060. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  5061. #. type: lisp
  5062. #: guix-git/doc/guix.texi:1233
  5063. #, no-wrap
  5064. msgid ""
  5065. "(list (build-machine\n"
  5066. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5067. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5068. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5069. " (user \"bob\")\n"
  5070. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5071. "\n"
  5072. msgstr ""
  5073. "(list (build-machine\n"
  5074. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5075. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5076. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  5077. " (user \"bob\")\n"
  5078. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  5079. "\n"
  5080. #. type: lisp
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  5082. #, no-wrap
  5083. msgid ""
  5084. " (build-machine\n"
  5085. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5086. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5087. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5088. " (user \"alice\")\n"
  5089. " (private-key\n"
  5090. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5091. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5092. msgstr ""
  5093. " (build-machine\n"
  5094. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5095. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5096. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  5097. " (user \"alice\")\n"
  5098. " (private-key\n"
  5099. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5100. " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  5101. #. type: Plain text
  5102. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  5103. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5104. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  5105. #. type: Plain text
  5106. #: guix-git/doc/guix.texi:1257
  5107. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5108. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  5109. #. type: deftp
  5110. #: guix-git/doc/guix.texi:1258
  5111. #, no-wrap
  5112. msgid "{Data Type} build-machine"
  5113. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  5114. #. type: deftp
  5115. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5116. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5117. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  5118. #. type: item
  5119. #: guix-git/doc/guix.texi:1264 guix-git/doc/guix.texi:6718
  5120. #: guix-git/doc/guix.texi:14633 guix-git/doc/guix.texi:14727
  5121. #: guix-git/doc/guix.texi:14968 guix-git/doc/guix.texi:16939
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:20218 guix-git/doc/guix.texi:23128
  5123. #: guix-git/doc/guix.texi:24517 guix-git/doc/guix.texi:25129
  5124. #: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25523
  5125. #: guix-git/doc/guix.texi:27675 guix-git/doc/guix.texi:29959
  5126. #: guix-git/doc/guix.texi:29979 guix-git/doc/guix.texi:32659
  5127. #: guix-git/doc/guix.texi:32676 guix-git/doc/guix.texi:33192
  5128. #: guix-git/doc/guix.texi:34951 guix-git/doc/guix.texi:35278
  5129. #, no-wrap
  5130. msgid "name"
  5131. msgstr "name"
  5132. #. type: table
  5133. #: guix-git/doc/guix.texi:1266
  5134. msgid "The host name of the remote machine."
  5135. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  5136. #. type: item
  5137. #: guix-git/doc/guix.texi:1267
  5138. #, no-wrap
  5139. msgid "systems"
  5140. msgstr "systems"
  5141. #. type: table
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1270
  5143. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5144. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt — z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5145. #. type: code{#1}
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1271 guix-git/doc/guix.texi:16949
  5147. #, no-wrap
  5148. msgid "user"
  5149. msgstr "user"
  5150. #. type: table
  5151. #: guix-git/doc/guix.texi:1275
  5152. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5153. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  5154. #. type: item
  5155. #: guix-git/doc/guix.texi:1276
  5156. #, no-wrap
  5157. msgid "host-key"
  5158. msgstr "host-key"
  5159. #. type: table
  5160. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  5161. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5162. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  5163. #. type: example
  5164. #: guix-git/doc/guix.texi:1283
  5165. #, no-wrap
  5166. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5167. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  5168. #. type: table
  5169. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  5170. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5171. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  5172. #. type: table
  5173. #: guix-git/doc/guix.texi:1293
  5174. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5175. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5176. #. type: example
  5177. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5178. #, no-wrap
  5179. msgid ""
  5180. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5181. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5182. msgstr ""
  5183. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5184. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  5185. #. type: deftp
  5186. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5187. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5188. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  5189. #. type: item
  5190. #: guix-git/doc/guix.texi:1305 guix-git/doc/guix.texi:34447
  5191. #, no-wrap
  5192. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5193. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  5194. #. type: table
  5195. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5196. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5197. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  5198. #. type: item
  5199. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  5200. #, no-wrap
  5201. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5202. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5203. #. type: table
  5204. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  5205. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5206. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  5207. #. type: table
  5208. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5209. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5210. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  5211. #. type: item
  5212. #: guix-git/doc/guix.texi:1315
  5213. #, no-wrap
  5214. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5215. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5216. #. type: itemx
  5217. #: guix-git/doc/guix.texi:1316
  5218. #, no-wrap
  5219. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5220. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  5221. #. type: table
  5222. #: guix-git/doc/guix.texi:1318
  5223. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5224. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  5225. #. type: table
  5226. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  5227. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5228. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  5229. #. type: item
  5230. #: guix-git/doc/guix.texi:1322
  5231. #, no-wrap
  5232. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5233. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5234. #. type: table
  5235. #: guix-git/doc/guix.texi:1325
  5236. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5237. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  5238. #. type: item
  5239. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5240. #, no-wrap
  5241. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5242. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
  5243. #. type: table
  5244. #: guix-git/doc/guix.texi:1332
  5245. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5246. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  5247. #. type: item
  5248. #: guix-git/doc/guix.texi:1333
  5249. #, no-wrap
  5250. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5251. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  5252. #. type: table
  5253. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  5254. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5255. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  5256. #. type: item
  5257. #: guix-git/doc/guix.texi:1336
  5258. #, no-wrap
  5259. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5260. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  5261. #. type: table
  5262. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  5263. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5264. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  5265. #. type: item
  5266. #: guix-git/doc/guix.texi:1340
  5267. #, no-wrap
  5268. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5269. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  5270. #. type: table
  5271. #: guix-git/doc/guix.texi:1345
  5272. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5273. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  5274. #. type: Plain text
  5275. #: guix-git/doc/guix.texi:1351
  5276. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5277. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  5278. #. type: example
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  5280. #, no-wrap
  5281. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5282. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5283. #. type: Plain text
  5284. #: guix-git/doc/guix.texi:1361
  5285. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5286. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  5287. #. type: example
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:1364 guix-git/doc/guix.texi:34375
  5289. #, no-wrap
  5290. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5291. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5292. #. type: Plain text
  5293. #: guix-git/doc/guix.texi:1369
  5294. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5295. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  5296. #. type: example
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1372
  5298. #, no-wrap
  5299. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5300. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  5301. #. type: Plain text
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5303. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5304. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  5305. #. type: Plain text
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  5307. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5308. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  5309. #. type: cindex
  5310. #: guix-git/doc/guix.texi:1383
  5311. #, no-wrap
  5312. msgid "offload test"
  5313. msgstr "Auslagerung testen"
  5314. #. type: Plain text
  5315. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5316. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5317. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  5318. #. type: example
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  5320. #, no-wrap
  5321. msgid "# guix offload test\n"
  5322. msgstr "# guix offload test\n"
  5323. #. type: Plain text
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1395
  5325. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5326. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  5327. #. type: Plain text
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1398
  5329. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5330. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  5331. #. type: example
  5332. #: guix-git/doc/guix.texi:1401
  5333. #, no-wrap
  5334. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5335. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  5336. #. type: Plain text
  5337. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5338. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5339. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  5340. #. type: example
  5341. #: guix-git/doc/guix.texi:1408
  5342. #, no-wrap
  5343. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5344. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5345. #. type: cindex
  5346. #: guix-git/doc/guix.texi:1410
  5347. #, no-wrap
  5348. msgid "offload status"
  5349. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  5350. #. type: Plain text
  5351. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  5352. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5353. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  5354. #. type: example
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:1416
  5356. #, no-wrap
  5357. msgid "# guix offload status\n"
  5358. msgstr "# guix offload status\n"
  5359. #. type: cindex
  5360. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  5361. #, no-wrap
  5362. msgid "SELinux, daemon policy"
  5363. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  5364. #. type: cindex
  5365. #: guix-git/doc/guix.texi:1423
  5366. #, no-wrap
  5367. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5368. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  5369. #. type: cindex
  5370. #: guix-git/doc/guix.texi:1424
  5371. #, no-wrap
  5372. msgid "security, guix-daemon"
  5373. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  5374. #. type: Plain text
  5375. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5376. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5377. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  5378. #. type: subsubsection
  5379. #: guix-git/doc/guix.texi:1431
  5380. #, no-wrap
  5381. msgid "Installing the SELinux policy"
  5382. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  5383. #. type: cindex
  5384. #: guix-git/doc/guix.texi:1432
  5385. #, no-wrap
  5386. msgid "SELinux, policy installation"
  5387. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  5388. #. type: Plain text
  5389. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  5390. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5391. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  5392. #. type: example
  5393. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5394. #, no-wrap
  5395. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5396. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5397. #. type: Plain text
  5398. #: guix-git/doc/guix.texi:1441
  5399. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5400. msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
  5401. #. type: Plain text
  5402. #: guix-git/doc/guix.texi:1446
  5403. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5404. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  5405. #. type: example
  5406. #: guix-git/doc/guix.texi:1449
  5407. #, no-wrap
  5408. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5409. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5410. #. type: Plain text
  5411. #: guix-git/doc/guix.texi:1454
  5412. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5413. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  5414. #. type: cindex
  5415. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  5416. #, no-wrap
  5417. msgid "SELinux, limitations"
  5418. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  5419. #. type: Plain text
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:1461
  5421. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5422. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  5423. #. type: enumerate
  5424. #: guix-git/doc/guix.texi:1468
  5425. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5426. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  5427. #. type: enumerate
  5428. #: guix-git/doc/guix.texi:1479
  5429. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5430. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  5431. #. type: enumerate
  5432. #: guix-git/doc/guix.texi:1484
  5433. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5434. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  5435. #. type: enumerate
  5436. #: guix-git/doc/guix.texi:1495
  5437. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5438. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  5439. #. type: enumerate
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1500
  5441. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5442. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  5443. #. type: enumerate
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1508
  5445. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5446. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  5447. #. type: section
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1511
  5449. #, no-wrap
  5450. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5451. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  5452. #. type: Plain text
  5453. #: guix-git/doc/guix.texi:1517
  5454. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5455. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  5456. #. type: Plain text
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1524
  5458. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5459. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  5460. #. type: cindex
  5461. #: guix-git/doc/guix.texi:1526
  5462. #, no-wrap
  5463. msgid "container, build environment"
  5464. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  5465. #. type: cindex
  5466. #: guix-git/doc/guix.texi:1528 guix-git/doc/guix.texi:3046
  5467. #: guix-git/doc/guix.texi:3950 guix-git/doc/guix.texi:13013
  5468. #, no-wrap
  5469. msgid "reproducible builds"
  5470. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  5471. #. type: Plain text
  5472. #: guix-git/doc/guix.texi:1540
  5473. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5474. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  5475. #. type: Plain text
  5476. #: guix-git/doc/guix.texi:1546
  5477. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5478. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  5479. #. type: Plain text
  5480. #: guix-git/doc/guix.texi:1550
  5481. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5482. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5483. #. type: Plain text
  5484. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5485. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5486. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  5487. #. type: Plain text
  5488. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5489. msgid "The following command-line options are supported:"
  5490. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  5491. #. type: item
  5492. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5493. #, no-wrap
  5494. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5495. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  5496. #. type: table
  5497. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5498. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5499. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  5500. #. type: item
  5501. #: guix-git/doc/guix.texi:1564 guix-git/doc/guix.texi:10362
  5502. #, no-wrap
  5503. msgid "--no-substitutes"
  5504. msgstr "--no-substitutes"
  5505. #. type: cindex
  5506. #: guix-git/doc/guix.texi:1565 guix-git/doc/guix.texi:3058
  5507. #: guix-git/doc/guix.texi:3703
  5508. #, no-wrap
  5509. msgid "substitutes"
  5510. msgstr "Substitute"
  5511. #. type: table
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1569 guix-git/doc/guix.texi:10366
  5513. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5514. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  5515. #. type: table
  5516. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  5517. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5518. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  5519. #. type: anchor{#1}
  5520. #: guix-git/doc/guix.texi:1575
  5521. msgid "daemon-substitute-urls"
  5522. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5523. #. type: item
  5524. #: guix-git/doc/guix.texi:1575 guix-git/doc/guix.texi:10349
  5525. #: guix-git/doc/guix.texi:12420 guix-git/doc/guix.texi:13159
  5526. #: guix-git/doc/guix.texi:13384
  5527. #, no-wrap
  5528. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5529. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  5530. #. type: table
  5531. #: guix-git/doc/guix.texi:1579
  5532. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5533. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
  5534. #. type: table
  5535. #: guix-git/doc/guix.texi:1582
  5536. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5537. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  5538. #. type: table
  5539. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5540. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5541. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  5542. #. type: item
  5543. #: guix-git/doc/guix.texi:1587 guix-git/doc/guix.texi:10385
  5544. #, no-wrap
  5545. msgid "--no-offload"
  5546. msgstr "--no-offload"
  5547. #. type: table
  5548. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:10389
  5549. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5550. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  5551. #. type: item
  5552. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5553. #, no-wrap
  5554. msgid "--cache-failures"
  5555. msgstr "--cache-failures"
  5556. #. type: table
  5557. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  5558. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5559. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  5560. #. type: table
  5561. #: guix-git/doc/guix.texi:1599
  5562. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5563. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  5564. #. type: item
  5565. #: guix-git/doc/guix.texi:1600 guix-git/doc/guix.texi:10415
  5566. #, no-wrap
  5567. msgid "--cores=@var{n}"
  5568. msgstr "--cores=@var{n}"
  5569. #. type: itemx
  5570. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:10416
  5571. #, no-wrap
  5572. msgid "-c @var{n}"
  5573. msgstr "-c @var{n}"
  5574. #. type: table
  5575. #: guix-git/doc/guix.texi:1604
  5576. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5577. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  5578. #. type: table
  5579. #: guix-git/doc/guix.texi:1608
  5580. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5581. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5582. #. type: table
  5583. #: guix-git/doc/guix.texi:1612
  5584. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5585. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5586. #. type: item
  5587. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10420
  5588. #, no-wrap
  5589. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5590. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5591. #. type: itemx
  5592. #: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:10421
  5593. #, no-wrap
  5594. msgid "-M @var{n}"
  5595. msgstr "-M @var{n}"
  5596. #. type: table
  5597. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5598. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5599. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  5600. #. type: item
  5601. #: guix-git/doc/guix.texi:1620 guix-git/doc/guix.texi:10390
  5602. #, no-wrap
  5603. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5604. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  5605. #. type: table
  5606. #: guix-git/doc/guix.texi:1623 guix-git/doc/guix.texi:10393
  5607. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5608. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  5609. #. type: table
  5610. #: guix-git/doc/guix.texi:1625 guix-git/doc/guix.texi:1634
  5611. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5612. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  5613. #. type: table
  5614. #: guix-git/doc/guix.texi:1628
  5615. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5616. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5617. #. type: item
  5618. #: guix-git/doc/guix.texi:1629 guix-git/doc/guix.texi:10397
  5619. #, no-wrap
  5620. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5621. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  5622. #. type: table
  5623. #: guix-git/doc/guix.texi:1632 guix-git/doc/guix.texi:10400
  5624. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5625. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  5626. #. type: table
  5627. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5628. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5629. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5630. #. type: item
  5631. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5632. #, no-wrap
  5633. msgid "--rounds=@var{N}"
  5634. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5635. #. type: table
  5636. #: guix-git/doc/guix.texi:1643
  5637. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5638. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5639. #. type: table
  5640. #: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:10384
  5641. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  5642. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5643. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  5644. #. type: item
  5645. #: guix-git/doc/guix.texi:1648
  5646. #, no-wrap
  5647. msgid "--debug"
  5648. msgstr "--debug"
  5649. #. type: table
  5650. #: guix-git/doc/guix.texi:1650
  5651. msgid "Produce debugging output."
  5652. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  5653. #. type: table
  5654. #: guix-git/doc/guix.texi:1654
  5655. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5656. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5657. #. type: item
  5658. #: guix-git/doc/guix.texi:1655
  5659. #, no-wrap
  5660. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5661. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  5662. #. type: table
  5663. #: guix-git/doc/guix.texi:1657
  5664. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5665. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  5666. #. type: table
  5667. #: guix-git/doc/guix.texi:1663
  5668. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5669. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  5670. #. type: item
  5671. #: guix-git/doc/guix.texi:1664
  5672. #, no-wrap
  5673. msgid "--disable-chroot"
  5674. msgstr "--disable-chroot"
  5675. #. type: table
  5676. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  5677. msgid "Disable chroot builds."
  5678. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  5679. #. type: table
  5680. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5681. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5682. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  5683. #. type: item
  5684. #: guix-git/doc/guix.texi:1672
  5685. #, no-wrap
  5686. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5687. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  5688. #. type: table
  5689. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  5690. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5691. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  5692. #. type: table
  5693. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5694. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5695. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit Bzip2."
  5696. #. type: item
  5697. #: guix-git/doc/guix.texi:1680
  5698. #, no-wrap
  5699. msgid "--discover[=yes|no]"
  5700. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5701. #. type: table
  5702. #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:15744
  5703. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5704. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  5705. #. type: table
  5706. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5707. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5708. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  5709. #. type: enumerate
  5710. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  5711. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5712. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  5713. #. type: enumerate
  5714. #: guix-git/doc/guix.texi:1693
  5715. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5716. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  5717. #. type: enumerate
  5718. #: guix-git/doc/guix.texi:1697
  5719. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5720. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  5721. #. type: enumerate
  5722. #: guix-git/doc/guix.texi:1700
  5723. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5724. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  5725. #. type: table
  5726. #: guix-git/doc/guix.texi:1704
  5727. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5728. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  5729. #. type: example
  5730. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  5731. #, no-wrap
  5732. msgid ""
  5733. "herd discover guix-daemon on\n"
  5734. "herd discover guix-daemon off\n"
  5735. msgstr ""
  5736. "herd discover guix-daemon on\n"
  5737. "herd discover guix-daemon off\n"
  5738. #. type: item
  5739. #: guix-git/doc/guix.texi:1710
  5740. #, no-wrap
  5741. msgid "--disable-deduplication"
  5742. msgstr "--disable-deduplication"
  5743. #. type: cindex
  5744. #: guix-git/doc/guix.texi:1711 guix-git/doc/guix.texi:4288
  5745. #, no-wrap
  5746. msgid "deduplication"
  5747. msgstr "Deduplizieren"
  5748. #. type: table
  5749. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  5750. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5751. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  5752. #. type: table
  5753. #: guix-git/doc/guix.texi:1720
  5754. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5755. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  5756. #. type: item
  5757. #: guix-git/doc/guix.texi:1721
  5758. #, no-wrap
  5759. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5760. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5761. #. type: table
  5762. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  5763. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5764. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  5765. #. type: cindex
  5766. #: guix-git/doc/guix.texi:1725 guix-git/doc/guix.texi:4101
  5767. #, no-wrap
  5768. msgid "GC roots"
  5769. msgstr "GC-Wurzeln"
  5770. #. type: cindex
  5771. #: guix-git/doc/guix.texi:1726 guix-git/doc/guix.texi:4102
  5772. #, no-wrap
  5773. msgid "garbage collector roots"
  5774. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  5775. #. type: table
  5776. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5777. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5778. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  5779. #. type: item
  5780. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5781. #, no-wrap
  5782. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5783. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5784. #. type: table
  5785. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5786. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5787. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  5788. #. type: table
  5789. #: guix-git/doc/guix.texi:1742
  5790. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5791. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @file{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  5792. #. type: table
  5793. #: guix-git/doc/guix.texi:1751
  5794. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5795. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  5796. #. type: item
  5797. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  5798. #, no-wrap
  5799. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5800. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5801. #. type: table
  5802. #: guix-git/doc/guix.texi:1755
  5803. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5804. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  5805. #. type: table
  5806. #: guix-git/doc/guix.texi:1758
  5807. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5808. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  5809. #. type: item
  5810. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  5811. #, no-wrap
  5812. msgid "--lose-logs"
  5813. msgstr "--lose-logs"
  5814. #. type: table
  5815. #: guix-git/doc/guix.texi:1762
  5816. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5817. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  5818. #. type: item
  5819. #: guix-git/doc/guix.texi:1763 guix-git/doc/guix.texi:4529
  5820. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:6228
  5821. #: guix-git/doc/guix.texi:10891 guix-git/doc/guix.texi:12447
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:12712 guix-git/doc/guix.texi:13389
  5823. #: guix-git/doc/guix.texi:33314 guix-git/doc/guix.texi:34117
  5824. #, no-wrap
  5825. msgid "--system=@var{system}"
  5826. msgstr "--system=@var{System}"
  5827. #. type: table
  5828. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  5829. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5830. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  5831. #. type: item
  5832. #: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:10195
  5833. #, no-wrap
  5834. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5835. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  5836. #. type: table
  5837. #: guix-git/doc/guix.texi:1773
  5838. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5839. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  5840. #. type: item
  5841. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  5842. #, no-wrap
  5843. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5844. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5845. #. type: table
  5846. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  5847. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5848. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  5849. #. type: item
  5850. #: guix-git/doc/guix.texi:1779
  5851. #, no-wrap
  5852. msgid "--listen=localhost"
  5853. msgstr "--listen=localhost"
  5854. #. type: cindex
  5855. #: guix-git/doc/guix.texi:1780 guix-git/doc/guix.texi:8869
  5856. #, no-wrap
  5857. msgid "daemon, remote access"
  5858. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  5859. #. type: cindex
  5860. #: guix-git/doc/guix.texi:1781 guix-git/doc/guix.texi:8870
  5861. #, no-wrap
  5862. msgid "remote access to the daemon"
  5863. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  5864. #. type: cindex
  5865. #: guix-git/doc/guix.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:8871
  5866. #, no-wrap
  5867. msgid "daemon, cluster setup"
  5868. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  5869. #. type: cindex
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:1783 guix-git/doc/guix.texi:8872
  5871. #, no-wrap
  5872. msgid "clusters, daemon setup"
  5873. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  5874. #. type: table
  5875. #: guix-git/doc/guix.texi:1786
  5876. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5877. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  5878. #. type: item
  5879. #: guix-git/doc/guix.texi:1787
  5880. #, no-wrap
  5881. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5882. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5883. #. type: table
  5884. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  5885. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5886. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  5887. #. type: table
  5888. #: guix-git/doc/guix.texi:1797
  5889. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5890. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5891. #. type: quotation
  5892. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  5893. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5894. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  5895. #. type: table
  5896. #: guix-git/doc/guix.texi:1809
  5897. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5898. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  5899. #. type: Plain text
  5900. #: guix-git/doc/guix.texi:1819
  5901. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5902. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  5903. #. type: anchor{#1}
  5904. #: guix-git/doc/guix.texi:1823
  5905. msgid "locales-and-locpath"
  5906. msgstr "locales-and-locpath"
  5907. #. type: cindex
  5908. #: guix-git/doc/guix.texi:1823
  5909. #, no-wrap
  5910. msgid "locales, when not on Guix System"
  5911. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  5912. #. type: vindex
  5913. #: guix-git/doc/guix.texi:1824 guix-git/doc/guix.texi:14952
  5914. #, no-wrap
  5915. msgid "LOCPATH"
  5916. msgstr "LOCPATH"
  5917. #. type: vindex
  5918. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  5919. #, no-wrap
  5920. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5921. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5922. #. type: Plain text
  5923. #: guix-git/doc/guix.texi:1830
  5924. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5925. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  5926. #. type: example
  5927. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  5928. #, no-wrap
  5929. msgid ""
  5930. "$ guix install glibc-locales\n"
  5931. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5932. msgstr ""
  5933. "$ guix install glibc-locales\n"
  5934. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5935. #. type: Plain text
  5936. #: guix-git/doc/guix.texi:1840
  5937. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5938. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  5939. #. type: Plain text
  5940. #: guix-git/doc/guix.texi:1844
  5941. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5942. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  5943. #. type: enumerate
  5944. #: guix-git/doc/guix.texi:1851
  5945. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5946. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  5947. #. type: enumerate
  5948. #: guix-git/doc/guix.texi:1858
  5949. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5950. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  5951. #. type: Plain text
  5952. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  5953. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5954. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  5955. #. type: cindex
  5956. #: guix-git/doc/guix.texi:1865
  5957. #, no-wrap
  5958. msgid "name service switch, glibc"
  5959. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  5960. #. type: cindex
  5961. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  5962. #, no-wrap
  5963. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5964. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  5965. #. type: cindex
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1867
  5967. #, no-wrap
  5968. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5969. msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
  5970. #. type: cindex
  5971. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  5972. #, no-wrap
  5973. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5974. msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  5975. #. type: Plain text
  5976. #: guix-git/doc/guix.texi:1875
  5977. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5978. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  5979. #. type: file{#1}
  5980. #: guix-git/doc/guix.texi:1876
  5981. #, no-wrap
  5982. msgid "nsswitch.conf"
  5983. msgstr "nsswitch.conf"
  5984. #. type: Plain text
  5985. #: guix-git/doc/guix.texi:1881
  5986. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5987. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  5988. #. type: cindex
  5989. #: guix-git/doc/guix.texi:1882
  5990. #, no-wrap
  5991. msgid "Network information service (NIS)"
  5992. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  5993. #. type: cindex
  5994. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  5995. #, no-wrap
  5996. msgid "NIS (Network information service)"
  5997. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  5998. #. type: Plain text
  5999. #: guix-git/doc/guix.texi:1892
  6000. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6001. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  6002. #. type: Plain text
  6003. #: guix-git/doc/guix.texi:1902
  6004. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6005. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen —, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste — die @file{libnss_*.so}-Dateien — werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  6006. #. type: Plain text
  6007. #: guix-git/doc/guix.texi:1907
  6008. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6009. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  6010. #. type: Plain text
  6011. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  6012. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6013. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  6014. #. type: subsection
  6015. #: guix-git/doc/guix.texi:1913
  6016. #, no-wrap
  6017. msgid "X11 Fonts"
  6018. msgstr "X11-Schriftarten"
  6019. #. type: Plain text
  6020. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  6021. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6022. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  6023. #. type: code{#1}
  6024. #: guix-git/doc/guix.texi:1924
  6025. #, no-wrap
  6026. msgid "fc-cache"
  6027. msgstr "fc-cache"
  6028. #. type: cindex
  6029. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  6030. #, no-wrap
  6031. msgid "font cache"
  6032. msgstr "Font-Cache"
  6033. #. type: Plain text
  6034. #: guix-git/doc/guix.texi:1929
  6035. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6036. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  6037. #. type: example
  6038. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  6039. #, no-wrap
  6040. msgid ""
  6041. "guix install fontconfig\n"
  6042. "fc-cache -rv\n"
  6043. msgstr ""
  6044. "guix install fontconfig\n"
  6045. "fc-cache -rv\n"
  6046. #. type: Plain text
  6047. #: guix-git/doc/guix.texi:1941
  6048. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6049. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  6050. #. type: example
  6051. #: guix-git/doc/guix.texi:1944
  6052. #, no-wrap
  6053. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6054. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6055. #. type: code{#1}
  6056. #: guix-git/doc/guix.texi:1946
  6057. #, no-wrap
  6058. msgid "xterm"
  6059. msgstr "xterm"
  6060. #. type: Plain text
  6061. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6062. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6063. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  6064. #. type: example
  6065. #: guix-git/doc/guix.texi:1953
  6066. #, no-wrap
  6067. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6068. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6069. #. type: Plain text
  6070. #: guix-git/doc/guix.texi:1957
  6071. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6072. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  6073. #. type: example
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:1962
  6075. #, no-wrap
  6076. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6077. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6078. #. type: code{#1}
  6079. #: guix-git/doc/guix.texi:1964
  6080. #, no-wrap
  6081. msgid "xlsfonts"
  6082. msgstr "xlsfonts"
  6083. #. type: Plain text
  6084. #: guix-git/doc/guix.texi:1967
  6085. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6086. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  6087. #. type: code{#1}
  6088. #: guix-git/doc/guix.texi:1971 guix-git/doc/guix.texi:33033
  6089. #, no-wrap
  6090. msgid "nss-certs"
  6091. msgstr "nss-certs"
  6092. #. type: Plain text
  6093. #: guix-git/doc/guix.texi:1974
  6094. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6095. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  6096. #. type: Plain text
  6097. #: guix-git/doc/guix.texi:1979
  6098. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6099. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  6100. #. type: code{#1}
  6101. #: guix-git/doc/guix.texi:1982
  6102. #, no-wrap
  6103. msgid "emacs"
  6104. msgstr "emacs"
  6105. #. type: Plain text
  6106. #: guix-git/doc/guix.texi:1988
  6107. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6108. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  6109. #. type: Plain text
  6110. #: guix-git/doc/guix.texi:1995
  6111. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6112. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6113. #. type: cindex
  6114. #: guix-git/doc/guix.texi:2000
  6115. #, no-wrap
  6116. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6117. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  6118. #. type: Plain text
  6119. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  6120. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6121. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  6122. #. type: example
  6123. #: guix-git/doc/guix.texi:2006 guix-git/doc/guix.texi:2854
  6124. #, no-wrap
  6125. msgid "guix pull\n"
  6126. msgstr "guix pull\n"
  6127. #. type: Plain text
  6128. #: guix-git/doc/guix.texi:2009
  6129. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6130. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  6131. #. type: cindex
  6132. #: guix-git/doc/guix.texi:2010
  6133. #, no-wrap
  6134. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6135. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6136. #. type: cindex
  6137. #: guix-git/doc/guix.texi:2011
  6138. #, no-wrap
  6139. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6140. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  6141. #. type: cindex
  6142. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  6143. #, no-wrap
  6144. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6145. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6146. #. type: Plain text
  6147. #: guix-git/doc/guix.texi:2015
  6148. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6149. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  6150. #. type: example
  6151. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  6152. #, no-wrap
  6153. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6154. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6155. #. type: Plain text
  6156. #: guix-git/doc/guix.texi:2023
  6157. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6158. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  6159. #. type: example
  6160. #: guix-git/doc/guix.texi:2026
  6161. #, no-wrap
  6162. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6163. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6164. #. type: Plain text
  6165. #: guix-git/doc/guix.texi:2030
  6166. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6167. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6168. #. type: cindex
  6169. #: guix-git/doc/guix.texi:2037
  6170. #, no-wrap
  6171. msgid "installing Guix System"
  6172. msgstr "Installieren von Guix System"
  6173. #. type: cindex
  6174. #: guix-git/doc/guix.texi:2038
  6175. #, no-wrap
  6176. msgid "Guix System, installation"
  6177. msgstr "Guix System, Installation"
  6178. #. type: Plain text
  6179. #: guix-git/doc/guix.texi:2043
  6180. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6181. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  6182. #. type: quotation
  6183. #: guix-git/doc/guix.texi:2052
  6184. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6185. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  6186. #. type: quotation
  6187. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  6188. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6189. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  6190. #. type: Plain text
  6191. #: guix-git/doc/guix.texi:2076
  6192. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6193. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet — transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit — machen es zu einer soliden Grundlage."
  6194. #. type: Plain text
  6195. #: guix-git/doc/guix.texi:2079
  6196. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6197. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  6198. #. type: itemize
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:2084
  6200. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6201. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  6202. #. type: itemize
  6203. #: guix-git/doc/guix.texi:2089
  6204. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6205. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  6206. #. type: Plain text
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:2094
  6208. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6209. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  6210. #. type: cindex
  6211. #: guix-git/doc/guix.texi:2099
  6212. #, no-wrap
  6213. msgid "hardware support on Guix System"
  6214. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  6215. #. type: Plain text
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  6217. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6218. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  6219. #. type: cindex
  6220. #: guix-git/doc/guix.texi:2109
  6221. #, no-wrap
  6222. msgid "WiFi, hardware support"
  6223. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  6224. #. type: Plain text
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:2118
  6226. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6227. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6228. #. type: cindex
  6229. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  6230. #, no-wrap
  6231. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6232. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6233. #. type: Plain text
  6234. #: guix-git/doc/guix.texi:2125
  6235. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6236. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  6237. #. type: Plain text
  6238. #: guix-git/doc/guix.texi:2129
  6239. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6240. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  6241. #. type: Plain text
  6242. #: guix-git/doc/guix.texi:2138
  6243. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6244. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  6245. #. type: table
  6246. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  6247. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6248. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  6249. #. type: table
  6250. #: guix-git/doc/guix.texi:2145
  6251. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6252. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  6253. #. type: Plain text
  6254. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  6255. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6256. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  6257. #. type: example
  6258. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  6259. #, no-wrap
  6260. msgid ""
  6261. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6262. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6263. msgstr ""
  6264. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6265. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6266. #. type: example
  6267. #: guix-git/doc/guix.texi:2162
  6268. #, no-wrap
  6269. msgid ""
  6270. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6271. " -qO - | gpg --import -\n"
  6272. msgstr ""
  6273. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6274. " -qO - | gpg --import -\n"
  6275. #. type: Plain text
  6276. #: guix-git/doc/guix.texi:2174
  6277. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6278. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  6279. #. type: unnumberedsubsec
  6280. #: guix-git/doc/guix.texi:2175
  6281. #, no-wrap
  6282. msgid "Copying to a USB Stick"
  6283. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  6284. #. type: Plain text
  6285. #: guix-git/doc/guix.texi:2180
  6286. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6287. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  6288. #. type: example
  6289. #: guix-git/doc/guix.texi:2184
  6290. #, no-wrap
  6291. msgid ""
  6292. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6293. "sync\n"
  6294. msgstr ""
  6295. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6296. "sync\n"
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2187
  6299. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6300. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  6301. #. type: unnumberedsubsec
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6303. #, no-wrap
  6304. msgid "Burning on a DVD"
  6305. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  6306. #. type: Plain text
  6307. #: guix-git/doc/guix.texi:2193
  6308. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6309. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  6310. #. type: example
  6311. #: guix-git/doc/guix.texi:2196
  6312. #, no-wrap
  6313. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6314. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6315. #. type: Plain text
  6316. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  6317. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6318. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  6319. #. type: unnumberedsubsec
  6320. #: guix-git/doc/guix.texi:2200
  6321. #, no-wrap
  6322. msgid "Booting"
  6323. msgstr "Das System starten"
  6324. #. type: Plain text
  6325. #: guix-git/doc/guix.texi:2207
  6326. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6327. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  6328. #. type: Plain text
  6329. #: guix-git/doc/guix.texi:2210
  6330. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6331. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  6332. #. type: Plain text
  6333. #: guix-git/doc/guix.texi:2220
  6334. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6335. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  6336. #. type: Plain text
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6338. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6339. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  6340. #. type: quotation
  6341. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  6342. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6343. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  6344. #. type: Plain text
  6345. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  6346. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6347. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  6348. #. type: Plain text
  6349. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  6350. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6351. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  6352. #. type: Plain text
  6353. #: guix-git/doc/guix.texi:2247
  6354. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6355. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6356. #. type: Plain text
  6357. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  6358. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6359. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  6360. #. type: Plain text
  6361. #: guix-git/doc/guix.texi:2254
  6362. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6363. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6364. #. type: Plain text
  6365. #: guix-git/doc/guix.texi:2257
  6366. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6367. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  6368. #. type: Plain text
  6369. #: guix-git/doc/guix.texi:2259
  6370. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6371. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  6372. #. type: Plain text
  6373. #: guix-git/doc/guix.texi:2264
  6374. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6375. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  6376. #. type: Plain text
  6377. #: guix-git/doc/guix.texi:2274
  6378. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6379. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  6380. #. type: Plain text
  6381. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6382. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6383. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  6384. #. type: subsection
  6385. #: guix-git/doc/guix.texi:2287
  6386. #, no-wrap
  6387. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6388. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  6389. #. type: Plain text
  6390. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  6391. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6392. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  6393. #. type: cindex
  6394. #: guix-git/doc/guix.texi:2295 guix-git/doc/guix.texi:14766
  6395. #, no-wrap
  6396. msgid "keyboard layout"
  6397. msgstr "Tastaturbelegung"
  6398. #. type: Plain text
  6399. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  6400. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6401. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  6402. #. type: example
  6403. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6404. #, no-wrap
  6405. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6406. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6407. #. type: Plain text
  6408. #: guix-git/doc/guix.texi:2307
  6409. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6410. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  6411. #. type: subsubsection
  6412. #: guix-git/doc/guix.texi:2308
  6413. #, no-wrap
  6414. msgid "Networking"
  6415. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  6416. #. type: Plain text
  6417. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6418. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6419. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  6420. #. type: example
  6421. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6422. #, no-wrap
  6423. msgid "ifconfig -a\n"
  6424. msgstr "ifconfig -a\n"
  6425. #. type: table
  6426. #: guix-git/doc/guix.texi:2318 guix-git/doc/guix.texi:2340
  6427. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6428. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  6429. #. type: example
  6430. #: guix-git/doc/guix.texi:2321
  6431. #, no-wrap
  6432. msgid "ip address\n"
  6433. msgstr "ip address\n"
  6434. #. type: Plain text
  6435. #: guix-git/doc/guix.texi:2328
  6436. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6437. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  6438. #. type: item
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:2330
  6440. #, no-wrap
  6441. msgid "Wired connection"
  6442. msgstr "Kabelverbindung"
  6443. #. type: table
  6444. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6445. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6446. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  6447. #. type: example
  6448. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  6449. #, no-wrap
  6450. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6451. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  6452. #. type: example
  6453. #: guix-git/doc/guix.texi:2343
  6454. #, no-wrap
  6455. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6456. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  6457. #. type: item
  6458. #: guix-git/doc/guix.texi:2345
  6459. #, no-wrap
  6460. msgid "Wireless connection"
  6461. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  6462. #. type: cindex
  6463. #: guix-git/doc/guix.texi:2346 guix-git/doc/guix.texi:16411
  6464. #, no-wrap
  6465. msgid "wireless"
  6466. msgstr "WLAN"
  6467. #. type: cindex
  6468. #: guix-git/doc/guix.texi:2347 guix-git/doc/guix.texi:16412
  6469. #, no-wrap
  6470. msgid "WiFi"
  6471. msgstr "WiFi"
  6472. #. type: table
  6473. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  6474. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6475. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  6476. #. type: example
  6477. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  6478. #, no-wrap
  6479. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6480. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6481. #. type: table
  6482. #: guix-git/doc/guix.texi:2360
  6483. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6484. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  6485. #. type: example
  6486. #: guix-git/doc/guix.texi:2367
  6487. #, no-wrap
  6488. msgid ""
  6489. "network=@{\n"
  6490. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6491. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6492. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6493. "@}\n"
  6494. msgstr ""
  6495. "network=@{\n"
  6496. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  6497. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6498. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  6499. "@}\n"
  6500. #. type: table
  6501. #: guix-git/doc/guix.texi:2372
  6502. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6503. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  6504. #. type: example
  6505. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  6506. #, no-wrap
  6507. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6508. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  6509. #. type: table
  6510. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6511. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6512. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  6513. #. type: cindex
  6514. #: guix-git/doc/guix.texi:2380
  6515. #, no-wrap
  6516. msgid "DHCP"
  6517. msgstr "DHCP"
  6518. #. type: Plain text
  6519. #: guix-git/doc/guix.texi:2383
  6520. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6521. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  6522. #. type: example
  6523. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  6524. #, no-wrap
  6525. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6526. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  6527. #. type: Plain text
  6528. #: guix-git/doc/guix.texi:2389
  6529. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6530. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  6531. #. type: example
  6532. #: guix-git/doc/guix.texi:2392
  6533. #, no-wrap
  6534. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6535. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6536. #. type: Plain text
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6538. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6539. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  6540. #. type: cindex
  6541. #: guix-git/doc/guix.texi:2397
  6542. #, no-wrap
  6543. msgid "proxy, during system installation"
  6544. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  6545. #. type: Plain text
  6546. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6547. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6548. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  6549. #. type: example
  6550. #: guix-git/doc/guix.texi:2403
  6551. #, no-wrap
  6552. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6553. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6554. #. type: Plain text
  6555. #: guix-git/doc/guix.texi:2408
  6556. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6557. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  6558. #. type: cindex
  6559. #: guix-git/doc/guix.texi:2409
  6560. #, no-wrap
  6561. msgid "installing over SSH"
  6562. msgstr "Über SSH installieren"
  6563. #. type: Plain text
  6564. #: guix-git/doc/guix.texi:2412
  6565. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6566. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  6567. #. type: example
  6568. #: guix-git/doc/guix.texi:2415
  6569. #, no-wrap
  6570. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6571. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6572. #. type: Plain text
  6573. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6574. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6575. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  6576. #. type: subsubsection
  6577. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6578. #, no-wrap
  6579. msgid "Disk Partitioning"
  6580. msgstr "Plattenpartitionierung"
  6581. #. type: Plain text
  6582. #: guix-git/doc/guix.texi:2424
  6583. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6584. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  6585. #. type: Plain text
  6586. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  6587. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6588. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  6589. #. type: example
  6590. #: guix-git/doc/guix.texi:2432
  6591. #, no-wrap
  6592. msgid "cfdisk\n"
  6593. msgstr "cfdisk\n"
  6594. #. type: Plain text
  6595. #: guix-git/doc/guix.texi:2438
  6596. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6597. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6598. #. type: cindex
  6599. #: guix-git/doc/guix.texi:2439
  6600. #, no-wrap
  6601. msgid "EFI, installation"
  6602. msgstr "EFI, Installation"
  6603. #. type: cindex
  6604. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6605. #, no-wrap
  6606. msgid "UEFI, installation"
  6607. msgstr "UEFI, Installation"
  6608. #. type: cindex
  6609. #: guix-git/doc/guix.texi:2441
  6610. #, no-wrap
  6611. msgid "ESP, EFI system partition"
  6612. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  6613. #. type: Plain text
  6614. #: guix-git/doc/guix.texi:2445
  6615. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6616. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  6617. #. type: example
  6618. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6619. #, no-wrap
  6620. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6621. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6622. #. type: vindex
  6623. #: guix-git/doc/guix.texi:2451 guix-git/doc/guix.texi:33452
  6624. #, no-wrap
  6625. msgid "grub-bootloader"
  6626. msgstr "grub-bootloader"
  6627. #. type: vindex
  6628. #: guix-git/doc/guix.texi:2452 guix-git/doc/guix.texi:33446
  6629. #, no-wrap
  6630. msgid "grub-efi-bootloader"
  6631. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6632. #. type: quotation
  6633. #: guix-git/doc/guix.texi:2459
  6634. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6635. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  6636. #. type: Plain text
  6637. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6638. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6639. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS, F2FS und XFS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  6640. #. type: example
  6641. #: guix-git/doc/guix.texi:2470
  6642. #, no-wrap
  6643. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6644. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6645. #. type: Plain text
  6646. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6647. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6648. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  6649. #. type: Plain text
  6650. #: guix-git/doc/guix.texi:2484
  6651. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6652. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  6653. #. type: example
  6654. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6655. #, no-wrap
  6656. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6657. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6658. #. type: cindex
  6659. #: guix-git/doc/guix.texi:2489 guix-git/doc/guix.texi:13734
  6660. #, no-wrap
  6661. msgid "encrypted disk"
  6662. msgstr "verschlüsselte Partition"
  6663. #. type: Plain text
  6664. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6665. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6666. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese:"
  6667. #. type: example
  6668. #: guix-git/doc/guix.texi:2501
  6669. #, no-wrap
  6670. msgid ""
  6671. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6672. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6673. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6674. msgstr ""
  6675. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6676. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6677. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6678. #. type: Plain text
  6679. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6680. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6681. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  6682. #. type: example
  6683. #: guix-git/doc/guix.texi:2509
  6684. #, no-wrap
  6685. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6686. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6687. #. type: Plain text
  6688. #: guix-git/doc/guix.texi:2515
  6689. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6690. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  6691. #. type: Plain text
  6692. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  6693. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6694. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, Swap-Speicher,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  6695. #. type: example
  6696. #: guix-git/doc/guix.texi:2524
  6697. #, no-wrap
  6698. msgid ""
  6699. "mkswap /dev/sda3\n"
  6700. "swapon /dev/sda3\n"
  6701. msgstr ""
  6702. "mkswap /dev/sda3\n"
  6703. "swapon /dev/sda3\n"
  6704. #. type: Plain text
  6705. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  6706. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6707. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  6708. #. type: example
  6709. #: guix-git/doc/guix.texi:2540
  6710. #, no-wrap
  6711. msgid ""
  6712. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6713. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6714. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6715. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6716. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6717. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6718. msgstr ""
  6719. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  6720. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6721. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  6722. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6723. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6724. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6725. #. type: Plain text
  6726. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  6727. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6728. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  6729. #. type: Plain text
  6730. #: guix-git/doc/guix.texi:2551
  6731. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6732. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  6733. #. type: example
  6734. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  6735. #, no-wrap
  6736. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6737. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6738. #. type: Plain text
  6739. #: guix-git/doc/guix.texi:2561
  6740. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6741. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  6742. #. type: Plain text
  6743. #: guix-git/doc/guix.texi:2572
  6744. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6745. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  6746. #. type: Plain text
  6747. #: guix-git/doc/guix.texi:2579
  6748. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6749. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  6750. #. type: example
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2584
  6752. #, no-wrap
  6753. msgid ""
  6754. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6755. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6756. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6757. msgstr ""
  6758. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6759. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6760. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6761. #. type: Plain text
  6762. #: guix-git/doc/guix.texi:2588
  6763. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6764. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  6765. #. type: itemize
  6766. #: guix-git/doc/guix.texi:2600
  6767. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6768. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf die Ziele beziehen, auf die Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{targets}-Feld die Geräte wie @code{(list \"/dev/sda\")}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es die Pfade zu eingebundenen EFI-Partitionen (ESP) wie @code{(list \"/boot/efi\")}; stellen Sie sicher, dass die Pfade tatsächlich dort eingebunden sind und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  6769. #. type: itemize
  6770. #: guix-git/doc/guix.texi:2606
  6771. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6772. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  6773. #. type: itemize
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:2610
  6775. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6776. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  6777. #. type: Plain text
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:2615
  6779. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6780. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  6781. #. type: example
  6782. #: guix-git/doc/guix.texi:2618
  6783. #, no-wrap
  6784. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6785. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6786. #. type: Plain text
  6787. #: guix-git/doc/guix.texi:2625
  6788. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6789. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  6790. #. type: Plain text
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  6792. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6793. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  6794. #. type: Plain text
  6795. #: guix-git/doc/guix.texi:2640
  6796. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6797. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  6798. #. type: example
  6799. #: guix-git/doc/guix.texi:2644
  6800. #, no-wrap
  6801. msgid ""
  6802. "guix pull\n"
  6803. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6804. msgstr ""
  6805. "guix pull\n"
  6806. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6807. #. type: Plain text
  6808. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  6809. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6810. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  6811. #. type: cindex
  6812. #: guix-git/doc/guix.texi:2653
  6813. #, no-wrap
  6814. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6815. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  6816. #. type: quotation
  6817. #: guix-git/doc/guix.texi:2657
  6818. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6819. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  6820. #. type: quotation
  6821. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  6822. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6823. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Login-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  6824. #. type: Plain text
  6825. #: guix-git/doc/guix.texi:2667
  6826. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6827. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  6828. #. type: section
  6829. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  6830. #, no-wrap
  6831. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6832. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  6833. #. type: cindex
  6834. #: guix-git/doc/guix.texi:2672
  6835. #, no-wrap
  6836. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6837. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  6838. #. type: cindex
  6839. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  6840. #, no-wrap
  6841. msgid "virtual private server (VPS)"
  6842. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  6843. #. type: cindex
  6844. #: guix-git/doc/guix.texi:2674
  6845. #, no-wrap
  6846. msgid "VPS (virtual private server)"
  6847. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  6848. #. type: Plain text
  6849. #: guix-git/doc/guix.texi:2678
  6850. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6851. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  6852. #. type: Plain text
  6853. #: guix-git/doc/guix.texi:2681
  6854. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6855. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  6856. #. type: enumerate
  6857. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  6858. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6859. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  6860. #. type: enumerate
  6861. #: guix-git/doc/guix.texi:2690
  6862. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6863. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  6864. #. type: example
  6865. #: guix-git/doc/guix.texi:2693
  6866. #, no-wrap
  6867. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6868. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6869. #. type: enumerate
  6870. #: guix-git/doc/guix.texi:2697
  6871. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6872. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  6873. #. type: enumerate
  6874. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  6875. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6876. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  6877. #. type: example
  6878. #: guix-git/doc/guix.texi:2706
  6879. #, no-wrap
  6880. msgid ""
  6881. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6882. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6883. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6884. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6885. msgstr ""
  6886. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6887. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6888. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6889. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  6890. #. type: enumerate
  6891. #: guix-git/doc/guix.texi:2710
  6892. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6893. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  6894. #. type: enumerate
  6895. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  6896. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6897. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  6898. #. type: Plain text
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  6900. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6901. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  6902. #. type: cindex
  6903. #: guix-git/doc/guix.texi:2723
  6904. #, no-wrap
  6905. msgid "installation image"
  6906. msgstr "Installationsabbild"
  6907. #. type: Plain text
  6908. #: guix-git/doc/guix.texi:2726
  6909. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6910. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  6911. #. type: example
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  6913. #, no-wrap
  6914. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6915. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6916. #. type: Plain text
  6917. #: guix-git/doc/guix.texi:2734
  6918. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6919. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  6920. #. type: section
  6921. #: guix-git/doc/guix.texi:2735
  6922. #, no-wrap
  6923. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6924. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  6925. #. type: Plain text
  6926. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  6927. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6928. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  6929. #. type: Plain text
  6930. #: guix-git/doc/guix.texi:2743
  6931. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6932. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  6933. #. type: example
  6934. #: guix-git/doc/guix.texi:2746
  6935. #, no-wrap
  6936. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6937. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6938. #. type: Plain text
  6939. #: guix-git/doc/guix.texi:2750
  6940. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6941. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  6942. #. type: Plain text
  6943. #: guix-git/doc/guix.texi:2760
  6944. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6945. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  6946. #. type: Plain text
  6947. #: guix-git/doc/guix.texi:2764
  6948. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6949. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  6950. #. type: example
  6951. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  6952. #, no-wrap
  6953. msgid "guix search text editor\n"
  6954. msgstr "guix search text editor\n"
  6955. #. type: Plain text
  6956. #: guix-git/doc/guix.texi:2774
  6957. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6958. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  6959. #. type: example
  6960. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  6961. #, no-wrap
  6962. msgid "guix install emacs\n"
  6963. msgstr "guix install emacs\n"
  6964. #. type: cindex
  6965. #: guix-git/doc/guix.texi:2779 guix-git/doc/guix.texi:3091
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:3143
  6967. #, no-wrap
  6968. msgid "profile"
  6969. msgstr "Profil"
  6970. #. type: Plain text
  6971. #: guix-git/doc/guix.texi:2787
  6972. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6973. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile} — ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  6974. #. type: Plain text
  6975. #: guix-git/doc/guix.texi:2790
  6976. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6977. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  6978. #. type: example
  6979. #: guix-git/doc/guix.texi:2793
  6980. #, no-wrap
  6981. msgid ""
  6982. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6983. "\n"
  6984. msgstr ""
  6985. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  6986. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  6987. "\n"
  6988. #. type: example
  6989. #: guix-git/doc/guix.texi:2796
  6990. #, no-wrap
  6991. msgid ""
  6992. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6993. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6994. "\n"
  6995. msgstr ""
  6996. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6997. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6998. "\n"
  6999. #. type: example
  7000. #: guix-git/doc/guix.texi:2798
  7001. #, no-wrap
  7002. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7003. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  7004. #. type: Plain text
  7005. #: guix-git/doc/guix.texi:2812
  7006. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7007. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin} — wo sich das installierte Paket befindet — wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @code{PYTHONPATH} definiert."
  7008. #. type: Plain text
  7009. #: guix-git/doc/guix.texi:2815
  7010. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7011. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  7012. #. type: example
  7013. #: guix-git/doc/guix.texi:2818
  7014. #, no-wrap
  7015. msgid "guix package --list-installed\n"
  7016. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7017. #. type: Plain text
  7018. #: guix-git/doc/guix.texi:2823
  7019. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7020. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  7021. #. type: example
  7022. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  7023. #, no-wrap
  7024. msgid "guix package --roll-back\n"
  7025. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7026. #. type: Plain text
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:2831
  7028. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7029. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  7030. #. type: example
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  7032. #, no-wrap
  7033. msgid "guix package --list-generations\n"
  7034. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7035. #. type: Plain text
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  7037. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7038. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  7039. #. type: quotation
  7040. #: guix-git/doc/guix.texi:2838 guix-git/doc/guix.texi:2897
  7041. #, no-wrap
  7042. msgid "Going further"
  7043. msgstr "Vertiefung"
  7044. #. type: quotation
  7045. #: guix-git/doc/guix.texi:2846
  7046. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7047. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  7048. #. type: Plain text
  7049. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  7050. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7051. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  7052. #. type: Plain text
  7053. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  7054. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7055. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  7056. #. type: example
  7057. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7058. #, no-wrap
  7059. msgid ""
  7060. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7061. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7062. msgstr ""
  7063. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7064. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7065. #. type: Plain text
  7066. #: guix-git/doc/guix.texi:2869
  7067. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7068. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  7069. #. type: example
  7070. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  7071. #, no-wrap
  7072. msgid "hash guix\n"
  7073. msgstr "hash guix\n"
  7074. #. type: Plain text
  7075. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7076. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7077. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  7078. #. type: example
  7079. #: guix-git/doc/guix.texi:2879
  7080. #, no-wrap
  7081. msgid "guix upgrade\n"
  7082. msgstr "guix upgrade\n"
  7083. #. type: Plain text
  7084. #: guix-git/doc/guix.texi:2885
  7085. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7086. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  7087. #. type: Plain text
  7088. #: guix-git/doc/guix.texi:2888
  7089. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7090. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  7091. #. type: example
  7092. #: guix-git/doc/guix.texi:2891
  7093. #, no-wrap
  7094. msgid "guix describe\n"
  7095. msgstr "guix describe\n"
  7096. #. type: Plain text
  7097. #: guix-git/doc/guix.texi:2896
  7098. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7099. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  7100. #. type: quotation
  7101. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7102. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7103. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  7104. #. type: Plain text
  7105. #: guix-git/doc/guix.texi:2907
  7106. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7107. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  7108. #. type: example
  7109. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  7110. #, no-wrap
  7111. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7112. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7113. #. type: Plain text
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  7115. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7116. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  7117. #. type: example
  7118. #: guix-git/doc/guix.texi:2922
  7119. #, no-wrap
  7120. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7121. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7122. #. type: Plain text
  7123. #: guix-git/doc/guix.texi:2929
  7124. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7125. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  7126. #. type: Plain text
  7127. #: guix-git/doc/guix.texi:2931
  7128. msgid "Now you know enough to get started!"
  7129. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  7130. #. type: quotation
  7131. #: guix-git/doc/guix.texi:2932
  7132. #, no-wrap
  7133. msgid "Resources"
  7134. msgstr "Weitere Ressourcen"
  7135. #. type: quotation
  7136. #: guix-git/doc/guix.texi:2935
  7137. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7138. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  7139. #. type: itemize
  7140. #: guix-git/doc/guix.texi:2940
  7141. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7142. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  7143. #. type: itemize
  7144. #: guix-git/doc/guix.texi:2945
  7145. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7146. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  7147. #. type: itemize
  7148. #: guix-git/doc/guix.texi:2950
  7149. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7150. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  7151. #. type: itemize
  7152. #: guix-git/doc/guix.texi:2954
  7153. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7154. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  7155. #. type: quotation
  7156. #: guix-git/doc/guix.texi:2957
  7157. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7158. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  7159. #. type: Plain text
  7160. #: guix-git/doc/guix.texi:2968
  7161. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7162. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  7163. #. type: Plain text
  7164. #: guix-git/doc/guix.texi:2976
  7165. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7166. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  7167. #. type: example
  7168. #: guix-git/doc/guix.texi:2979
  7169. #, no-wrap
  7170. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7171. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7172. #. type: Plain text
  7173. #: guix-git/doc/guix.texi:3000
  7174. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7175. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  7176. #. type: Plain text
  7177. #: guix-git/doc/guix.texi:3004
  7178. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7179. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  7180. #. type: Plain text
  7181. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  7182. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7183. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  7184. #. type: Plain text
  7185. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7186. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7187. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  7188. #. type: Plain text
  7189. #: guix-git/doc/guix.texi:3021
  7190. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7191. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  7192. #. type: cindex
  7193. #: guix-git/doc/guix.texi:3022 guix-git/doc/guix.texi:3105
  7194. #, no-wrap
  7195. msgid "transactions"
  7196. msgstr "Transaktionen"
  7197. #. type: Plain text
  7198. #: guix-git/doc/guix.texi:3029
  7199. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7200. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  7201. #. type: Plain text
  7202. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7203. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7204. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  7205. #. type: Plain text
  7206. #: guix-git/doc/guix.texi:3044
  7207. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7208. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  7209. #. type: Plain text
  7210. #: guix-git/doc/guix.texi:3057
  7211. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7212. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  7213. #. type: Plain text
  7214. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  7215. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7216. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein @dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  7217. #. type: Plain text
  7218. #: guix-git/doc/guix.texi:3074
  7219. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7220. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  7221. #. type: cindex
  7222. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  7223. #, no-wrap
  7224. msgid "replication, of software environments"
  7225. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  7226. #. type: cindex
  7227. #: guix-git/doc/guix.texi:3076
  7228. #, no-wrap
  7229. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7230. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  7231. #. type: Plain text
  7232. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  7233. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7234. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  7235. #. type: section
  7236. #: guix-git/doc/guix.texi:3085
  7237. #, no-wrap
  7238. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7239. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  7240. #. type: cindex
  7241. #: guix-git/doc/guix.texi:3087
  7242. #, no-wrap
  7243. msgid "installing packages"
  7244. msgstr "Installieren von Paketen"
  7245. #. type: cindex
  7246. #: guix-git/doc/guix.texi:3088
  7247. #, no-wrap
  7248. msgid "removing packages"
  7249. msgstr "Entfernen von Paketen"
  7250. #. type: cindex
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  7252. #, no-wrap
  7253. msgid "package installation"
  7254. msgstr "Paketinstallation"
  7255. #. type: cindex
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7257. #, no-wrap
  7258. msgid "package removal"
  7259. msgstr "Paketentfernung"
  7260. #. type: Plain text
  7261. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  7262. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7263. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Profil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  7264. #. type: example
  7265. #: guix-git/doc/guix.texi:3103
  7266. #, no-wrap
  7267. msgid "guix package @var{options}\n"
  7268. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  7269. #. type: Plain text
  7270. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  7271. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7272. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  7273. #. type: Plain text
  7274. #: guix-git/doc/guix.texi:3113
  7275. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7276. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  7277. #. type: example
  7278. #: guix-git/doc/guix.texi:3116
  7279. #, no-wrap
  7280. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7281. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7282. #. type: cindex
  7283. #: guix-git/doc/guix.texi:3118
  7284. #, no-wrap
  7285. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7286. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  7287. #. type: Plain text
  7288. #: guix-git/doc/guix.texi:3120
  7289. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7290. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  7291. #. type: itemize
  7292. #: guix-git/doc/guix.texi:3124
  7293. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7294. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  7295. #. type: itemize
  7296. #: guix-git/doc/guix.texi:3126
  7297. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7298. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  7299. #. type: itemize
  7300. #: guix-git/doc/guix.texi:3128
  7301. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7302. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  7303. #. type: itemize
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:3130
  7305. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7306. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  7307. #. type: itemize
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  7309. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7310. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  7311. #. type: Plain text
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:3137
  7313. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7314. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  7315. #. type: Plain text
  7316. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  7317. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7318. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7319. #. type: Plain text
  7320. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7321. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7322. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  7323. #. type: cindex
  7324. #: guix-git/doc/guix.texi:3149 guix-git/doc/guix.texi:3382
  7325. #, no-wrap
  7326. msgid "search paths"
  7327. msgstr "Suchpfade"
  7328. #. type: Plain text
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  7330. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7331. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  7332. #. type: example
  7333. #: guix-git/doc/guix.texi:3158
  7334. #, no-wrap
  7335. msgid ""
  7336. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7337. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7338. msgstr ""
  7339. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7340. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7341. #. type: Plain text
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  7343. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7344. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  7345. #. type: Plain text
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7347. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7348. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  7349. #. type: item
  7350. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  7351. #, no-wrap
  7352. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7353. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  7354. #. type: itemx
  7355. #: guix-git/doc/guix.texi:3175
  7356. #, no-wrap
  7357. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7358. msgstr "-i @var{Paket} …"
  7359. #. type: table
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  7361. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7362. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  7363. #. type: table
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:3182
  7365. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7366. msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
  7367. #. type: table
  7368. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7369. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7370. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  7371. #. type: cindex
  7372. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7373. #, no-wrap
  7374. msgid "propagated inputs"
  7375. msgstr "propagierte Eingaben"
  7376. #. type: table
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:3197
  7378. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7379. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  7380. #. type: anchor{#1}
  7381. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  7382. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7383. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7384. #. type: table
  7385. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  7386. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7387. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  7388. #. type: table
  7389. #: guix-git/doc/guix.texi:3209
  7390. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7391. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  7392. #. type: item
  7393. #: guix-git/doc/guix.texi:3210
  7394. #, no-wrap
  7395. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7396. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  7397. #. type: itemx
  7398. #: guix-git/doc/guix.texi:3211
  7399. #, no-wrap
  7400. msgid "-e @var{exp}"
  7401. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  7402. #. type: table
  7403. #: guix-git/doc/guix.texi:3213
  7404. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7405. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  7406. #. type: table
  7407. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7408. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7409. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7410. #. type: table
  7411. #: guix-git/doc/guix.texi:3222
  7412. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7413. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  7414. #. type: item
  7415. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7416. #, no-wrap
  7417. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7418. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  7419. #. type: itemx
  7420. #: guix-git/doc/guix.texi:3224 guix-git/doc/guix.texi:10782
  7421. #, no-wrap
  7422. msgid "-f @var{file}"
  7423. msgstr "-f @var{Datei}"
  7424. #. type: table
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:3226
  7426. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7427. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  7428. #. type: table
  7429. #: guix-git/doc/guix.texi:3229 guix-git/doc/guix.texi:5761
  7430. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7431. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  7432. #. type: include
  7433. #: guix-git/doc/guix.texi:3231 guix-git/doc/guix.texi:10790
  7434. #, no-wrap
  7435. msgid "package-hello.scm"
  7436. msgstr "package-hello.scm"
  7437. #. type: table
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:3238
  7439. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7440. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  7441. #. type: table
  7442. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  7443. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7444. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  7445. #. type: example
  7446. #: guix-git/doc/guix.texi:3246 guix-git/doc/guix.texi:10800
  7447. #, no-wrap
  7448. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7449. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7450. #. type: item
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7454. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  7455. #. type: itemx
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7457. #, no-wrap
  7458. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7459. msgstr "-r @var{Paket} …"
  7460. #. type: table
  7461. #: guix-git/doc/guix.texi:3251
  7462. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7463. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  7464. #. type: table
  7465. #: guix-git/doc/guix.texi:3256
  7466. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7467. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  7468. #. type: item
  7469. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7470. #, no-wrap
  7471. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7472. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7473. #. type: itemx
  7474. #: guix-git/doc/guix.texi:3258
  7475. #, no-wrap
  7476. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7477. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  7478. #. type: cindex
  7479. #: guix-git/doc/guix.texi:3259
  7480. #, no-wrap
  7481. msgid "upgrading packages"
  7482. msgstr "Pakete aktualisieren"
  7483. #. type: table
  7484. #: guix-git/doc/guix.texi:3263
  7485. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7486. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  7487. #. type: table
  7488. #: guix-git/doc/guix.texi:3268
  7489. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7490. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  7491. #. type: cindex
  7492. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7493. #, no-wrap
  7494. msgid "package transformations, upgrades"
  7495. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  7496. #. type: table
  7497. #: guix-git/doc/guix.texi:3274
  7498. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7499. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  7500. #. type: example
  7501. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7502. #, no-wrap
  7503. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7504. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7505. #. type: table
  7506. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7507. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7508. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  7509. #. type: table
  7510. #: guix-git/doc/guix.texi:3287
  7511. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7512. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  7513. #. type: example
  7514. #: guix-git/doc/guix.texi:3290
  7515. #, no-wrap
  7516. msgid "guix install @var{package}\n"
  7517. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  7518. #. type: item
  7519. #: guix-git/doc/guix.texi:3292
  7520. #, no-wrap
  7521. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7522. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7523. #. type: table
  7524. #: guix-git/doc/guix.texi:3297
  7525. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7526. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  7527. #. type: example
  7528. #: guix-git/doc/guix.texi:3300
  7529. #, no-wrap
  7530. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7531. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7532. #. type: anchor{#1}
  7533. #: guix-git/doc/guix.texi:3302
  7534. #, no-wrap
  7535. msgid "profile-manifest"
  7536. msgstr "profile-manifest"
  7537. #. type: item
  7538. #: guix-git/doc/guix.texi:3302 guix-git/doc/guix.texi:5766
  7539. #: guix-git/doc/guix.texi:6214 guix-git/doc/guix.texi:11898
  7540. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  7541. #, no-wrap
  7542. msgid "--manifest=@var{file}"
  7543. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  7544. #. type: itemx
  7545. #: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:5767
  7546. #: guix-git/doc/guix.texi:6215 guix-git/doc/guix.texi:11899
  7547. #, no-wrap
  7548. msgid "-m @var{file}"
  7549. msgstr "-m @var{Datei}"
  7550. #. type: cindex
  7551. #: guix-git/doc/guix.texi:3304
  7552. #, no-wrap
  7553. msgid "profile declaration"
  7554. msgstr "Profildeklaration"
  7555. #. type: cindex
  7556. #: guix-git/doc/guix.texi:3305
  7557. #, no-wrap
  7558. msgid "profile manifest"
  7559. msgstr "Profilmanifest"
  7560. #. type: table
  7561. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7562. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7563. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  7564. #. type: table
  7565. #: guix-git/doc/guix.texi:3315
  7566. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7567. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  7568. #. type: table
  7569. #: guix-git/doc/guix.texi:3319
  7570. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7571. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  7572. #. type: findex
  7573. #: guix-git/doc/guix.texi:3320
  7574. #, no-wrap
  7575. msgid "packages->manifest"
  7576. msgstr "packages->manifest"
  7577. #. type: lisp
  7578. #: guix-git/doc/guix.texi:3323
  7579. #, no-wrap
  7580. msgid ""
  7581. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7582. "\n"
  7583. msgstr ""
  7584. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7585. "\n"
  7586. #. type: lisp
  7587. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7588. #, no-wrap
  7589. msgid ""
  7590. "(packages->manifest\n"
  7591. " (list emacs\n"
  7592. " guile-2.0\n"
  7593. " ;; Use a specific package output.\n"
  7594. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7595. msgstr ""
  7596. "(packages->manifest\n"
  7597. " (list emacs\n"
  7598. " guile-2.0\n"
  7599. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  7600. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7601. #. type: findex
  7602. #: guix-git/doc/guix.texi:3331
  7603. #, no-wrap
  7604. msgid "specifications->manifest"
  7605. msgstr "specifications->manifest"
  7606. #. type: table
  7607. #: guix-git/doc/guix.texi:3338
  7608. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7609. msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  7610. #. type: lisp
  7611. #: guix-git/doc/guix.texi:3342
  7612. #, no-wrap
  7613. msgid ""
  7614. "(specifications->manifest\n"
  7615. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7616. msgstr ""
  7617. "(specifications->manifest\n"
  7618. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7619. #. type: table
  7620. #: guix-git/doc/guix.texi:3346
  7621. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7622. msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  7623. #. type: item
  7624. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:4454
  7625. #, no-wrap
  7626. msgid "--roll-back"
  7627. msgstr "--roll-back"
  7628. #. type: cindex
  7629. #: guix-git/doc/guix.texi:3348 guix-git/doc/guix.texi:4455
  7630. #: guix-git/doc/guix.texi:33878 guix-git/doc/guix.texi:36041
  7631. #, no-wrap
  7632. msgid "rolling back"
  7633. msgstr "rücksetzen"
  7634. #. type: cindex
  7635. #: guix-git/doc/guix.texi:3349 guix-git/doc/guix.texi:4456
  7636. #, no-wrap
  7637. msgid "undoing transactions"
  7638. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  7639. #. type: cindex
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:3350 guix-git/doc/guix.texi:4457
  7641. #, no-wrap
  7642. msgid "transactions, undoing"
  7643. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  7644. #. type: table
  7645. #: guix-git/doc/guix.texi:3353
  7646. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7647. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  7648. #. type: table
  7649. #: guix-git/doc/guix.texi:3356
  7650. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7651. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  7652. #. type: table
  7653. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7654. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7655. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  7656. #. type: table
  7657. #: guix-git/doc/guix.texi:3364
  7658. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7659. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  7660. #. type: item
  7661. #: guix-git/doc/guix.texi:3365 guix-git/doc/guix.texi:4461
  7662. #, no-wrap
  7663. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7664. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  7665. #. type: itemx
  7666. #: guix-git/doc/guix.texi:3366 guix-git/doc/guix.texi:4462
  7667. #, no-wrap
  7668. msgid "-S @var{pattern}"
  7669. msgstr "-S @var{Muster}"
  7670. #. type: cindex
  7671. #: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:3597
  7672. #: guix-git/doc/guix.texi:4463 guix-git/doc/guix.texi:33836
  7673. #, no-wrap
  7674. msgid "generations"
  7675. msgstr "Generationen"
  7676. #. type: table
  7677. #: guix-git/doc/guix.texi:3369 guix-git/doc/guix.texi:4465
  7678. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7679. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  7680. #. type: table
  7681. #: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:4471
  7682. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7683. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  7684. #. type: table
  7685. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  7686. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7687. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  7688. #. type: item
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7690. #, no-wrap
  7691. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7692. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  7693. #. type: table
  7694. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7695. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7696. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  7697. #. type: table
  7698. #: guix-git/doc/guix.texi:3395
  7699. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7700. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen."
  7701. #. type: table
  7702. #: guix-git/doc/guix.texi:3398
  7703. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7704. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  7705. #. type: example
  7706. #: guix-git/doc/guix.texi:3401
  7707. #, no-wrap
  7708. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7709. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7710. #. type: table
  7711. #: guix-git/doc/guix.texi:3407
  7712. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7713. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  7714. #. type: table
  7715. #: guix-git/doc/guix.texi:3410
  7716. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7717. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  7718. #. type: example
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3415
  7720. #, no-wrap
  7721. msgid ""
  7722. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7723. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7724. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7725. msgstr ""
  7726. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7727. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7728. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7729. #. type: table
  7730. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  7731. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7732. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  7733. #. type: cindex
  7734. #: guix-git/doc/guix.texi:3422
  7735. #, no-wrap
  7736. msgid "profile, choosing"
  7737. msgstr "Profil, auswählen"
  7738. #. type: item
  7739. #: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4491
  7740. #: guix-git/doc/guix.texi:4820
  7741. #, no-wrap
  7742. msgid "--profile=@var{profile}"
  7743. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  7744. #. type: itemx
  7745. #: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4492
  7746. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  7747. #, no-wrap
  7748. msgid "-p @var{profile}"
  7749. msgstr "-p @var{Profil}"
  7750. #. type: table
  7751. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7752. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7753. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  7754. #. type: table
  7755. #: guix-git/doc/guix.texi:3431
  7756. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7757. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  7758. #. type: example
  7759. #: guix-git/doc/guix.texi:3437
  7760. #, no-wrap
  7761. msgid ""
  7762. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7763. "@dots{}\n"
  7764. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7765. "Hello, world!\n"
  7766. msgstr ""
  7767. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  7768. "…\n"
  7769. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  7770. "Hallo, Welt!\n"
  7771. #. type: table
  7772. #: guix-git/doc/guix.texi:3441
  7773. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7774. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  7775. #. type: example
  7776. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  7777. #, no-wrap
  7778. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7779. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  7780. #. type: item
  7781. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  7782. #, no-wrap
  7783. msgid "--list-profiles"
  7784. msgstr "--list-profiles"
  7785. #. type: table
  7786. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  7787. msgid "List all the user's profiles:"
  7788. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  7789. #. type: example
  7790. #: guix-git/doc/guix.texi:3455
  7791. #, no-wrap
  7792. msgid ""
  7793. "$ guix package --list-profiles\n"
  7794. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7795. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7796. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7797. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7798. msgstr ""
  7799. "$ guix package --list-profiles\n"
  7800. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7801. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7802. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7803. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7804. #. type: table
  7805. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7806. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7807. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  7808. #. type: cindex
  7809. #: guix-git/doc/guix.texi:3459
  7810. #, no-wrap
  7811. msgid "collisions, in a profile"
  7812. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  7813. #. type: cindex
  7814. #: guix-git/doc/guix.texi:3460
  7815. #, no-wrap
  7816. msgid "colliding packages in profiles"
  7817. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  7818. #. type: cindex
  7819. #: guix-git/doc/guix.texi:3461
  7820. #, no-wrap
  7821. msgid "profile collisions"
  7822. msgstr "Profilkollisionen"
  7823. #. type: item
  7824. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  7825. #, no-wrap
  7826. msgid "--allow-collisions"
  7827. msgstr "--allow-collisions"
  7828. #. type: table
  7829. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7830. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7831. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  7832. #. type: table
  7833. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  7834. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7835. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  7836. #. type: item
  7837. #: guix-git/doc/guix.texi:3469 guix-git/doc/guix.texi:4534
  7838. #: guix-git/doc/guix.texi:6300
  7839. #, no-wrap
  7840. msgid "--bootstrap"
  7841. msgstr "--bootstrap"
  7842. #. type: table
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  7844. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7845. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  7846. #. type: Plain text
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:3478
  7848. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7849. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  7850. #. type: item
  7851. #: guix-git/doc/guix.texi:3481
  7852. #, no-wrap
  7853. msgid "--search=@var{regexp}"
  7854. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  7855. #. type: itemx
  7856. #: guix-git/doc/guix.texi:3482
  7857. #, no-wrap
  7858. msgid "-s @var{regexp}"
  7859. msgstr "-s @var{Regexp}"
  7860. #. type: anchor{#1}
  7861. #: guix-git/doc/guix.texi:3484
  7862. msgid "guix-search"
  7863. msgstr "guix-search"
  7864. #. type: cindex
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3484
  7866. #, no-wrap
  7867. msgid "searching for packages"
  7868. msgstr "Suche nach Paketen"
  7869. #. type: table
  7870. #: guix-git/doc/guix.texi:3490
  7871. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7872. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7873. #. type: table
  7874. #: guix-git/doc/guix.texi:3493
  7875. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7876. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  7877. #. type: example
  7878. #: guix-git/doc/guix.texi:3499
  7879. #, no-wrap
  7880. msgid ""
  7881. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7882. "name: jemalloc\n"
  7883. "version: 4.5.0\n"
  7884. "relevance: 6\n"
  7885. "\n"
  7886. msgstr ""
  7887. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7888. "name: jemalloc\n"
  7889. "version: 4.5.0\n"
  7890. "relevance: 6\n"
  7891. "\n"
  7892. #. type: example
  7893. #: guix-git/doc/guix.texi:3503
  7894. #, no-wrap
  7895. msgid ""
  7896. "name: glibc\n"
  7897. "version: 2.25\n"
  7898. "relevance: 1\n"
  7899. "\n"
  7900. msgstr ""
  7901. "name: glibc\n"
  7902. "version: 2.25\n"
  7903. "relevance: 1\n"
  7904. "\n"
  7905. #. type: example
  7906. #: guix-git/doc/guix.texi:3507
  7907. #, no-wrap
  7908. msgid ""
  7909. "name: libgc\n"
  7910. "version: 7.6.0\n"
  7911. "relevance: 1\n"
  7912. msgstr ""
  7913. "name: libgc\n"
  7914. "version: 7.6.0\n"
  7915. "relevance: 1\n"
  7916. #. type: table
  7917. #: guix-git/doc/guix.texi:3511
  7918. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7919. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  7920. #. type: example
  7921. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  7922. #, no-wrap
  7923. msgid ""
  7924. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7925. "name: elfutils\n"
  7926. "\n"
  7927. msgstr ""
  7928. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7929. "name: elfutils\n"
  7930. "\n"
  7931. #. type: example
  7932. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  7933. #, no-wrap
  7934. msgid ""
  7935. "name: gmp\n"
  7936. "@dots{}\n"
  7937. msgstr ""
  7938. "name: gmp\n"
  7939. "…\n"
  7940. #. type: table
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:3524
  7942. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7943. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  7944. #. type: example
  7945. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  7946. #, no-wrap
  7947. msgid ""
  7948. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7949. "name: gnubg\n"
  7950. "@dots{}\n"
  7951. msgstr ""
  7952. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7953. "name: gnubg\n"
  7954. "…\n"
  7955. #. type: table
  7956. #: guix-git/doc/guix.texi:3535
  7957. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7958. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  7959. #. type: table
  7960. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  7961. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7962. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  7963. #. type: example
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  7965. #, no-wrap
  7966. msgid ""
  7967. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7968. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7969. msgstr ""
  7970. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7971. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7972. #. type: table
  7973. #: guix-git/doc/guix.texi:3548
  7974. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7975. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  7976. #. type: item
  7977. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  7978. #, no-wrap
  7979. msgid "--show=@var{package}"
  7980. msgstr "--show=@var{Paket}"
  7981. #. type: table
  7982. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  7983. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7984. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7985. #. type: example
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  7987. #, no-wrap
  7988. msgid ""
  7989. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7990. "name: python\n"
  7991. "version: 2.7.6\n"
  7992. "\n"
  7993. msgstr ""
  7994. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7995. "name: python\n"
  7996. "version: 2.7.6\n"
  7997. "\n"
  7998. #. type: example
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:3561
  8000. #, no-wrap
  8001. msgid ""
  8002. "name: python\n"
  8003. "version: 3.3.5\n"
  8004. msgstr ""
  8005. "name: python\n"
  8006. "version: 3.3.5\n"
  8007. #. type: table
  8008. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  8009. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8010. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  8011. #. type: example
  8012. #: guix-git/doc/guix.texi:3569
  8013. #, no-wrap
  8014. msgid ""
  8015. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8016. "name: python\n"
  8017. "version: 3.4.3\n"
  8018. msgstr ""
  8019. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8020. "name: python\n"
  8021. "version: 3.4.3\n"
  8022. #. type: item
  8023. #: guix-git/doc/guix.texi:3573
  8024. #, no-wrap
  8025. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8026. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  8027. #. type: itemx
  8028. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  8029. #, no-wrap
  8030. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8031. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  8032. #. type: table
  8033. #: guix-git/doc/guix.texi:3578
  8034. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8035. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  8036. #. type: table
  8037. #: guix-git/doc/guix.texi:3584
  8038. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8039. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  8040. #. type: item
  8041. #: guix-git/doc/guix.texi:3585
  8042. #, no-wrap
  8043. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8044. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  8045. #. type: itemx
  8046. #: guix-git/doc/guix.texi:3586
  8047. #, no-wrap
  8048. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8049. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  8050. #. type: table
  8051. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8052. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8053. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  8054. #. type: table
  8055. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8056. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8057. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  8058. #. type: item
  8059. #: guix-git/doc/guix.texi:3595 guix-git/doc/guix.texi:4447
  8060. #, no-wrap
  8061. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8062. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  8063. #. type: itemx
  8064. #: guix-git/doc/guix.texi:3596 guix-git/doc/guix.texi:4448
  8065. #, no-wrap
  8066. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8067. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  8068. #. type: table
  8069. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8070. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8071. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  8072. #. type: table
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8074. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8075. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  8076. #. type: table
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3610
  8078. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8079. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  8080. #. type: item
  8081. #: guix-git/doc/guix.texi:3612
  8082. #, no-wrap
  8083. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8084. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  8085. #. type: itemize
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  8087. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8088. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  8089. #. type: itemize
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:3618
  8091. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8092. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  8093. #. type: item
  8094. #: guix-git/doc/guix.texi:3619
  8095. #, no-wrap
  8096. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8097. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  8098. #. type: itemize
  8099. #: guix-git/doc/guix.texi:3622
  8100. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8101. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  8102. #. type: itemize
  8103. #: guix-git/doc/guix.texi:3626
  8104. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8105. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  8106. #. type: item
  8107. #: guix-git/doc/guix.texi:3627
  8108. #, no-wrap
  8109. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8110. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  8111. #. type: itemize
  8112. #: guix-git/doc/guix.texi:3631
  8113. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8114. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  8115. #. type: item
  8116. #: guix-git/doc/guix.texi:3633 guix-git/doc/guix.texi:4472
  8117. #, no-wrap
  8118. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8119. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  8120. #. type: itemx
  8121. #: guix-git/doc/guix.texi:3634 guix-git/doc/guix.texi:4473
  8122. #, no-wrap
  8123. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8124. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  8125. #. type: table
  8126. #: guix-git/doc/guix.texi:3637 guix-git/doc/guix.texi:4476
  8127. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8128. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  8129. #. type: table
  8130. #: guix-git/doc/guix.texi:3643 guix-git/doc/guix.texi:4482
  8131. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8132. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  8133. #. type: table
  8134. #: guix-git/doc/guix.texi:3646
  8135. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8136. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  8137. #. type: table
  8138. #: guix-git/doc/guix.texi:3649 guix-git/doc/guix.texi:4487
  8139. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8140. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  8141. #. type: cindex
  8142. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8143. #, no-wrap
  8144. msgid "manifest, exporting"
  8145. msgstr "Manifest, exportieren"
  8146. #. type: anchor{#1}
  8147. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8148. msgid "export-manifest"
  8149. msgstr "export-manifest"
  8150. #. type: item
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8152. #, no-wrap
  8153. msgid "--export-manifest"
  8154. msgstr "--export-manifest"
  8155. #. type: table
  8156. #: guix-git/doc/guix.texi:3655
  8157. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8158. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  8159. #. type: table
  8160. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8161. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8162. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  8163. #. type: table
  8164. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  8165. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8166. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  8167. #. type: table
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  8169. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8170. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  8171. #. type: cindex
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:3670
  8173. #, no-wrap
  8174. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8175. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  8176. #. type: item
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:3671
  8178. #, no-wrap
  8179. msgid "--export-channels"
  8180. msgstr "--export-channels"
  8181. #. type: table
  8182. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  8183. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8184. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  8185. #. type: table
  8186. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8187. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8188. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  8189. #. type: table
  8190. #: guix-git/doc/guix.texi:3687
  8191. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8192. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  8193. #. type: table
  8194. #: guix-git/doc/guix.texi:3692
  8195. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8196. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  8197. #. type: Plain text
  8198. #: guix-git/doc/guix.texi:3699
  8199. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8200. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  8201. #. type: cindex
  8202. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  8203. #, no-wrap
  8204. msgid "pre-built binaries"
  8205. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  8206. #. type: Plain text
  8207. #: guix-git/doc/guix.texi:3710
  8208. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8209. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  8210. #. type: Plain text
  8211. #: guix-git/doc/guix.texi:3715
  8212. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8213. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  8214. #. type: cindex
  8215. #: guix-git/doc/guix.texi:3729
  8216. #, no-wrap
  8217. msgid "build farm"
  8218. msgstr "Erstellungsfarm"
  8219. #. type: Plain text
  8220. #: guix-git/doc/guix.texi:3740
  8221. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8222. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  8223. #. type: Plain text
  8224. #: guix-git/doc/guix.texi:3746
  8225. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8226. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  8227. #. type: Plain text
  8228. #: guix-git/doc/guix.texi:3755
  8229. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8230. msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  8231. #. type: cindex
  8232. #: guix-git/doc/guix.texi:3759
  8233. #, no-wrap
  8234. msgid "security"
  8235. msgstr "Sicherheit"
  8236. #. type: cindex
  8237. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8238. #, no-wrap
  8239. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8240. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  8241. #. type: cindex
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:3762
  8243. #, no-wrap
  8244. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8245. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  8246. #. type: Plain text
  8247. #: guix-git/doc/guix.texi:3768
  8248. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8249. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  8250. #. type: quotation
  8251. #: guix-git/doc/guix.texi:3773
  8252. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8253. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
  8254. #. type: Plain text
  8255. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  8256. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8257. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  8258. #. type: example
  8259. #: guix-git/doc/guix.texi:3785
  8260. #, no-wrap
  8261. msgid ""
  8262. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8263. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8264. msgstr ""
  8265. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8266. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8267. #. type: Plain text
  8268. #: guix-git/doc/guix.texi:3789
  8269. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8270. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  8271. #. type: example
  8272. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8273. #, no-wrap
  8274. msgid ""
  8275. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8276. "The following derivations would be built:\n"
  8277. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8278. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8279. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8280. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8281. "@dots{}\n"
  8282. msgstr ""
  8283. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8284. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  8285. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8286. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8287. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8288. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8289. "…\n"
  8290. #. type: Plain text
  8291. #: guix-git/doc/guix.texi:3802
  8292. msgid "to something like:"
  8293. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  8294. #. type: example
  8295. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  8296. #, no-wrap
  8297. msgid ""
  8298. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8299. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8300. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8301. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8302. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8303. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8304. "@dots{}\n"
  8305. msgstr ""
  8306. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8307. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  8308. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8309. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8310. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8311. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8312. "…\n"
  8313. #. type: Plain text
  8314. #: guix-git/doc/guix.texi:3818
  8315. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8316. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  8317. #. type: cindex
  8318. #: guix-git/doc/guix.texi:3819
  8319. #, no-wrap
  8320. msgid "substitutes, how to disable"
  8321. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  8322. #. type: Plain text
  8323. #: guix-git/doc/guix.texi:3825
  8324. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8325. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  8326. #. type: cindex
  8327. #: guix-git/doc/guix.texi:3829
  8328. #, no-wrap
  8329. msgid "substitute servers, adding more"
  8330. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  8331. #. type: Plain text
  8332. #: guix-git/doc/guix.texi:3836
  8333. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8334. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  8335. #. type: Plain text
  8336. #: guix-git/doc/guix.texi:3841
  8337. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8338. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  8339. #. type: Plain text
  8340. #: guix-git/doc/guix.texi:3848
  8341. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8342. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8343. #. type: Plain text
  8344. #: guix-git/doc/guix.texi:3854
  8345. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8346. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zu den vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} auch von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  8347. #. type: lisp
  8348. #: guix-git/doc/guix.texi:3871
  8349. #, no-wrap
  8350. msgid ""
  8351. "(operating-system\n"
  8352. " ;; @dots{}\n"
  8353. " (services\n"
  8354. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8355. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8356. " (modify-services %desktop-services\n"
  8357. " (guix-service-type config =>\n"
  8358. " (guix-configuration\n"
  8359. " (inherit config)\n"
  8360. " (substitute-urls\n"
  8361. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8362. " %default-substitute-urls))\n"
  8363. " (authorized-keys\n"
  8364. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8365. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8366. msgstr ""
  8367. "(operating-system\n"
  8368. " ;; …\n"
  8369. " (services\n"
  8370. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  8371. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  8372. " (modify-services %desktop-services\n"
  8373. " (guix-service-type config =>\n"
  8374. " (guix-configuration\n"
  8375. " (inherit config)\n"
  8376. " (substitute-urls\n"
  8377. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8378. " %default-substitute-urls))\n"
  8379. " (authorized-keys\n"
  8380. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8381. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8382. #. type: Plain text
  8383. #: guix-git/doc/guix.texi:3878
  8384. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8385. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  8386. #. type: example
  8387. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  8388. #, no-wrap
  8389. msgid ""
  8390. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8391. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8392. msgstr ""
  8393. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8394. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8395. #. type: Plain text
  8396. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8397. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8398. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  8399. #. type: enumerate
  8400. #: guix-git/doc/guix.texi:3895
  8401. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8402. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8403. #. type: example
  8404. #: guix-git/doc/guix.texi:3898
  8405. #, no-wrap
  8406. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8407. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8408. #. type: enumerate
  8409. #: guix-git/doc/guix.texi:3902
  8410. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8411. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  8412. #. type: example
  8413. #: guix-git/doc/guix.texi:3906
  8414. #, no-wrap
  8415. msgid ""
  8416. "systemctl daemon-reload\n"
  8417. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8418. msgstr ""
  8419. "systemctl daemon-reload\n"
  8420. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8421. #. type: enumerate
  8422. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8423. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8424. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  8425. #. type: example
  8426. #: guix-git/doc/guix.texi:3913
  8427. #, no-wrap
  8428. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8429. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8430. #. type: enumerate
  8431. #: guix-git/doc/guix.texi:3917
  8432. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8433. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  8434. #. type: Plain text
  8435. #: guix-git/doc/guix.texi:3926
  8436. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8437. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und dann @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} bleiben notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  8438. #. type: Plain text
  8439. #: guix-git/doc/guix.texi:3930
  8440. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8441. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  8442. #. type: cindex
  8443. #: guix-git/doc/guix.texi:3934
  8444. #, no-wrap
  8445. msgid "digital signatures"
  8446. msgstr "digitale Signaturen"
  8447. #. type: Plain text
  8448. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8449. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8450. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  8451. #. type: Plain text
  8452. #: guix-git/doc/guix.texi:3944
  8453. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8454. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  8455. #. type: example
  8456. #: guix-git/doc/guix.texi:3947
  8457. #, no-wrap
  8458. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8459. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8460. #. type: Plain text
  8461. #: guix-git/doc/guix.texi:3958
  8462. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8463. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  8464. #. type: Plain text
  8465. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  8466. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8467. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  8468. #. type: Plain text
  8469. #: guix-git/doc/guix.texi:3977
  8470. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8471. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  8472. #. type: Plain text
  8473. #: guix-git/doc/guix.texi:3986
  8474. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8475. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen worden sein, usw."
  8476. #. type: Plain text
  8477. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  8478. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8479. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  8480. #. type: Plain text
  8481. #: guix-git/doc/guix.texi:4005
  8482. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8483. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  8484. #. type: cindex
  8485. #: guix-git/doc/guix.texi:4009
  8486. #, no-wrap
  8487. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8488. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  8489. #. type: Plain text
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8491. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8492. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit die vom Guix-Projekt betriebenen Substitutserver ein weniger interessantes Ziel werden. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  8493. #. type: Plain text
  8494. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  8495. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8496. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8497. #. type: Plain text
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:4035
  8499. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8500. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8501. #. type: cindex
  8502. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8503. #, no-wrap
  8504. msgid "multiple-output packages"
  8505. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  8506. #. type: cindex
  8507. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  8508. #, no-wrap
  8509. msgid "package outputs"
  8510. msgstr "Paketausgaben"
  8511. #. type: cindex
  8512. #: guix-git/doc/guix.texi:4041
  8513. #, no-wrap
  8514. msgid "outputs"
  8515. msgstr "Ausgaben"
  8516. #. type: Plain text
  8517. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  8518. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8519. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  8520. #. type: Plain text
  8521. #: guix-git/doc/guix.texi:4059
  8522. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8523. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  8524. #. type: example
  8525. #: guix-git/doc/guix.texi:4062
  8526. #, no-wrap
  8527. msgid "guix install glib\n"
  8528. msgstr "guix install glib\n"
  8529. #. type: item
  8530. #: guix-git/doc/guix.texi:4064 guix-git/doc/guix.texi:35224
  8531. #: guix-git/doc/guix.texi:35281
  8532. #, no-wrap
  8533. msgid "documentation"
  8534. msgstr "documentation"
  8535. #. type: Plain text
  8536. #: guix-git/doc/guix.texi:4066
  8537. msgid "The command to install its documentation is:"
  8538. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  8539. #. type: example
  8540. #: guix-git/doc/guix.texi:4069
  8541. #, no-wrap
  8542. msgid "guix install glib:doc\n"
  8543. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8544. #. type: Plain text
  8545. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8546. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8547. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  8548. #. type: Plain text
  8549. #: guix-git/doc/guix.texi:4088
  8550. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8551. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8552. #. type: section
  8553. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8554. #, no-wrap
  8555. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8556. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  8557. #. type: cindex
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  8559. #, no-wrap
  8560. msgid "garbage collector"
  8561. msgstr "Müllsammler"
  8562. #. type: cindex
  8563. #: guix-git/doc/guix.texi:4094
  8564. #, no-wrap
  8565. msgid "disk space"
  8566. msgstr "Plattenspeicher"
  8567. #. type: Plain text
  8568. #: guix-git/doc/guix.texi:4100
  8569. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8570. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  8571. #. type: Plain text
  8572. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8573. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8574. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  8575. #. type: Plain text
  8576. #: guix-git/doc/guix.texi:4117
  8577. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8578. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8579. #. type: Plain text
  8580. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8581. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8582. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  8583. #. type: example
  8584. #: guix-git/doc/guix.texi:4124
  8585. #, no-wrap
  8586. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8587. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8588. #. type: Plain text
  8589. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8590. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8591. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  8592. #. type: Plain text
  8593. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8594. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8595. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  8596. #. type: item
  8597. #: guix-git/doc/guix.texi:4141
  8598. #, no-wrap
  8599. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8600. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  8601. #. type: itemx
  8602. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8603. #, no-wrap
  8604. msgid "-C [@var{min}]"
  8605. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  8606. #. type: table
  8607. #: guix-git/doc/guix.texi:4146
  8608. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8609. msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  8610. #. type: table
  8611. #: guix-git/doc/guix.texi:4151
  8612. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8613. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8614. #. type: table
  8615. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  8616. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8617. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  8618. #. type: item
  8619. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  8620. #, no-wrap
  8621. msgid "--free-space=@var{free}"
  8622. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  8623. #. type: itemx
  8624. #: guix-git/doc/guix.texi:4155
  8625. #, no-wrap
  8626. msgid "-F @var{free}"
  8627. msgstr "-F @var{Menge}"
  8628. #. type: table
  8629. #: guix-git/doc/guix.texi:4159
  8630. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8631. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  8632. #. type: table
  8633. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  8634. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8635. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  8636. #. type: item
  8637. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8638. #, no-wrap
  8639. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8640. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  8641. #. type: itemx
  8642. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  8643. #, no-wrap
  8644. msgid "-d [@var{duration}]"
  8645. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  8646. #. type: table
  8647. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  8648. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8649. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  8650. #. type: table
  8651. #: guix-git/doc/guix.texi:4172
  8652. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8653. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  8654. #. type: example
  8655. #: guix-git/doc/guix.texi:4175
  8656. #, no-wrap
  8657. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8658. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8659. #. type: item
  8660. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8661. #, no-wrap
  8662. msgid "--delete"
  8663. msgstr "--delete"
  8664. #. type: itemx
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8666. #, no-wrap
  8667. msgid "-D"
  8668. msgstr "-D"
  8669. #. type: table
  8670. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  8671. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8672. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  8673. #. type: item
  8674. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8675. #, no-wrap
  8676. msgid "--list-failures"
  8677. msgstr "--list-failures"
  8678. #. type: table
  8679. #: guix-git/doc/guix.texi:4185
  8680. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8681. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  8682. #. type: table
  8683. #: guix-git/doc/guix.texi:4189
  8684. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8685. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8686. #. type: item
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8688. #, no-wrap
  8689. msgid "--list-roots"
  8690. msgstr "--list-roots"
  8691. #. type: table
  8692. #: guix-git/doc/guix.texi:4193
  8693. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8694. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  8695. #. type: item
  8696. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8697. #, no-wrap
  8698. msgid "--list-busy"
  8699. msgstr "--list-busy"
  8700. #. type: table
  8701. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  8702. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8703. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  8704. #. type: item
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  8706. #, no-wrap
  8707. msgid "--clear-failures"
  8708. msgstr "--clear-failures"
  8709. #. type: table
  8710. #: guix-git/doc/guix.texi:4200
  8711. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8712. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  8713. #. type: table
  8714. #: guix-git/doc/guix.texi:4203
  8715. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8716. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  8717. #. type: item
  8718. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  8719. #, no-wrap
  8720. msgid "--list-dead"
  8721. msgstr "--list-dead"
  8722. #. type: table
  8723. #: guix-git/doc/guix.texi:4207
  8724. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8725. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  8726. #. type: item
  8727. #: guix-git/doc/guix.texi:4208
  8728. #, no-wrap
  8729. msgid "--list-live"
  8730. msgstr "--list-live"
  8731. #. type: table
  8732. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  8733. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8734. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  8735. #. type: Plain text
  8736. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  8737. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8738. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  8739. #. type: item
  8740. #: guix-git/doc/guix.texi:4217
  8741. #, no-wrap
  8742. msgid "--references"
  8743. msgstr "--references"
  8744. #. type: itemx
  8745. #: guix-git/doc/guix.texi:4218
  8746. #, no-wrap
  8747. msgid "--referrers"
  8748. msgstr "--referrers"
  8749. #. type: cindex
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:4219 guix-git/doc/guix.texi:12465
  8751. #, no-wrap
  8752. msgid "package dependencies"
  8753. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  8754. #. type: table
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  8756. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8757. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  8758. #. type: item
  8759. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  8760. #, no-wrap
  8761. msgid "--requisites"
  8762. msgstr "--requisites"
  8763. #. type: itemx
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4224 guix-git/doc/guix.texi:6100
  8765. #, no-wrap
  8766. msgid "-R"
  8767. msgstr "-R"
  8768. #. type: item
  8769. #: guix-git/doc/guix.texi:4225 guix-git/doc/guix.texi:12321
  8770. #: guix-git/doc/guix.texi:12349 guix-git/doc/guix.texi:12430
  8771. #, no-wrap
  8772. msgid "closure"
  8773. msgstr "Abschluss"
  8774. #. type: table
  8775. #: guix-git/doc/guix.texi:4230
  8776. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8777. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  8778. #. type: table
  8779. #: guix-git/doc/guix.texi:4234
  8780. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8781. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  8782. #. type: item
  8783. #: guix-git/doc/guix.texi:4235
  8784. #, no-wrap
  8785. msgid "--derivers"
  8786. msgstr "--derivers"
  8787. #. type: item
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4236 guix-git/doc/guix.texi:6414
  8789. #: guix-git/doc/guix.texi:12184 guix-git/doc/guix.texi:12574
  8790. #, no-wrap
  8791. msgid "derivation"
  8792. msgstr "Ableitung"
  8793. #. type: table
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:4239
  8795. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8796. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  8797. #. type: table
  8798. #: guix-git/doc/guix.texi:4241
  8799. msgid "For example, this command:"
  8800. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  8801. #. type: example
  8802. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  8803. #, no-wrap
  8804. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8805. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8806. #. type: table
  8807. #: guix-git/doc/guix.texi:4249
  8808. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8809. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  8810. #. type: table
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:4253
  8812. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8813. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  8814. #. type: Plain text
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8816. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8817. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  8818. #. type: item
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  8820. #, no-wrap
  8821. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8822. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  8823. #. type: cindex
  8824. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  8825. #, no-wrap
  8826. msgid "integrity, of the store"
  8827. msgstr "Integrität, des Stores"
  8828. #. type: cindex
  8829. #: guix-git/doc/guix.texi:4262
  8830. #, no-wrap
  8831. msgid "integrity checking"
  8832. msgstr "Integritätsprüfung"
  8833. #. type: table
  8834. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  8835. msgid "Verify the integrity of the store."
  8836. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  8837. #. type: table
  8838. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8839. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8840. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  8841. #. type: table
  8842. #: guix-git/doc/guix.texi:4270
  8843. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8844. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  8845. #. type: table
  8846. #: guix-git/doc/guix.texi:4276
  8847. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8848. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  8849. #. type: cindex
  8850. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  8851. #, no-wrap
  8852. msgid "repairing the store"
  8853. msgstr "Store, reparieren"
  8854. #. type: cindex
  8855. #: guix-git/doc/guix.texi:4278 guix-git/doc/guix.texi:10950
  8856. #, no-wrap
  8857. msgid "corruption, recovering from"
  8858. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  8859. #. type: table
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8861. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8862. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  8863. #. type: item
  8864. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8865. #, no-wrap
  8866. msgid "--optimize"
  8867. msgstr "--optimize"
  8868. #. type: table
  8869. #: guix-git/doc/guix.texi:4291
  8870. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8871. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  8872. #. type: table
  8873. #: guix-git/doc/guix.texi:4297
  8874. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8875. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  8876. #. type: section
  8877. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  8878. #, no-wrap
  8879. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8880. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  8881. #. type: cindex
  8882. #: guix-git/doc/guix.texi:4303
  8883. #, no-wrap
  8884. msgid "upgrading Guix"
  8885. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  8886. #. type: cindex
  8887. #: guix-git/doc/guix.texi:4304
  8888. #, no-wrap
  8889. msgid "updating Guix"
  8890. msgstr "Updaten von Guix"
  8891. #. type: command{#1}
  8892. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8893. #, no-wrap
  8894. msgid "guix pull"
  8895. msgstr "guix pull"
  8896. #. type: cindex
  8897. #: guix-git/doc/guix.texi:4306
  8898. #, no-wrap
  8899. msgid "pull"
  8900. msgstr "pull"
  8901. #. type: cindex
  8902. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  8903. #, no-wrap
  8904. msgid "security, @command{guix pull}"
  8905. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  8906. #. type: cindex
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4308
  8908. #, no-wrap
  8909. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8910. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  8911. #. type: Plain text
  8912. #: guix-git/doc/guix.texi:4318
  8913. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8914. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  8915. #. type: Plain text
  8916. #: guix-git/doc/guix.texi:4321
  8917. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8918. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  8919. #. type: enumerate
  8920. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  8921. msgid "the @option{--channels} option;"
  8922. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  8923. #. type: enumerate
  8924. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  8925. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8926. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  8927. #. type: enumerate
  8928. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  8929. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8930. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  8931. #. type: enumerate
  8932. #: guix-git/doc/guix.texi:4332
  8933. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8934. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  8935. #. type: Plain text
  8936. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  8937. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8938. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  8939. #. type: Plain text
  8940. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  8941. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8942. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  8943. #. type: Plain text
  8944. #: guix-git/doc/guix.texi:4351
  8945. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8946. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  8947. #. type: example
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4355
  8949. #, no-wrap
  8950. msgid ""
  8951. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8952. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8953. msgstr ""
  8954. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8955. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8956. #. type: Plain text
  8957. #: guix-git/doc/guix.texi:4359
  8958. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8959. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  8960. #. type: example
  8961. #: guix-git/doc/guix.texi:4367
  8962. #, no-wrap
  8963. msgid ""
  8964. "$ guix pull -l\n"
  8965. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8966. " guix 65956ad\n"
  8967. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8968. " branch: origin/master\n"
  8969. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8970. "\n"
  8971. msgstr ""
  8972. "$ guix pull -l\n"
  8973. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8974. " guix 65956ad\n"
  8975. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8976. " branch: origin/master\n"
  8977. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8978. "\n"
  8979. #. type: example
  8980. #: guix-git/doc/guix.texi:4377
  8981. #, no-wrap
  8982. msgid ""
  8983. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8984. " guix e0cc7f6\n"
  8985. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8986. " branch: origin/master\n"
  8987. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8988. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8989. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8990. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8991. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8992. "\n"
  8993. msgstr ""
  8994. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8995. " guix e0cc7f6\n"
  8996. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8997. " branch: origin/master\n"
  8998. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8999. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  9000. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9001. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9002. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9003. "\n"
  9004. #. type: example
  9005. #: guix-git/doc/guix.texi:4385
  9006. #, no-wrap
  9007. msgid ""
  9008. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9009. " guix 844cc1c\n"
  9010. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9011. " branch: origin/master\n"
  9012. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9013. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9014. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9015. msgstr ""
  9016. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9017. " guix 844cc1c\n"
  9018. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9019. " branch: origin/master\n"
  9020. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9021. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, …\n"
  9022. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, …\n"
  9023. #. type: Plain text
  9024. #: guix-git/doc/guix.texi:4389
  9025. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9026. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  9027. #. type: Plain text
  9028. #: guix-git/doc/guix.texi:4394
  9029. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9030. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so weiter:"
  9031. #. type: example
  9032. #: guix-git/doc/guix.texi:4400
  9033. #, no-wrap
  9034. msgid ""
  9035. "$ guix pull --roll-back\n"
  9036. "switched from generation 3 to 2\n"
  9037. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9038. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9039. msgstr ""
  9040. "$ guix pull --roll-back\n"
  9041. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  9042. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9043. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  9044. #. type: Plain text
  9045. #: guix-git/doc/guix.texi:4404
  9046. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9047. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  9048. #. type: example
  9049. #: guix-git/doc/guix.texi:4409
  9050. #, no-wrap
  9051. msgid ""
  9052. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9053. "switched from generation 3 to 2\n"
  9054. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9055. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9056. msgstr ""
  9057. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9058. "switched from generation 3 to 2\n"
  9059. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9060. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9061. #. type: Plain text
  9062. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  9063. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9064. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  9065. #. type: item
  9066. #: guix-git/doc/guix.texi:4415 guix-git/doc/guix.texi:4573
  9067. #, no-wrap
  9068. msgid "--url=@var{url}"
  9069. msgstr "--url=@var{URL}"
  9070. #. type: itemx
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:4416 guix-git/doc/guix.texi:4574
  9072. #, no-wrap
  9073. msgid "--commit=@var{commit}"
  9074. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  9075. #. type: itemx
  9076. #: guix-git/doc/guix.texi:4417 guix-git/doc/guix.texi:4575
  9077. #, no-wrap
  9078. msgid "--branch=@var{branch}"
  9079. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  9080. #. type: table
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:4421
  9082. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9083. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  9084. #. type: cindex
  9085. #: guix-git/doc/guix.texi:4422 guix-git/doc/guix.texi:5019
  9086. #, no-wrap
  9087. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9088. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  9089. #. type: cindex
  9090. #: guix-git/doc/guix.texi:4423 guix-git/doc/guix.texi:5020
  9091. #, no-wrap
  9092. msgid "configuration file for channels"
  9093. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  9094. #. type: table
  9095. #: guix-git/doc/guix.texi:4427
  9096. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9097. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  9098. #. type: item
  9099. #: guix-git/doc/guix.texi:4428 guix-git/doc/guix.texi:4580
  9100. #, no-wrap
  9101. msgid "--channels=@var{file}"
  9102. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  9103. #. type: itemx
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:4429 guix-git/doc/guix.texi:4581
  9105. #, no-wrap
  9106. msgid "-C @var{file}"
  9107. msgstr "-C @var{Datei}"
  9108. #. type: table
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4435
  9110. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9111. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9112. #. type: cindex
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4436
  9114. #, no-wrap
  9115. msgid "channel news"
  9116. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  9117. #. type: item
  9118. #: guix-git/doc/guix.texi:4437
  9119. #, no-wrap
  9120. msgid "--news"
  9121. msgstr "--news"
  9122. #. type: itemx
  9123. #: guix-git/doc/guix.texi:4438 guix-git/doc/guix.texi:5846
  9124. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  9125. #, no-wrap
  9126. msgid "-N"
  9127. msgstr "-N"
  9128. #. type: table
  9129. #: guix-git/doc/guix.texi:4442
  9130. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9131. msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  9132. #. type: table
  9133. #: guix-git/doc/guix.texi:4446
  9134. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9135. msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  9136. #. type: table
  9137. #: guix-git/doc/guix.texi:4453
  9138. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9139. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9140. #. type: table
  9141. #: guix-git/doc/guix.texi:4460
  9142. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9143. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln — d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  9144. #. type: table
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9146. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9147. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  9148. #. type: table
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4490
  9150. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9151. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  9152. #. type: table
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:4494
  9154. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9155. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  9156. #. type: item
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:10340
  9158. #, no-wrap
  9159. msgid "--dry-run"
  9160. msgstr "--dry-run"
  9161. #. type: itemx
  9162. #: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:10341
  9163. #: guix-git/doc/guix.texi:12303
  9164. #, no-wrap
  9165. msgid "-n"
  9166. msgstr "-n"
  9167. #. type: table
  9168. #: guix-git/doc/guix.texi:4499
  9169. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9170. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  9171. #. type: item
  9172. #: guix-git/doc/guix.texi:4500 guix-git/doc/guix.texi:34189
  9173. #, no-wrap
  9174. msgid "--allow-downgrades"
  9175. msgstr "--allow-downgrades"
  9176. #. type: table
  9177. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9178. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9179. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  9180. #. type: cindex
  9181. #: guix-git/doc/guix.texi:4504
  9182. #, no-wrap
  9183. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9184. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  9185. #. type: table
  9186. #: guix-git/doc/guix.texi:4509
  9187. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9188. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  9189. #. type: quotation
  9190. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:34203
  9191. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9192. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  9193. #. type: item
  9194. #: guix-git/doc/guix.texi:4515
  9195. #, no-wrap
  9196. msgid "--disable-authentication"
  9197. msgstr "--disable-authentication"
  9198. #. type: table
  9199. #: guix-git/doc/guix.texi:4517
  9200. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9201. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  9202. #. type: cindex
  9203. #: guix-git/doc/guix.texi:4518 guix-git/doc/guix.texi:5165
  9204. #, no-wrap
  9205. msgid "authentication, of channel code"
  9206. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  9207. #. type: table
  9208. #: guix-git/doc/guix.texi:4523
  9209. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9210. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  9211. #. type: quotation
  9212. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  9213. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9214. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  9215. #. type: itemx
  9216. #: guix-git/doc/guix.texi:4530 guix-git/doc/guix.texi:5829
  9217. #: guix-git/doc/guix.texi:6229 guix-git/doc/guix.texi:10892
  9218. #: guix-git/doc/guix.texi:12448 guix-git/doc/guix.texi:12713
  9219. #: guix-git/doc/guix.texi:13390 guix-git/doc/guix.texi:34118
  9220. #, no-wrap
  9221. msgid "-s @var{system}"
  9222. msgstr "-s @var{System}"
  9223. #. type: table
  9224. #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:6232
  9225. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9226. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  9227. #. type: table
  9228. #: guix-git/doc/guix.texi:4537
  9229. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9230. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  9231. #. type: Plain text
  9232. #: guix-git/doc/guix.texi:4543
  9233. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9234. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  9235. #. type: Plain text
  9236. #: guix-git/doc/guix.texi:4546
  9237. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9238. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  9239. #. type: section
  9240. #: guix-git/doc/guix.texi:4548
  9241. #, no-wrap
  9242. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9243. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  9244. #. type: command{#1}
  9245. #: guix-git/doc/guix.texi:4550
  9246. #, no-wrap
  9247. msgid "guix time-machine"
  9248. msgstr "guix time-machine"
  9249. #. type: cindex
  9250. #: guix-git/doc/guix.texi:4551 guix-git/doc/guix.texi:5123
  9251. #, no-wrap
  9252. msgid "pinning, channels"
  9253. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  9254. #. type: cindex
  9255. #: guix-git/doc/guix.texi:4552 guix-git/doc/guix.texi:4734
  9256. #: guix-git/doc/guix.texi:5124
  9257. #, no-wrap
  9258. msgid "replicating Guix"
  9259. msgstr "Nachbilden von Guix"
  9260. #. type: cindex
  9261. #: guix-git/doc/guix.texi:4553 guix-git/doc/guix.texi:5125
  9262. #, no-wrap
  9263. msgid "reproducibility, of Guix"
  9264. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  9265. #. type: Plain text
  9266. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  9267. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9268. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  9269. #. type: Plain text
  9270. #: guix-git/doc/guix.texi:4563 guix-git/doc/guix.texi:5578
  9271. #: guix-git/doc/guix.texi:6352 guix-git/doc/guix.texi:10137
  9272. #: guix-git/doc/guix.texi:10260 guix-git/doc/guix.texi:11183
  9273. #: guix-git/doc/guix.texi:11260 guix-git/doc/guix.texi:12278
  9274. #: guix-git/doc/guix.texi:12771 guix-git/doc/guix.texi:13144
  9275. #: guix-git/doc/guix.texi:13233 guix-git/doc/guix.texi:13272
  9276. #: guix-git/doc/guix.texi:13369
  9277. msgid "The general syntax is:"
  9278. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  9279. #. type: example
  9280. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  9281. #, no-wrap
  9282. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9283. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  9284. #. type: Plain text
  9285. #: guix-git/doc/guix.texi:4571
  9286. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9287. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  9288. #. type: table
  9289. #: guix-git/doc/guix.texi:4579
  9290. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9291. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
  9292. #. type: table
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4585
  9294. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9295. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9296. #. type: Plain text
  9297. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  9298. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9299. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  9300. #. type: example
  9301. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  9302. #, no-wrap
  9303. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9304. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9305. #. type: Plain text
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4597
  9307. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9308. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  9309. #. type: Plain text
  9310. #: guix-git/doc/guix.texi:4601
  9311. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9312. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  9313. #. type: quotation
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4609
  9315. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9316. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  9317. #. type: cindex
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:4611 guix-git/doc/guix.texi:10174
  9319. #, no-wrap
  9320. msgid "inferiors"
  9321. msgstr "Untergeordnete"
  9322. #. type: cindex
  9323. #: guix-git/doc/guix.texi:4612
  9324. #, no-wrap
  9325. msgid "composition of Guix revisions"
  9326. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  9327. #. type: Plain text
  9328. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  9329. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9330. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  9331. #. type: cindex
  9332. #: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4683
  9333. #, no-wrap
  9334. msgid "inferior packages"
  9335. msgstr "untergeordnete Pakete"
  9336. #. type: Plain text
  9337. #: guix-git/doc/guix.texi:4624
  9338. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9339. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}."
  9340. #. type: Plain text
  9341. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  9342. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9343. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat — vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  9344. #. type: lisp
  9345. #: guix-git/doc/guix.texi:4638
  9346. #, no-wrap
  9347. msgid ""
  9348. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9349. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9350. "\n"
  9351. msgstr ""
  9352. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9353. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  9354. "\n"
  9355. #. type: lisp
  9356. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  9357. #, no-wrap
  9358. msgid ""
  9359. "(define channels\n"
  9360. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9361. " ;; extract guile-json.\n"
  9362. " (list (channel\n"
  9363. " (name 'guix)\n"
  9364. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9365. " (commit\n"
  9366. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9367. "\n"
  9368. msgstr ""
  9369. "(define channels\n"
  9370. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  9371. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  9372. " (list (channel\n"
  9373. " (name 'guix)\n"
  9374. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9375. " (commit\n"
  9376. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9377. "\n"
  9378. #. type: lisp
  9379. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9380. #, no-wrap
  9381. msgid ""
  9382. "(define inferior\n"
  9383. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9384. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9385. "\n"
  9386. msgstr ""
  9387. "(define inferior\n"
  9388. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  9389. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9390. "\n"
  9391. #. type: lisp
  9392. #: guix-git/doc/guix.texi:4657
  9393. #, no-wrap
  9394. msgid ""
  9395. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9396. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9397. "(packages->manifest\n"
  9398. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9399. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9400. msgstr ""
  9401. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  9402. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  9403. "(packages->manifest\n"
  9404. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9405. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9406. #. type: Plain text
  9407. #: guix-git/doc/guix.texi:4662
  9408. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9409. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  9410. #. type: Plain text
  9411. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  9412. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9413. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  9414. #. type: deffn
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9416. #, no-wrap
  9417. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9418. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  9419. #. type: deffn
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9421. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9422. msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  9423. #. type: deffn
  9424. #: guix-git/doc/guix.texi:4674
  9425. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9426. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  9427. #. type: deffn
  9428. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9429. #, no-wrap
  9430. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9431. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  9432. #. type: deffn
  9433. #: guix-git/doc/guix.texi:4681
  9434. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9435. msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  9436. #. type: Plain text
  9437. #: guix-git/doc/guix.texi:4686
  9438. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9439. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  9440. #. type: deffn
  9441. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9442. #, no-wrap
  9443. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9444. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  9445. #. type: deffn
  9446. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9447. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9448. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  9449. #. type: deffn
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9451. #, no-wrap
  9452. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9453. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
  9454. #. type: deffn
  9455. #: guix-git/doc/guix.texi:4696
  9456. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9457. msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  9458. #. type: deffn
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:4698
  9460. #, no-wrap
  9461. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9462. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  9463. #. type: deffn
  9464. #: guix-git/doc/guix.texi:4700
  9465. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9466. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
  9467. #. type: deffn
  9468. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  9469. #, no-wrap
  9470. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9471. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
  9472. #. type: deffnx
  9473. #: guix-git/doc/guix.texi:4703
  9474. #, no-wrap
  9475. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9476. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
  9477. #. type: deffnx
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:4704
  9479. #, no-wrap
  9480. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9481. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
  9482. #. type: deffnx
  9483. #: guix-git/doc/guix.texi:4705
  9484. #, no-wrap
  9485. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9486. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
  9487. #. type: deffnx
  9488. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9489. #, no-wrap
  9490. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9491. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
  9492. #. type: deffnx
  9493. #: guix-git/doc/guix.texi:4707
  9494. #, no-wrap
  9495. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9496. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
  9497. #. type: deffnx
  9498. #: guix-git/doc/guix.texi:4708
  9499. #, no-wrap
  9500. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9501. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
  9502. #. type: deffnx
  9503. #: guix-git/doc/guix.texi:4709
  9504. #, no-wrap
  9505. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9506. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
  9507. #. type: deffnx
  9508. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  9509. #, no-wrap
  9510. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9511. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
  9512. #. type: deffnx
  9513. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9514. #, no-wrap
  9515. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9516. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
  9517. #. type: deffnx
  9518. #: guix-git/doc/guix.texi:4712
  9519. #, no-wrap
  9520. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9521. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
  9522. #. type: deffnx
  9523. #: guix-git/doc/guix.texi:4713
  9524. #, no-wrap
  9525. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9526. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
  9527. #. type: deffnx
  9528. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9529. #, no-wrap
  9530. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9531. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
  9532. #. type: deffn
  9533. #: guix-git/doc/guix.texi:4719
  9534. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9535. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  9536. #. type: Plain text
  9537. #: guix-git/doc/guix.texi:4729
  9538. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9539. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  9540. #. type: section
  9541. #: guix-git/doc/guix.texi:4731
  9542. #, no-wrap
  9543. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9544. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  9545. #. type: Plain text
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4742
  9547. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9548. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  9549. #. type: Plain text
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  9551. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9552. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  9553. #. type: example
  9554. #: guix-git/doc/guix.texi:4754
  9555. #, no-wrap
  9556. msgid ""
  9557. "$ guix describe\n"
  9558. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9559. " guix e0fa68c\n"
  9560. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9561. " branch: master\n"
  9562. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9563. msgstr ""
  9564. "$ guix describe\n"
  9565. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9566. " guix e0fa68c\n"
  9567. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9568. " branch: master\n"
  9569. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9570. #. type: Plain text
  9571. #: guix-git/doc/guix.texi:4763
  9572. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9573. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  9574. #. type: Plain text
  9575. #: guix-git/doc/guix.texi:4766
  9576. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9577. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  9578. #. type: example
  9579. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9580. #, no-wrap
  9581. msgid ""
  9582. "$ guix describe -f channels\n"
  9583. "(list (channel\n"
  9584. " (name 'guix)\n"
  9585. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9586. " (commit\n"
  9587. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9588. " (introduction\n"
  9589. " (make-channel-introduction\n"
  9590. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9591. " (openpgp-fingerprint\n"
  9592. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9593. msgstr ""
  9594. "$ guix describe -f channels\n"
  9595. "(list (channel\n"
  9596. " (name 'guix)\n"
  9597. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9598. " (commit\n"
  9599. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9600. " (introduction\n"
  9601. " (make-channel-introduction\n"
  9602. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9603. " (openpgp-fingerprint\n"
  9604. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9605. #. type: Plain text
  9606. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9607. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9608. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  9609. #. type: Plain text
  9610. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9611. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9612. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  9613. #. type: item
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:4793 guix-git/doc/guix.texi:6030
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:13502
  9616. #, no-wrap
  9617. msgid "--format=@var{format}"
  9618. msgstr "--format=@var{Format}"
  9619. #. type: itemx
  9620. #: guix-git/doc/guix.texi:4794 guix-git/doc/guix.texi:6031
  9621. #: guix-git/doc/guix.texi:13503
  9622. #, no-wrap
  9623. msgid "-f @var{format}"
  9624. msgstr "-f @var{Format}"
  9625. #. type: table
  9626. #: guix-git/doc/guix.texi:4796 guix-git/doc/guix.texi:13505
  9627. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9628. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  9629. #. type: item
  9630. #: guix-git/doc/guix.texi:4798
  9631. #, no-wrap
  9632. msgid "human"
  9633. msgstr "human"
  9634. #. type: table
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  9636. msgid "produce human-readable output;"
  9637. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  9638. #. type: cindex
  9639. #: guix-git/doc/guix.texi:4800 guix-git/doc/guix.texi:5018
  9640. #, no-wrap
  9641. msgid "channels"
  9642. msgstr "Kanäle"
  9643. #. type: table
  9644. #: guix-git/doc/guix.texi:4804
  9645. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9646. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  9647. #. type: item
  9648. #: guix-git/doc/guix.texi:4804
  9649. #, no-wrap
  9650. msgid "channels-sans-intro"
  9651. msgstr "channels-sans-intro"
  9652. #. type: table
  9653. #: guix-git/doc/guix.texi:4810
  9654. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9655. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist — das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  9656. #. type: item
  9657. #: guix-git/doc/guix.texi:4810 guix-git/doc/guix.texi:11478
  9658. #, no-wrap
  9659. msgid "json"
  9660. msgstr "json"
  9661. #. type: cindex
  9662. #: guix-git/doc/guix.texi:4811
  9663. #, no-wrap
  9664. msgid "JSON"
  9665. msgstr "JSON"
  9666. #. type: table
  9667. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  9668. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9669. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  9670. #. type: item
  9671. #: guix-git/doc/guix.texi:4813 guix-git/doc/guix.texi:13507
  9672. #, no-wrap
  9673. msgid "recutils"
  9674. msgstr "recutils"
  9675. #. type: table
  9676. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  9677. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9678. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  9679. #. type: item
  9680. #: guix-git/doc/guix.texi:4817
  9681. #, no-wrap
  9682. msgid "--list-formats"
  9683. msgstr "--list-formats"
  9684. #. type: table
  9685. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  9686. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9687. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  9688. #. type: table
  9689. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  9690. msgid "Display information about @var{profile}."
  9691. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  9692. #. type: section
  9693. #: guix-git/doc/guix.texi:4826
  9694. #, no-wrap
  9695. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9696. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  9697. #. type: command{#1}
  9698. #: guix-git/doc/guix.texi:4828
  9699. #, no-wrap
  9700. msgid "guix archive"
  9701. msgstr "guix archive"
  9702. #. type: cindex
  9703. #: guix-git/doc/guix.texi:4829
  9704. #, no-wrap
  9705. msgid "archive"
  9706. msgstr "Archivdateien"
  9707. #. type: Plain text
  9708. #: guix-git/doc/guix.texi:4835
  9709. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9710. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  9711. #. type: quotation
  9712. #: guix-git/doc/guix.texi:4839
  9713. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9714. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  9715. #. type: cindex
  9716. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  9717. #, no-wrap
  9718. msgid "exporting store items"
  9719. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  9720. #. type: Plain text
  9721. #: guix-git/doc/guix.texi:4843
  9722. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9723. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  9724. #. type: example
  9725. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  9726. #, no-wrap
  9727. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9728. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  9729. #. type: Plain text
  9730. #: guix-git/doc/guix.texi:4853
  9731. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9732. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  9733. #. type: example
  9734. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  9735. #, no-wrap
  9736. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9737. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  9738. #. type: Plain text
  9739. #: guix-git/doc/guix.texi:4861
  9740. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9741. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  9742. #. type: Plain text
  9743. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9744. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9745. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  9746. #. type: example
  9747. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  9748. #, no-wrap
  9749. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9750. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9751. #. type: Plain text
  9752. #: guix-git/doc/guix.texi:4872
  9753. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9754. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  9755. #. type: example
  9756. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9757. #, no-wrap
  9758. msgid ""
  9759. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9760. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9761. msgstr ""
  9762. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9763. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9764. #. type: Plain text
  9765. #: guix-git/doc/guix.texi:4886
  9766. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9767. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  9768. #. type: cindex
  9769. #: guix-git/doc/guix.texi:4887
  9770. #, no-wrap
  9771. msgid "nar, archive format"
  9772. msgstr "Nar, Archivformat"
  9773. #. type: cindex
  9774. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  9775. #, no-wrap
  9776. msgid "normalized archive (nar)"
  9777. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  9778. #. type: cindex
  9779. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  9780. #, no-wrap
  9781. msgid "nar bundle, archive format"
  9782. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  9783. #. type: Plain text
  9784. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  9785. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9786. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  9787. #. type: Plain text
  9788. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9789. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9790. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  9791. #. type: Plain text
  9792. #: guix-git/doc/guix.texi:4908
  9793. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9794. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  9795. #. type: Plain text
  9796. #: guix-git/doc/guix.texi:4914
  9797. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9798. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  9799. #. type: Plain text
  9800. #: guix-git/doc/guix.texi:4916
  9801. msgid "The main options are:"
  9802. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  9803. #. type: item
  9804. #: guix-git/doc/guix.texi:4918
  9805. #, no-wrap
  9806. msgid "--export"
  9807. msgstr "--export"
  9808. #. type: table
  9809. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  9810. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9811. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  9812. #. type: table
  9813. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  9814. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9815. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  9816. #. type: itemx
  9817. #: guix-git/doc/guix.texi:4925 guix-git/doc/guix.texi:11216
  9818. #: guix-git/doc/guix.texi:11318 guix-git/doc/guix.texi:11343
  9819. #: guix-git/doc/guix.texi:11375 guix-git/doc/guix.texi:11553
  9820. #: guix-git/doc/guix.texi:11594 guix-git/doc/guix.texi:11645
  9821. #: guix-git/doc/guix.texi:11670 guix-git/doc/guix.texi:11686
  9822. #: guix-git/doc/guix.texi:11734 guix-git/doc/guix.texi:11764
  9823. #, no-wrap
  9824. msgid "-r"
  9825. msgstr "-r"
  9826. #. type: item
  9827. #: guix-git/doc/guix.texi:4926 guix-git/doc/guix.texi:11215
  9828. #: guix-git/doc/guix.texi:11317 guix-git/doc/guix.texi:11342
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:11374 guix-git/doc/guix.texi:11552
  9830. #: guix-git/doc/guix.texi:11593 guix-git/doc/guix.texi:11644
  9831. #: guix-git/doc/guix.texi:11669 guix-git/doc/guix.texi:11685
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:11733 guix-git/doc/guix.texi:11763
  9833. #: guix-git/doc/guix.texi:11812
  9834. #, no-wrap
  9835. msgid "--recursive"
  9836. msgstr "--recursive"
  9837. #. type: table
  9838. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  9839. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9840. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  9841. #. type: item
  9842. #: guix-git/doc/guix.texi:4932
  9843. #, no-wrap
  9844. msgid "--import"
  9845. msgstr "--import"
  9846. #. type: table
  9847. #: guix-git/doc/guix.texi:4937
  9848. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9849. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  9850. #. type: item
  9851. #: guix-git/doc/guix.texi:4938
  9852. #, no-wrap
  9853. msgid "--missing"
  9854. msgstr "--missing"
  9855. #. type: table
  9856. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  9857. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9858. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  9859. #. type: item
  9860. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9861. #, no-wrap
  9862. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9863. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  9864. #. type: cindex
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:4944
  9866. #, no-wrap
  9867. msgid "signing, archives"
  9868. msgstr "Signieren, von Archiven"
  9869. #. type: table
  9870. #: guix-git/doc/guix.texi:4951
  9871. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9872. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  9873. #. type: table
  9874. #: guix-git/doc/guix.texi:4961
  9875. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9876. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  9877. #. type: item
  9878. #: guix-git/doc/guix.texi:4962
  9879. #, no-wrap
  9880. msgid "--authorize"
  9881. msgstr "--authorize"
  9882. #. type: cindex
  9883. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  9884. #, no-wrap
  9885. msgid "authorizing, archives"
  9886. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  9887. #. type: table
  9888. #: guix-git/doc/guix.texi:4967
  9889. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9890. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  9891. #. type: table
  9892. #: guix-git/doc/guix.texi:4974
  9893. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9894. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  9895. #. type: item
  9896. #: guix-git/doc/guix.texi:4975
  9897. #, no-wrap
  9898. msgid "--extract=@var{directory}"
  9899. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  9900. #. type: itemx
  9901. #: guix-git/doc/guix.texi:4976
  9902. #, no-wrap
  9903. msgid "-x @var{directory}"
  9904. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  9905. #. type: table
  9906. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  9907. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9908. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  9909. #. type: table
  9910. #: guix-git/doc/guix.texi:4983
  9911. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9912. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  9913. #. type: example
  9914. #: guix-git/doc/guix.texi:4988
  9915. #, no-wrap
  9916. msgid ""
  9917. "$ wget -O - \\\n"
  9918. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9919. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9920. msgstr ""
  9921. "$ wget -O - \\\n"
  9922. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  9923. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9924. #. type: table
  9925. #: guix-git/doc/guix.texi:4995
  9926. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9927. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  9928. #. type: table
  9929. #: guix-git/doc/guix.texi:4999
  9930. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9931. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  9932. #. type: item
  9933. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  9934. #, no-wrap
  9935. msgid "--list"
  9936. msgstr "--list"
  9937. #. type: itemx
  9938. #: guix-git/doc/guix.texi:5001 guix-git/doc/guix.texi:11540
  9939. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  9940. #, no-wrap
  9941. msgid "-t"
  9942. msgstr "-t"
  9943. #. type: table
  9944. #: guix-git/doc/guix.texi:5005
  9945. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9946. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  9947. #. type: example
  9948. #: guix-git/doc/guix.texi:5010
  9949. #, no-wrap
  9950. msgid ""
  9951. "$ wget -O - \\\n"
  9952. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9953. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9954. msgstr ""
  9955. "$ wget -O - \\\n"
  9956. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  9957. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9958. #. type: cindex
  9959. #: guix-git/doc/guix.texi:5021
  9960. #, no-wrap
  9961. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9962. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  9963. #. type: cindex
  9964. #: guix-git/doc/guix.texi:5022
  9965. #, no-wrap
  9966. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9967. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  9968. #. type: Plain text
  9969. #: guix-git/doc/guix.texi:5033
  9970. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9971. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  9972. #. type: cindex
  9973. #: guix-git/doc/guix.texi:5051
  9974. #, no-wrap
  9975. msgid "extending the package collection (channels)"
  9976. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  9977. #. type: cindex
  9978. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  9979. #, no-wrap
  9980. msgid "variant packages (channels)"
  9981. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  9982. #. type: Plain text
  9983. #: guix-git/doc/guix.texi:5056
  9984. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9985. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  9986. #. type: vindex
  9987. #: guix-git/doc/guix.texi:5057
  9988. #, no-wrap
  9989. msgid "%default-channels"
  9990. msgstr "%default-channels"
  9991. #. type: lisp
  9992. #: guix-git/doc/guix.texi:5064
  9993. #, no-wrap
  9994. msgid ""
  9995. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9996. "(cons (channel\n"
  9997. " (name 'variant-packages)\n"
  9998. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9999. " %default-channels)\n"
  10000. msgstr ""
  10001. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  10002. "(cons (channel\n"
  10003. " (name 'paketvarianten)\n"
  10004. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10005. " %default-channels)\n"
  10006. #. type: Plain text
  10007. #: guix-git/doc/guix.texi:5074
  10008. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10009. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  10010. #. type: example
  10011. #: guix-git/doc/guix.texi:5089
  10012. #, no-wrap
  10013. msgid ""
  10014. "$ guix pull --list-generations\n"
  10015. "@dots{}\n"
  10016. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10017. " guix d894ab8\n"
  10018. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10019. " branch: master\n"
  10020. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10021. " variant-packages dd3df5e\n"
  10022. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10023. " branch: master\n"
  10024. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10025. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10026. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10027. msgstr ""
  10028. "$ guix pull --list-generations\n"
  10029. "…\n"
  10030. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10031. " guix d894ab8\n"
  10032. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10033. " branch: master\n"
  10034. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10035. " paketvarianten dd3df5e\n"
  10036. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10037. " branch: master\n"
  10038. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10039. " 11 new packages: gimp-variante, emacs-variante-mit-coolen-features, …\n"
  10040. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
  10041. #. type: Plain text
  10042. #: guix-git/doc/guix.texi:5097
  10043. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10044. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  10045. #. type: Plain text
  10046. #: guix-git/doc/guix.texi:5106
  10047. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10048. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  10049. #. type: lisp
  10050. #: guix-git/doc/guix.texi:5113
  10051. #, no-wrap
  10052. msgid ""
  10053. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10054. "(list (channel\n"
  10055. " (name 'guix)\n"
  10056. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10057. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10058. msgstr ""
  10059. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  10060. "(list (channel\n"
  10061. " (name 'guix)\n"
  10062. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  10063. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10064. #. type: Plain text
  10065. #: guix-git/doc/guix.texi:5119
  10066. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10067. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  10068. #. type: Plain text
  10069. #: guix-git/doc/guix.texi:5130
  10070. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10071. msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  10072. #. type: lisp
  10073. #: guix-git/doc/guix.texi:5141
  10074. #, no-wrap
  10075. msgid ""
  10076. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10077. "(list (channel\n"
  10078. " (name 'guix)\n"
  10079. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10080. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10081. " (channel\n"
  10082. " (name 'variant-packages)\n"
  10083. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10084. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10085. msgstr ""
  10086. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  10087. "(list (channel\n"
  10088. " (name 'guix)\n"
  10089. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10090. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10091. " (channel\n"
  10092. " (name 'paketvarianten)\n"
  10093. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10094. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10095. #. type: Plain text
  10096. #: guix-git/doc/guix.texi:5148
  10097. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10098. msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
  10099. #. type: Plain text
  10100. #: guix-git/doc/guix.texi:5155
  10101. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10102. msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  10103. #. type: Plain text
  10104. #: guix-git/doc/guix.texi:5160
  10105. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10106. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  10107. #. type: anchor{#1}
  10108. #: guix-git/doc/guix.texi:5165
  10109. msgid "channel-authentication"
  10110. msgstr "channel-authentication"
  10111. #. type: Plain text
  10112. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  10113. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10114. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  10115. #. type: Plain text
  10116. #: guix-git/doc/guix.texi:5176
  10117. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10118. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  10119. #. type: lisp
  10120. #: guix-git/doc/guix.texi:5186
  10121. #, no-wrap
  10122. msgid ""
  10123. "(channel\n"
  10124. " (name 'some-channel)\n"
  10125. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10126. " (introduction\n"
  10127. " (make-channel-introduction\n"
  10128. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10129. " (openpgp-fingerprint\n"
  10130. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10131. msgstr ""
  10132. "(channel\n"
  10133. " (name 'ein-kanal)\n"
  10134. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  10135. " (introduction\n"
  10136. " (make-channel-introduction\n"
  10137. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10138. " (openpgp-fingerprint\n"
  10139. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10140. #. type: Plain text
  10141. #: guix-git/doc/guix.texi:5192
  10142. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10143. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  10144. #. type: Plain text
  10145. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  10146. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10147. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  10148. #. type: Plain text
  10149. #: guix-git/doc/guix.texi:5200
  10150. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10151. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  10152. #. type: Plain text
  10153. #: guix-git/doc/guix.texi:5211
  10154. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10155. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  10156. #. type: lisp
  10157. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  10158. #, no-wrap
  10159. msgid ""
  10160. "(use-modules (guix ci))\n"
  10161. "\n"
  10162. msgstr ""
  10163. "(use-modules (guix ci))\n"
  10164. "\n"
  10165. #. type: lisp
  10166. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  10167. #, no-wrap
  10168. msgid ""
  10169. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10170. " %default-guix-channel\n"
  10171. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10172. msgstr ""
  10173. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10174. " %default-guix-channel\n"
  10175. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10176. #. type: Plain text
  10177. #: guix-git/doc/guix.texi:5225
  10178. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10179. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  10180. #. type: cindex
  10181. #: guix-git/doc/guix.texi:5229
  10182. #, no-wrap
  10183. msgid "personal packages (channels)"
  10184. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  10185. #. type: cindex
  10186. #: guix-git/doc/guix.texi:5230
  10187. #, no-wrap
  10188. msgid "channels, for personal packages"
  10189. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  10190. #. type: Plain text
  10191. #: guix-git/doc/guix.texi:5238
  10192. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10193. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  10194. #. type: quotation
  10195. #: guix-git/doc/guix.texi:5242 guix-git/doc/guix.texi:6088
  10196. #: guix-git/doc/guix.texi:13860 guix-git/doc/guix.texi:19962
  10197. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  10198. #, no-wrap
  10199. msgid "Warning"
  10200. msgstr "Warnung"
  10201. #. type: quotation
  10202. #: guix-git/doc/guix.texi:5246
  10203. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10204. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  10205. #. type: itemize
  10206. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10207. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10208. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  10209. #. type: itemize
  10210. #: guix-git/doc/guix.texi:5263
  10211. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10212. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  10213. #. type: itemize
  10214. #: guix-git/doc/guix.texi:5267
  10215. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10216. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  10217. #. type: quotation
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:5274
  10219. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10220. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  10221. #. type: Plain text
  10222. #: guix-git/doc/guix.texi:5286
  10223. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10224. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  10225. #. type: Plain text
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  10227. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10228. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  10229. #. type: cindex
  10230. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10231. #, no-wrap
  10232. msgid "subdirectory, channels"
  10233. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  10234. #. type: Plain text
  10235. #: guix-git/doc/guix.texi:5300
  10236. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10237. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  10238. #. type: lisp
  10239. #: guix-git/doc/guix.texi:5305
  10240. #, no-wrap
  10241. msgid ""
  10242. "(channel\n"
  10243. " (version 0)\n"
  10244. " (directory \"guix\"))\n"
  10245. msgstr ""
  10246. "(channel\n"
  10247. " (version 0)\n"
  10248. " (directory \"guix\"))\n"
  10249. #. type: cindex
  10250. #: guix-git/doc/guix.texi:5310
  10251. #, no-wrap
  10252. msgid "dependencies, channels"
  10253. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  10254. #. type: cindex
  10255. #: guix-git/doc/guix.texi:5311
  10256. #, no-wrap
  10257. msgid "meta-data, channels"
  10258. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  10259. #. type: Plain text
  10260. #: guix-git/doc/guix.texi:5316
  10261. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10262. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  10263. #. type: Plain text
  10264. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  10265. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10266. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  10267. #. type: lisp
  10268. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  10269. #, no-wrap
  10270. msgid ""
  10271. "(channel\n"
  10272. " (version 0)\n"
  10273. " (dependencies\n"
  10274. " (channel\n"
  10275. " (name some-collection)\n"
  10276. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10277. "\n"
  10278. msgstr ""
  10279. "(channel\n"
  10280. " (version 0)\n"
  10281. " (dependencies\n"
  10282. " (channel\n"
  10283. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  10284. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  10285. "\n"
  10286. #. type: lisp
  10287. #: guix-git/doc/guix.texi:5338
  10288. #, no-wrap
  10289. msgid ""
  10290. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10291. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10292. " (introduction\n"
  10293. " (channel-introduction\n"
  10294. " (version 0)\n"
  10295. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10296. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10297. " (channel\n"
  10298. " (name some-other-collection)\n"
  10299. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10300. " (branch \"testing\"))))\n"
  10301. msgstr ""
  10302. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  10303. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  10304. " ;; werden können.\n"
  10305. " (introduction\n"
  10306. " (channel-introduction\n"
  10307. " (version 0)\n"
  10308. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10309. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10310. " (channel\n"
  10311. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  10312. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  10313. " (branch \"testing\"))))\n"
  10314. #. type: Plain text
  10315. #: guix-git/doc/guix.texi:5344
  10316. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10317. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  10318. #. type: Plain text
  10319. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  10320. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10321. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  10322. #. type: cindex
  10323. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10324. #, no-wrap
  10325. msgid "channel authorizations"
  10326. msgstr "Kanalautorisierungen"
  10327. #. type: anchor{#1}
  10328. #: guix-git/doc/guix.texi:5366
  10329. msgid "channel-authorizations"
  10330. msgstr "channel-authorizations"
  10331. #. type: Plain text
  10332. #: guix-git/doc/guix.texi:5366
  10333. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10334. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  10335. #. type: lisp
  10336. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10337. #, no-wrap
  10338. msgid ""
  10339. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10340. "\n"
  10341. msgstr ""
  10342. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  10343. "\n"
  10344. #. type: lisp
  10345. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  10346. #, no-wrap
  10347. msgid ""
  10348. "(authorizations\n"
  10349. " (version 0) ;current file format version\n"
  10350. "\n"
  10351. msgstr ""
  10352. "(authorizations\n"
  10353. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  10354. "\n"
  10355. #. type: lisp
  10356. #: guix-git/doc/guix.texi:5379
  10357. #, no-wrap
  10358. msgid ""
  10359. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10360. " (name \"alice\"))\n"
  10361. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10362. " (name \"bob\"))\n"
  10363. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10364. " (name \"charlie\"))))\n"
  10365. msgstr ""
  10366. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10367. " (name \"alice\"))\n"
  10368. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10369. " (name \"bob\"))\n"
  10370. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10371. " (name \"charlie\"))))\n"
  10372. #. type: Plain text
  10373. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10374. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10375. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  10376. #. type: Plain text
  10377. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10378. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10379. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  10380. #. type: cindex
  10381. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  10382. #, no-wrap
  10383. msgid "channel introduction"
  10384. msgstr "Kanaleinführung"
  10385. #. type: Plain text
  10386. #: guix-git/doc/guix.texi:5396
  10387. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10388. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert."
  10389. #. type: Plain text
  10390. #: guix-git/doc/guix.texi:5403
  10391. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10392. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  10393. #. type: lisp
  10394. #: guix-git/doc/guix.texi:5408
  10395. #, no-wrap
  10396. msgid ""
  10397. "(channel\n"
  10398. " (version 0)\n"
  10399. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10400. msgstr ""
  10401. "(channel\n"
  10402. " (version 0)\n"
  10403. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10404. #. type: Plain text
  10405. #: guix-git/doc/guix.texi:5412
  10406. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10407. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  10408. #. type: enumerate
  10409. #: guix-git/doc/guix.texi:5418
  10410. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10411. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  10412. #. type: enumerate
  10413. #: guix-git/doc/guix.texi:5423
  10414. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10415. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  10416. #. type: enumerate
  10417. #: guix-git/doc/guix.texi:5429
  10418. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10419. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel — für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  10420. #. type: Plain text
  10421. #: guix-git/doc/guix.texi:5434
  10422. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10423. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  10424. #. type: example
  10425. #: guix-git/doc/guix.texi:5437
  10426. #, no-wrap
  10427. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10428. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  10429. #. type: Plain text
  10430. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  10431. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10432. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  10433. #. type: Plain text
  10434. #: guix-git/doc/guix.texi:5449
  10435. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10436. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können — naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  10437. #. type: cindex
  10438. #: guix-git/doc/guix.texi:5453
  10439. #, no-wrap
  10440. msgid "primary URL, channels"
  10441. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  10442. #. type: Plain text
  10443. #: guix-git/doc/guix.texi:5456
  10444. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10445. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  10446. #. type: lisp
  10447. #: guix-git/doc/guix.texi:5461
  10448. #, no-wrap
  10449. msgid ""
  10450. "(channel\n"
  10451. " (version 0)\n"
  10452. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10453. msgstr ""
  10454. "(channel\n"
  10455. " (version 0)\n"
  10456. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10457. #. type: Plain text
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  10459. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10460. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  10461. #. type: Plain text
  10462. #: guix-git/doc/guix.texi:5472
  10463. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10464. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  10465. #. type: cindex
  10466. #: guix-git/doc/guix.texi:5476
  10467. #, no-wrap
  10468. msgid "news, for channels"
  10469. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  10470. #. type: Plain text
  10471. #: guix-git/doc/guix.texi:5480
  10472. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10473. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  10474. #. type: Plain text
  10475. #: guix-git/doc/guix.texi:5485
  10476. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10477. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  10478. #. type: Plain text
  10479. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  10480. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10481. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  10482. #. type: lisp
  10483. #: guix-git/doc/guix.texi:5493
  10484. #, no-wrap
  10485. msgid ""
  10486. "(channel\n"
  10487. " (version 0)\n"
  10488. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10489. msgstr ""
  10490. "(channel\n"
  10491. " (version 0)\n"
  10492. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10493. #. type: Plain text
  10494. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10495. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10496. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  10497. #. type: lisp
  10498. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  10499. #, no-wrap
  10500. msgid ""
  10501. "(channel-news\n"
  10502. " (version 0)\n"
  10503. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10504. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10505. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10506. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10507. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10508. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10509. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10510. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10511. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10512. msgstr ""
  10513. "(channel-news\n"
  10514. " (version 0)\n"
  10515. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10516. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10517. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10518. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10519. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10520. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10521. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10522. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10523. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10524. #. type: Plain text
  10525. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10526. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10527. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  10528. #. type: Plain text
  10529. #: guix-git/doc/guix.texi:5522
  10530. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10531. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  10532. #. type: Plain text
  10533. #: guix-git/doc/guix.texi:5528
  10534. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10535. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  10536. #. type: Plain text
  10537. #: guix-git/doc/guix.texi:5534
  10538. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10539. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  10540. #. type: example
  10541. #: guix-git/doc/guix.texi:5537
  10542. #, no-wrap
  10543. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10544. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10545. #. type: Plain text
  10546. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  10547. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10548. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  10549. #. type: cindex
  10550. #: guix-git/doc/guix.texi:5546
  10551. #, no-wrap
  10552. msgid "software development"
  10553. msgstr "Softwareentwicklung"
  10554. #. type: Plain text
  10555. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10556. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10557. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  10558. #. type: Plain text
  10559. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10560. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10561. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  10562. #. type: section
  10563. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10564. #, no-wrap
  10565. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10566. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  10567. #. type: cindex
  10568. #: guix-git/doc/guix.texi:5567
  10569. #, no-wrap
  10570. msgid "reproducible build environments"
  10571. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  10572. #. type: cindex
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10574. #, no-wrap
  10575. msgid "development environments"
  10576. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  10577. #. type: command{#1}
  10578. #: guix-git/doc/guix.texi:5569
  10579. #, no-wrap
  10580. msgid "guix environment"
  10581. msgstr "guix environment"
  10582. #. type: cindex
  10583. #: guix-git/doc/guix.texi:5570
  10584. #, no-wrap
  10585. msgid "environment, package build environment"
  10586. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  10587. #. type: Plain text
  10588. #: guix-git/doc/guix.texi:5576
  10589. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10590. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  10591. #. type: example
  10592. #: guix-git/doc/guix.texi:5581
  10593. #, no-wrap
  10594. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10595. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  10596. #. type: Plain text
  10597. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  10598. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10599. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  10600. #. type: example
  10601. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  10602. #, no-wrap
  10603. msgid "guix environment guile\n"
  10604. msgstr "guix environment guile\n"
  10605. #. type: Plain text
  10606. #: guix-git/doc/guix.texi:5605
  10607. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10608. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  10609. #. type: Plain text
  10610. #: guix-git/doc/guix.texi:5611
  10611. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10612. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  10613. #. type: vindex
  10614. #: guix-git/doc/guix.texi:5612
  10615. #, no-wrap
  10616. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10617. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10618. #. type: Plain text
  10619. #: guix-git/doc/guix.texi:5618
  10620. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10621. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  10622. #. type: example
  10623. #: guix-git/doc/guix.texi:5624
  10624. #, no-wrap
  10625. msgid ""
  10626. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10627. "then\n"
  10628. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10629. "fi\n"
  10630. msgstr ""
  10631. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10632. "then\n"
  10633. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10634. "fi\n"
  10635. #. type: Plain text
  10636. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10637. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10638. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  10639. #. type: example
  10640. #: guix-git/doc/guix.texi:5631
  10641. #, no-wrap
  10642. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10643. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10644. #. type: Plain text
  10645. #: guix-git/doc/guix.texi:5637
  10646. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10647. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  10648. #. type: example
  10649. #: guix-git/doc/guix.texi:5640
  10650. #, no-wrap
  10651. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10652. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10653. #. type: Plain text
  10654. #: guix-git/doc/guix.texi:5645
  10655. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10656. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  10657. #. type: example
  10658. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10659. #, no-wrap
  10660. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10661. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10662. #. type: Plain text
  10663. #: guix-git/doc/guix.texi:5654
  10664. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10665. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}2.7 und NumPy enthalten sind:"
  10666. #. type: example
  10667. #: guix-git/doc/guix.texi:5657
  10668. #, no-wrap
  10669. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10670. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10671. #. type: Plain text
  10672. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  10673. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10674. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  10675. #. type: example
  10676. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10677. #, no-wrap
  10678. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10679. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10680. #. type: item
  10681. #: guix-git/doc/guix.texi:5673 guix-git/doc/guix.texi:5834
  10682. #: guix-git/doc/guix.texi:13258 guix-git/doc/guix.texi:34077
  10683. #, no-wrap
  10684. msgid "container"
  10685. msgstr "container"
  10686. #. type: Plain text
  10687. #: guix-git/doc/guix.texi:5681
  10688. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10689. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  10690. #. type: example
  10691. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10692. #, no-wrap
  10693. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10694. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10695. #. type: quotation
  10696. #: guix-git/doc/guix.texi:5688
  10697. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10698. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  10699. #. type: cindex
  10700. #: guix-git/doc/guix.texi:5690
  10701. #, no-wrap
  10702. msgid "certificates"
  10703. msgstr "Zertifikate"
  10704. #. type: Plain text
  10705. #: guix-git/doc/guix.texi:5697
  10706. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10707. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  10708. #. type: example
  10709. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  10710. #, no-wrap
  10711. msgid ""
  10712. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10713. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10714. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10715. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10716. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10717. msgstr ""
  10718. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10719. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10720. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10721. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10722. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10723. #. type: Plain text
  10724. #: guix-git/doc/guix.texi:5707
  10725. msgid "The available options are summarized below."
  10726. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  10727. #. type: item
  10728. #: guix-git/doc/guix.texi:5709 guix-git/doc/guix.texi:6274
  10729. #: guix-git/doc/guix.texi:10961 guix-git/doc/guix.texi:34174
  10730. #, no-wrap
  10731. msgid "--root=@var{file}"
  10732. msgstr "--root=@var{Datei}"
  10733. #. type: itemx
  10734. #: guix-git/doc/guix.texi:5710 guix-git/doc/guix.texi:6275
  10735. #: guix-git/doc/guix.texi:10962 guix-git/doc/guix.texi:34175
  10736. #, no-wrap
  10737. msgid "-r @var{file}"
  10738. msgstr "-r @var{Datei}"
  10739. #. type: cindex
  10740. #: guix-git/doc/guix.texi:5711
  10741. #, no-wrap
  10742. msgid "persistent environment"
  10743. msgstr "persistente Umgebung"
  10744. #. type: cindex
  10745. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  10746. #, no-wrap
  10747. msgid "garbage collector root, for environments"
  10748. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  10749. #. type: table
  10750. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  10751. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10752. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  10753. #. type: table
  10754. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10755. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10756. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  10757. #. type: table
  10758. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  10759. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10760. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  10761. #. type: item
  10762. #: guix-git/doc/guix.texi:5725 guix-git/doc/guix.texi:6206
  10763. #: guix-git/doc/guix.texi:10807 guix-git/doc/guix.texi:11857
  10764. #: guix-git/doc/guix.texi:12702 guix-git/doc/guix.texi:34109
  10765. #: guix-git/doc/guix.texi:36100
  10766. #, no-wrap
  10767. msgid "--expression=@var{expr}"
  10768. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  10769. #. type: itemx
  10770. #: guix-git/doc/guix.texi:5726 guix-git/doc/guix.texi:6207
  10771. #: guix-git/doc/guix.texi:10808 guix-git/doc/guix.texi:11858
  10772. #: guix-git/doc/guix.texi:12703 guix-git/doc/guix.texi:34110
  10773. #: guix-git/doc/guix.texi:36101
  10774. #, no-wrap
  10775. msgid "-e @var{expr}"
  10776. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  10777. #. type: table
  10778. #: guix-git/doc/guix.texi:5729
  10779. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10780. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  10781. #. type: table
  10782. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  10783. msgid "For example, running:"
  10784. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  10785. #. type: example
  10786. #: guix-git/doc/guix.texi:5734
  10787. #, no-wrap
  10788. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10789. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10790. #. type: table
  10791. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  10792. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10793. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  10794. #. type: table
  10795. #: guix-git/doc/guix.texi:5740
  10796. msgid "Running:"
  10797. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  10798. #. type: example
  10799. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  10800. #, no-wrap
  10801. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10802. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10803. #. type: table
  10804. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  10805. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10806. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  10807. #. type: table
  10808. #: guix-git/doc/guix.texi:5749
  10809. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10810. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  10811. #. type: example
  10812. #: guix-git/doc/guix.texi:5752
  10813. #, no-wrap
  10814. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10815. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10816. #. type: item
  10817. #: guix-git/doc/guix.texi:5754
  10818. #, no-wrap
  10819. msgid "--load=@var{file}"
  10820. msgstr "--load=@var{Datei}"
  10821. #. type: itemx
  10822. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10823. #, no-wrap
  10824. msgid "-l @var{file}"
  10825. msgstr "-l @var{Datei}"
  10826. #. type: table
  10827. #: guix-git/doc/guix.texi:5758
  10828. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10829. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  10830. #. type: lisp
  10831. #: guix-git/doc/guix.texi:5764
  10832. #, no-wrap
  10833. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10834. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10835. #. type: table
  10836. #: guix-git/doc/guix.texi:5771
  10837. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10838. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  10839. #. type: table
  10840. #: guix-git/doc/guix.texi:5775
  10841. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10842. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  10843. #. type: item
  10844. #: guix-git/doc/guix.texi:5776
  10845. #, no-wrap
  10846. msgid "--ad-hoc"
  10847. msgstr "--ad-hoc"
  10848. #. type: table
  10849. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  10850. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10851. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  10852. #. type: table
  10853. #: guix-git/doc/guix.texi:5783
  10854. msgid "For instance, the command:"
  10855. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  10856. #. type: example
  10857. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  10858. #, no-wrap
  10859. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10860. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10861. #. type: table
  10862. #: guix-git/doc/guix.texi:5790
  10863. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10864. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  10865. #. type: table
  10866. #: guix-git/doc/guix.texi:5795
  10867. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10868. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  10869. #. type: table
  10870. #: guix-git/doc/guix.texi:5801
  10871. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10872. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  10873. #. type: item
  10874. #: guix-git/doc/guix.texi:5802
  10875. #, no-wrap
  10876. msgid "--pure"
  10877. msgstr "--pure"
  10878. #. type: table
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:5806
  10880. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10881. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  10882. #. type: item
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:5807
  10884. #, no-wrap
  10885. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10886. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  10887. #. type: itemx
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:5808
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "-E @var{regexp}"
  10891. msgstr "-E @var{Regexp}"
  10892. #. type: table
  10893. #: guix-git/doc/guix.texi:5813
  10894. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10895. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  10896. #. type: example
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:5817
  10898. #, no-wrap
  10899. msgid ""
  10900. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10901. " -- mpirun @dots{}\n"
  10902. msgstr ""
  10903. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  10904. " -- mpirun …\n"
  10905. #. type: table
  10906. #: guix-git/doc/guix.texi:5823
  10907. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10908. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10909. #. type: item
  10910. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  10911. #, no-wrap
  10912. msgid "--search-paths"
  10913. msgstr "--search-paths"
  10914. #. type: table
  10915. #: guix-git/doc/guix.texi:5827
  10916. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10917. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  10918. #. type: table
  10919. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  10920. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10921. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  10922. #. type: item
  10923. #: guix-git/doc/guix.texi:5832
  10924. #, no-wrap
  10925. msgid "--container"
  10926. msgstr "--container"
  10927. #. type: itemx
  10928. #: guix-git/doc/guix.texi:5833
  10929. #, no-wrap
  10930. msgid "-C"
  10931. msgstr "-C"
  10932. #. type: table
  10933. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10934. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10935. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  10936. #. type: table
  10937. #: guix-git/doc/guix.texi:5844
  10938. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10939. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  10940. #. type: item
  10941. #: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:34169
  10942. #, no-wrap
  10943. msgid "--network"
  10944. msgstr "--network"
  10945. #. type: table
  10946. #: guix-git/doc/guix.texi:5850
  10947. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10948. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  10949. #. type: item
  10950. #: guix-git/doc/guix.texi:5851
  10951. #, no-wrap
  10952. msgid "--link-profile"
  10953. msgstr "--link-profile"
  10954. #. type: itemx
  10955. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  10956. #, no-wrap
  10957. msgid "-P"
  10958. msgstr "-P"
  10959. #. type: table
  10960. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10961. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10962. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  10963. #. type: table
  10964. #: guix-git/doc/guix.texi:5866
  10965. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10966. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  10967. #. type: item
  10968. #: guix-git/doc/guix.texi:5867 guix-git/doc/guix.texi:12835
  10969. #, no-wrap
  10970. msgid "--user=@var{user}"
  10971. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  10972. #. type: itemx
  10973. #: guix-git/doc/guix.texi:5868 guix-git/doc/guix.texi:12836
  10974. #, no-wrap
  10975. msgid "-u @var{user}"
  10976. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  10977. #. type: table
  10978. #: guix-git/doc/guix.texi:5875
  10979. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10980. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  10981. #. type: table
  10982. #: guix-git/doc/guix.texi:5880
  10983. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10984. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  10985. #. type: example
  10986. #: guix-git/doc/guix.texi:5887
  10987. #, no-wrap
  10988. msgid ""
  10989. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10990. "cd $HOME/wd\n"
  10991. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10992. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10993. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10994. msgstr ""
  10995. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  10996. "cd $HOME/wd\n"
  10997. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10998. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10999. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11000. #. type: table
  11001. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  11002. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11003. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  11004. #. type: item
  11005. #: guix-git/doc/guix.texi:5893
  11006. #, no-wrap
  11007. msgid "--no-cwd"
  11008. msgstr "--no-cwd"
  11009. #. type: table
  11010. #: guix-git/doc/guix.texi:5900
  11011. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11012. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  11013. #. type: item
  11014. #: guix-git/doc/guix.texi:5901
  11015. #, no-wrap
  11016. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11017. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11018. #. type: itemx
  11019. #: guix-git/doc/guix.texi:5902
  11020. #, no-wrap
  11021. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11022. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11023. #. type: table
  11024. #: guix-git/doc/guix.texi:5908
  11025. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11026. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  11027. #. type: table
  11028. #: guix-git/doc/guix.texi:5912
  11029. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11030. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  11031. #. type: example
  11032. #: guix-git/doc/guix.texi:5915
  11033. #, no-wrap
  11034. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11035. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  11036. #. type: Plain text
  11037. #: guix-git/doc/guix.texi:5923
  11038. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11039. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11040. #. type: section
  11041. #: guix-git/doc/guix.texi:5925
  11042. #, no-wrap
  11043. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11044. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  11045. #. type: Plain text
  11046. #: guix-git/doc/guix.texi:5931
  11047. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11048. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  11049. #. type: quotation
  11050. #: guix-git/doc/guix.texi:5936
  11051. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11052. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  11053. #. type: cindex
  11054. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  11055. #, no-wrap
  11056. msgid "pack"
  11057. msgstr "Pack"
  11058. #. type: cindex
  11059. #: guix-git/doc/guix.texi:5939
  11060. #, no-wrap
  11061. msgid "bundle"
  11062. msgstr "Bündel"
  11063. #. type: cindex
  11064. #: guix-git/doc/guix.texi:5940
  11065. #, no-wrap
  11066. msgid "application bundle"
  11067. msgstr "Anwendungsbündel"
  11068. #. type: cindex
  11069. #: guix-git/doc/guix.texi:5941
  11070. #, no-wrap
  11071. msgid "software bundle"
  11072. msgstr "Software-Bündel"
  11073. #. type: Plain text
  11074. #: guix-git/doc/guix.texi:5950
  11075. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11076. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  11077. #. type: Plain text
  11078. #: guix-git/doc/guix.texi:5953
  11079. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11080. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  11081. #. type: example
  11082. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11083. #, no-wrap
  11084. msgid ""
  11085. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11086. "@dots{}\n"
  11087. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11088. msgstr ""
  11089. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11090. "…\n"
  11091. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  11092. #. type: Plain text
  11093. #: guix-git/doc/guix.texi:5966
  11094. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11095. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  11096. #. type: Plain text
  11097. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11098. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11099. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  11100. #. type: example
  11101. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11102. #, no-wrap
  11103. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11104. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11105. #. type: Plain text
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  11107. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11108. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  11109. #. type: cindex
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11111. #, no-wrap
  11112. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11113. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  11114. #. type: Plain text
  11115. #: guix-git/doc/guix.texi:5987
  11116. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11117. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  11118. #. type: cindex
  11119. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  11120. #, no-wrap
  11121. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11122. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11123. #. type: Plain text
  11124. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11125. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11126. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  11127. #. type: example
  11128. #: guix-git/doc/guix.texi:5994
  11129. #, no-wrap
  11130. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11131. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11132. #. type: Plain text
  11133. #: guix-git/doc/guix.texi:5999
  11134. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11135. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  11136. #. type: example
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:6003
  11138. #, no-wrap
  11139. msgid ""
  11140. "docker load < @var{file}\n"
  11141. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11142. msgstr ""
  11143. "docker load < @var{Datei}\n"
  11144. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11145. #. type: Plain text
  11146. #: guix-git/doc/guix.texi:6010
  11147. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11148. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  11149. #. type: cindex
  11150. #: guix-git/doc/guix.texi:6011
  11151. #, no-wrap
  11152. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11153. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11154. #. type: cindex
  11155. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  11156. #, no-wrap
  11157. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11158. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11159. #. type: Plain text
  11160. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  11161. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11162. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  11163. #. type: example
  11164. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  11165. #, no-wrap
  11166. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11167. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11168. #. type: Plain text
  11169. #: guix-git/doc/guix.texi:6026
  11170. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11171. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  11172. #. type: Plain text
  11173. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11174. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11175. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  11176. #. type: table
  11177. #: guix-git/doc/guix.texi:6033
  11178. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11179. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  11180. #. type: table
  11181. #: guix-git/doc/guix.texi:6035
  11182. msgid "The available formats are:"
  11183. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  11184. #. type: item
  11185. #: guix-git/doc/guix.texi:6037
  11186. #, no-wrap
  11187. msgid "tarball"
  11188. msgstr "tarball"
  11189. #. type: table
  11190. #: guix-git/doc/guix.texi:6040
  11191. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11192. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  11193. #. type: item
  11194. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11195. #, no-wrap
  11196. msgid "docker"
  11197. msgstr "docker"
  11198. #. type: table
  11199. #: guix-git/doc/guix.texi:6047
  11200. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11201. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  11202. #. type: item
  11203. #: guix-git/doc/guix.texi:6048
  11204. #, no-wrap
  11205. msgid "squashfs"
  11206. msgstr "squashfs"
  11207. #. type: table
  11208. #: guix-git/doc/guix.texi:6052
  11209. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11210. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  11211. #. type: quotation
  11212. #: guix-git/doc/guix.texi:6058
  11213. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11214. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  11215. #. type: example
  11216. #: guix-git/doc/guix.texi:6061
  11217. #, no-wrap
  11218. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11219. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  11220. #. type: quotation
  11221. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11222. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11223. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  11224. #. type: item
  11225. #: guix-git/doc/guix.texi:6068
  11226. #, no-wrap
  11227. msgid "deb"
  11228. msgstr "deb"
  11229. #. type: table
  11230. #: guix-git/doc/guix.texi:6076
  11231. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11232. msgstr "Hiermit wird ein Debian-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.deb}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder dpkg-basierten GNU(/Linux)-Distribution installiert werden. Fortgeschrittene Optionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-deb-format} angeben. Mit jenen können Control-Dateien hinzugefügt werden für eine genaue Steuerung z.B.@: welche bestimmten Trigger aktiviert werden oder um mit einem Betreuerskript beliebigen Konfigurations-Code einzufügen, der bei Installation ausgeführt werden soll."
  11233. #. type: example
  11234. #: guix-git/doc/guix.texi:6079
  11235. #, no-wrap
  11236. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11237. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11238. #. type: quotation
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:6086
  11240. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11241. msgstr "Weil in den mit @command{guix pack} erzeugten Archiven eine Ansammlung von Store-Objekten enthalten ist und weil in jedem @command{dpkg}-Paket keine im Konflikt stehenden Dateien enthalten sein dürfen, können Sie @i{de facto} wahrscheinlich nur ein einziges mit @command{guix pack} erzeugtes „@code{.deb}“-Archiv je System installieren."
  11242. #. type: quotation
  11243. #: guix-git/doc/guix.texi:6094
  11244. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11245. msgstr "@command{dpkg} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind, auch wenn es die Dateien @emph{nicht} kennt. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.deb}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{deb}-Bündel installiert sind."
  11246. #. type: cindex
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  11248. #, no-wrap
  11249. msgid "relocatable binaries"
  11250. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  11251. #. type: item
  11252. #: guix-git/doc/guix.texi:6099
  11253. #, no-wrap
  11254. msgid "--relocatable"
  11255. msgstr "--relocatable"
  11256. #. type: table
  11257. #: guix-git/doc/guix.texi:6103
  11258. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11259. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien} — also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  11260. #. type: table
  11261. #: guix-git/doc/guix.texi:6111
  11262. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11263. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen."
  11264. #. type: table
  11265. #: guix-git/doc/guix.texi:6113
  11266. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11267. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  11268. #. type: example
  11269. #: guix-git/doc/guix.texi:6116
  11270. #, no-wrap
  11271. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11272. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11273. #. type: table
  11274. #: guix-git/doc/guix.texi:6121
  11275. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11276. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  11277. #. type: example
  11278. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11279. #, no-wrap
  11280. msgid ""
  11281. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11282. "./mybin/sh\n"
  11283. msgstr ""
  11284. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11285. "./meine-bin/sh\n"
  11286. #. type: table
  11287. #: guix-git/doc/guix.texi:6133
  11288. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11289. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  11290. #. type: quotation
  11291. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11292. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11293. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  11294. #. type: quotation
  11295. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  11296. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11297. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  11298. #. type: item
  11299. #: guix-git/doc/guix.texi:6147 guix-git/doc/guix.texi:16509
  11300. #, no-wrap
  11301. msgid "default"
  11302. msgstr "default"
  11303. #. type: table
  11304. #: guix-git/doc/guix.texi:6150
  11305. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11306. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  11307. #. type: item
  11308. #: guix-git/doc/guix.texi:6151
  11309. #, no-wrap
  11310. msgid "performance"
  11311. msgstr "performance"
  11312. #. type: table
  11313. #: guix-git/doc/guix.texi:6154
  11314. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11315. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  11316. #. type: item
  11317. #: guix-git/doc/guix.texi:6155
  11318. #, no-wrap
  11319. msgid "userns"
  11320. msgstr "userns"
  11321. #. type: table
  11322. #: guix-git/doc/guix.texi:6158
  11323. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11324. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  11325. #. type: item
  11326. #: guix-git/doc/guix.texi:6159
  11327. #, no-wrap
  11328. msgid "proot"
  11329. msgstr "proot"
  11330. #. type: table
  11331. #: guix-git/doc/guix.texi:6166
  11332. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11333. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  11334. #. type: item
  11335. #: guix-git/doc/guix.texi:6167
  11336. #, no-wrap
  11337. msgid "fakechroot"
  11338. msgstr "fakechroot"
  11339. #. type: table
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:6175
  11341. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11342. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  11343. #. type: vindex
  11344. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  11345. #, no-wrap
  11346. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11347. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11348. #. type: quotation
  11349. #: guix-git/doc/guix.texi:6181
  11350. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11351. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  11352. #. type: cindex
  11353. #: guix-git/doc/guix.texi:6183
  11354. #, no-wrap
  11355. msgid "entry point, for Docker images"
  11356. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  11357. #. type: item
  11358. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11359. #, no-wrap
  11360. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11361. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  11362. #. type: table
  11363. #: guix-git/doc/guix.texi:6189
  11364. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11365. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt — derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  11366. #. type: table
  11367. #: guix-git/doc/guix.texi:6193
  11368. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11369. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  11370. #. type: example
  11371. #: guix-git/doc/guix.texi:6196
  11372. #, no-wrap
  11373. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11374. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11375. #. type: table
  11376. #: guix-git/doc/guix.texi:6200
  11377. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11378. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  11379. #. type: example
  11380. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  11381. #, no-wrap
  11382. msgid ""
  11383. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11384. "docker run @var{image-id}\n"
  11385. msgstr ""
  11386. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11387. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  11388. #. type: table
  11389. #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:11860
  11390. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  11391. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11392. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  11393. #. type: table
  11394. #: guix-git/doc/guix.texi:6213
  11395. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11396. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11397. #. type: table
  11398. #: guix-git/doc/guix.texi:6219
  11399. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11400. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11401. #. type: table
  11402. #: guix-git/doc/guix.texi:6227
  11403. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11404. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  11405. #. type: item
  11406. #: guix-git/doc/guix.texi:6233 guix-git/doc/guix.texi:10925
  11407. #, no-wrap
  11408. msgid "--target=@var{triplet}"
  11409. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  11410. #. type: cindex
  11411. #: guix-git/doc/guix.texi:6234 guix-git/doc/guix.texi:6685
  11412. #: guix-git/doc/guix.texi:10926
  11413. #, no-wrap
  11414. msgid "cross-compilation"
  11415. msgstr "Cross-Kompilieren"
  11416. #. type: table
  11417. #: guix-git/doc/guix.texi:6238
  11418. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11419. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  11420. #. type: item
  11421. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  11422. #, no-wrap
  11423. msgid "--compression=@var{tool}"
  11424. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  11425. #. type: itemx
  11426. #: guix-git/doc/guix.texi:6240
  11427. #, no-wrap
  11428. msgid "-C @var{tool}"
  11429. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  11430. #. type: table
  11431. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  11432. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11433. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  11434. #. type: item
  11435. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  11436. #, no-wrap
  11437. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11438. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  11439. #. type: itemx
  11440. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  11441. #, no-wrap
  11442. msgid "-S @var{spec}"
  11443. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  11444. #. type: table
  11445. #: guix-git/doc/guix.texi:6249
  11446. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11447. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  11448. #. type: table
  11449. #: guix-git/doc/guix.texi:6253
  11450. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11451. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  11452. #. type: table
  11453. #: guix-git/doc/guix.texi:6256
  11454. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11455. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  11456. #. type: item
  11457. #: guix-git/doc/guix.texi:6257 guix-git/doc/guix.texi:34128
  11458. #, no-wrap
  11459. msgid "--save-provenance"
  11460. msgstr "--save-provenance"
  11461. #. type: table
  11462. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11463. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11464. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  11465. #. type: table
  11466. #: guix-git/doc/guix.texi:6267
  11467. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11468. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  11469. #. type: table
  11470. #: guix-git/doc/guix.texi:6273
  11471. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11472. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  11473. #. type: cindex
  11474. #: guix-git/doc/guix.texi:6276
  11475. #, no-wrap
  11476. msgid "garbage collector root, for packs"
  11477. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  11478. #. type: table
  11479. #: guix-git/doc/guix.texi:6279
  11480. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11481. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  11482. #. type: item
  11483. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  11484. #, no-wrap
  11485. msgid "--localstatedir"
  11486. msgstr "--localstatedir"
  11487. #. type: itemx
  11488. #: guix-git/doc/guix.texi:6281
  11489. #, no-wrap
  11490. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11491. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  11492. #. type: table
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:6286
  11494. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11495. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  11496. #. type: table
  11497. #: guix-git/doc/guix.texi:6292
  11498. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11499. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  11500. #. type: table
  11501. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11502. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11503. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  11504. #. type: item
  11505. #: guix-git/doc/guix.texi:6296 guix-git/doc/guix.texi:34122
  11506. #, no-wrap
  11507. msgid "--derivation"
  11508. msgstr "--derivation"
  11509. #. type: itemx
  11510. #: guix-git/doc/guix.texi:6297 guix-git/doc/guix.texi:10957
  11511. #: guix-git/doc/guix.texi:34123
  11512. #, no-wrap
  11513. msgid "-d"
  11514. msgstr "-d"
  11515. #. type: table
  11516. #: guix-git/doc/guix.texi:6299
  11517. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11518. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  11519. #. type: table
  11520. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  11521. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11522. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  11523. #. type: Plain text
  11524. #: guix-git/doc/guix.texi:6308
  11525. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11526. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11527. #. type: cindex
  11528. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  11529. #, no-wrap
  11530. msgid "GCC"
  11531. msgstr "GCC"
  11532. #. type: cindex
  11533. #: guix-git/doc/guix.texi:6314
  11534. #, no-wrap
  11535. msgid "ld-wrapper"
  11536. msgstr "ld-wrapper"
  11537. #. type: cindex
  11538. #: guix-git/doc/guix.texi:6315
  11539. #, no-wrap
  11540. msgid "linker wrapper"
  11541. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  11542. #. type: cindex
  11543. #: guix-git/doc/guix.texi:6316
  11544. #, no-wrap
  11545. msgid "toolchain, for C development"
  11546. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  11547. #. type: cindex
  11548. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11551. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  11552. #. type: Plain text
  11553. #: guix-git/doc/guix.texi:6324
  11554. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11555. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  11556. #. type: Plain text
  11557. #: guix-git/doc/guix.texi:6330
  11558. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11559. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  11560. #. type: Plain text
  11561. #: guix-git/doc/guix.texi:6334
  11562. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11563. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11564. #. type: section
  11565. #: guix-git/doc/guix.texi:6337
  11566. #, no-wrap
  11567. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11568. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  11569. #. type: Plain text
  11570. #: guix-git/doc/guix.texi:6345
  11571. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11572. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  11573. #. type: Plain text
  11574. #: guix-git/doc/guix.texi:6350
  11575. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11576. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  11577. #. type: example
  11578. #: guix-git/doc/guix.texi:6355
  11579. #, no-wrap
  11580. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11581. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  11582. #. type: Plain text
  11583. #: guix-git/doc/guix.texi:6364
  11584. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11585. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  11586. #. type: item
  11587. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  11588. #, no-wrap
  11589. msgid "--repository=@var{directory}"
  11590. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  11591. #. type: itemx
  11592. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11593. #, no-wrap
  11594. msgid "-r @var{directory}"
  11595. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  11596. #. type: table
  11597. #: guix-git/doc/guix.texi:6370
  11598. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11599. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  11600. #. type: item
  11601. #: guix-git/doc/guix.texi:6371
  11602. #, no-wrap
  11603. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11604. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  11605. #. type: itemx
  11606. #: guix-git/doc/guix.texi:6372
  11607. #, no-wrap
  11608. msgid "-k @var{reference}"
  11609. msgstr "-k @var{Referenz}"
  11610. #. type: table
  11611. #: guix-git/doc/guix.texi:6378
  11612. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11613. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  11614. #. type: item
  11615. #: guix-git/doc/guix.texi:6379
  11616. #, no-wrap
  11617. msgid "--stats"
  11618. msgstr "--stats"
  11619. #. type: table
  11620. #: guix-git/doc/guix.texi:6381
  11621. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11622. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  11623. #. type: item
  11624. #: guix-git/doc/guix.texi:6382
  11625. #, no-wrap
  11626. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11627. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  11628. #. type: table
  11629. #: guix-git/doc/guix.texi:6386
  11630. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11631. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  11632. #. type: item
  11633. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  11634. #, no-wrap
  11635. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11636. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  11637. #. type: table
  11638. #: guix-git/doc/guix.texi:6394
  11639. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11640. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  11641. #. type: Plain text
  11642. #: guix-git/doc/guix.texi:6407
  11643. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11644. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  11645. #. type: Plain text
  11646. #: guix-git/doc/guix.texi:6413
  11647. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11648. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  11649. #. type: Plain text
  11650. #: guix-git/doc/guix.texi:6422
  11651. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11652. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  11653. #. type: Plain text
  11654. #: guix-git/doc/guix.texi:6425
  11655. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11656. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  11657. #. type: menuentry
  11658. #: guix-git/doc/guix.texi:6438
  11659. msgid "Programming Guix in Guile"
  11660. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  11661. #. type: Plain text
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6454
  11663. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  11664. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  11665. #. type: Plain text
  11666. #: guix-git/doc/guix.texi:6461
  11667. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  11668. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  11669. #. type: cindex
  11670. #: guix-git/doc/guix.texi:6463
  11671. #, no-wrap
  11672. msgid "package module search path"
  11673. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  11674. #. type: Plain text
  11675. #: guix-git/doc/guix.texi:6472
  11676. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11677. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen — z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  11678. #. type: enumerate
  11679. #: guix-git/doc/guix.texi:6479
  11680. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11681. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  11682. #. type: enumerate
  11683. #: guix-git/doc/guix.texi:6485
  11684. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11685. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  11686. #. type: Plain text
  11687. #: guix-git/doc/guix.texi:6488
  11688. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11689. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  11690. #. type: defvr
  11691. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11692. #, no-wrap
  11693. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11694. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11695. #. type: defvr
  11696. #: guix-git/doc/guix.texi:6493
  11697. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11698. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  11699. #. type: Plain text
  11700. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  11701. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11702. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert — man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping} — und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  11703. #. type: Plain text
  11704. #: guix-git/doc/guix.texi:6509
  11705. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11706. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  11707. #. type: lisp
  11708. #: guix-git/doc/guix.texi:6517
  11709. #, no-wrap
  11710. msgid ""
  11711. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11712. " #:use-module (guix packages)\n"
  11713. " #:use-module (guix download)\n"
  11714. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11715. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11716. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11717. "\n"
  11718. msgstr ""
  11719. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11720. " #:use-module (guix packages)\n"
  11721. " #:use-module (guix download)\n"
  11722. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11723. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11724. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11725. "\n"
  11726. #. type: lisp
  11727. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  11728. #, no-wrap
  11729. msgid ""
  11730. "(define-public hello\n"
  11731. " (package\n"
  11732. " (name \"hello\")\n"
  11733. " (version \"2.10\")\n"
  11734. " (source (origin\n"
  11735. " (method url-fetch)\n"
  11736. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11737. " \".tar.gz\"))\n"
  11738. " (sha256\n"
  11739. " (base32\n"
  11740. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11741. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11742. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11743. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11744. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11745. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11746. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11747. " (license gpl3+)))\n"
  11748. msgstr ""
  11749. "(define-public hello\n"
  11750. " (package\n"
  11751. " (name \"hello\")\n"
  11752. " (version \"2.10\")\n"
  11753. " (source (origin\n"
  11754. " (method url-fetch)\n"
  11755. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11756. " \".tar.gz\"))\n"
  11757. " (sha256\n"
  11758. " (base32\n"
  11759. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11760. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11761. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11762. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11763. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11764. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11765. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11766. " (license gpl3+)))\n"
  11767. #. type: Plain text
  11768. #: guix-git/doc/guix.texi:6546
  11769. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11770. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{\"hello\"}."
  11771. #. type: Plain text
  11772. #: guix-git/doc/guix.texi:6550
  11773. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11774. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  11775. #. type: Plain text
  11776. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11777. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11778. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  11779. #. type: Plain text
  11780. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  11781. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11782. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  11783. #. type: itemize
  11784. #: guix-git/doc/guix.texi:6565
  11785. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11786. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  11787. #. type: itemize
  11788. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  11789. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11790. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  11791. #. type: itemize
  11792. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  11793. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11794. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  11795. #. type: cindex
  11796. #: guix-git/doc/guix.texi:6576
  11797. #, no-wrap
  11798. msgid "patches"
  11799. msgstr "Patches"
  11800. #. type: itemize
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6580
  11802. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11803. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  11804. #. type: cindex
  11805. #: guix-git/doc/guix.texi:6582
  11806. #, no-wrap
  11807. msgid "GNU Build System"
  11808. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  11809. #. type: itemize
  11810. #: guix-git/doc/guix.texi:6588
  11811. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11812. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  11813. #. type: itemize
  11814. #: guix-git/doc/guix.texi:6592
  11815. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11816. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  11817. #. type: itemize
  11818. #: guix-git/doc/guix.texi:6598
  11819. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11820. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  11821. #. type: findex
  11822. #: guix-git/doc/guix.texi:6599 guix-git/doc/guix.texi:6602
  11823. #, no-wrap
  11824. msgid "quote"
  11825. msgstr "quote"
  11826. #. type: cindex
  11827. #: guix-git/doc/guix.texi:6600
  11828. #, no-wrap
  11829. msgid "quoting"
  11830. msgstr "Maskierung"
  11831. #. type: findex
  11832. #: guix-git/doc/guix.texi:6601
  11833. #, no-wrap
  11834. msgid "'"
  11835. msgstr "'"
  11836. #. type: itemize
  11837. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  11838. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11839. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11840. #. type: itemize
  11841. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  11842. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11843. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11844. #. type: itemize
  11845. #: guix-git/doc/guix.texi:6622
  11846. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11847. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der @code{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  11848. #. type: cindex
  11849. #: guix-git/doc/guix.texi:6623
  11850. #, no-wrap
  11851. msgid "backquote (quasiquote)"
  11852. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  11853. #. type: findex
  11854. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11855. #, no-wrap
  11856. msgid "`"
  11857. msgstr "`"
  11858. #. type: findex
  11859. #: guix-git/doc/guix.texi:6625
  11860. #, no-wrap
  11861. msgid "quasiquote"
  11862. msgstr "quasiquote"
  11863. #. type: cindex
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  11865. #, no-wrap
  11866. msgid "comma (unquote)"
  11867. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  11868. #. type: findex
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11870. #, no-wrap
  11871. msgid ","
  11872. msgstr ","
  11873. #. type: findex
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  11875. #, no-wrap
  11876. msgid "unquote"
  11877. msgstr "unquote"
  11878. #. type: findex
  11879. #: guix-git/doc/guix.texi:6629
  11880. #, no-wrap
  11881. msgid ",@@"
  11882. msgstr ",@@"
  11883. #. type: findex
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6630
  11885. #, no-wrap
  11886. msgid "unquote-splicing"
  11887. msgstr "unquote-splicing"
  11888. #. type: itemize
  11889. #: guix-git/doc/guix.texi:6636
  11890. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11891. msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11892. #. type: itemize
  11893. #: guix-git/doc/guix.texi:6640
  11894. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11895. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  11896. #. type: itemize
  11897. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  11898. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11899. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  11900. #. type: Plain text
  11901. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  11902. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11903. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  11904. #. type: Plain text
  11905. #: guix-git/doc/guix.texi:6658
  11906. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11907. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  11908. #. type: vindex
  11909. #: guix-git/doc/guix.texi:6658
  11910. #, no-wrap
  11911. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11912. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11913. #. type: Plain text
  11914. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11915. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11916. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  11917. #. type: Plain text
  11918. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  11919. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11920. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  11921. #. type: Plain text
  11922. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  11923. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11924. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  11925. #. type: deffn
  11926. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11927. #, no-wrap
  11928. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11929. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
  11930. #. type: deffn
  11931. #: guix-git/doc/guix.texi:6676
  11932. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11933. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  11934. #. type: deffn
  11935. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  11936. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11937. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  11938. #. type: Plain text
  11939. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  11940. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11941. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  11942. #. type: deffn
  11943. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11944. #, no-wrap
  11945. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11946. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  11947. #. type: deffn
  11948. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  11949. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11950. msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  11951. #. type: deffn
  11952. #: guix-git/doc/guix.texi:6697
  11953. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11954. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11955. #. type: Plain text
  11956. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  11957. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11958. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  11959. #. type: subsection
  11960. #: guix-git/doc/guix.texi:6709
  11961. #, no-wrap
  11962. msgid "@code{package} Reference"
  11963. msgstr "@code{package}-Referenz"
  11964. #. type: Plain text
  11965. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  11966. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11967. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  11968. #. type: deftp
  11969. #: guix-git/doc/guix.texi:6714
  11970. #, no-wrap
  11971. msgid "{Data Type} package"
  11972. msgstr "{Datentyp} package"
  11973. #. type: deftp
  11974. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  11975. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11976. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  11977. #. type: table
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  11979. msgid "The name of the package, as a string."
  11980. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  11981. #. type: code{#1}
  11982. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  11983. #, no-wrap
  11984. msgid "version"
  11985. msgstr "version"
  11986. #. type: table
  11987. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11988. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  11989. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
  11990. #. type: code{#1}
  11991. #: guix-git/doc/guix.texi:6725 guix-git/doc/guix.texi:12167
  11992. #: guix-git/doc/guix.texi:14469 guix-git/doc/guix.texi:14972
  11993. #, no-wrap
  11994. msgid "source"
  11995. msgstr "source"
  11996. #. type: table
  11997. #: guix-git/doc/guix.texi:6732
  11998. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11999. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12000. #. type: code{#1}
  12001. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  12002. #, no-wrap
  12003. msgid "build-system"
  12004. msgstr "build-system"
  12005. #. type: table
  12006. #: guix-git/doc/guix.texi:6736
  12007. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12008. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  12009. #. type: item
  12010. #: guix-git/doc/guix.texi:6737 guix-git/doc/guix.texi:16957
  12011. #, no-wrap
  12012. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12013. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  12014. #. type: table
  12015. #: guix-git/doc/guix.texi:6740
  12016. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12017. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
  12018. #. type: item
  12019. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  12020. #, no-wrap
  12021. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12022. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12023. #. type: itemx
  12024. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  12025. #, no-wrap
  12026. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12027. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12028. #. type: itemx
  12029. #: guix-git/doc/guix.texi:6743
  12030. #, no-wrap
  12031. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12032. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12033. #. type: cindex
  12034. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  12035. #, no-wrap
  12036. msgid "inputs, of packages"
  12037. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  12038. #. type: table
  12039. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  12040. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12041. msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  12042. #. type: lisp
  12043. #: guix-git/doc/guix.texi:6757
  12044. #, no-wrap
  12045. msgid ""
  12046. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12047. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12048. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  12049. msgstr ""
  12050. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12051. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12052. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n"
  12053. #. type: cindex
  12054. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  12055. #, no-wrap
  12056. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12057. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  12058. #. type: table
  12059. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  12060. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12061. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  12062. #. type: table
  12063. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12064. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12065. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  12066. #. type: anchor{#1}
  12067. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12068. msgid "package-propagated-inputs"
  12069. msgstr "package-propagated-inputs"
  12070. #. type: table
  12071. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12072. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12073. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  12074. #. type: table
  12075. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12076. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12077. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  12078. #. type: table
  12079. #: guix-git/doc/guix.texi:6789
  12080. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12081. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  12082. #. type: item
  12083. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12084. #, no-wrap
  12085. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12086. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  12087. #. type: table
  12088. #: guix-git/doc/guix.texi:6793
  12089. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12090. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  12091. #. type: item
  12092. #: guix-git/doc/guix.texi:6794
  12093. #, no-wrap
  12094. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12095. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12096. #. type: itemx
  12097. #: guix-git/doc/guix.texi:6795
  12098. #, no-wrap
  12099. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12100. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12101. #. type: table
  12102. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12103. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12104. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben."
  12105. #. type: item
  12106. #: guix-git/doc/guix.texi:6799
  12107. #, no-wrap
  12108. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12109. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  12110. #. type: table
  12111. #: guix-git/doc/guix.texi:6803
  12112. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12113. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  12114. #. type: item
  12115. #: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12159
  12116. #, no-wrap
  12117. msgid "synopsis"
  12118. msgstr "synopsis"
  12119. #. type: table
  12120. #: guix-git/doc/guix.texi:6806
  12121. msgid "A one-line description of the package."
  12122. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  12123. #. type: code{#1}
  12124. #: guix-git/doc/guix.texi:6807 guix-git/doc/guix.texi:12160
  12125. #: guix-git/doc/guix.texi:34824 guix-git/doc/guix.texi:34975
  12126. #, no-wrap
  12127. msgid "description"
  12128. msgstr "description"
  12129. #. type: table
  12130. #: guix-git/doc/guix.texi:6809
  12131. msgid "A more elaborate description of the package."
  12132. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
  12133. #. type: code{#1}
  12134. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  12135. #, no-wrap
  12136. msgid "license"
  12137. msgstr "license"
  12138. #. type: cindex
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  12140. #, no-wrap
  12141. msgid "license, of packages"
  12142. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  12143. #. type: table
  12144. #: guix-git/doc/guix.texi:6814
  12145. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12146. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  12147. #. type: itemx
  12148. #: guix-git/doc/guix.texi:6815 guix-git/doc/guix.texi:12168
  12149. #, no-wrap
  12150. msgid "home-page"
  12151. msgstr "home-page"
  12152. #. type: table
  12153. #: guix-git/doc/guix.texi:6817
  12154. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12155. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  12156. #. type: item
  12157. #: guix-git/doc/guix.texi:6818
  12158. #, no-wrap
  12159. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12160. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  12161. #. type: table
  12162. #: guix-git/doc/guix.texi:6821
  12163. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12164. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  12165. #. type: item
  12166. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  12167. #, no-wrap
  12168. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12169. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  12170. #. type: table
  12171. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12172. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12173. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  12174. #. type: deffn
  12175. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  12176. #, no-wrap
  12177. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12178. msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  12179. #. type: deffn
  12180. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  12181. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12182. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  12183. #. type: deffn
  12184. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12185. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12186. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  12187. #. type: lisp
  12188. #: guix-git/doc/guix.texi:6840
  12189. #, no-wrap
  12190. msgid ""
  12191. "(package\n"
  12192. " (name \"guile\")\n"
  12193. " ;; ...\n"
  12194. "\n"
  12195. msgstr ""
  12196. "(package\n"
  12197. " (name \"guile\")\n"
  12198. " ;; …\n"
  12199. "\n"
  12200. #. type: lisp
  12201. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12202. #, no-wrap
  12203. msgid ""
  12204. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12205. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12206. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12207. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12208. " '())))\n"
  12209. msgstr ""
  12210. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  12211. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  12212. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  12213. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12214. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12215. " '())))\n"
  12216. #. type: deffn
  12217. #: guix-git/doc/guix.texi:6849
  12218. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12219. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  12220. #. type: Plain text
  12221. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  12222. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12223. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  12224. #. type: cindex
  12225. #: guix-git/doc/guix.texi:6856
  12226. #, no-wrap
  12227. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12228. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  12229. #. type: deffn
  12230. #: guix-git/doc/guix.texi:6857
  12231. #, no-wrap
  12232. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12233. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  12234. #. type: deffn
  12235. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  12236. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12237. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  12238. #. type: deffn
  12239. #: guix-git/doc/guix.texi:6866
  12240. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12241. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  12242. #. type: lisp
  12243. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12244. #, no-wrap
  12245. msgid ""
  12246. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12247. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12248. msgstr ""
  12249. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12250. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12251. #. type: deffn
  12252. #: guix-git/doc/guix.texi:6878
  12253. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12254. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen — sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  12255. #. type: subsection
  12256. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12257. #, no-wrap
  12258. msgid "@code{origin} Reference"
  12259. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  12260. #. type: Plain text
  12261. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  12262. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12263. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge — englisch @dfn{Origins} — beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen — normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  12264. #. type: deftp
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:6890
  12266. #, no-wrap
  12267. msgid "{Data Type} origin"
  12268. msgstr "{Datentyp} origin"
  12269. #. type: deftp
  12270. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12271. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12272. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  12273. #. type: code{#1}
  12274. #: guix-git/doc/guix.texi:6894 guix-git/doc/guix.texi:25501
  12275. #, no-wrap
  12276. msgid "uri"
  12277. msgstr "uri"
  12278. #. type: table
  12279. #: guix-git/doc/guix.texi:6899
  12280. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12281. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  12282. #. type: cindex
  12283. #: guix-git/doc/guix.texi:6900
  12284. #, no-wrap
  12285. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12286. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  12287. #. type: code{#1}
  12288. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  12289. #, no-wrap
  12290. msgid "method"
  12291. msgstr "method"
  12292. #. type: table
  12293. #: guix-git/doc/guix.texi:6908
  12294. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12295. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  12296. #. type: table
  12297. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12298. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12299. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  12300. #. type: code{#1}
  12301. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12302. #, no-wrap
  12303. msgid "sha256"
  12304. msgstr "sha256"
  12305. #. type: table
  12306. #: guix-git/doc/guix.texi:6917
  12307. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12308. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  12309. #. type: code{#1}
  12310. #: guix-git/doc/guix.texi:6918
  12311. #, no-wrap
  12312. msgid "hash"
  12313. msgstr "hash"
  12314. #. type: table
  12315. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12316. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12317. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  12318. #. type: table
  12319. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12320. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12321. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12322. #. type: item
  12323. #: guix-git/doc/guix.texi:6926
  12324. #, no-wrap
  12325. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12326. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  12327. #. type: table
  12328. #: guix-git/doc/guix.texi:6932
  12329. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12330. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  12331. #. type: item
  12332. #: guix-git/doc/guix.texi:6933
  12333. #, no-wrap
  12334. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12335. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  12336. #. type: table
  12337. #: guix-git/doc/guix.texi:6936
  12338. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12339. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  12340. #. type: table
  12341. #: guix-git/doc/guix.texi:6940
  12342. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12343. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  12344. #. type: item
  12345. #: guix-git/doc/guix.texi:6941
  12346. #, no-wrap
  12347. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12348. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  12349. #. type: table
  12350. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12351. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12352. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  12353. #. type: item
  12354. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12355. #, no-wrap
  12356. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12357. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  12358. #. type: table
  12359. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12360. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12361. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  12362. #. type: item
  12363. #: guix-git/doc/guix.texi:6950
  12364. #, no-wrap
  12365. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12366. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  12367. #. type: table
  12368. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12369. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12370. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  12371. #. type: item
  12372. #: guix-git/doc/guix.texi:6955 guix-git/doc/guix.texi:25374
  12373. #, no-wrap
  12374. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12375. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  12376. #. type: table
  12377. #: guix-git/doc/guix.texi:6958
  12378. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12379. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  12380. #. type: item
  12381. #: guix-git/doc/guix.texi:6959
  12382. #, no-wrap
  12383. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12384. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  12385. #. type: table
  12386. #: guix-git/doc/guix.texi:6962
  12387. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12388. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  12389. #. type: deftp
  12390. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  12391. #, no-wrap
  12392. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12393. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  12394. #. type: deftp
  12395. #: guix-git/doc/guix.texi:6969
  12396. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12397. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  12398. #. type: deftp
  12399. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  12400. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12401. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  12402. #. type: deftp
  12403. #: guix-git/doc/guix.texi:6974
  12404. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12405. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  12406. #. type: lisp
  12407. #: guix-git/doc/guix.texi:6983
  12408. #, no-wrap
  12409. msgid ""
  12410. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12411. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12412. " sha256)\n"
  12413. "(content-hash (base32\n"
  12414. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12415. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12416. " sha256)\n"
  12417. msgstr ""
  12418. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12419. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12420. " sha256)\n"
  12421. "(content-hash (base32\n"
  12422. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12423. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12424. " sha256)\n"
  12425. #. type: deftp
  12426. #: guix-git/doc/guix.texi:6988
  12427. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12428. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  12429. #. type: Plain text
  12430. #: guix-git/doc/guix.texi:6994
  12431. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12432. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  12433. #. type: deffn
  12434. #: guix-git/doc/guix.texi:6995
  12435. #, no-wrap
  12436. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12437. msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  12438. #. type: deffn
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12440. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12441. msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  12442. #. type: deffn
  12443. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12444. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12445. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  12446. #. type: deffn
  12447. #: guix-git/doc/guix.texi:7009
  12448. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12449. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  12450. #. type: Plain text
  12451. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12452. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12453. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  12454. #. type: deffn
  12455. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12456. #, no-wrap
  12457. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12458. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
  12459. #. type: deffn
  12460. #: guix-git/doc/guix.texi:7021
  12461. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12462. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  12463. #. type: deftp
  12464. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  12465. #, no-wrap
  12466. msgid "{Data Type} git-reference"
  12467. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  12468. #. type: deftp
  12469. #: guix-git/doc/guix.texi:7026
  12470. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12471. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  12472. #. type: code{#1}
  12473. #: guix-git/doc/guix.texi:7028 guix-git/doc/guix.texi:23135
  12474. #, no-wrap
  12475. msgid "url"
  12476. msgstr "url"
  12477. #. type: table
  12478. #: guix-git/doc/guix.texi:7030
  12479. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12480. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  12481. #. type: code{#1}
  12482. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12483. #, no-wrap
  12484. msgid "commit"
  12485. msgstr "commit"
  12486. #. type: table
  12487. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12488. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  12489. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (als Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag. Sie können auch eine „kurze“ Commit-Zeichenkette oder einen Bezeichner wie von @command{git describe}, z.B.@: @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}, verwenden."
  12490. #. type: item
  12491. #: guix-git/doc/guix.texi:7037
  12492. #, no-wrap
  12493. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12494. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  12495. #. type: table
  12496. #: guix-git/doc/guix.texi:7039
  12497. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12498. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  12499. #. type: deftp
  12500. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12501. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12502. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  12503. #. type: lisp
  12504. #: guix-git/doc/guix.texi:7048
  12505. #, no-wrap
  12506. msgid ""
  12507. "(git-reference\n"
  12508. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12509. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12510. msgstr ""
  12511. "(git-reference\n"
  12512. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12513. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12514. #. type: deftp
  12515. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  12516. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12517. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  12518. #. type: lisp
  12519. #: guix-git/doc/guix.texi:7057
  12520. #, no-wrap
  12521. msgid ""
  12522. "(git-reference\n"
  12523. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12524. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12525. msgstr ""
  12526. "(git-reference\n"
  12527. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12528. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12529. #. type: Plain text
  12530. #: guix-git/doc/guix.texi:7063
  12531. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12532. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  12533. #. type: deffn
  12534. #: guix-git/doc/guix.texi:7064
  12535. #, no-wrap
  12536. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12537. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  12538. #. type: deffn
  12539. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  12540. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  12541. msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  12542. #. type: cindex
  12543. #: guix-git/doc/guix.texi:7075
  12544. #, no-wrap
  12545. msgid "customizing packages"
  12546. msgstr "Pakete anpassen"
  12547. #. type: cindex
  12548. #: guix-git/doc/guix.texi:7076
  12549. #, no-wrap
  12550. msgid "variants, of packages"
  12551. msgstr "Varianten, von Paketen"
  12552. #. type: Plain text
  12553. #: guix-git/doc/guix.texi:7086
  12554. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  12555. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können — solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  12556. #. type: cindex
  12557. #: guix-git/doc/guix.texi:7087
  12558. #, no-wrap
  12559. msgid "inherit, for package definitions"
  12560. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  12561. #. type: Plain text
  12562. #: guix-git/doc/guix.texi:7094
  12563. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  12564. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  12565. #. type: Plain text
  12566. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  12567. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12568. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde — ein guter Jahrgang!):"
  12569. #. type: lisp
  12570. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  12571. #, no-wrap
  12572. msgid ""
  12573. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12574. "\n"
  12575. msgstr ""
  12576. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  12577. "\n"
  12578. #. type: lisp
  12579. #: guix-git/doc/guix.texi:7114
  12580. #, no-wrap
  12581. msgid ""
  12582. "(define hello-2.2\n"
  12583. " (package\n"
  12584. " (inherit hello)\n"
  12585. " (version \"2.2\")\n"
  12586. " (source (origin\n"
  12587. " (method url-fetch)\n"
  12588. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12589. " \".tar.gz\"))\n"
  12590. " (sha256\n"
  12591. " (base32\n"
  12592. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12593. msgstr ""
  12594. "(define hello-2.2\n"
  12595. " (package\n"
  12596. " (inherit hello)\n"
  12597. " (version \"2.2\")\n"
  12598. " (source (origin\n"
  12599. " (method url-fetch)\n"
  12600. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12601. " \".tar.gz\"))\n"
  12602. " (sha256\n"
  12603. " (base32\n"
  12604. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12605. #. type: Plain text
  12606. #: guix-git/doc/guix.texi:7123
  12607. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12608. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  12609. #. type: Plain text
  12610. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  12611. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12612. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  12613. #. type: lisp
  12614. #: guix-git/doc/guix.texi:7133
  12615. #, no-wrap
  12616. msgid ""
  12617. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12618. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12619. "\n"
  12620. msgstr ""
  12621. "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  12622. " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
  12623. "\n"
  12624. #. type: lisp
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:7139
  12626. #, no-wrap
  12627. msgid ""
  12628. "(define gdb-sans-guile\n"
  12629. " (package\n"
  12630. " (inherit gdb)\n"
  12631. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12632. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12633. msgstr ""
  12634. "(define gdb-sans-guile\n"
  12635. " (package\n"
  12636. " (inherit gdb)\n"
  12637. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12638. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12639. #. type: Plain text
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:7145
  12641. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12642. msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12643. #. type: Plain text
  12644. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  12645. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  12646. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  12647. #. type: lisp
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12649. #, no-wrap
  12650. msgid ""
  12651. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12652. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  12653. " (package\n"
  12654. " (name name)\n"
  12655. " (version \"3.0\")\n"
  12656. " ;; several fields omitted\n"
  12657. " (inputs\n"
  12658. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12659. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12660. "\n"
  12661. msgstr ""
  12662. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12663. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  12664. " (package\n"
  12665. " (name name)\n"
  12666. " (version \"3.0\")\n"
  12667. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  12668. " (inputs\n"
  12669. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12670. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12671. "\n"
  12672. #. type: lisp
  12673. #: guix-git/doc/guix.texi:7167
  12674. #, no-wrap
  12675. msgid ""
  12676. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12677. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12678. "\n"
  12679. msgstr ""
  12680. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12681. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12682. "\n"
  12683. #. type: lisp
  12684. #: guix-git/doc/guix.texi:7170
  12685. #, no-wrap
  12686. msgid ""
  12687. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12688. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12689. msgstr ""
  12690. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12691. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12692. #. type: Plain text
  12693. #: guix-git/doc/guix.texi:7178
  12694. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12695. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  12696. #. type: cindex
  12697. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  12698. #, no-wrap
  12699. msgid "package transformations"
  12700. msgstr "Paketumwandlungen"
  12701. #. type: Plain text
  12702. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  12703. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12704. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  12705. #. type: deffn
  12706. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  12707. #, no-wrap
  12708. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12709. msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
  12710. #. type: deffn
  12711. #: guix-git/doc/guix.texi:7189
  12712. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12713. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  12714. #. type: lisp
  12715. #: guix-git/doc/guix.texi:7193
  12716. #, no-wrap
  12717. msgid ""
  12718. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12719. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12720. msgstr ""
  12721. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12722. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12723. #. type: deffn
  12724. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12725. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12726. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  12727. #. type: Plain text
  12728. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12729. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12730. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  12731. #. type: example
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid ""
  12735. "guix build guix \\\n"
  12736. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12737. " --with-debug-info=zlib\n"
  12738. msgstr ""
  12739. "guix build guix \\\n"
  12740. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12741. " --with-debug-info=zlib\n"
  12742. #. type: Plain text
  12743. #: guix-git/doc/guix.texi:7209
  12744. msgid "... would look like this:"
  12745. msgstr "… dieses hier:"
  12746. #. type: lisp
  12747. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  12748. #, no-wrap
  12749. msgid ""
  12750. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12751. "\n"
  12752. msgstr ""
  12753. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12754. "\n"
  12755. #. type: lisp
  12756. #: guix-git/doc/guix.texi:7218
  12757. #, no-wrap
  12758. msgid ""
  12759. "(define transform\n"
  12760. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12761. " (options->transformation\n"
  12762. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12763. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12764. "\n"
  12765. msgstr ""
  12766. "(define transform\n"
  12767. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  12768. " (options->transformation\n"
  12769. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12770. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12771. "\n"
  12772. #. type: lisp
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:7221
  12774. #, no-wrap
  12775. msgid ""
  12776. "(packages->manifest\n"
  12777. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12778. msgstr ""
  12779. "(packages->manifest\n"
  12780. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12781. #. type: cindex
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:7223
  12783. #, no-wrap
  12784. msgid "input rewriting"
  12785. msgstr "Eingaben umschreiben"
  12786. #. type: cindex
  12787. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  12788. #, no-wrap
  12789. msgid "dependency graph rewriting"
  12790. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  12791. #. type: Plain text
  12792. #: guix-git/doc/guix.texi:7231
  12793. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12794. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  12795. #. type: Plain text
  12796. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  12797. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12798. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  12799. #. type: deffn
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  12801. #, no-wrap
  12802. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12803. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  12804. #. type: deffn
  12805. #: guix-git/doc/guix.texi:7243
  12806. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12807. msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  12808. #. type: deffn
  12809. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12810. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12811. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  12812. #. type: table
  12813. #: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:10602
  12814. msgid "Consider this example:"
  12815. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  12816. #. type: lisp
  12817. #: guix-git/doc/guix.texi:7256
  12818. #, no-wrap
  12819. msgid ""
  12820. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12821. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12822. " ;; recursively.\n"
  12823. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12824. "\n"
  12825. msgstr ""
  12826. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12827. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  12828. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  12829. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12830. "\n"
  12831. #. type: lisp
  12832. #: guix-git/doc/guix.texi:7259
  12833. #, no-wrap
  12834. msgid ""
  12835. "(define git-with-libressl\n"
  12836. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12837. msgstr ""
  12838. "(define git-mit-libressl\n"
  12839. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  12840. #. type: Plain text
  12841. #: guix-git/doc/guix.texi:7267
  12842. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12843. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12844. #. type: Plain text
  12845. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  12846. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12847. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  12848. #. type: deffn
  12849. #: guix-git/doc/guix.texi:7271
  12850. #, no-wrap
  12851. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12852. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  12853. #. type: deffn
  12854. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  12855. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12856. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
  12857. #. type: Plain text
  12858. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  12859. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12860. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  12861. #. type: lisp
  12862. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  12863. #, no-wrap
  12864. msgid ""
  12865. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12866. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12867. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12868. msgstr ""
  12869. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12870. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  12871. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12872. #. type: Plain text
  12873. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  12874. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12875. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  12876. #. type: Plain text
  12877. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  12878. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12879. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  12880. #. type: deffn
  12881. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  12882. #, no-wrap
  12883. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12884. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
  12885. #. type: deffn
  12886. #: guix-git/doc/guix.texi:7301
  12887. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12888. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  12889. #. type: cindex
  12890. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12891. #, no-wrap
  12892. msgid "build system"
  12893. msgstr "Erstellungssystem"
  12894. #. type: Plain text
  12895. #: guix-git/doc/guix.texi:7312
  12896. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12897. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  12898. #. type: Plain text
  12899. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  12900. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12901. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  12902. #. type: cindex
  12903. #: guix-git/doc/guix.texi:7317
  12904. #, no-wrap
  12905. msgid "bag (low-level package representation)"
  12906. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  12907. #. type: Plain text
  12908. #: guix-git/doc/guix.texi:7327
  12909. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12910. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12911. #. type: Plain text
  12912. #: guix-git/doc/guix.texi:7335
  12913. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12914. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  12915. #. type: Plain text
  12916. #: guix-git/doc/guix.texi:7339
  12917. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12918. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  12919. #. type: defvr
  12920. #: guix-git/doc/guix.texi:7340
  12921. #, no-wrap
  12922. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12923. msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  12924. #. type: defvr
  12925. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  12926. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12927. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  12928. #. type: cindex
  12929. #: guix-git/doc/guix.texi:7345 guix-git/doc/guix.texi:8287
  12930. #: guix-git/doc/guix.texi:8742
  12931. #, no-wrap
  12932. msgid "build phases"
  12933. msgstr "Erstellungsphasen"
  12934. #. type: defvr
  12935. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12936. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12937. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  12938. #. type: defvr
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7359
  12940. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12941. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  12942. #. type: defvr
  12943. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  12944. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12945. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  12946. #. type: item
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12948. #, no-wrap
  12949. msgid "#:phases"
  12950. msgstr "#:phases"
  12951. #. type: table
  12952. #: guix-git/doc/guix.texi:7368
  12953. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12954. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  12955. #. type: item
  12956. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  12957. #, no-wrap
  12958. msgid "#:configure-flags"
  12959. msgstr "#:configure-flags"
  12960. #. type: table
  12961. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  12962. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12963. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  12964. #. type: item
  12965. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12966. #, no-wrap
  12967. msgid "#:make-flags"
  12968. msgstr "#:make-flags"
  12969. #. type: table
  12970. #: guix-git/doc/guix.texi:7377
  12971. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12972. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  12973. #. type: item
  12974. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12975. #, no-wrap
  12976. msgid "#:out-of-source?"
  12977. msgstr "#:out-of-source?"
  12978. #. type: table
  12979. #: guix-git/doc/guix.texi:7381
  12980. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12981. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  12982. #. type: table
  12983. #: guix-git/doc/guix.texi:7386
  12984. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12985. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  12986. #. type: item
  12987. #: guix-git/doc/guix.texi:7387
  12988. #, no-wrap
  12989. msgid "#:tests?"
  12990. msgstr "#:tests?"
  12991. #. type: table
  12992. #: guix-git/doc/guix.texi:7390
  12993. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  12994. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  12995. #. type: item
  12996. #: guix-git/doc/guix.texi:7391
  12997. #, no-wrap
  12998. msgid "#:test-target"
  12999. msgstr "#:test-target"
  13000. #. type: table
  13001. #: guix-git/doc/guix.texi:7394
  13002. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13003. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  13004. #. type: item
  13005. #: guix-git/doc/guix.texi:7395
  13006. #, no-wrap
  13007. msgid "#:parallel-build?"
  13008. msgstr "#:parallel-build?"
  13009. #. type: itemx
  13010. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  13011. #, no-wrap
  13012. msgid "#:parallel-tests?"
  13013. msgstr "#:parallel-tests?"
  13014. #. type: table
  13015. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  13016. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13017. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13018. #. type: cindex
  13019. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  13020. #, no-wrap
  13021. msgid "RUNPATH, validation"
  13022. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  13023. #. type: item
  13024. #: guix-git/doc/guix.texi:7405
  13025. #, no-wrap
  13026. msgid "#:validate-runpath?"
  13027. msgstr "#:validate-runpath?"
  13028. #. type: table
  13029. #: guix-git/doc/guix.texi:7409
  13030. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13031. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
  13032. #. type: table
  13033. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  13034. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13035. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  13036. #. type: item
  13037. #: guix-git/doc/guix.texi:7418
  13038. #, no-wrap
  13039. msgid "#:substitutable?"
  13040. msgstr "#:substitutable?"
  13041. #. type: table
  13042. #: guix-git/doc/guix.texi:7422
  13043. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13044. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  13045. #. type: item
  13046. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  13047. #, no-wrap
  13048. msgid "#:allowed-references"
  13049. msgstr "#:allowed-references"
  13050. #. type: itemx
  13051. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  13052. #, no-wrap
  13053. msgid "#:disallowed-references"
  13054. msgstr "#:disallowed-references"
  13055. #. type: table
  13056. #: guix-git/doc/guix.texi:7429
  13057. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13058. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  13059. #. type: table
  13060. #: guix-git/doc/guix.texi:7434
  13061. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13062. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  13063. #. type: defvr
  13064. #: guix-git/doc/guix.texi:7437
  13065. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13066. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  13067. #. type: Plain text
  13068. #: guix-git/doc/guix.texi:7444
  13069. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13070. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  13071. #. type: defvr
  13072. #: guix-git/doc/guix.texi:7445
  13073. #, no-wrap
  13074. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13075. msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  13076. #. type: defvr
  13077. #: guix-git/doc/guix.texi:7449
  13078. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13079. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  13080. #. type: defvr
  13081. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13082. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13083. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  13084. #. type: defvr
  13085. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  13086. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13087. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  13088. #. type: defvr
  13089. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  13090. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13091. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  13092. #. type: defvr
  13093. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  13094. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13095. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  13096. #. type: defvr
  13097. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13098. #, no-wrap
  13099. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13100. msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
  13101. #. type: cindex
  13102. #: guix-git/doc/guix.texi:7476
  13103. #, no-wrap
  13104. msgid "Android distribution"
  13105. msgstr "Android-Distribution"
  13106. #. type: cindex
  13107. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  13108. #, no-wrap
  13109. msgid "Android NDK build system"
  13110. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  13111. #. type: defvr
  13112. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  13113. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13114. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  13115. #. type: defvr
  13116. #: guix-git/doc/guix.texi:7485
  13117. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13118. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  13119. #. type: defvr
  13120. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13121. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13122. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  13123. #. type: defvr
  13124. #: guix-git/doc/guix.texi:7491
  13125. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13126. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  13127. #. type: defvr
  13128. #: guix-git/doc/guix.texi:7494
  13129. #, no-wrap
  13130. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13131. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
  13132. #. type: defvrx
  13133. #: guix-git/doc/guix.texi:7495
  13134. #, no-wrap
  13135. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13136. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13137. #. type: defvrx
  13138. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  13139. #, no-wrap
  13140. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13141. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  13142. #. type: defvr
  13143. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  13144. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13145. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  13146. #. type: defvr
  13147. #: guix-git/doc/guix.texi:7509
  13148. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13149. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  13150. #. type: defvr
  13151. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13152. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13153. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13154. #. type: defvr
  13155. #: guix-git/doc/guix.texi:7517
  13156. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13157. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  13158. #. type: defvr
  13159. #: guix-git/doc/guix.texi:7525
  13160. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13161. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  13162. #. type: defvr
  13163. #: guix-git/doc/guix.texi:7534
  13164. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13165. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  13166. #. type: defvr
  13167. #: guix-git/doc/guix.texi:7539
  13168. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13169. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  13170. #. type: defvr
  13171. #: guix-git/doc/guix.texi:7542
  13172. #, no-wrap
  13173. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13174. msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  13175. #. type: cindex
  13176. #: guix-git/doc/guix.texi:7543
  13177. #, no-wrap
  13178. msgid "Rust programming language"
  13179. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  13180. #. type: cindex
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  13182. #, no-wrap
  13183. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13184. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  13185. #. type: defvr
  13186. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  13187. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13188. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  13189. #. type: defvr
  13190. #: guix-git/doc/guix.texi:7551
  13191. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13192. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  13193. #. type: defvr
  13194. #: guix-git/doc/guix.texi:7561
  13195. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13196. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  13197. #. type: defvr
  13198. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  13199. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13200. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  13201. #. type: defvr
  13202. #: guix-git/doc/guix.texi:7573
  13203. #, no-wrap
  13204. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13205. msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  13206. #. type: defvr
  13207. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  13208. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13209. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  13210. #. type: defvr
  13211. #: guix-git/doc/guix.texi:7581
  13212. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13213. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  13214. #. type: defvr
  13215. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13216. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13217. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  13218. #. type: defvr
  13219. #: guix-git/doc/guix.texi:7587
  13220. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13221. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  13222. #. type: lisp
  13223. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13224. #, no-wrap
  13225. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13226. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13227. #. type: defvr
  13228. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13229. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13230. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  13231. #. type: defvr
  13232. #: guix-git/doc/guix.texi:7597
  13233. #, no-wrap
  13234. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13235. msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  13236. #. type: defvr
  13237. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13238. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13239. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  13240. #. type: defvr
  13241. #: guix-git/doc/guix.texi:7606
  13242. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13243. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  13244. #. type: defvr
  13245. #: guix-git/doc/guix.texi:7611
  13246. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13247. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  13248. #. type: item
  13249. #: guix-git/doc/guix.texi:7613
  13250. #, no-wrap
  13251. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13252. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  13253. #. type: item
  13254. #: guix-git/doc/guix.texi:7615
  13255. #, no-wrap
  13256. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13257. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  13258. #. type: item
  13259. #: guix-git/doc/guix.texi:7616
  13260. #, no-wrap
  13261. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13262. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  13263. #. type: item
  13264. #: guix-git/doc/guix.texi:7619
  13265. #, no-wrap
  13266. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13267. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  13268. #. type: itemize
  13269. #: guix-git/doc/guix.texi:7622
  13270. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13271. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  13272. #. type: item
  13273. #: guix-git/doc/guix.texi:7623
  13274. #, no-wrap
  13275. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13276. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  13277. #. type: item
  13278. #: guix-git/doc/guix.texi:7624
  13279. #, no-wrap
  13280. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13281. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  13282. #. type: itemize
  13283. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13284. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13285. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  13286. #. type: item
  13287. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13288. #, no-wrap
  13289. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13290. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  13291. #. type: itemize
  13292. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13293. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13294. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  13295. #. type: item
  13296. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13297. #, no-wrap
  13298. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13299. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  13300. #. type: itemize
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:7633
  13302. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13303. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  13304. #. type: item
  13305. #: guix-git/doc/guix.texi:7633
  13306. #, no-wrap
  13307. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13308. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  13309. #. type: itemize
  13310. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13311. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13312. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  13313. #. type: itemize
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7642
  13315. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13316. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  13317. #. type: defvr
  13318. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13319. msgid "Examples:"
  13320. msgstr "Beispiele:"
  13321. #. type: item
  13322. #: guix-git/doc/guix.texi:7647
  13323. #, no-wrap
  13324. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13325. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  13326. #. type: item
  13327. #: guix-git/doc/guix.texi:7648
  13328. #, no-wrap
  13329. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13330. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  13331. #. type: item
  13332. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13333. #, no-wrap
  13334. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13335. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  13336. #. type: itemize
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13338. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13339. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  13340. #. type: item
  13341. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13342. #, no-wrap
  13343. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13344. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  13345. #. type: itemize
  13346. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13347. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13348. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  13349. #. type: item
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13351. #, no-wrap
  13352. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13353. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  13354. #. type: itemize
  13355. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13356. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13357. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  13358. #. type: cindex
  13359. #: guix-git/doc/guix.texi:7659
  13360. #, no-wrap
  13361. msgid "Clojure (programming language)"
  13362. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  13363. #. type: cindex
  13364. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  13365. #, no-wrap
  13366. msgid "simple Clojure build system"
  13367. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  13368. #. type: defvr
  13369. #: guix-git/doc/guix.texi:7661
  13370. #, no-wrap
  13371. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13372. msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  13373. #. type: defvr
  13374. #: guix-git/doc/guix.texi:7666
  13375. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13376. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  13377. #. type: defvr
  13378. #: guix-git/doc/guix.texi:7670
  13379. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13380. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  13381. #. type: defvr
  13382. #: guix-git/doc/guix.texi:7676
  13383. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13384. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  13385. #. type: defvr
  13386. #: guix-git/doc/guix.texi:7679
  13387. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13388. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  13389. #. type: item
  13390. #: guix-git/doc/guix.texi:7682 guix-git/doc/guix.texi:8250
  13391. #: guix-git/doc/guix.texi:8297 guix-git/doc/guix.texi:8366
  13392. #: guix-git/doc/guix.texi:33914 guix-git/doc/guix.texi:36068
  13393. #, no-wrap
  13394. msgid "build"
  13395. msgstr "build"
  13396. #. type: table
  13397. #: guix-git/doc/guix.texi:7691
  13398. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13399. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  13400. #. type: item
  13401. #: guix-git/doc/guix.texi:7692 guix-git/doc/guix.texi:8254
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:8371
  13403. #, no-wrap
  13404. msgid "check"
  13405. msgstr "check"
  13406. #. type: table
  13407. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13408. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13409. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  13410. #. type: item
  13411. #: guix-git/doc/guix.texi:7700 guix-git/doc/guix.texi:8258
  13412. #: guix-git/doc/guix.texi:8301 guix-git/doc/guix.texi:8377
  13413. #, no-wrap
  13414. msgid "install"
  13415. msgstr "install"
  13416. #. type: table
  13417. #: guix-git/doc/guix.texi:7702
  13418. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13419. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  13420. #. type: defvr
  13421. #: guix-git/doc/guix.texi:7705
  13422. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13423. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  13424. #. type: item
  13425. #: guix-git/doc/guix.texi:7708
  13426. #, no-wrap
  13427. msgid "install-doc"
  13428. msgstr "install-doc"
  13429. #. type: table
  13430. #: guix-git/doc/guix.texi:7713
  13431. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13432. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  13433. #. type: defvr
  13434. #: guix-git/doc/guix.texi:7716
  13435. #, no-wrap
  13436. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13437. msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  13438. #. type: defvr
  13439. #: guix-git/doc/guix.texi:7720
  13440. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13441. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  13442. #. type: defvr
  13443. #: guix-git/doc/guix.texi:7724
  13444. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13445. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  13446. #. type: defvr
  13447. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13448. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13449. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  13450. #. type: defvr
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7733
  13452. #, no-wrap
  13453. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13454. msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  13455. #. type: defvr
  13456. #: guix-git/doc/guix.texi:7740
  13457. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13458. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  13459. #. type: defvr
  13460. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13461. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13462. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  13463. #. type: defvr
  13464. #: guix-git/doc/guix.texi:7748
  13465. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13466. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  13467. #. type: defvr
  13468. #: guix-git/doc/guix.texi:7752
  13469. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13470. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  13471. #. type: defvr
  13472. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  13473. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13474. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  13475. #. type: defvr
  13476. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13477. #, no-wrap
  13478. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13479. msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  13480. #. type: defvr
  13481. #: guix-git/doc/guix.texi:7765
  13482. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13483. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  13484. #. type: defvr
  13485. #: guix-git/doc/guix.texi:7776
  13486. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13487. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  13488. #. type: defvr
  13489. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  13490. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13491. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  13492. #. type: defvr
  13493. #: guix-git/doc/guix.texi:7788
  13494. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  13495. msgstr "Cross-Erstellungen von Paketen sind möglich. Wenn für eine bestimmte Architektur oder ein bestimmtes Betriebssystem erstellt werden muss, kann man mit den Schlüsselwörtern @code{#:goarch} und @code{#:goos} erzwingen, dass das Paket für diese Architektur und dieses Betriebssystem erstellt wird. Die für Go nutzbaren Kombinationen sind @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in der Go-Dokumentation} nachlesbar."
  13496. #. type: defvr
  13497. #: guix-git/doc/guix.texi:7790
  13498. #, no-wrap
  13499. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13500. msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13501. #. type: defvr
  13502. #: guix-git/doc/guix.texi:7793
  13503. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13504. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  13505. #. type: defvr
  13506. #: guix-git/doc/guix.texi:7796
  13507. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13508. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  13509. #. type: item
  13510. #: guix-git/doc/guix.texi:7798 guix-git/doc/guix.texi:8274
  13511. #, no-wrap
  13512. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13513. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13514. #. type: table
  13515. #: guix-git/doc/guix.texi:7805
  13516. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13517. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  13518. #. type: table
  13519. #: guix-git/doc/guix.texi:7812
  13520. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13521. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  13522. #. type: item
  13523. #: guix-git/doc/guix.texi:7813 guix-git/doc/guix.texi:8278
  13524. #, no-wrap
  13525. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13526. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13527. #. type: table
  13528. #: guix-git/doc/guix.texi:7821
  13529. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  13530. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  13531. #. type: defvr
  13532. #: guix-git/doc/guix.texi:7824
  13533. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  13534. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  13535. #. type: defvr
  13536. #: guix-git/doc/guix.texi:7826
  13537. #, no-wrap
  13538. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  13539. msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  13540. #. type: defvr
  13541. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13542. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  13543. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  13544. #. type: defvr
  13545. #: guix-git/doc/guix.texi:7836
  13546. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  13547. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  13548. #. type: defvr
  13549. #: guix-git/doc/guix.texi:7839
  13550. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  13551. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  13552. #. type: defvr
  13553. #: guix-git/doc/guix.texi:7841
  13554. #, no-wrap
  13555. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  13556. msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  13557. #. type: defvr
  13558. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  13559. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  13560. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  13561. #. type: defvr
  13562. #: guix-git/doc/guix.texi:7852
  13563. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  13564. msgstr "Der Name des Julia-Pakets wird aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} kann ein anderer Wert verwendet werden (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen)."
  13565. #. type: defvr
  13566. #: guix-git/doc/guix.texi:7856
  13567. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13568. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  13569. #. type: defvr
  13570. #: guix-git/doc/guix.texi:7861
  13571. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13572. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  13573. #. type: defvr
  13574. #: guix-git/doc/guix.texi:7865
  13575. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13576. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  13577. #. type: lisp
  13578. #: guix-git/doc/guix.texi:7877
  13579. #, no-wrap
  13580. msgid ""
  13581. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13582. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13583. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13584. " (substitute* wrapper\n"
  13585. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13586. " (string-append\n"
  13587. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13588. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13589. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13590. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13591. msgstr ""
  13592. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13593. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13594. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13595. " (substitute* wrapper\n"
  13596. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13597. " (string-append\n"
  13598. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13599. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13600. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  13601. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  13602. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13603. #. type: defvr
  13604. #: guix-git/doc/guix.texi:7885
  13605. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13606. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  13607. #. type: defvr
  13608. #: guix-git/doc/guix.texi:7887
  13609. #, no-wrap
  13610. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13611. msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  13612. #. type: defvr
  13613. #: guix-git/doc/guix.texi:7894
  13614. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  13615. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  13616. #. type: defvr
  13617. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  13618. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  13619. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  13620. #. type: defvr
  13621. #: guix-git/doc/guix.texi:7907
  13622. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  13623. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  13624. #. type: defvr
  13625. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  13626. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  13627. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  13628. #. type: defvr
  13629. #: guix-git/doc/guix.texi:7919
  13630. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  13631. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  13632. #. type: defvr
  13633. #: guix-git/doc/guix.texi:7922
  13634. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  13635. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  13636. #. type: defvr
  13637. #: guix-git/doc/guix.texi:7927
  13638. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  13639. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  13640. #. type: defvr
  13641. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  13642. #, no-wrap
  13643. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  13644. msgstr "{Scheme-Variable} minetest-mod-build-system"
  13645. #. type: defvr
  13646. #: guix-git/doc/guix.texi:7935
  13647. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  13648. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minetest)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für Mods für @uref{https://www.minetest.net, Minetest} implementiert, was bedeutet, Lua-Code, Bilder und andere Ressourcen an den Ort zu kopieren, wo Minetest nach Mods sucht. Das Erstellungssystem verkleinert auch PNG-Bilder und prüft, dass Minetest die Mod fehlerfrei laden kann."
  13649. #. type: defvr
  13650. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  13651. #, no-wrap
  13652. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  13653. msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  13654. #. type: defvr
  13655. #: guix-git/doc/guix.texi:7940
  13656. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  13657. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  13658. #. type: defvr
  13659. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  13660. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  13661. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  13662. #. type: defvr
  13663. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13664. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  13665. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  13666. #. type: defvr
  13667. #: guix-git/doc/guix.texi:7952
  13668. #, no-wrap
  13669. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  13670. msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  13671. #. type: defvr
  13672. #: guix-git/doc/guix.texi:7958
  13673. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13674. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  13675. #. type: defvr
  13676. #: guix-git/doc/guix.texi:7968
  13677. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  13678. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  13679. #. type: defvr
  13680. #: guix-git/doc/guix.texi:7973
  13681. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  13682. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  13683. #. type: defvr
  13684. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  13685. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13686. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  13687. #. type: defvr
  13688. #: guix-git/doc/guix.texi:7985
  13689. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13690. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  13691. #. type: defvr
  13692. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  13693. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13694. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  13695. #. type: defvr
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:7995
  13697. #, no-wrap
  13698. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13699. msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  13700. #. type: defvr
  13701. #: guix-git/doc/guix.texi:8000
  13702. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13703. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  13704. #. type: defvr
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:8004
  13706. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13707. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  13708. #. type: defvr
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  13710. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13711. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  13712. #. type: defvr
  13713. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  13714. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13715. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  13716. #. type: defvr
  13717. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  13718. #, no-wrap
  13719. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13720. msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  13721. #. type: defvr
  13722. #: guix-git/doc/guix.texi:8029
  13723. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13724. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  13725. #. type: defvr
  13726. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  13727. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13728. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  13729. #. type: defvr
  13730. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  13731. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13732. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  13733. #. type: defvr
  13734. #: guix-git/doc/guix.texi:8037
  13735. #, no-wrap
  13736. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13737. msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  13738. #. type: defvr
  13739. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  13740. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13741. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  13742. #. type: defvr
  13743. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  13744. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13745. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  13746. #. type: defvr
  13747. #: guix-git/doc/guix.texi:8048
  13748. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13749. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  13750. #. type: defvr
  13751. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  13752. #, no-wrap
  13753. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13754. msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  13755. #. type: defvr
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:8053
  13757. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13758. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  13759. #. type: defvr
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8056
  13761. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13762. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  13763. #. type: item
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13765. #, no-wrap
  13766. msgid "check-setup"
  13767. msgstr "check-setup"
  13768. #. type: table
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:8065
  13770. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13771. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13772. #. type: table
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:8068
  13774. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13775. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  13776. #. type: item
  13777. #: guix-git/doc/guix.texi:8069
  13778. #, no-wrap
  13779. msgid "qt-wrap"
  13780. msgstr "qt-wrap"
  13781. #. type: table
  13782. #: guix-git/doc/guix.texi:8075
  13783. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13784. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  13785. #. type: table
  13786. #: guix-git/doc/guix.texi:8081
  13787. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13788. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  13789. #. type: table
  13790. #: guix-git/doc/guix.texi:8083
  13791. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13792. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  13793. #. type: defvr
  13794. #: guix-git/doc/guix.texi:8086
  13795. #, no-wrap
  13796. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13797. msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  13798. #. type: defvr
  13799. #: guix-git/doc/guix.texi:8094
  13800. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13801. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  13802. #. type: defvr
  13803. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  13804. #, no-wrap
  13805. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13806. msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  13807. #. type: defvr
  13808. #: guix-git/doc/guix.texi:8104
  13809. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13810. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  13811. #. type: defvr
  13812. #: guix-git/doc/guix.texi:8112
  13813. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13814. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  13815. #. type: defvr
  13816. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  13817. #, no-wrap
  13818. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13819. msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
  13820. #. type: defvr
  13821. #: guix-git/doc/guix.texi:8119
  13822. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13823. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  13824. #. type: defvr
  13825. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  13826. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13827. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  13828. #. type: defvr
  13829. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13830. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13831. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  13832. #. type: defvr
  13833. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  13834. #, no-wrap
  13835. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13836. msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  13837. #. type: defvr
  13838. #: guix-git/doc/guix.texi:8137
  13839. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13840. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  13841. #. type: defvr
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13843. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13844. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  13845. #. type: defvr
  13846. #: guix-git/doc/guix.texi:8149
  13847. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13848. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  13849. #. type: defvr
  13850. #: guix-git/doc/guix.texi:8151
  13851. #, no-wrap
  13852. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13853. msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  13854. #. type: defvr
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:8157
  13856. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13857. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und @code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  13858. #. type: defvr
  13859. #: guix-git/doc/guix.texi:8161
  13860. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13861. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  13862. #. type: defvr
  13863. #: guix-git/doc/guix.texi:8163
  13864. #, no-wrap
  13865. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13866. msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  13867. #. type: defvr
  13868. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  13869. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13870. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  13871. #. type: defvr
  13872. #: guix-git/doc/guix.texi:8176
  13873. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13874. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  13875. #. type: defvr
  13876. #: guix-git/doc/guix.texi:8178
  13877. #, no-wrap
  13878. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13879. msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  13880. #. type: defvr
  13881. #: guix-git/doc/guix.texi:8192
  13882. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13883. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  13884. #. type: defvr
  13885. #: guix-git/doc/guix.texi:8195
  13886. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13887. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  13888. #. type: defvr
  13889. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13890. #, no-wrap
  13891. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13892. msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  13893. #. type: defvr
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8202
  13895. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13896. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  13897. #. type: defvr
  13898. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13899. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13900. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  13901. #. type: anchor{#1}
  13902. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  13903. msgid "emacs-build-system"
  13904. msgstr "emacs-build-system"
  13905. #. type: defvr
  13906. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  13907. #, no-wrap
  13908. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13909. msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  13910. #. type: defvr
  13911. #: guix-git/doc/guix.texi:8212
  13912. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13913. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13914. #. type: defvr
  13915. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  13916. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13917. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  13918. #. type: defvr
  13919. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  13920. #, no-wrap
  13921. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13922. msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  13923. #. type: defvr
  13924. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  13925. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13926. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  13927. #. type: defvr
  13928. #: guix-git/doc/guix.texi:8228
  13929. #, no-wrap
  13930. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13931. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  13932. #. type: defvr
  13933. #: guix-git/doc/guix.texi:8232
  13934. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13935. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  13936. #. type: defvr
  13937. #: guix-git/doc/guix.texi:8238
  13938. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13939. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket, dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden."
  13940. #. type: defvr
  13941. #: guix-git/doc/guix.texi:8241
  13942. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13943. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  13944. #. type: item
  13945. #: guix-git/doc/guix.texi:8244 guix-git/doc/guix.texi:8293
  13946. #: guix-git/doc/guix.texi:8361
  13947. #, no-wrap
  13948. msgid "configure"
  13949. msgstr "configure"
  13950. #. type: table
  13951. #: guix-git/doc/guix.texi:8249
  13952. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13953. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  13954. #. type: table
  13955. #: guix-git/doc/guix.texi:8253
  13956. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13957. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  13958. #. type: table
  13959. #: guix-git/doc/guix.texi:8257
  13960. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13961. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  13962. #. type: table
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:8260
  13964. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13965. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  13966. #. type: defvr
  13967. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  13968. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13969. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  13970. #. type: item
  13971. #: guix-git/doc/guix.texi:8266
  13972. #, no-wrap
  13973. msgid "fix-runpath"
  13974. msgstr "fix-runpath"
  13975. #. type: table
  13976. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13977. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13978. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  13979. #. type: table
  13980. #: guix-git/doc/guix.texi:8277 guix-git/doc/guix.texi:8281
  13981. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13982. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  13983. #. type: defvr
  13984. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  13985. #, no-wrap
  13986. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13987. msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
  13988. #. type: defvr
  13989. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  13990. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13991. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  13992. #. type: defvr
  13993. #: guix-git/doc/guix.texi:8290
  13994. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13995. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  13996. #. type: table
  13997. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  13998. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13999. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  14000. #. type: table
  14001. #: guix-git/doc/guix.texi:8300
  14002. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14003. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  14004. #. type: table
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  14006. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14007. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  14008. #. type: defvr
  14009. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  14010. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14011. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  14012. #. type: defvr
  14013. #: guix-git/doc/guix.texi:8311
  14014. #, no-wrap
  14015. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14016. msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  14017. #. type: defvr
  14018. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  14019. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14020. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  14021. #. type: defvr
  14022. #: guix-git/doc/guix.texi:8320
  14023. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14024. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  14025. #. type: Plain text
  14026. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  14027. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14028. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  14029. #. type: defvr
  14030. #: guix-git/doc/guix.texi:8327
  14031. #, no-wrap
  14032. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14033. msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  14034. #. type: defvr
  14035. #: guix-git/doc/guix.texi:8329
  14036. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14037. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  14038. #. type: defvr
  14039. #: guix-git/doc/guix.texi:8334
  14040. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14041. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14042. #. type: cindex
  14043. #: guix-git/doc/guix.texi:8339
  14044. #, no-wrap
  14045. msgid "build phases, for packages"
  14046. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  14047. #. type: Plain text
  14048. #: guix-git/doc/guix.texi:8345
  14049. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14050. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  14051. #. type: Plain text
  14052. #: guix-git/doc/guix.texi:8349
  14053. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14054. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  14055. #. type: item
  14056. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  14057. #, no-wrap
  14058. msgid "unpack"
  14059. msgstr "unpack"
  14060. #. type: table
  14061. #: guix-git/doc/guix.texi:8355
  14062. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14063. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  14064. #. type: item
  14065. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14066. #, no-wrap
  14067. msgid "patch-source-shebangs"
  14068. msgstr "patch-source-shebangs"
  14069. #. type: table
  14070. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  14071. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14072. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  14073. #. type: table
  14074. #: guix-git/doc/guix.texi:8365
  14075. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14076. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  14077. #. type: table
  14078. #: guix-git/doc/guix.texi:8370
  14079. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14080. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  14081. #. type: table
  14082. #: guix-git/doc/guix.texi:8376
  14083. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14084. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  14085. #. type: table
  14086. #: guix-git/doc/guix.texi:8379
  14087. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14088. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  14089. #. type: item
  14090. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14091. #, no-wrap
  14092. msgid "patch-shebangs"
  14093. msgstr "patch-shebangs"
  14094. #. type: table
  14095. #: guix-git/doc/guix.texi:8382
  14096. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14097. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  14098. #. type: item
  14099. #: guix-git/doc/guix.texi:8383
  14100. #, no-wrap
  14101. msgid "strip"
  14102. msgstr "strip"
  14103. #. type: table
  14104. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14105. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14106. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  14107. #. type: Plain text
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:8396
  14109. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14110. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  14111. #. type: Plain text
  14112. #: guix-git/doc/guix.texi:8403
  14113. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14114. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  14115. #. type: vindex
  14116. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14117. #, no-wrap
  14118. msgid "%standard-phases"
  14119. msgstr "%standard-phases"
  14120. #. type: Plain text
  14121. #: guix-git/doc/guix.texi:8410
  14122. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14123. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  14124. #. type: lisp
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:8413
  14126. #, no-wrap
  14127. msgid ""
  14128. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14129. "\n"
  14130. msgstr ""
  14131. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  14132. "\n"
  14133. #. type: lisp
  14134. #: guix-git/doc/guix.texi:8417
  14135. #, no-wrap
  14136. msgid ""
  14137. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14138. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14139. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14140. "\n"
  14141. msgstr ""
  14142. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14143. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  14144. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14145. "\n"
  14146. #. type: lisp
  14147. #: guix-git/doc/guix.texi:8423
  14148. #, no-wrap
  14149. msgid ""
  14150. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14151. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14152. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14153. " (invoke \"./configure\"\n"
  14154. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14155. "\n"
  14156. msgstr ""
  14157. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14158. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  14159. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14160. " (invoke \"./configure\"\n"
  14161. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14162. "\n"
  14163. #. type: lisp
  14164. #: guix-git/doc/guix.texi:8427
  14165. #, no-wrap
  14166. msgid ""
  14167. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14168. " ;; Compile.\n"
  14169. " (invoke \"make\"))\n"
  14170. "\n"
  14171. msgstr ""
  14172. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14173. " ;; Kompilieren.\n"
  14174. " (invoke \"make\"))\n"
  14175. "\n"
  14176. #. type: lisp
  14177. #: guix-git/doc/guix.texi:8434
  14178. #, no-wrap
  14179. msgid ""
  14180. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14181. " #:allow-other-keys)\n"
  14182. " ;; Run the test suite.\n"
  14183. " (if tests?\n"
  14184. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14185. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14186. "\n"
  14187. msgstr ""
  14188. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14189. " #:allow-other-keys)\n"
  14190. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  14191. " (if tests?\n"
  14192. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14193. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14194. "\n"
  14195. #. type: lisp
  14196. #: guix-git/doc/guix.texi:8438
  14197. #, no-wrap
  14198. msgid ""
  14199. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14200. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14201. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14202. "\n"
  14203. msgstr ""
  14204. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14205. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  14206. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14207. "\n"
  14208. #. type: lisp
  14209. #: guix-git/doc/guix.texi:8447
  14210. #, no-wrap
  14211. msgid ""
  14212. "(define %standard-phases\n"
  14213. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14214. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14215. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14216. " (cons 'configure configure)\n"
  14217. " (cons 'build build)\n"
  14218. " (cons 'check check)\n"
  14219. " (cons 'install install)))\n"
  14220. msgstr ""
  14221. "(define %standard-phases\n"
  14222. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  14223. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  14224. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14225. " (cons 'configure configure)\n"
  14226. " (cons 'build build)\n"
  14227. " (cons 'check check)\n"
  14228. " (cons 'install install)))\n"
  14229. #. type: Plain text
  14230. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14231. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14232. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol — es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  14233. #. type: Plain text
  14234. #: guix-git/doc/guix.texi:8463
  14235. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14236. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14237. #. type: Plain text
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:8479
  14239. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14240. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  14241. #. type: cindex
  14242. #: guix-git/doc/guix.texi:8480
  14243. #, no-wrap
  14244. msgid "build phases, customizing"
  14245. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  14246. #. type: Plain text
  14247. #: guix-git/doc/guix.texi:8489
  14248. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14249. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14250. #. type: Plain text
  14251. #: guix-git/doc/guix.texi:8494
  14252. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14253. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  14254. #. type: lisp
  14255. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  14256. #, no-wrap
  14257. msgid ""
  14258. "(define-public example\n"
  14259. " (package\n"
  14260. " (name \"example\")\n"
  14261. " ;; other fields omitted\n"
  14262. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14263. " (arguments\n"
  14264. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14265. " (delete 'configure)\n"
  14266. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14267. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14268. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14269. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14270. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14271. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14272. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14273. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14274. " out \"\\n\")))\n"
  14275. " #true))))))))\n"
  14276. msgstr ""
  14277. "(define-public beispiel\n"
  14278. " (package\n"
  14279. " (name \"beispiel\")\n"
  14280. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  14281. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14282. " (arguments\n"
  14283. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14284. " (delete 'configure)\n"
  14285. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14286. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14287. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  14288. " ;; Variable auf \"out\" verweist.\n"
  14289. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14290. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14291. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14292. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14293. " out \"\\n\")))\n"
  14294. " #true))))))))\n"
  14295. #. type: Plain text
  14296. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14297. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14298. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  14299. #. type: cindex
  14300. #: guix-git/doc/guix.texi:8521 guix-git/doc/guix.texi:9494
  14301. #, no-wrap
  14302. msgid "code staging"
  14303. msgstr "Code-Staging"
  14304. #. type: cindex
  14305. #: guix-git/doc/guix.texi:8522 guix-git/doc/guix.texi:9495
  14306. #, no-wrap
  14307. msgid "staging, of code"
  14308. msgstr "Staging, von Code"
  14309. #. type: Plain text
  14310. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  14311. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14312. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  14313. #. type: Plain text
  14314. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14315. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14316. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  14317. #. type: Plain text
  14318. #: guix-git/doc/guix.texi:8543
  14319. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14320. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  14321. #. type: Plain text
  14322. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14323. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14324. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  14325. #. type: lisp
  14326. #: guix-git/doc/guix.texi:8555
  14327. #, no-wrap
  14328. msgid ""
  14329. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14330. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14331. " #~(begin\n"
  14332. " ;; Put it in scope.\n"
  14333. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14334. "\n"
  14335. msgstr ""
  14336. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  14337. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  14338. " #~(begin\n"
  14339. " ;; Sichtbar machen.\n"
  14340. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14341. "\n"
  14342. #. type: lisp
  14343. #: guix-git/doc/guix.texi:8558
  14344. #, no-wrap
  14345. msgid ""
  14346. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14347. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14348. msgstr ""
  14349. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  14350. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14351. #. type: Plain text
  14352. #: guix-git/doc/guix.texi:8562
  14353. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14354. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  14355. #. type: subsection
  14356. #: guix-git/doc/guix.texi:8565
  14357. #, no-wrap
  14358. msgid "Dealing with Store File Names"
  14359. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  14360. #. type: Plain text
  14361. #: guix-git/doc/guix.texi:8568
  14362. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14363. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  14364. #. type: deffn
  14365. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14366. #, no-wrap
  14367. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14368. msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  14369. #. type: deffn
  14370. #: guix-git/doc/guix.texi:8571
  14371. msgid "Return the directory name of the store."
  14372. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  14373. #. type: deffn
  14374. #: guix-git/doc/guix.texi:8573
  14375. #, no-wrap
  14376. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14377. msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  14378. #. type: deffn
  14379. #: guix-git/doc/guix.texi:8575
  14380. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14381. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  14382. #. type: deffn
  14383. #: guix-git/doc/guix.texi:8577
  14384. #, no-wrap
  14385. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14386. msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
  14387. #. type: deffn
  14388. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14389. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14390. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  14391. #. type: deffn
  14392. #: guix-git/doc/guix.texi:8582
  14393. #, no-wrap
  14394. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14395. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
  14396. #. type: deffn
  14397. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  14398. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14399. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  14400. #. type: subsection
  14401. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14402. #, no-wrap
  14403. msgid "File Types"
  14404. msgstr "Dateitypen"
  14405. #. type: Plain text
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:8592
  14407. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14408. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  14409. #. type: deffn
  14410. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14411. #, no-wrap
  14412. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14413. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
  14414. #. type: deffn
  14415. #: guix-git/doc/guix.texi:8595
  14416. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14417. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  14418. #. type: deffn
  14419. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  14420. #, no-wrap
  14421. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14422. msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
  14423. #. type: deffn
  14424. #: guix-git/doc/guix.texi:8599
  14425. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14426. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  14427. #. type: deffn
  14428. #: guix-git/doc/guix.texi:8601
  14429. #, no-wrap
  14430. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14431. msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  14432. #. type: deffn
  14433. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14434. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14435. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  14436. #. type: deffn
  14437. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14438. #, no-wrap
  14439. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14440. msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  14441. #. type: deffnx
  14442. #: guix-git/doc/guix.texi:8606
  14443. #, no-wrap
  14444. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14445. msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  14446. #. type: deffnx
  14447. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  14448. #, no-wrap
  14449. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14450. msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  14451. #. type: deffn
  14452. #: guix-git/doc/guix.texi:8610
  14453. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14454. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  14455. #. type: deffn
  14456. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14457. #, no-wrap
  14458. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14459. msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
  14460. #. type: deffn
  14461. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14462. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14463. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  14464. #. type: subsection
  14465. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14466. #, no-wrap
  14467. msgid "File Manipulation"
  14468. msgstr "Änderungen an Dateien"
  14469. #. type: Plain text
  14470. #: guix-git/doc/guix.texi:8625
  14471. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14472. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14473. #. type: deffn
  14474. #: guix-git/doc/guix.texi:8626
  14475. #, no-wrap
  14476. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14477. msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
  14478. #. type: deffn
  14479. #: guix-git/doc/guix.texi:8628
  14480. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14481. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  14482. #. type: deffn
  14483. #: guix-git/doc/guix.texi:8635
  14484. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14485. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  14486. #. type: deffn
  14487. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  14488. #, no-wrap
  14489. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14490. msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  14491. #. type: deffn
  14492. #: guix-git/doc/guix.texi:8639
  14493. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14494. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  14495. #. type: deffn
  14496. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14497. #, no-wrap
  14498. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14499. msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  14500. #. type: deffn
  14501. #: guix-git/doc/guix.texi:8644
  14502. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14503. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  14504. #. type: deffn
  14505. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  14506. #, no-wrap
  14507. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14508. msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
  14509. #. type: deffn
  14510. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14511. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14512. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  14513. #. type: deffn
  14514. #: guix-git/doc/guix.texi:8650
  14515. #, no-wrap
  14516. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14517. msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
  14518. #. type: deffn
  14519. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  14520. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14521. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  14522. #. type: deffn
  14523. #: guix-git/doc/guix.texi:8659
  14524. #, no-wrap
  14525. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14526. msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  14527. #. type: deffn
  14528. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14529. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  14530. msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  14531. #. type: deffn
  14532. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  14533. #, no-wrap
  14534. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  14535. msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  14536. #. type: deffn
  14537. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  14538. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  14539. msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  14540. #. type: lisp
  14541. #: guix-git/doc/guix.texi:8678
  14542. #, no-wrap
  14543. msgid ""
  14544. "(substitute* file\n"
  14545. " ((\"hello\")\n"
  14546. " \"good morning\\n\")\n"
  14547. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14548. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14549. msgstr ""
  14550. "(substitute* file\n"
  14551. " ((\"Hallo\")\n"
  14552. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  14553. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  14554. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  14555. #. type: deffn
  14556. #: guix-git/doc/guix.texi:8684
  14557. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  14558. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  14559. #. type: deffn
  14560. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  14561. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  14562. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  14563. #. type: deffn
  14564. #: guix-git/doc/guix.texi:8690
  14565. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  14566. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  14567. #. type: deffn
  14568. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  14569. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  14570. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
  14571. #. type: subsection
  14572. #: guix-git/doc/guix.texi:8695
  14573. #, no-wrap
  14574. msgid "File Search"
  14575. msgstr "Dateien suchen"
  14576. #. type: cindex
  14577. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  14578. #, no-wrap
  14579. msgid "file, searching"
  14580. msgstr "Dateien, suchen"
  14581. #. type: Plain text
  14582. #: guix-git/doc/guix.texi:8699
  14583. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14584. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  14585. #. type: deffn
  14586. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  14587. #, no-wrap
  14588. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  14589. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  14590. #. type: deffn
  14591. #: guix-git/doc/guix.texi:8703
  14592. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  14593. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  14594. #. type: deffn
  14595. #: guix-git/doc/guix.texi:8705
  14596. #, no-wrap
  14597. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14598. msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  14599. #. type: deffn
  14600. #: guix-git/doc/guix.texi:8716
  14601. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  14602. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  14603. #. type: Plain text
  14604. #: guix-git/doc/guix.texi:8720
  14605. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  14606. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  14607. #. type: lisp
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:8725
  14609. #, no-wrap
  14610. msgid ""
  14611. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  14612. "(find-files \".\")\n"
  14613. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14614. "\n"
  14615. msgstr ""
  14616. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  14617. "(find-files \".\")\n"
  14618. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  14619. "\n"
  14620. #. type: lisp
  14621. #: guix-git/doc/guix.texi:8729
  14622. #, no-wrap
  14623. msgid ""
  14624. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  14625. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14626. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14627. "\n"
  14628. msgstr ""
  14629. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  14630. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14631. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  14632. "\n"
  14633. #. type: lisp
  14634. #: guix-git/doc/guix.texi:8733
  14635. #, no-wrap
  14636. msgid ""
  14637. ";; List ar files in the current directory.\n"
  14638. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14639. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14640. msgstr ""
  14641. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  14642. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14643. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  14644. #. type: deffn
  14645. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14646. #, no-wrap
  14647. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  14648. msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  14649. #. type: deffn
  14650. #: guix-git/doc/guix.texi:8738
  14651. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  14652. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  14653. #. type: Plain text
  14654. #: guix-git/doc/guix.texi:8749
  14655. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  14656. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  14657. #. type: Plain text
  14658. #: guix-git/doc/guix.texi:8753
  14659. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  14660. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  14661. #. type: cindex
  14662. #: guix-git/doc/guix.texi:8754
  14663. #, no-wrap
  14664. msgid "build phases, modifying"
  14665. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  14666. #. type: deffn
  14667. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  14668. #, no-wrap
  14669. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14670. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
  14671. #. type: deffn
  14672. #: guix-git/doc/guix.texi:8758
  14673. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  14674. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  14675. #. type: lisp
  14676. #: guix-git/doc/guix.texi:8764
  14677. #, no-wrap
  14678. msgid ""
  14679. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14680. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14681. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14682. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14683. msgstr ""
  14684. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  14685. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14686. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14687. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14688. #. type: deffn
  14689. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  14690. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14691. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  14692. #. type: Plain text
  14693. #: guix-git/doc/guix.texi:8779
  14694. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14695. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  14696. #. type: lisp
  14697. #: guix-git/doc/guix.texi:8793
  14698. #, no-wrap
  14699. msgid ""
  14700. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14701. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14702. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14703. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14704. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14705. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14706. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14707. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14708. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14709. " ((\"^exec grep\")\n"
  14710. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14711. " #t))))\n"
  14712. msgstr ""
  14713. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14714. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  14715. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  14716. " ;; absoluten Dateinamen ausführen statt es in $PATH zu suchen.\n"
  14717. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14718. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14719. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14720. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14721. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14722. " ((\"^exec grep\")\n"
  14723. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14724. " #t))))\n"
  14725. #. type: Plain text
  14726. #: guix-git/doc/guix.texi:8800
  14727. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14728. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  14729. #. type: lisp
  14730. #: guix-git/doc/guix.texi:8813
  14731. #, no-wrap
  14732. msgid ""
  14733. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14734. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14735. " (replace 'install\n"
  14736. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14737. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14738. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14739. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14740. " \"/bin\")))\n"
  14741. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14742. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14743. " #t))))\n"
  14744. msgstr ""
  14745. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14746. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  14747. " (replace 'install\n"
  14748. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14749. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  14750. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  14751. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14752. " \"/bin\")))\n"
  14753. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14754. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14755. " #t))))\n"
  14756. #. type: cindex
  14757. #: guix-git/doc/guix.texi:8821
  14758. #, no-wrap
  14759. msgid "store items"
  14760. msgstr "Store-Objekte"
  14761. #. type: cindex
  14762. #: guix-git/doc/guix.texi:8822
  14763. #, no-wrap
  14764. msgid "store paths"
  14765. msgstr "Store-Pfade"
  14766. #. type: Plain text
  14767. #: guix-git/doc/guix.texi:8833
  14768. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14769. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  14770. #. type: Plain text
  14771. #: guix-git/doc/guix.texi:8838
  14772. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14773. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  14774. #. type: quotation
  14775. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  14776. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14777. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  14778. #. type: quotation
  14779. #: guix-git/doc/guix.texi:8847
  14780. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14781. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  14782. #. type: Plain text
  14783. #: guix-git/doc/guix.texi:8854
  14784. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14785. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  14786. #. type: defvr
  14787. #: guix-git/doc/guix.texi:8855
  14788. #, no-wrap
  14789. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14790. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14791. #. type: defvr
  14792. #: guix-git/doc/guix.texi:8860
  14793. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14794. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  14795. #. type: code{#1}
  14796. #: guix-git/doc/guix.texi:8862 guix-git/doc/guix.texi:25132
  14797. #, no-wrap
  14798. msgid "file"
  14799. msgstr "file"
  14800. #. type: itemx
  14801. #: guix-git/doc/guix.texi:8863
  14802. #, no-wrap
  14803. msgid "unix"
  14804. msgstr "unix"
  14805. #. type: table
  14806. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  14807. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14808. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  14809. #. type: table
  14810. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  14811. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14812. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  14813. #. type: example
  14814. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  14815. #, no-wrap
  14816. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14817. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14818. #. type: table
  14819. #: guix-git/doc/guix.texi:8884
  14820. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14821. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  14822. #. type: table
  14823. #: guix-git/doc/guix.texi:8888
  14824. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14825. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14826. #. type: item
  14827. #: guix-git/doc/guix.texi:8889
  14828. #, no-wrap
  14829. msgid "ssh"
  14830. msgstr "ssh"
  14831. #. type: cindex
  14832. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14833. #, no-wrap
  14834. msgid "SSH access to build daemons"
  14835. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  14836. #. type: table
  14837. #: guix-git/doc/guix.texi:8896
  14838. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14839. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  14840. #. type: example
  14841. #: guix-git/doc/guix.texi:8899
  14842. #, no-wrap
  14843. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14844. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14845. #. type: table
  14846. #: guix-git/doc/guix.texi:8903
  14847. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14848. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  14849. #. type: defvr
  14850. #: guix-git/doc/guix.texi:8906
  14851. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14852. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  14853. #. type: quotation
  14854. #: guix-git/doc/guix.texi:8913
  14855. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14856. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  14857. #. type: deffn
  14858. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  14859. #, no-wrap
  14860. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14861. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14862. #. type: deffn
  14863. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  14864. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14865. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  14866. #. type: deffn
  14867. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14868. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14869. msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  14870. #. type: deffn
  14871. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  14872. #, no-wrap
  14873. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14874. msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  14875. #. type: deffn
  14876. #: guix-git/doc/guix.texi:8928
  14877. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14878. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  14879. #. type: defvr
  14880. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  14881. #, no-wrap
  14882. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14883. msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
  14884. #. type: defvr
  14885. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14886. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14887. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  14888. #. type: Plain text
  14889. #: guix-git/doc/guix.texi:8937
  14890. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14891. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  14892. #. type: deffn
  14893. #: guix-git/doc/guix.texi:8938
  14894. #, no-wrap
  14895. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14896. msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  14897. #. type: cindex
  14898. #: guix-git/doc/guix.texi:8939
  14899. #, no-wrap
  14900. msgid "invalid store items"
  14901. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  14902. #. type: deffn
  14903. #: guix-git/doc/guix.texi:8944
  14904. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14905. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  14906. #. type: deffn
  14907. #: guix-git/doc/guix.texi:8947
  14908. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14909. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  14910. #. type: deffn
  14911. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  14912. #, no-wrap
  14913. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14914. msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  14915. #. type: deffn
  14916. #: guix-git/doc/guix.texi:8953
  14917. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14918. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  14919. #. type: deffn
  14920. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  14921. #, no-wrap
  14922. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14923. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
  14924. #. type: deffn
  14925. #: guix-git/doc/guix.texi:8960
  14926. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14927. msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus} — vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  14928. #. type: Plain text
  14929. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  14930. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14931. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  14932. #. type: i{#1}
  14933. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  14934. msgid "This section is currently incomplete."
  14935. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  14936. #. type: cindex
  14937. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14938. #, no-wrap
  14939. msgid "derivations"
  14940. msgstr "Ableitungen"
  14941. #. type: Plain text
  14942. #: guix-git/doc/guix.texi:8977
  14943. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14944. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  14945. #. type: itemize
  14946. #: guix-git/doc/guix.texi:8982
  14947. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14948. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  14949. #. type: cindex
  14950. #: guix-git/doc/guix.texi:8984
  14951. #, no-wrap
  14952. msgid "build-time dependencies"
  14953. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  14954. #. type: cindex
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:8985
  14956. #, no-wrap
  14957. msgid "dependencies, build-time"
  14958. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  14959. #. type: itemize
  14960. #: guix-git/doc/guix.texi:8989
  14961. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14962. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  14963. #. type: itemize
  14964. #: guix-git/doc/guix.texi:8992
  14965. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14966. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  14967. #. type: itemize
  14968. #: guix-git/doc/guix.texi:8996
  14969. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14970. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  14971. #. type: itemize
  14972. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  14973. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14974. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  14975. #. type: cindex
  14976. #: guix-git/doc/guix.texi:9002
  14977. #, no-wrap
  14978. msgid "derivation path"
  14979. msgstr "Ableitungspfad"
  14980. #. type: Plain text
  14981. #: guix-git/doc/guix.texi:9010
  14982. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14983. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden — diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  14984. #. type: cindex
  14985. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  14986. #, no-wrap
  14987. msgid "fixed-output derivations"
  14988. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  14989. #. type: Plain text
  14990. #: guix-git/doc/guix.texi:9018
  14991. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14992. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  14993. #. type: item
  14994. #: guix-git/doc/guix.texi:9019 guix-git/doc/guix.texi:12601
  14995. #, no-wrap
  14996. msgid "references"
  14997. msgstr "references"
  14998. #. type: cindex
  14999. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  15000. #, no-wrap
  15001. msgid "run-time dependencies"
  15002. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  15003. #. type: cindex
  15004. #: guix-git/doc/guix.texi:9021
  15005. #, no-wrap
  15006. msgid "dependencies, run-time"
  15007. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  15008. #. type: Plain text
  15009. #: guix-git/doc/guix.texi:9028
  15010. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  15011. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  15012. #. type: Plain text
  15013. #: guix-git/doc/guix.texi:9033
  15014. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  15015. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  15016. #. type: deffn
  15017. #: guix-git/doc/guix.texi:9034
  15018. #, no-wrap
  15019. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15020. msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  15021. #. type: deffn
  15022. #: guix-git/doc/guix.texi:9043
  15023. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  15024. msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  15025. #. type: deffn
  15026. #: guix-git/doc/guix.texi:9050
  15027. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  15028. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  15029. #. type: deffn
  15030. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  15031. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  15032. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  15033. #. type: deffn
  15034. #: guix-git/doc/guix.texi:9060
  15035. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  15036. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  15037. #. type: deffn
  15038. #: guix-git/doc/guix.texi:9067
  15039. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  15040. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  15041. #. type: deffn
  15042. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  15043. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  15044. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  15045. #. type: deffn
  15046. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  15047. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  15048. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  15049. #. type: deffn
  15050. #: guix-git/doc/guix.texi:9080
  15051. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  15052. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  15053. #. type: Plain text
  15054. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  15055. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  15056. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  15057. #. type: lisp
  15058. #: guix-git/doc/guix.texi:9091
  15059. #, no-wrap
  15060. msgid ""
  15061. "(use-modules (guix utils)\n"
  15062. " (guix store)\n"
  15063. " (guix derivations))\n"
  15064. "\n"
  15065. msgstr ""
  15066. "(use-modules (guix utils)\n"
  15067. " (guix store)\n"
  15068. " (guix derivations))\n"
  15069. "\n"
  15070. #. type: lisp
  15071. #: guix-git/doc/guix.texi:9100
  15072. #, no-wrap
  15073. msgid ""
  15074. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15075. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15076. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15077. " (derivation store \"foo\"\n"
  15078. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15079. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15080. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15081. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15082. msgstr ""
  15083. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  15084. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15085. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  15086. " (derivation store \"foo\"\n"
  15087. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15088. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15089. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15090. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  15091. #. type: Plain text
  15092. #: guix-git/doc/guix.texi:9107
  15093. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15094. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  15095. #. type: Plain text
  15096. #: guix-git/doc/guix.texi:9112
  15097. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15098. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  15099. #. type: deffn
  15100. #: guix-git/doc/guix.texi:9113
  15101. #, no-wrap
  15102. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15103. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
  15104. #. type: deffn
  15105. #: guix-git/doc/guix.texi:9129
  15106. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15107. msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15108. #. type: deffn
  15109. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  15110. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15111. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  15112. #. type: deffn
  15113. #: guix-git/doc/guix.texi:9141
  15114. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15115. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  15116. #. type: deffn
  15117. #: guix-git/doc/guix.texi:9146
  15118. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15119. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  15120. #. type: Plain text
  15121. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15122. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15123. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  15124. #. type: lisp
  15125. #: guix-git/doc/guix.texi:9159
  15126. #, no-wrap
  15127. msgid ""
  15128. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15129. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15130. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15131. " (lambda (p)\n"
  15132. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15133. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15134. "\n"
  15135. msgstr ""
  15136. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15137. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  15138. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  15139. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15140. " (lambda (p)\n"
  15141. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  15142. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15143. "\n"
  15144. #. type: lisp
  15145. #: guix-git/doc/guix.texi:9161
  15146. #, no-wrap
  15147. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15148. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  15149. #. type: cindex
  15150. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  15151. #, no-wrap
  15152. msgid "monad"
  15153. msgstr "Monade"
  15154. #. type: Plain text
  15155. #: guix-git/doc/guix.texi:9173
  15156. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15157. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  15158. #. type: Plain text
  15159. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15160. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15161. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  15162. #. type: cindex
  15163. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  15164. #, no-wrap
  15165. msgid "monadic values"
  15166. msgstr "monadische Werte"
  15167. #. type: cindex
  15168. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15169. #, no-wrap
  15170. msgid "monadic functions"
  15171. msgstr "monadische Funktionen"
  15172. #. type: Plain text
  15173. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15174. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15175. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  15176. #. type: Plain text
  15177. #: guix-git/doc/guix.texi:9193
  15178. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15179. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  15180. #. type: lisp
  15181. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15182. #, no-wrap
  15183. msgid ""
  15184. "(define (sh-symlink store)\n"
  15185. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15186. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15187. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15188. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15189. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15190. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15191. msgstr ""
  15192. "(define (sh-symlink store)\n"
  15193. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  15194. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  15195. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15196. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15197. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15198. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15199. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15200. #. type: Plain text
  15201. #: guix-git/doc/guix.texi:9206
  15202. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15203. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  15204. #. type: lisp
  15205. #: guix-git/doc/guix.texi:9214
  15206. #, no-wrap
  15207. msgid ""
  15208. "(define (sh-symlink)\n"
  15209. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15210. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15211. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15212. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15213. " #$output))))\n"
  15214. msgstr ""
  15215. "(define (sh-symlink)\n"
  15216. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  15217. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15218. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15219. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15220. " #$output))))\n"
  15221. #. type: Plain text
  15222. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15223. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15224. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  15225. #. type: Plain text
  15226. #: guix-git/doc/guix.texi:9225
  15227. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15228. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  15229. #. type: lisp
  15230. #: guix-git/doc/guix.texi:9231
  15231. #, no-wrap
  15232. msgid ""
  15233. "(define (sh-symlink)\n"
  15234. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15235. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15236. " #$output)))\n"
  15237. msgstr ""
  15238. "(define (sh-symlink)\n"
  15239. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15240. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15241. " #$output)))\n"
  15242. #. type: Plain text
  15243. #: guix-git/doc/guix.texi:9240
  15244. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15245. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  15246. #. type: lisp
  15247. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  15248. #, no-wrap
  15249. msgid ""
  15250. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15251. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15252. msgstr ""
  15253. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15254. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  15255. #. type: Plain text
  15256. #: guix-git/doc/guix.texi:9250
  15257. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15258. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  15259. #. type: example
  15260. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15261. #, no-wrap
  15262. msgid ""
  15263. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15264. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15265. msgstr ""
  15266. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15267. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  15268. #. type: Plain text
  15269. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15270. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15271. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  15272. #. type: example
  15273. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15274. #, no-wrap
  15275. msgid ""
  15276. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15277. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15278. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15279. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15280. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15281. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15282. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15283. msgstr ""
  15284. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15285. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15286. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  15287. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  15288. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  15289. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15290. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15291. #. type: Plain text
  15292. #: guix-git/doc/guix.texi:9272
  15293. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15294. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  15295. #. type: Plain text
  15296. #: guix-git/doc/guix.texi:9275
  15297. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15298. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  15299. #. type: deffn
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  15301. #, no-wrap
  15302. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15303. msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  15304. #. type: deffn
  15305. #: guix-git/doc/guix.texi:9279
  15306. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15307. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  15308. #. type: deffn
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  15310. #, no-wrap
  15311. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15312. msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  15313. #. type: deffn
  15314. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15315. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15316. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  15317. #. type: deffn
  15318. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15319. #, no-wrap
  15320. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15321. msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  15322. #. type: deffn
  15323. #: guix-git/doc/guix.texi:9292
  15324. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15325. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  15326. #. type: lisp
  15327. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15328. #, no-wrap
  15329. msgid ""
  15330. "(run-with-state\n"
  15331. " (with-monad %state-monad\n"
  15332. " (>>= (return 1)\n"
  15333. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15334. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15335. " 'some-state)\n"
  15336. "\n"
  15337. msgstr ""
  15338. "(run-with-state\n"
  15339. " (with-monad %state-monad\n"
  15340. " (>>= (return 1)\n"
  15341. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15342. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15343. " 'irgendein-Zustand)\n"
  15344. "\n"
  15345. #. type: lisp
  15346. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  15347. #, no-wrap
  15348. msgid ""
  15349. "@result{} 4\n"
  15350. "@result{} some-state\n"
  15351. msgstr ""
  15352. "@result{} 4\n"
  15353. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  15354. #. type: deffn
  15355. #: guix-git/doc/guix.texi:9306
  15356. #, no-wrap
  15357. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15358. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  15359. #. type: deffn
  15360. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15361. msgid "@var{body} ..."
  15362. msgstr "@var{Rumpf} ..."
  15363. #. type: deffnx
  15364. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15365. #, no-wrap
  15366. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15367. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  15368. #. type: deffn
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:9320
  15370. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15371. msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  15372. #. type: deffn
  15373. #: guix-git/doc/guix.texi:9323
  15374. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15375. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15376. #. type: deffn
  15377. #: guix-git/doc/guix.texi:9325
  15378. #, no-wrap
  15379. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15380. msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  15381. #. type: deffn
  15382. #: guix-git/doc/guix.texi:9329
  15383. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15384. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15385. #. type: deffn
  15386. #: guix-git/doc/guix.texi:9333
  15387. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15388. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  15389. #. type: deffn
  15390. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  15391. #, no-wrap
  15392. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15393. msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  15394. #. type: deffn
  15395. #: guix-git/doc/guix.texi:9340
  15396. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15397. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15398. #. type: deffn
  15399. #: guix-git/doc/guix.texi:9342
  15400. #, no-wrap
  15401. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15402. msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  15403. #. type: deffn
  15404. #: guix-git/doc/guix.texi:9347
  15405. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15406. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15407. #. type: cindex
  15408. #: guix-git/doc/guix.texi:9349
  15409. #, no-wrap
  15410. msgid "state monad"
  15411. msgstr "Zustandsmonade"
  15412. #. type: Plain text
  15413. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15414. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15415. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  15416. #. type: defvr
  15417. #: guix-git/doc/guix.texi:9354
  15418. #, no-wrap
  15419. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15420. msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  15421. #. type: defvr
  15422. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15423. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15424. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  15425. #. type: defvr
  15426. #: guix-git/doc/guix.texi:9361
  15427. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15428. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  15429. #. type: lisp
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:9368
  15431. #, no-wrap
  15432. msgid ""
  15433. "(define (square x)\n"
  15434. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15435. " (mbegin %state-monad\n"
  15436. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15437. " (return (* x x)))))\n"
  15438. "\n"
  15439. msgstr ""
  15440. "(define (Quadrat x)\n"
  15441. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  15442. " (mbegin %state-monad\n"
  15443. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  15444. " (return (* x x)))))\n"
  15445. "\n"
  15446. #. type: lisp
  15447. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  15448. #, no-wrap
  15449. msgid ""
  15450. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15451. "@result{} (0 1 4)\n"
  15452. "@result{} 3\n"
  15453. msgstr ""
  15454. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  15455. "@result{} (0 1 4)\n"
  15456. "@result{} 3\n"
  15457. #. type: defvr
  15458. #: guix-git/doc/guix.texi:9376
  15459. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15460. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  15461. #. type: deffn
  15462. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  15463. #, no-wrap
  15464. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15465. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  15466. #. type: deffn
  15467. #: guix-git/doc/guix.texi:9380
  15468. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15469. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  15470. #. type: deffn
  15471. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15472. #, no-wrap
  15473. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15474. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  15475. #. type: deffn
  15476. #: guix-git/doc/guix.texi:9385
  15477. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15478. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  15479. #. type: deffn
  15480. #: guix-git/doc/guix.texi:9387
  15481. #, no-wrap
  15482. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15483. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  15484. #. type: deffn
  15485. #: guix-git/doc/guix.texi:9390
  15486. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15487. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  15488. #. type: deffn
  15489. #: guix-git/doc/guix.texi:9392
  15490. #, no-wrap
  15491. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15492. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  15493. #. type: deffn
  15494. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15495. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15496. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  15497. #. type: deffn
  15498. #: guix-git/doc/guix.texi:9397
  15499. #, no-wrap
  15500. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15501. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
  15502. #. type: deffn
  15503. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15504. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15505. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  15506. #. type: Plain text
  15507. #: guix-git/doc/guix.texi:9404
  15508. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  15509. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  15510. #. type: defvr
  15511. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15512. #, no-wrap
  15513. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  15514. msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  15515. #. type: defvr
  15516. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  15517. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  15518. msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  15519. #. type: defvr
  15520. #: guix-git/doc/guix.texi:9411
  15521. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  15522. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  15523. #. type: deffn
  15524. #: guix-git/doc/guix.texi:9413
  15525. #, no-wrap
  15526. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15527. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15528. #. type: deffn
  15529. #: guix-git/doc/guix.texi:9416
  15530. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  15531. msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  15532. #. type: deffn
  15533. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  15534. #, no-wrap
  15535. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15536. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  15537. #. type: deffn
  15538. #: guix-git/doc/guix.texi:9422
  15539. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  15540. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  15541. #. type: deffn
  15542. #: guix-git/doc/guix.texi:9424
  15543. #, no-wrap
  15544. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15545. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  15546. #. type: deffn
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  15548. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  15549. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  15550. #. type: deffn
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9430
  15552. #, no-wrap
  15553. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15554. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  15555. #. type: deffn
  15556. #: guix-git/doc/guix.texi:9435
  15557. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  15558. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  15559. #. type: deffn
  15560. #: guix-git/doc/guix.texi:9439 guix-git/doc/guix.texi:9862
  15561. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  15562. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  15563. #. type: deffn
  15564. #: guix-git/doc/guix.texi:9444 guix-git/doc/guix.texi:9867
  15565. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  15566. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  15567. #. type: deffn
  15568. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  15569. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  15570. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  15571. #. type: lisp
  15572. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  15573. #, no-wrap
  15574. msgid ""
  15575. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15576. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15577. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15578. " (return (list a b))))\n"
  15579. "\n"
  15580. msgstr ""
  15581. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15582. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15583. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15584. " (return (list a b))))\n"
  15585. "\n"
  15586. #. type: lisp
  15587. #: guix-git/doc/guix.texi:9454
  15588. #, no-wrap
  15589. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15590. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  15591. #. type: Plain text
  15592. #: guix-git/doc/guix.texi:9460
  15593. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  15594. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  15595. #. type: deffn
  15596. #: guix-git/doc/guix.texi:9461
  15597. #, no-wrap
  15598. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15599. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  15600. #. type: deffn
  15601. #: guix-git/doc/guix.texi:9469
  15602. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  15603. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  15604. #. type: deffn
  15605. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  15606. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  15607. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  15608. #. type: deffn
  15609. #: guix-git/doc/guix.texi:9475
  15610. #, no-wrap
  15611. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15612. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  15613. #. type: deffnx
  15614. #: guix-git/doc/guix.texi:9476
  15615. #, no-wrap
  15616. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  15617. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  15618. #. type: deffn
  15619. #: guix-git/doc/guix.texi:9480
  15620. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15621. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  15622. #. type: cindex
  15623. #: guix-git/doc/guix.texi:9486
  15624. #, no-wrap
  15625. msgid "G-expression"
  15626. msgstr "G-Ausdruck"
  15627. #. type: cindex
  15628. #: guix-git/doc/guix.texi:9487
  15629. #, no-wrap
  15630. msgid "build code quoting"
  15631. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  15632. #. type: Plain text
  15633. #: guix-git/doc/guix.texi:9493
  15634. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15635. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  15636. #. type: cindex
  15637. #: guix-git/doc/guix.texi:9496
  15638. #, no-wrap
  15639. msgid "strata of code"
  15640. msgstr "Schichten von Code"
  15641. #. type: Plain text
  15642. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15643. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  15644. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  15645. #. type: Plain text
  15646. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  15647. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  15648. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  15649. #. type: Plain text
  15650. #: guix-git/doc/guix.texi:9524
  15651. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  15652. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  15653. #. type: itemize
  15654. #: guix-git/doc/guix.texi:9529
  15655. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  15656. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  15657. #. type: itemize
  15658. #: guix-git/doc/guix.texi:9534
  15659. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  15660. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  15661. #. type: itemize
  15662. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  15663. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  15664. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  15665. #. type: cindex
  15666. #: guix-git/doc/guix.texi:9541 guix-git/doc/guix.texi:10098
  15667. #, no-wrap
  15668. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  15669. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  15670. #. type: Plain text
  15671. #: guix-git/doc/guix.texi:9551
  15672. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  15673. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  15674. #. type: Plain text
  15675. #: guix-git/doc/guix.texi:9553
  15676. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  15677. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  15678. #. type: lisp
  15679. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15680. #, no-wrap
  15681. msgid ""
  15682. "(define build-exp\n"
  15683. " #~(begin\n"
  15684. " (mkdir #$output)\n"
  15685. " (chdir #$output)\n"
  15686. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15687. " \"list-files\")))\n"
  15688. msgstr ""
  15689. "(define build-exp\n"
  15690. " #~(begin\n"
  15691. " (mkdir #$output)\n"
  15692. " (chdir #$output)\n"
  15693. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15694. " \"list-files\")))\n"
  15695. #. type: Plain text
  15696. #: guix-git/doc/guix.texi:9566
  15697. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15698. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  15699. #. type: lisp
  15700. #: guix-git/doc/guix.texi:9569
  15701. #, no-wrap
  15702. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15703. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  15704. #. type: Plain text
  15705. #: guix-git/doc/guix.texi:9577
  15706. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15707. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  15708. #. type: cindex
  15709. #: guix-git/doc/guix.texi:9578
  15710. #, no-wrap
  15711. msgid "cross compilation"
  15712. msgstr "Cross-Kompilieren"
  15713. #. type: Plain text
  15714. #: guix-git/doc/guix.texi:9584
  15715. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15716. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  15717. #. type: lisp
  15718. #: guix-git/doc/guix.texi:9595
  15719. #, no-wrap
  15720. msgid ""
  15721. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15722. " #~(begin\n"
  15723. " (mkdir #$output)\n"
  15724. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15725. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15726. " \"-s\"\n"
  15727. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15728. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15729. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15730. msgstr ""
  15731. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15732. " #~(begin\n"
  15733. " (mkdir #$output)\n"
  15734. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15735. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15736. " \"-s\"\n"
  15737. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15738. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15739. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15740. #. type: Plain text
  15741. #: guix-git/doc/guix.texi:9601
  15742. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15743. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  15744. #. type: cindex
  15745. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15746. #, no-wrap
  15747. msgid "imported modules, for gexps"
  15748. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  15749. #. type: findex
  15750. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  15751. #, no-wrap
  15752. msgid "with-imported-modules"
  15753. msgstr "with-imported-modules"
  15754. #. type: Plain text
  15755. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  15756. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15757. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  15758. #. type: lisp
  15759. #: guix-git/doc/guix.texi:9619
  15760. #, no-wrap
  15761. msgid ""
  15762. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15763. " #~(begin\n"
  15764. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15765. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15766. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15767. " #~(begin\n"
  15768. " #$build\n"
  15769. " (display \"success!\\n\")\n"
  15770. " #t)))\n"
  15771. msgstr ""
  15772. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15773. " #~(begin\n"
  15774. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15775. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15776. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  15777. " #~(begin\n"
  15778. " #$build\n"
  15779. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  15780. " #t)))\n"
  15781. #. type: Plain text
  15782. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15783. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15784. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  15785. #. type: cindex
  15786. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15787. #, no-wrap
  15788. msgid "module closure"
  15789. msgstr "Modulabschluss"
  15790. #. type: findex
  15791. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  15792. #, no-wrap
  15793. msgid "source-module-closure"
  15794. msgstr "source-module-closure"
  15795. #. type: Plain text
  15796. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  15797. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15798. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  15799. #. type: lisp
  15800. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  15801. #, no-wrap
  15802. msgid ""
  15803. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15804. "\n"
  15805. msgstr ""
  15806. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  15807. "\n"
  15808. #. type: lisp
  15809. #: guix-git/doc/guix.texi:9646
  15810. #, no-wrap
  15811. msgid ""
  15812. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15813. " '((guix build utils)\n"
  15814. " (gnu build vm)))\n"
  15815. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15816. " #~(begin\n"
  15817. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15818. " (gnu build vm))\n"
  15819. " @dots{})))\n"
  15820. msgstr ""
  15821. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15822. " '((guix build utils)\n"
  15823. " (gnu build vm)))\n"
  15824. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  15825. " #~(begin\n"
  15826. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15827. " (gnu build vm))\n"
  15828. " …)))\n"
  15829. #. type: cindex
  15830. #: guix-git/doc/guix.texi:9648
  15831. #, no-wrap
  15832. msgid "extensions, for gexps"
  15833. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  15834. #. type: findex
  15835. #: guix-git/doc/guix.texi:9649
  15836. #, no-wrap
  15837. msgid "with-extensions"
  15838. msgstr "with-extensions"
  15839. #. type: Plain text
  15840. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  15841. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15842. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  15843. #. type: lisp
  15844. #: guix-git/doc/guix.texi:9657
  15845. #, no-wrap
  15846. msgid ""
  15847. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15848. "\n"
  15849. msgstr ""
  15850. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  15851. "\n"
  15852. #. type: lisp
  15853. #: guix-git/doc/guix.texi:9663
  15854. #, no-wrap
  15855. msgid ""
  15856. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15857. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15858. " #~(begin\n"
  15859. " (use-modules (json))\n"
  15860. " @dots{})))\n"
  15861. msgstr ""
  15862. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15863. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  15864. " #~(begin\n"
  15865. " (use-modules (json))\n"
  15866. " …)))\n"
  15867. #. type: Plain text
  15868. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15869. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15870. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  15871. #. type: deffn
  15872. #: guix-git/doc/guix.texi:9667
  15873. #, no-wrap
  15874. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15875. msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  15876. #. type: deffnx
  15877. #: guix-git/doc/guix.texi:9668
  15878. #, no-wrap
  15879. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15880. msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  15881. #. type: deffn
  15882. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15883. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15884. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  15885. #. type: item
  15886. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15887. #, no-wrap
  15888. msgid "#$@var{obj}"
  15889. msgstr "#$@var{Objekt}"
  15890. #. type: itemx
  15891. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  15892. #, no-wrap
  15893. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15894. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  15895. #. type: table
  15896. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  15897. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15898. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  15899. #. type: table
  15900. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  15901. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15902. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  15903. #. type: table
  15904. #: guix-git/doc/guix.texi:9685
  15905. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15906. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  15907. #. type: table
  15908. #: guix-git/doc/guix.texi:9687
  15909. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15910. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  15911. #. type: item
  15912. #: guix-git/doc/guix.texi:9688
  15913. #, no-wrap
  15914. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15915. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15916. #. type: itemx
  15917. #: guix-git/doc/guix.texi:9689
  15918. #, no-wrap
  15919. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15920. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15921. #. type: table
  15922. #: guix-git/doc/guix.texi:9693
  15923. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15924. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  15925. #. type: item
  15926. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  15927. #, no-wrap
  15928. msgid "#+@var{obj}"
  15929. msgstr "#+@var{Objekt}"
  15930. #. type: itemx
  15931. #: guix-git/doc/guix.texi:9695
  15932. #, no-wrap
  15933. msgid "#+@var{obj}:output"
  15934. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15935. #. type: itemx
  15936. #: guix-git/doc/guix.texi:9696
  15937. #, no-wrap
  15938. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15939. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  15940. #. type: itemx
  15941. #: guix-git/doc/guix.texi:9697
  15942. #, no-wrap
  15943. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15944. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15945. #. type: table
  15946. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  15947. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15948. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  15949. #. type: item
  15950. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  15951. #, no-wrap
  15952. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15953. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  15954. #. type: itemx
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:9702
  15956. #, no-wrap
  15957. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15958. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  15959. #. type: table
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:9705
  15961. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15962. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  15963. #. type: table
  15964. #: guix-git/doc/guix.texi:9707
  15965. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15966. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  15967. #. type: item
  15968. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15969. #, no-wrap
  15970. msgid "#$@@@var{lst}"
  15971. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  15972. #. type: itemx
  15973. #: guix-git/doc/guix.texi:9709
  15974. #, no-wrap
  15975. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15976. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  15977. #. type: table
  15978. #: guix-git/doc/guix.texi:9712
  15979. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15980. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  15981. #. type: item
  15982. #: guix-git/doc/guix.texi:9713
  15983. #, no-wrap
  15984. msgid "#+@@@var{lst}"
  15985. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  15986. #. type: itemx
  15987. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15988. #, no-wrap
  15989. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15990. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  15991. #. type: table
  15992. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  15993. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15994. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  15995. #. type: deffn
  15996. #: guix-git/doc/guix.texi:9722
  15997. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15998. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  15999. #. type: deffn
  16000. #: guix-git/doc/guix.texi:9724
  16001. #, no-wrap
  16002. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16003. msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
  16004. #. type: deffn
  16005. #: guix-git/doc/guix.texi:9727
  16006. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  16007. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  16008. #. type: deffn
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:9731
  16010. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  16011. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  16012. #. type: lisp
  16013. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16014. #, no-wrap
  16015. msgid ""
  16016. "`((guix build utils)\n"
  16017. " (guix gcrypt)\n"
  16018. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16019. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16020. msgstr ""
  16021. "`((guix build utils)\n"
  16022. " (guix gcrypt)\n"
  16023. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16024. " #~(define-module …))))\n"
  16025. #. type: deffn
  16026. #: guix-git/doc/guix.texi:9742
  16027. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  16028. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  16029. #. type: deffn
  16030. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  16031. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  16032. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  16033. #. type: deffn
  16034. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  16035. #, no-wrap
  16036. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16037. msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
  16038. #. type: deffn
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:9753
  16040. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  16041. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  16042. #. type: deffn
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:9758
  16044. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  16045. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  16046. #. type: deffn
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:9760
  16048. #, no-wrap
  16049. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  16050. msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  16051. #. type: deffn
  16052. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  16053. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  16054. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  16055. #. type: Plain text
  16056. #: guix-git/doc/guix.texi:9768
  16057. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  16058. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  16059. #. type: deffn
  16060. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  16061. #, no-wrap
  16062. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16063. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  16064. #. type: deffn
  16065. #: guix-git/doc/guix.texi:9787
  16066. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  16067. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  16068. #. type: deffn
  16069. #: guix-git/doc/guix.texi:9795
  16070. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16071. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16072. #. type: deffn
  16073. #: guix-git/doc/guix.texi:9798
  16074. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16075. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  16076. #. type: deffn
  16077. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  16078. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16079. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  16080. #. type: deffn
  16081. #: guix-git/doc/guix.texi:9804
  16082. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16083. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  16084. #. type: example
  16085. #: guix-git/doc/guix.texi:9811
  16086. #, no-wrap
  16087. msgid ""
  16088. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16089. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16090. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16091. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16092. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16093. msgstr ""
  16094. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  16095. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  16096. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  16097. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  16098. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  16099. #. type: deffn
  16100. #: guix-git/doc/guix.texi:9817
  16101. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16102. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  16103. #. type: deffn
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9823
  16105. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16106. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  16107. #. type: deffn
  16108. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16109. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16110. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  16111. #. type: deffn
  16112. #: guix-git/doc/guix.texi:9828
  16113. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16114. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  16115. #. type: cindex
  16116. #: guix-git/doc/guix.texi:9830
  16117. #, no-wrap
  16118. msgid "file-like objects"
  16119. msgstr "dateiartige Objekte"
  16120. #. type: Plain text
  16121. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16122. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16123. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  16124. #. type: lisp
  16125. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  16126. #, no-wrap
  16127. msgid ""
  16128. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16129. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16130. msgstr ""
  16131. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16132. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16133. #. type: Plain text
  16134. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  16135. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16136. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  16137. #. type: deffn
  16138. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16139. #, no-wrap
  16140. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16141. msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  16142. #. type: deffn
  16143. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  16144. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16145. msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  16146. #. type: deffn
  16147. #: guix-git/doc/guix.texi:9870
  16148. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16149. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16150. #. type: deffn
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:9872
  16152. #, no-wrap
  16153. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16154. msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  16155. #. type: deffn
  16156. #: guix-git/doc/guix.texi:9875
  16157. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16158. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  16159. #. type: deffn
  16160. #: guix-git/doc/guix.texi:9877
  16161. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16162. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  16163. #. type: deffn
  16164. #: guix-git/doc/guix.texi:9879
  16165. #, no-wrap
  16166. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16167. msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16168. #. type: deffn
  16169. #: guix-git/doc/guix.texi:9886
  16170. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16171. msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  16172. #. type: deffn
  16173. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16174. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16175. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  16176. #. type: deffn
  16177. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  16178. #, no-wrap
  16179. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16180. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  16181. #. type: deffn
  16182. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16183. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16184. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16185. #. type: deffn
  16186. #: guix-git/doc/guix.texi:9899
  16187. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16188. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  16189. #. type: lisp
  16190. #: guix-git/doc/guix.texi:9902
  16191. #, no-wrap
  16192. msgid ""
  16193. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16194. "\n"
  16195. msgstr ""
  16196. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16197. "\n"
  16198. #. type: lisp
  16199. #: guix-git/doc/guix.texi:9906
  16200. #, no-wrap
  16201. msgid ""
  16202. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16203. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16204. " \"ls\"))\n"
  16205. msgstr ""
  16206. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16207. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16208. " \"ls\"))\n"
  16209. #. type: deffn
  16210. #: guix-git/doc/guix.texi:9911
  16211. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16212. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  16213. #. type: example
  16214. #: guix-git/doc/guix.texi:9916
  16215. #, no-wrap
  16216. msgid ""
  16217. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16218. "!#\n"
  16219. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16220. msgstr ""
  16221. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16222. "!#\n"
  16223. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16224. #. type: deffn
  16225. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16226. #, no-wrap
  16227. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16228. msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16229. #. type: deffn
  16230. #: guix-git/doc/guix.texi:9924
  16231. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16232. msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16233. #. type: deffn
  16234. #: guix-git/doc/guix.texi:9926
  16235. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16236. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  16237. #. type: deffn
  16238. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16239. #, no-wrap
  16240. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16241. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16242. #. type: deffn
  16243. #: guix-git/doc/guix.texi:9935
  16244. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16245. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  16246. #. type: deffn
  16247. #: guix-git/doc/guix.texi:9940
  16248. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16249. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16250. #. type: deffn
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:9943
  16252. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16253. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  16254. #. type: deffn
  16255. #: guix-git/doc/guix.texi:9945
  16256. #, no-wrap
  16257. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16258. msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  16259. #. type: deffn
  16260. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16261. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16262. msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  16263. #. type: deffn
  16264. #: guix-git/doc/guix.texi:9951
  16265. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16266. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  16267. #. type: deffn
  16268. #: guix-git/doc/guix.texi:9953
  16269. #, no-wrap
  16270. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16271. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  16272. #. type: deffn
  16273. #: guix-git/doc/guix.texi:9959
  16274. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16275. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  16276. #. type: deffn
  16277. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16278. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16279. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  16280. #. type: lisp
  16281. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  16282. #, no-wrap
  16283. msgid ""
  16284. "(define (profile.sh)\n"
  16285. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16286. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16287. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16288. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16289. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16290. msgstr ""
  16291. "(define (profile.sh)\n"
  16292. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  16293. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  16294. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16295. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16296. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16297. #. type: deffn
  16298. #: guix-git/doc/guix.texi:9977
  16299. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16300. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  16301. #. type: deffn
  16302. #: guix-git/doc/guix.texi:9979
  16303. #, no-wrap
  16304. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16305. msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
  16306. #. type: deffn
  16307. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  16308. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16309. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  16310. #. type: lisp
  16311. #: guix-git/doc/guix.texi:9987
  16312. #, no-wrap
  16313. msgid ""
  16314. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16315. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16316. msgstr ""
  16317. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16318. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16319. #. type: deffn
  16320. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16321. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16322. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  16323. #. type: deffn
  16324. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16325. #, no-wrap
  16326. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16327. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  16328. #. type: deffn
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:9997
  16330. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16331. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  16332. #. type: lisp
  16333. #: guix-git/doc/guix.texi:10004
  16334. #, no-wrap
  16335. msgid ""
  16336. "(file-union \"etc\"\n"
  16337. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16338. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16339. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16340. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16341. msgstr ""
  16342. "(file-union \"etc\"\n"
  16343. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16344. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16345. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16346. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16347. #. type: deffn
  16348. #: guix-git/doc/guix.texi:10007
  16349. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16350. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  16351. #. type: deffn
  16352. #: guix-git/doc/guix.texi:10009
  16353. #, no-wrap
  16354. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16355. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
  16356. #. type: deffn
  16357. #: guix-git/doc/guix.texi:10012
  16358. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16359. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  16360. #. type: lisp
  16361. #: guix-git/doc/guix.texi:10015
  16362. #, no-wrap
  16363. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16364. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16365. #. type: deffn
  16366. #: guix-git/doc/guix.texi:10018
  16367. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16368. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  16369. #. type: deffn
  16370. #: guix-git/doc/guix.texi:10020
  16371. #, no-wrap
  16372. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16373. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
  16374. #. type: deffn
  16375. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16376. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16377. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  16378. #. type: deffn
  16379. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  16380. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16381. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  16382. #. type: lisp
  16383. #: guix-git/doc/guix.texi:10031
  16384. #, no-wrap
  16385. msgid ""
  16386. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16387. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16388. " \"/bin/uname\")))\n"
  16389. msgstr ""
  16390. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  16391. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16392. " \"/bin/uname\")))\n"
  16393. #. type: deffn
  16394. #: guix-git/doc/guix.texi:10034
  16395. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16396. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  16397. #. type: lisp
  16398. #: guix-git/doc/guix.texi:10039
  16399. #, no-wrap
  16400. msgid ""
  16401. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16402. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16403. " \"/bin/uname\")))\n"
  16404. msgstr ""
  16405. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  16406. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16407. " \"/bin/uname\")))\n"
  16408. #. type: deffn
  16409. #: guix-git/doc/guix.texi:10045
  16410. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16411. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  16412. #. type: deffn
  16413. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16414. #, no-wrap
  16415. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16416. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
  16417. #. type: deffnx
  16418. #: guix-git/doc/guix.texi:10048
  16419. #, no-wrap
  16420. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16421. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
  16422. #. type: deffn
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:10051
  16424. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16425. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} —, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  16426. #. type: deffn
  16427. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16428. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16429. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"} — oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  16430. #. type: deffn
  16431. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  16432. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16433. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  16434. #. type: lisp
  16435. #: guix-git/doc/guix.texi:10070
  16436. #, no-wrap
  16437. msgid ""
  16438. "#~(system*\n"
  16439. " #+(let-system system\n"
  16440. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16441. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16442. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16443. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16444. " (else\n"
  16445. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16446. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16447. msgstr ""
  16448. "#~(system*\n"
  16449. " #+(let-system system\n"
  16450. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16451. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16452. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16453. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16454. " (else\n"
  16455. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  16456. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16457. #. type: deffn
  16458. #: guix-git/doc/guix.texi:10073
  16459. #, no-wrap
  16460. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16461. msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
  16462. #. type: deffn
  16463. #: guix-git/doc/guix.texi:10079
  16464. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16465. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  16466. #. type: deffn
  16467. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  16468. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16469. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  16470. #. type: lisp
  16471. #: guix-git/doc/guix.texi:10086
  16472. #, no-wrap
  16473. msgid ""
  16474. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16475. " coreutils)\n"
  16476. msgstr ""
  16477. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16478. " coreutils)\n"
  16479. #. type: deffn
  16480. #: guix-git/doc/guix.texi:10090
  16481. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  16482. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  16483. #. type: Plain text
  16484. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16485. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  16486. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  16487. #. type: Plain text
  16488. #: guix-git/doc/guix.texi:10103
  16489. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  16490. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  16491. #. type: deffn
  16492. #: guix-git/doc/guix.texi:10104
  16493. #, no-wrap
  16494. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16495. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  16496. #. type: deffn
  16497. #: guix-git/doc/guix.texi:10110
  16498. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  16499. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  16500. #. type: deffn
  16501. #: guix-git/doc/guix.texi:10112
  16502. #, no-wrap
  16503. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  16504. msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp @var{G-Ausdruck}"
  16505. #. type: deffn
  16506. #: guix-git/doc/guix.texi:10120
  16507. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  16508. msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zur Zeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
  16509. #. type: section
  16510. #: guix-git/doc/guix.texi:10123
  16511. #, no-wrap
  16512. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  16513. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  16514. #. type: cindex
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:10125
  16516. #, no-wrap
  16517. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  16518. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  16519. #. type: Plain text
  16520. #: guix-git/doc/guix.texi:10135
  16521. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  16522. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  16523. #. type: example
  16524. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  16525. #, no-wrap
  16526. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  16527. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  16528. #. type: Plain text
  16529. #: guix-git/doc/guix.texi:10144
  16530. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  16531. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  16532. #. type: example
  16533. #: guix-git/doc/guix.texi:10147
  16534. #, no-wrap
  16535. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  16536. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  16537. #. type: Plain text
  16538. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  16539. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  16540. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  16541. #. type: example
  16542. #: guix-git/doc/guix.texi:10154
  16543. #, no-wrap
  16544. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16545. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16546. #. type: Plain text
  16547. #: guix-git/doc/guix.texi:10159
  16548. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  16549. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  16550. #. type: example
  16551. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  16552. #, no-wrap
  16553. msgid ""
  16554. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16555. "@code{!#}\n"
  16556. msgstr ""
  16557. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16558. "@code{!#}\n"
  16559. #. type: Plain text
  16560. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16561. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  16562. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
  16563. #. type: example
  16564. #: guix-git/doc/guix.texi:10172
  16565. #, no-wrap
  16566. msgid ""
  16567. "$ guix repl\n"
  16568. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16569. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16570. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16571. msgstr ""
  16572. "$ guix repl\n"
  16573. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16574. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16575. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16576. #. type: Plain text
  16577. #: guix-git/doc/guix.texi:10179
  16578. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  16579. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  16580. #. type: Plain text
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16582. msgid "The available options are as follows:"
  16583. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  16584. #. type: item
  16585. #: guix-git/doc/guix.texi:10183 guix-git/doc/guix.texi:12671
  16586. #, no-wrap
  16587. msgid "--type=@var{type}"
  16588. msgstr "--type=@var{Typ}"
  16589. #. type: itemx
  16590. #: guix-git/doc/guix.texi:10184 guix-git/doc/guix.texi:12672
  16591. #: guix-git/doc/guix.texi:34147
  16592. #, no-wrap
  16593. msgid "-t @var{type}"
  16594. msgstr "-t @var{Typ}"
  16595. #. type: table
  16596. #: guix-git/doc/guix.texi:10186
  16597. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  16598. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  16599. #. type: item
  16600. #: guix-git/doc/guix.texi:10188
  16601. #, no-wrap
  16602. msgid "guile"
  16603. msgstr "guile"
  16604. #. type: table
  16605. #: guix-git/doc/guix.texi:10190
  16606. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  16607. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  16608. #. type: item
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:10190
  16610. #, no-wrap
  16611. msgid "machine"
  16612. msgstr "machine"
  16613. #. type: table
  16614. #: guix-git/doc/guix.texi:10193
  16615. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  16616. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  16617. #. type: table
  16618. #: guix-git/doc/guix.texi:10199
  16619. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  16620. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  16621. #. type: item
  16622. #: guix-git/doc/guix.texi:10201
  16623. #, no-wrap
  16624. msgid "--listen=tcp:37146"
  16625. msgstr "--listen=tcp:37146"
  16626. #. type: table
  16627. #: guix-git/doc/guix.texi:10203
  16628. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  16629. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  16630. #. type: item
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:10204
  16632. #, no-wrap
  16633. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  16634. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  16635. #. type: table
  16636. #: guix-git/doc/guix.texi:10206
  16637. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  16638. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  16639. #. type: item
  16640. #: guix-git/doc/guix.texi:10208 guix-git/doc/guix.texi:10312
  16641. #: guix-git/doc/guix.texi:12126 guix-git/doc/guix.texi:12306
  16642. #: guix-git/doc/guix.texi:12451 guix-git/doc/guix.texi:12719
  16643. #, no-wrap
  16644. msgid "--load-path=@var{directory}"
  16645. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  16646. #. type: itemx
  16647. #: guix-git/doc/guix.texi:10209 guix-git/doc/guix.texi:10313
  16648. #: guix-git/doc/guix.texi:12307 guix-git/doc/guix.texi:12452
  16649. #: guix-git/doc/guix.texi:12720
  16650. #, no-wrap
  16651. msgid "-L @var{directory}"
  16652. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  16653. #. type: table
  16654. #: guix-git/doc/guix.texi:10212 guix-git/doc/guix.texi:10316
  16655. #: guix-git/doc/guix.texi:12129 guix-git/doc/guix.texi:12310
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:12455 guix-git/doc/guix.texi:12723
  16657. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  16658. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  16659. #. type: table
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:10215
  16661. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  16662. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  16663. #. type: itemx
  16664. #: guix-git/doc/guix.texi:10216 guix-git/doc/guix.texi:10776
  16665. #, no-wrap
  16666. msgid "-q"
  16667. msgstr "-q"
  16668. #. type: table
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:10219
  16670. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  16671. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  16672. #. type: Plain text
  16673. #: guix-git/doc/guix.texi:10229
  16674. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  16675. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  16676. #. type: cindex
  16677. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16678. #, no-wrap
  16679. msgid "package building"
  16680. msgstr "Paketerstellung"
  16681. #. type: command{#1}
  16682. #: guix-git/doc/guix.texi:10252
  16683. #, no-wrap
  16684. msgid "guix build"
  16685. msgstr "guix build"
  16686. #. type: Plain text
  16687. #: guix-git/doc/guix.texi:10258
  16688. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16689. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  16690. #. type: example
  16691. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  16692. #, no-wrap
  16693. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16694. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  16695. #. type: Plain text
  16696. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  16697. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16698. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  16699. #. type: example
  16700. #: guix-git/doc/guix.texi:10271
  16701. #, no-wrap
  16702. msgid "guix build emacs guile\n"
  16703. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16704. #. type: Plain text
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  16706. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16707. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  16708. #. type: example
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16710. #, no-wrap
  16711. msgid ""
  16712. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16713. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  16714. msgstr ""
  16715. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16716. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  16717. #. type: Plain text
  16718. #: guix-git/doc/guix.texi:10286
  16719. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16720. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  16721. #. type: Plain text
  16722. #: guix-git/doc/guix.texi:10291
  16723. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16724. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  16725. #. type: Plain text
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:10294
  16727. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16728. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  16729. #. type: Plain text
  16730. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16731. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16732. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  16733. #. type: table
  16734. #: guix-git/doc/guix.texi:10319 guix-git/doc/guix.texi:12132
  16735. #: guix-git/doc/guix.texi:12313 guix-git/doc/guix.texi:12458
  16736. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  16737. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16738. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  16739. #. type: item
  16740. #: guix-git/doc/guix.texi:10320
  16741. #, no-wrap
  16742. msgid "--keep-failed"
  16743. msgstr "--keep-failed"
  16744. #. type: itemx
  16745. #: guix-git/doc/guix.texi:10321
  16746. #, no-wrap
  16747. msgid "-K"
  16748. msgstr "-K"
  16749. #. type: table
  16750. #: guix-git/doc/guix.texi:10327
  16751. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16752. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  16753. #. type: table
  16754. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16755. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16756. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  16757. #. type: item
  16758. #: guix-git/doc/guix.texi:10332
  16759. #, no-wrap
  16760. msgid "--keep-going"
  16761. msgstr "--keep-going"
  16762. #. type: itemx
  16763. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  16764. #, no-wrap
  16765. msgid "-k"
  16766. msgstr "-k"
  16767. #. type: table
  16768. #: guix-git/doc/guix.texi:10336
  16769. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16770. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  16771. #. type: table
  16772. #: guix-git/doc/guix.texi:10339
  16773. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16774. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  16775. #. type: table
  16776. #: guix-git/doc/guix.texi:10343
  16777. msgid "Do not build the derivations."
  16778. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  16779. #. type: anchor{#1}
  16780. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16781. msgid "fallback-option"
  16782. msgstr "fallback-option"
  16783. #. type: item
  16784. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  16785. #, no-wrap
  16786. msgid "--fallback"
  16787. msgstr "--fallback"
  16788. #. type: table
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16790. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16791. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  16792. #. type: anchor{#1}
  16793. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  16794. msgid "client-substitute-urls"
  16795. msgstr "client-substitute-urls"
  16796. #. type: table
  16797. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  16798. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16799. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16800. #. type: table
  16801. #: guix-git/doc/guix.texi:10358
  16802. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16803. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  16804. #. type: table
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:10361
  16806. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16807. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  16808. #. type: item
  16809. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  16810. #, no-wrap
  16811. msgid "--no-grafts"
  16812. msgstr "--no-grafts"
  16813. #. type: table
  16814. #: guix-git/doc/guix.texi:10371
  16815. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16816. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  16817. #. type: item
  16818. #: guix-git/doc/guix.texi:10372
  16819. #, no-wrap
  16820. msgid "--rounds=@var{n}"
  16821. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16822. #. type: table
  16823. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  16824. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16825. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  16826. #. type: table
  16827. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16828. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16829. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  16830. #. type: table
  16831. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16832. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16833. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16834. #. type: table
  16835. #: guix-git/doc/guix.texi:10403
  16836. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16837. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16838. #. type: cindex
  16839. #: guix-git/doc/guix.texi:10406
  16840. #, no-wrap
  16841. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16842. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  16843. #. type: cindex
  16844. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16845. #, no-wrap
  16846. msgid "build logs, verbosity"
  16847. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  16848. #. type: item
  16849. #: guix-git/doc/guix.texi:10408
  16850. #, no-wrap
  16851. msgid "-v @var{level}"
  16852. msgstr "-v @var{Stufe}"
  16853. #. type: itemx
  16854. #: guix-git/doc/guix.texi:10409
  16855. #, no-wrap
  16856. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16857. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  16858. #. type: table
  16859. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16860. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16861. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  16862. #. type: table
  16863. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  16864. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16865. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  16866. #. type: table
  16867. #: guix-git/doc/guix.texi:10425
  16868. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16869. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  16870. #. type: item
  16871. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  16872. #, no-wrap
  16873. msgid "--debug=@var{level}"
  16874. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  16875. #. type: table
  16876. #: guix-git/doc/guix.texi:10430
  16877. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16878. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  16879. #. type: Plain text
  16880. #: guix-git/doc/guix.texi:10437
  16881. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16882. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  16883. #. type: Plain text
  16884. #: guix-git/doc/guix.texi:10441
  16885. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16886. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16887. #. type: defvr
  16888. #: guix-git/doc/guix.texi:10442
  16889. #, no-wrap
  16890. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16891. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16892. #. type: defvr
  16893. #: guix-git/doc/guix.texi:10447
  16894. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16895. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  16896. #. type: example
  16897. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  16898. #, no-wrap
  16899. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16900. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16901. #. type: defvr
  16902. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16903. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16904. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  16905. #. type: cindex
  16906. #: guix-git/doc/guix.texi:10460
  16907. #, no-wrap
  16908. msgid "package variants"
  16909. msgstr "Paketvarianten"
  16910. #. type: Plain text
  16911. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  16912. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16913. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  16914. #. type: Plain text
  16915. #: guix-git/doc/guix.texi:10472
  16916. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16917. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  16918. #. type: Plain text
  16919. #: guix-git/doc/guix.texi:10477
  16920. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16921. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  16922. #. type: item
  16923. #: guix-git/doc/guix.texi:10480
  16924. #, no-wrap
  16925. msgid "--with-source=@var{source}"
  16926. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  16927. #. type: itemx
  16928. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  16929. #, no-wrap
  16930. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16931. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  16932. #. type: itemx
  16933. #: guix-git/doc/guix.texi:10482
  16934. #, no-wrap
  16935. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16936. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  16937. #. type: table
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:10487
  16939. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16940. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  16941. #. type: table
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:10493
  16943. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16944. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  16945. #. type: table
  16946. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  16947. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16948. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  16949. #. type: table
  16950. #: guix-git/doc/guix.texi:10501
  16951. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16952. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  16953. #. type: example
  16954. #: guix-git/doc/guix.texi:10504
  16955. #, no-wrap
  16956. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16957. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16958. #. type: table
  16959. #: guix-git/doc/guix.texi:10508
  16960. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16961. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
  16962. #. type: example
  16963. #: guix-git/doc/guix.texi:10511
  16964. #, no-wrap
  16965. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16966. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16967. #. type: table
  16968. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  16969. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16970. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  16971. #. type: example
  16972. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  16973. #, no-wrap
  16974. msgid ""
  16975. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16976. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16977. msgstr ""
  16978. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16979. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16980. #. type: item
  16981. #: guix-git/doc/guix.texi:10520
  16982. #, no-wrap
  16983. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16984. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  16985. #. type: table
  16986. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  16987. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16988. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  16989. #. type: table
  16990. #: guix-git/doc/guix.texi:10529
  16991. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16992. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
  16993. #. type: example
  16994. #: guix-git/doc/guix.texi:10532
  16995. #, no-wrap
  16996. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16997. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16998. #. type: table
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  17000. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  17001. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
  17002. #. type: table
  17003. #: guix-git/doc/guix.texi:10540
  17004. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17005. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17006. #. type: item
  17007. #: guix-git/doc/guix.texi:10541
  17008. #, no-wrap
  17009. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  17010. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  17011. #. type: table
  17012. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  17013. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17014. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  17015. #. type: table
  17016. #: guix-git/doc/guix.texi:10551
  17017. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  17018. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  17019. #. type: example
  17020. #: guix-git/doc/guix.texi:10554
  17021. #, no-wrap
  17022. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17023. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17024. #. type: table
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:10563
  17026. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  17027. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  17028. #. type: cindex
  17029. #: guix-git/doc/guix.texi:10564 guix-git/doc/guix.texi:36253
  17030. #, no-wrap
  17031. msgid "debugging info, rebuilding"
  17032. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  17033. #. type: item
  17034. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  17035. #, no-wrap
  17036. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  17037. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  17038. #. type: table
  17039. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  17040. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17041. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  17042. #. type: table
  17043. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  17044. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  17045. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  17046. #. type: example
  17047. #: guix-git/doc/guix.texi:10579 guix-git/doc/guix.texi:36284
  17048. #, no-wrap
  17049. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17050. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17051. #. type: table
  17052. #: guix-git/doc/guix.texi:10583
  17053. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  17054. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  17055. #. type: quotation
  17056. #: guix-git/doc/guix.texi:10589
  17057. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  17058. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  17059. #. type: quotation
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  17061. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  17062. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  17063. #. type: cindex
  17064. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17065. #, no-wrap
  17066. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17067. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  17068. #. type: item
  17069. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17070. #, no-wrap
  17071. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17072. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  17073. #. type: table
  17074. #: guix-git/doc/guix.texi:10600
  17075. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17076. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  17077. #. type: example
  17078. #: guix-git/doc/guix.texi:10607
  17079. #, no-wrap
  17080. msgid ""
  17081. "guix build octave-cli \\\n"
  17082. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17083. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17084. msgstr ""
  17085. "guix build octave-cli \\\n"
  17086. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17087. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17088. #. type: table
  17089. #: guix-git/doc/guix.texi:10614
  17090. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17091. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version 10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  17092. #. type: table
  17093. #: guix-git/doc/guix.texi:10618
  17094. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17095. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  17096. #. type: example
  17097. #: guix-git/doc/guix.texi:10622
  17098. #, no-wrap
  17099. msgid ""
  17100. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17101. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17102. msgstr ""
  17103. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17104. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17105. #. type: quotation
  17106. #: guix-git/doc/guix.texi:10631
  17107. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17108. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  17109. #. type: item
  17110. #: guix-git/doc/guix.texi:10633
  17111. #, no-wrap
  17112. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17113. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  17114. #. type: cindex
  17115. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17116. #, no-wrap
  17117. msgid "Git, using the latest commit"
  17118. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  17119. #. type: cindex
  17120. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  17121. #, no-wrap
  17122. msgid "latest commit, building"
  17123. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  17124. #. type: table
  17125. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17126. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17127. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  17128. #. type: table
  17129. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  17130. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17131. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  17132. #. type: example
  17133. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  17134. #, no-wrap
  17135. msgid ""
  17136. "guix build python-numpy \\\n"
  17137. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17138. msgstr ""
  17139. "guix build python-numpy \\\n"
  17140. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17141. #. type: table
  17142. #: guix-git/doc/guix.texi:10650
  17143. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17144. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  17145. #. type: cindex
  17146. #: guix-git/doc/guix.texi:10651 guix-git/doc/guix.texi:27897
  17147. #, no-wrap
  17148. msgid "continuous integration"
  17149. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  17150. #. type: table
  17151. #: guix-git/doc/guix.texi:10657
  17152. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17153. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  17154. #. type: table
  17155. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  17156. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17157. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  17158. #. type: item
  17159. #: guix-git/doc/guix.texi:10662
  17160. #, no-wrap
  17161. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17162. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  17163. #. type: table
  17164. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  17165. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17166. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  17167. #. type: table
  17168. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17169. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17170. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  17171. #. type: example
  17172. #: guix-git/doc/guix.texi:10676
  17173. #, no-wrap
  17174. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17175. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17176. #. type: item
  17177. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17178. #, no-wrap
  17179. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17180. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  17181. #. type: table
  17182. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  17183. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  17184. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
  17185. #. type: item
  17186. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17187. #, no-wrap
  17188. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17189. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  17190. #. type: table
  17191. #: guix-git/doc/guix.texi:10691
  17192. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17193. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17194. #. type: table
  17195. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17196. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17197. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  17198. #. type: example
  17199. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  17200. #, no-wrap
  17201. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17202. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17203. #. type: table
  17204. #: guix-git/doc/guix.texi:10701
  17205. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17206. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  17207. #. type: cindex
  17208. #: guix-git/doc/guix.texi:10702
  17209. #, no-wrap
  17210. msgid "upstream, latest version"
  17211. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  17212. #. type: item
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17214. #, no-wrap
  17215. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17216. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  17217. #. type: table
  17218. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17219. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17220. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  17221. #. type: table
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  17223. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17224. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  17225. #. type: table
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10715
  17227. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17228. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  17229. #. type: example
  17230. #: guix-git/doc/guix.texi:10718
  17231. #, no-wrap
  17232. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17233. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17234. #. type: table
  17235. #: guix-git/doc/guix.texi:10727
  17236. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17237. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  17238. #. type: table
  17239. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  17240. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17241. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  17242. #. type: cindex
  17243. #: guix-git/doc/guix.texi:10733
  17244. #, no-wrap
  17245. msgid "test suite, skipping"
  17246. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  17247. #. type: item
  17248. #: guix-git/doc/guix.texi:10734
  17249. #, no-wrap
  17250. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17251. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  17252. #. type: table
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:10740
  17254. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17255. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  17256. #. type: table
  17257. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  17258. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17259. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  17260. #. type: example
  17261. #: guix-git/doc/guix.texi:10747
  17262. #, no-wrap
  17263. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17264. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17265. #. type: table
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:10753
  17267. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17268. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  17269. #. type: table
  17270. #: guix-git/doc/guix.texi:10759
  17271. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17272. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  17273. #. type: Plain text
  17274. #: guix-git/doc/guix.texi:10766
  17275. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17276. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  17277. #. type: Plain text
  17278. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  17279. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17280. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  17281. #. type: item
  17282. #: guix-git/doc/guix.texi:10775
  17283. #, no-wrap
  17284. msgid "--quiet"
  17285. msgstr "--quiet"
  17286. #. type: table
  17287. #: guix-git/doc/guix.texi:10780
  17288. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17289. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  17290. #. type: item
  17291. #: guix-git/doc/guix.texi:10781
  17292. #, no-wrap
  17293. msgid "--file=@var{file}"
  17294. msgstr "--file=@var{Datei}"
  17295. #. type: table
  17296. #: guix-git/doc/guix.texi:10785
  17297. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17298. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  17299. #. type: table
  17300. #: guix-git/doc/guix.texi:10788
  17301. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17302. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  17303. #. type: table
  17304. #: guix-git/doc/guix.texi:10797
  17305. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17306. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  17307. #. type: item
  17308. #: guix-git/doc/guix.texi:10802
  17309. #, no-wrap
  17310. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17311. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  17312. #. type: itemx
  17313. #: guix-git/doc/guix.texi:10803
  17314. #, no-wrap
  17315. msgid "-m @var{manifest}"
  17316. msgstr "-m @var{Manifest}"
  17317. #. type: table
  17318. #: guix-git/doc/guix.texi:10806
  17319. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17320. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17321. #. type: table
  17322. #: guix-git/doc/guix.texi:10810
  17323. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17324. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  17325. #. type: table
  17326. #: guix-git/doc/guix.texi:10814
  17327. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17328. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  17329. #. type: table
  17330. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17331. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17332. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  17333. #. type: table
  17334. #: guix-git/doc/guix.texi:10822
  17335. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17336. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  17337. #. type: item
  17338. #: guix-git/doc/guix.texi:10823
  17339. #, no-wrap
  17340. msgid "--source"
  17341. msgstr "--source"
  17342. #. type: itemx
  17343. #: guix-git/doc/guix.texi:10824
  17344. #, no-wrap
  17345. msgid "-S"
  17346. msgstr "-S"
  17347. #. type: table
  17348. #: guix-git/doc/guix.texi:10827
  17349. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17350. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  17351. #. type: table
  17352. #: guix-git/doc/guix.texi:10831
  17353. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17354. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  17355. #. type: table
  17356. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  17357. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17358. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  17359. #. type: cindex
  17360. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17361. #, no-wrap
  17362. msgid "source, verification"
  17363. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  17364. #. type: table
  17365. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  17366. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17367. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  17368. #. type: table
  17369. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  17370. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17371. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  17372. #. type: item
  17373. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  17374. #, no-wrap
  17375. msgid "--sources"
  17376. msgstr "--sources"
  17377. #. type: table
  17378. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  17379. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17380. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  17381. #. type: item
  17382. #: guix-git/doc/guix.texi:10857 guix-git/doc/guix.texi:12512
  17383. #, no-wrap
  17384. msgid "package"
  17385. msgstr "package"
  17386. #. type: table
  17387. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  17388. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17389. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  17390. #. type: item
  17391. #: guix-git/doc/guix.texi:10861 guix-git/doc/guix.texi:18638
  17392. #, no-wrap
  17393. msgid "all"
  17394. msgstr "all"
  17395. #. type: table
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10864
  17397. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17398. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  17399. #. type: example
  17400. #: guix-git/doc/guix.texi:10870
  17401. #, no-wrap
  17402. msgid ""
  17403. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17404. "The following derivations will be built:\n"
  17405. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17406. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17407. msgstr ""
  17408. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17409. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  17410. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17411. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17412. #. type: item
  17413. #: guix-git/doc/guix.texi:10872
  17414. #, no-wrap
  17415. msgid "transitive"
  17416. msgstr "transitive"
  17417. #. type: table
  17418. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  17419. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17420. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  17421. #. type: example
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10887
  17423. #, no-wrap
  17424. msgid ""
  17425. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17426. "The following derivations will be built:\n"
  17427. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17428. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17429. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17430. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17431. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17432. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17433. "@dots{}\n"
  17434. msgstr ""
  17435. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17436. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  17437. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17438. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17439. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17440. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17441. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17442. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17443. "…\n"
  17444. #. type: table
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:10897
  17446. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17447. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  17448. #. type: quotation
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  17450. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17451. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  17452. #. type: table
  17453. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  17454. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17455. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  17456. #. type: quotation
  17457. #: guix-git/doc/guix.texi:10914
  17458. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17459. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  17460. #. type: table
  17461. #: guix-git/doc/guix.texi:10920
  17462. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17463. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  17464. #. type: table
  17465. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  17466. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17467. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  17468. #. type: table
  17469. #: guix-git/doc/guix.texi:10930
  17470. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17471. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  17472. #. type: anchor{#1}
  17473. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  17474. msgid "build-check"
  17475. msgstr "build-check"
  17476. #. type: item
  17477. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  17478. #, no-wrap
  17479. msgid "--check"
  17480. msgstr "--check"
  17481. #. type: cindex
  17482. #: guix-git/doc/guix.texi:10933
  17483. #, no-wrap
  17484. msgid "determinism, checking"
  17485. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  17486. #. type: cindex
  17487. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  17488. #, no-wrap
  17489. msgid "reproducibility, checking"
  17490. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  17491. #. type: table
  17492. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  17493. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  17494. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  17495. #. type: table
  17496. #: guix-git/doc/guix.texi:10943
  17497. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  17498. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  17499. #. type: item
  17500. #: guix-git/doc/guix.texi:10948
  17501. #, no-wrap
  17502. msgid "--repair"
  17503. msgstr "--repair"
  17504. #. type: cindex
  17505. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17506. #, no-wrap
  17507. msgid "repairing store items"
  17508. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  17509. #. type: table
  17510. #: guix-git/doc/guix.texi:10953
  17511. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  17512. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  17513. #. type: table
  17514. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17515. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  17516. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  17517. #. type: item
  17518. #: guix-git/doc/guix.texi:10956
  17519. #, no-wrap
  17520. msgid "--derivations"
  17521. msgstr "--derivations"
  17522. #. type: table
  17523. #: guix-git/doc/guix.texi:10960
  17524. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  17525. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  17526. #. type: cindex
  17527. #: guix-git/doc/guix.texi:10963
  17528. #, no-wrap
  17529. msgid "GC roots, adding"
  17530. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  17531. #. type: cindex
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17533. #, no-wrap
  17534. msgid "garbage collector roots, adding"
  17535. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  17536. #. type: table
  17537. #: guix-git/doc/guix.texi:10967 guix-git/doc/guix.texi:34178
  17538. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  17539. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  17540. #. type: table
  17541. #: guix-git/doc/guix.texi:10973
  17542. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  17543. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  17544. #. type: item
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  17546. #, no-wrap
  17547. msgid "--log-file"
  17548. msgstr "--log-file"
  17549. #. type: cindex
  17550. #: guix-git/doc/guix.texi:10975
  17551. #, no-wrap
  17552. msgid "build logs, access"
  17553. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  17554. #. type: table
  17555. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  17556. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  17557. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  17558. #. type: table
  17559. #: guix-git/doc/guix.texi:10982
  17560. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  17561. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  17562. #. type: example
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  17564. #, no-wrap
  17565. msgid ""
  17566. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17567. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17568. "guix build --log-file guile\n"
  17569. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17570. msgstr ""
  17571. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17572. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17573. "guix build --log-file guile\n"
  17574. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17575. #. type: table
  17576. #: guix-git/doc/guix.texi:10993
  17577. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  17578. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  17579. #. type: table
  17580. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17581. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  17582. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  17583. #. type: example
  17584. #: guix-git/doc/guix.texi:11000
  17585. #, no-wrap
  17586. msgid ""
  17587. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17588. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17589. msgstr ""
  17590. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17591. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
  17592. #. type: table
  17593. #: guix-git/doc/guix.texi:11003
  17594. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  17595. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  17596. #. type: cindex
  17597. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  17598. #, no-wrap
  17599. msgid "build failures, debugging"
  17600. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  17601. #. type: Plain text
  17602. #: guix-git/doc/guix.texi:11014
  17603. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  17604. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  17605. #. type: Plain text
  17606. #: guix-git/doc/guix.texi:11019
  17607. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17608. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17609. #. type: Plain text
  17610. #: guix-git/doc/guix.texi:11025
  17611. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  17612. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  17613. #. type: example
  17614. #: guix-git/doc/guix.texi:11032
  17615. #, no-wrap
  17616. msgid ""
  17617. "$ guix build foo -K\n"
  17618. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17619. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17620. "$ source ./environment-variables\n"
  17621. "$ cd foo-1.2\n"
  17622. msgstr ""
  17623. "$ guix build foo -K\n"
  17624. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  17625. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17626. "$ source ./environment-variables\n"
  17627. "$ cd foo-1.2\n"
  17628. #. type: Plain text
  17629. #: guix-git/doc/guix.texi:11036
  17630. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  17631. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  17632. #. type: Plain text
  17633. #: guix-git/doc/guix.texi:11042
  17634. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17635. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  17636. #. type: Plain text
  17637. #: guix-git/doc/guix.texi:11045
  17638. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  17639. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  17640. #. type: example
  17641. #: guix-git/doc/guix.texi:11053
  17642. #, no-wrap
  17643. msgid ""
  17644. "$ guix build -K foo\n"
  17645. "@dots{}\n"
  17646. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17647. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17648. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17649. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17650. msgstr ""
  17651. "$ guix build -K foo\n"
  17652. "…\n"
  17653. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17654. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17655. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17656. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17657. #. type: Plain text
  17658. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17659. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  17660. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  17661. #. type: Plain text
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:11065
  17663. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  17664. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  17665. #. type: example
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  17667. #, no-wrap
  17668. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  17669. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  17670. #. type: Plain text
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:11072
  17672. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  17673. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  17674. #. type: Plain text
  17675. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  17676. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  17677. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  17678. #. type: example
  17679. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  17680. #, no-wrap
  17681. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17682. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17683. #. type: Plain text
  17684. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  17685. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  17686. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  17687. #. type: section
  17688. #: guix-git/doc/guix.texi:11086
  17689. #, no-wrap
  17690. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17691. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  17692. #. type: command{#1}
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  17694. #, no-wrap
  17695. msgid "guix edit"
  17696. msgstr "guix edit"
  17697. #. type: cindex
  17698. #: guix-git/doc/guix.texi:11089
  17699. #, no-wrap
  17700. msgid "package definition, editing"
  17701. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  17702. #. type: Plain text
  17703. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  17704. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17705. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  17706. #. type: example
  17707. #: guix-git/doc/guix.texi:11097
  17708. #, no-wrap
  17709. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17710. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17711. #. type: Plain text
  17712. #: guix-git/doc/guix.texi:11103
  17713. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17714. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  17715. #. type: Plain text
  17716. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17717. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17718. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  17719. #. type: Plain text
  17720. #: guix-git/doc/guix.texi:11114
  17721. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17722. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  17723. #. type: section
  17724. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  17725. #, no-wrap
  17726. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17727. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  17728. #. type: command{#1}
  17729. #: guix-git/doc/guix.texi:11118
  17730. #, no-wrap
  17731. msgid "guix download"
  17732. msgstr "guix download"
  17733. #. type: cindex
  17734. #: guix-git/doc/guix.texi:11119
  17735. #, no-wrap
  17736. msgid "downloading package sources"
  17737. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  17738. #. type: Plain text
  17739. #: guix-git/doc/guix.texi:11126
  17740. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17741. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  17742. #. type: Plain text
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:11133
  17744. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17745. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  17746. #. type: Plain text
  17747. #: guix-git/doc/guix.texi:11141
  17748. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17749. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
  17750. #. type: Plain text
  17751. #: guix-git/doc/guix.texi:11146
  17752. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17753. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  17754. #. type: Plain text
  17755. #: guix-git/doc/guix.texi:11148 guix-git/doc/guix.texi:12825
  17756. msgid "The following options are available:"
  17757. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  17758. #. type: item
  17759. #: guix-git/doc/guix.texi:11150 guix-git/doc/guix.texi:11194
  17760. #, no-wrap
  17761. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17762. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  17763. #. type: itemx
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11195
  17765. #, no-wrap
  17766. msgid "-H @var{algorithm}"
  17767. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  17768. #. type: table
  17769. #: guix-git/doc/guix.texi:11154
  17770. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17771. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  17772. #. type: item
  17773. #: guix-git/doc/guix.texi:11155 guix-git/doc/guix.texi:11204
  17774. #, no-wrap
  17775. msgid "--format=@var{fmt}"
  17776. msgstr "--format=@var{Format}"
  17777. #. type: itemx
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:11156 guix-git/doc/guix.texi:11205
  17779. #, no-wrap
  17780. msgid "-f @var{fmt}"
  17781. msgstr "-f @var{Format}"
  17782. #. type: table
  17783. #: guix-git/doc/guix.texi:11159
  17784. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17785. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  17786. #. type: item
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17788. #, no-wrap
  17789. msgid "--no-check-certificate"
  17790. msgstr "--no-check-certificate"
  17791. #. type: table
  17792. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17793. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17794. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  17795. #. type: table
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:11166
  17797. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17798. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  17799. #. type: item
  17800. #: guix-git/doc/guix.texi:11167
  17801. #, no-wrap
  17802. msgid "--output=@var{file}"
  17803. msgstr "--output=@var{Datei}"
  17804. #. type: itemx
  17805. #: guix-git/doc/guix.texi:11168
  17806. #, no-wrap
  17807. msgid "-o @var{file}"
  17808. msgstr "-o @var{Datei}"
  17809. #. type: table
  17810. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  17811. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17812. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  17813. #. type: section
  17814. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17815. #, no-wrap
  17816. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17817. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  17818. #. type: command{#1}
  17819. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17820. #, no-wrap
  17821. msgid "guix hash"
  17822. msgstr "guix hash"
  17823. #. type: Plain text
  17824. #: guix-git/doc/guix.texi:11181
  17825. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17826. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  17827. #. type: example
  17828. #: guix-git/doc/guix.texi:11186
  17829. #, no-wrap
  17830. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17831. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n"
  17832. #. type: Plain text
  17833. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  17834. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17835. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  17836. #. type: table
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:11198
  17838. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17839. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  17840. #. type: table
  17841. #: guix-git/doc/guix.texi:11203
  17842. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17843. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  17844. #. type: table
  17845. #: guix-git/doc/guix.texi:11207
  17846. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17847. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  17848. #. type: table
  17849. #: guix-git/doc/guix.texi:11210
  17850. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17851. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  17852. #. type: table
  17853. #: guix-git/doc/guix.texi:11214
  17854. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17855. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  17856. #. type: table
  17857. #: guix-git/doc/guix.texi:11218
  17858. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17859. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen."
  17860. #. type: table
  17861. #: guix-git/doc/guix.texi:11227
  17862. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17863. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  17864. #. type: item
  17865. #: guix-git/doc/guix.texi:11228
  17866. #, no-wrap
  17867. msgid "--exclude-vcs"
  17868. msgstr "--exclude-vcs"
  17869. #. type: itemx
  17870. #: guix-git/doc/guix.texi:11229 guix-git/doc/guix.texi:12298
  17871. #, no-wrap
  17872. msgid "-x"
  17873. msgstr "-x"
  17874. #. type: table
  17875. #: guix-git/doc/guix.texi:11232
  17876. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17877. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  17878. #. type: vindex
  17879. #: guix-git/doc/guix.texi:11233
  17880. #, no-wrap
  17881. msgid "git-fetch"
  17882. msgstr "git-fetch"
  17883. #. type: table
  17884. #: guix-git/doc/guix.texi:11237
  17885. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17886. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  17887. #. type: example
  17888. #: guix-git/doc/guix.texi:11242
  17889. #, no-wrap
  17890. msgid ""
  17891. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17892. "$ cd foo\n"
  17893. "$ guix hash -rx .\n"
  17894. msgstr ""
  17895. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17896. "$ cd foo\n"
  17897. "$ guix hash -rx .\n"
  17898. #. type: cindex
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:11246 guix-git/doc/guix.texi:11251
  17900. #, no-wrap
  17901. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17902. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  17903. #. type: cindex
  17904. #: guix-git/doc/guix.texi:11248
  17905. #, no-wrap
  17906. msgid "importing packages"
  17907. msgstr "Pakete importieren"
  17908. #. type: cindex
  17909. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  17910. #, no-wrap
  17911. msgid "package import"
  17912. msgstr "Paketimport"
  17913. #. type: cindex
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:11250
  17915. #, no-wrap
  17916. msgid "package conversion"
  17917. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  17918. #. type: Plain text
  17919. #: guix-git/doc/guix.texi:11258
  17920. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17921. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  17922. #. type: example
  17923. #: guix-git/doc/guix.texi:11263
  17924. #, no-wrap
  17925. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17926. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  17927. #. type: Plain text
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:11268
  17929. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17930. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  17931. #. type: Plain text
  17932. #: guix-git/doc/guix.texi:11272
  17933. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17934. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  17935. #. type: Plain text
  17936. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  17937. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17938. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  17939. #. type: item
  17940. #: guix-git/doc/guix.texi:11276 guix-git/doc/guix.texi:11909
  17941. #, no-wrap
  17942. msgid "gnu"
  17943. msgstr "gnu"
  17944. #. type: table
  17945. #: guix-git/doc/guix.texi:11280
  17946. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17947. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  17948. #. type: table
  17949. #: guix-git/doc/guix.texi:11283
  17950. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17951. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  17952. #. type: table
  17953. #: guix-git/doc/guix.texi:11286
  17954. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17955. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  17956. #. type: example
  17957. #: guix-git/doc/guix.texi:11289
  17958. #, no-wrap
  17959. msgid "guix import gnu hello\n"
  17960. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17961. #. type: table
  17962. #: guix-git/doc/guix.texi:11292 guix-git/doc/guix.texi:11534
  17963. #: guix-git/doc/guix.texi:11584 guix-git/doc/guix.texi:11613
  17964. msgid "Specific command-line options are:"
  17965. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  17966. #. type: item
  17967. #: guix-git/doc/guix.texi:11294 guix-git/doc/guix.texi:12106
  17968. #, no-wrap
  17969. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17970. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  17971. #. type: table
  17972. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  17973. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17974. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17975. #. type: item
  17976. #: guix-git/doc/guix.texi:11300 guix-git/doc/guix.texi:11301
  17977. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  17978. #, no-wrap
  17979. msgid "pypi"
  17980. msgstr "pypi"
  17981. #. type: table
  17982. #: guix-git/doc/guix.texi:11308
  17983. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17984. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  17985. #. type: table
  17986. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  17987. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17988. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens @code{itsdangerous}:"
  17989. #. type: example
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  17991. #, no-wrap
  17992. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17993. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17994. #. type: table
  17995. #: guix-git/doc/guix.texi:11322 guix-git/doc/guix.texi:11347
  17996. #: guix-git/doc/guix.texi:11379 guix-git/doc/guix.texi:11557
  17997. #: guix-git/doc/guix.texi:11598 guix-git/doc/guix.texi:11649
  17998. #: guix-git/doc/guix.texi:11674 guix-git/doc/guix.texi:11690
  17999. #: guix-git/doc/guix.texi:11738 guix-git/doc/guix.texi:11768
  18000. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18001. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  18002. #. type: item
  18003. #: guix-git/doc/guix.texi:11324 guix-git/doc/guix.texi:11325
  18004. #: guix-git/doc/guix.texi:11935
  18005. #, no-wrap
  18006. msgid "gem"
  18007. msgstr "gem"
  18008. #. type: table
  18009. #: guix-git/doc/guix.texi:11334
  18010. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  18011. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  18012. #. type: table
  18013. #: guix-git/doc/guix.texi:11336
  18014. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18015. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  18016. #. type: example
  18017. #: guix-git/doc/guix.texi:11339
  18018. #, no-wrap
  18019. msgid "guix import gem rails\n"
  18020. msgstr "guix import gem rails\n"
  18021. #. type: cindex
  18022. #: guix-git/doc/guix.texi:11349 guix-git/doc/guix.texi:11350
  18023. #, no-wrap
  18024. msgid "minetest"
  18025. msgstr "minetest"
  18026. #. type: cindex
  18027. #: guix-git/doc/guix.texi:11351
  18028. #, no-wrap
  18029. msgid "ContentDB"
  18030. msgstr "ContentDB"
  18031. #. type: table
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:11360
  18033. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  18034. msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
  18035. #. type: table
  18036. #: guix-git/doc/guix.texi:11362
  18037. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  18038. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
  18039. #. type: example
  18040. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  18041. #, no-wrap
  18042. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18043. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18044. #. type: table
  18045. #: guix-git/doc/guix.texi:11368
  18046. msgid "The author name can also be left out:"
  18047. msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
  18048. #. type: example
  18049. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  18050. #, no-wrap
  18051. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18052. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  18053. #. type: item
  18054. #: guix-git/doc/guix.texi:11381 guix-git/doc/guix.texi:11931
  18055. #, no-wrap
  18056. msgid "cpan"
  18057. msgstr "cpan"
  18058. #. type: cindex
  18059. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18060. #, no-wrap
  18061. msgid "CPAN"
  18062. msgstr "CPAN"
  18063. #. type: table
  18064. #: guix-git/doc/guix.texi:11390
  18065. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18066. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  18067. #. type: table
  18068. #: guix-git/doc/guix.texi:11393
  18069. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18070. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  18071. #. type: example
  18072. #: guix-git/doc/guix.texi:11396
  18073. #, no-wrap
  18074. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18075. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18076. #. type: item
  18077. #: guix-git/doc/guix.texi:11398 guix-git/doc/guix.texi:11927
  18078. #, no-wrap
  18079. msgid "cran"
  18080. msgstr "cran"
  18081. #. type: cindex
  18082. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18083. #, no-wrap
  18084. msgid "CRAN"
  18085. msgstr "CRAN"
  18086. #. type: cindex
  18087. #: guix-git/doc/guix.texi:11400
  18088. #, no-wrap
  18089. msgid "Bioconductor"
  18090. msgstr "Bioconductor"
  18091. #. type: table
  18092. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18093. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18094. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  18095. #. type: table
  18096. #: guix-git/doc/guix.texi:11406
  18097. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18098. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  18099. #. type: table
  18100. #: guix-git/doc/guix.texi:11408
  18101. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18102. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  18103. #. type: example
  18104. #: guix-git/doc/guix.texi:11411
  18105. #, no-wrap
  18106. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18107. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18108. #. type: table
  18109. #: guix-git/doc/guix.texi:11416
  18110. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18111. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  18112. #. type: table
  18113. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18114. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18115. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  18116. #. type: table
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18118. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18119. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  18120. #. type: table
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:11431
  18122. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18123. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  18124. #. type: table
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18126. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18127. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  18128. #. type: example
  18129. #: guix-git/doc/guix.texi:11436
  18130. #, no-wrap
  18131. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18132. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18133. #. type: table
  18134. #: guix-git/doc/guix.texi:11441
  18135. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18136. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  18137. #. type: example
  18138. #: guix-git/doc/guix.texi:11444
  18139. #, no-wrap
  18140. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18141. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18142. #. type: item
  18143. #: guix-git/doc/guix.texi:11446
  18144. #, no-wrap
  18145. msgid "texlive"
  18146. msgstr "texlive"
  18147. #. type: cindex
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11447
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "TeX Live"
  18151. msgstr "TeX Live"
  18152. #. type: cindex
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11448
  18154. #, no-wrap
  18155. msgid "CTAN"
  18156. msgstr "CTAN"
  18157. #. type: table
  18158. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18159. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18160. msgstr "Metadaten aus @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
  18161. #. type: table
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  18163. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  18164. msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  18165. #. type: table
  18166. #: guix-git/doc/guix.texi:11460
  18167. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18168. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  18169. #. type: example
  18170. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  18171. #, no-wrap
  18172. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18173. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18174. #. type: table
  18175. #: guix-git/doc/guix.texi:11469
  18176. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18177. msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  18178. #. type: table
  18179. #: guix-git/doc/guix.texi:11473
  18180. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18181. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  18182. #. type: example
  18183. #: guix-git/doc/guix.texi:11476
  18184. #, no-wrap
  18185. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18186. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18187. #. type: cindex
  18188. #: guix-git/doc/guix.texi:11479
  18189. #, no-wrap
  18190. msgid "JSON, import"
  18191. msgstr "JSON, Import"
  18192. #. type: table
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11482
  18194. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18195. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  18196. #. type: example
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11495
  18198. #, no-wrap
  18199. msgid ""
  18200. "@{\n"
  18201. " \"name\": \"hello\",\n"
  18202. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18203. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18204. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18205. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18206. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18207. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18208. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18209. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18210. "@}\n"
  18211. msgstr ""
  18212. "@{\n"
  18213. " \"name\": \"hello\",\n"
  18214. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18215. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18216. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18217. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18218. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18219. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18220. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18221. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18222. "@}\n"
  18223. #. type: table
  18224. #: guix-git/doc/guix.texi:11501
  18225. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18226. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  18227. #. type: table
  18228. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  18229. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18230. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  18231. #. type: example
  18232. #: guix-git/doc/guix.texi:11517
  18233. #, no-wrap
  18234. msgid ""
  18235. "@{\n"
  18236. " @dots{}\n"
  18237. " \"source\": @{\n"
  18238. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18239. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18240. " \"sha256\": @{\n"
  18241. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18242. " @}\n"
  18243. " @}\n"
  18244. " @dots{}\n"
  18245. "@}\n"
  18246. msgstr ""
  18247. "@{\n"
  18248. " …\n"
  18249. " \"source\": @{\n"
  18250. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18251. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18252. " \"sha256\": @{\n"
  18253. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18254. " @}\n"
  18255. " @}\n"
  18256. " …\n"
  18257. "@}\n"
  18258. #. type: table
  18259. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  18260. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18261. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  18262. #. type: example
  18263. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  18264. #, no-wrap
  18265. msgid "guix import json hello.json\n"
  18266. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18267. #. type: item
  18268. #: guix-git/doc/guix.texi:11526 guix-git/doc/guix.texi:11527
  18269. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18270. #, no-wrap
  18271. msgid "hackage"
  18272. msgstr "hackage"
  18273. #. type: table
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11532
  18275. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18276. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  18277. #. type: item
  18278. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  18279. #, no-wrap
  18280. msgid "--stdin"
  18281. msgstr "--stdin"
  18282. #. type: itemx
  18283. #: guix-git/doc/guix.texi:11537
  18284. #, no-wrap
  18285. msgid "-s"
  18286. msgstr "-s"
  18287. #. type: table
  18288. #: guix-git/doc/guix.texi:11539
  18289. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18290. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  18291. #. type: item
  18292. #: guix-git/doc/guix.texi:11539 guix-git/doc/guix.texi:11586
  18293. #, no-wrap
  18294. msgid "--no-test-dependencies"
  18295. msgstr "--no-test-dependencies"
  18296. #. type: table
  18297. #: guix-git/doc/guix.texi:11542 guix-git/doc/guix.texi:11589
  18298. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18299. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  18300. #. type: item
  18301. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  18302. #, no-wrap
  18303. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18304. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  18305. #. type: itemx
  18306. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  18307. #, no-wrap
  18308. msgid "-e @var{alist}"
  18309. msgstr "-e @var{Aliste}"
  18310. #. type: table
  18311. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  18312. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18313. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  18314. #. type: table
  18315. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  18316. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18317. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  18318. #. type: example
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11565
  18320. #, no-wrap
  18321. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18322. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18323. #. type: table
  18324. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18325. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18326. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  18327. #. type: example
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11572
  18329. #, no-wrap
  18330. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18331. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18332. #. type: item
  18333. #: guix-git/doc/guix.texi:11574 guix-git/doc/guix.texi:11575
  18334. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18335. #, no-wrap
  18336. msgid "stackage"
  18337. msgstr "stackage"
  18338. #. type: table
  18339. #: guix-git/doc/guix.texi:11582
  18340. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18341. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  18342. #. type: item
  18343. #: guix-git/doc/guix.texi:11589
  18344. #, no-wrap
  18345. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18346. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  18347. #. type: itemx
  18348. #: guix-git/doc/guix.texi:11590
  18349. #, no-wrap
  18350. msgid "-l @var{version}"
  18351. msgstr "-l @var{Version}"
  18352. #. type: table
  18353. #: guix-git/doc/guix.texi:11593
  18354. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18355. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  18356. #. type: table
  18357. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  18358. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18359. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  18360. #. type: example
  18361. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  18362. #, no-wrap
  18363. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18364. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18365. #. type: item
  18366. #: guix-git/doc/guix.texi:11607 guix-git/doc/guix.texi:11608
  18367. #: guix-git/doc/guix.texi:11925
  18368. #, no-wrap
  18369. msgid "elpa"
  18370. msgstr "elpa"
  18371. #. type: table
  18372. #: guix-git/doc/guix.texi:11611
  18373. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18374. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18375. #. type: item
  18376. #: guix-git/doc/guix.texi:11615
  18377. #, no-wrap
  18378. msgid "--archive=@var{repo}"
  18379. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  18380. #. type: itemx
  18381. #: guix-git/doc/guix.texi:11616
  18382. #, no-wrap
  18383. msgid "-a @var{repo}"
  18384. msgstr "-a @var{Repo}"
  18385. #. type: table
  18386. #: guix-git/doc/guix.texi:11620
  18387. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18388. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  18389. #. type: itemize
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11624
  18391. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18392. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  18393. #. type: itemize
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18395. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18396. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18397. #. type: itemize
  18398. #: guix-git/doc/guix.texi:11634
  18399. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  18400. msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
  18401. #. type: itemize
  18402. #: guix-git/doc/guix.texi:11638
  18403. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18404. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  18405. #. type: itemize
  18406. #: guix-git/doc/guix.texi:11642
  18407. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18408. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  18409. #. type: item
  18410. #: guix-git/doc/guix.texi:11651 guix-git/doc/guix.texi:11652
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  18412. #, no-wrap
  18413. msgid "crate"
  18414. msgstr "crate"
  18415. #. type: table
  18416. #: guix-git/doc/guix.texi:11655
  18417. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18418. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  18419. #. type: example
  18420. #: guix-git/doc/guix.texi:11658
  18421. #, no-wrap
  18422. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18423. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18424. #. type: table
  18425. #: guix-git/doc/guix.texi:11661
  18426. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18427. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  18428. #. type: example
  18429. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  18430. #, no-wrap
  18431. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18432. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18433. #. type: table
  18434. #: guix-git/doc/guix.texi:11667 guix-git/doc/guix.texi:11683
  18435. #: guix-git/doc/guix.texi:11731 guix-git/doc/guix.texi:11762
  18436. msgid "Additional options include:"
  18437. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  18438. #. type: item
  18439. #: guix-git/doc/guix.texi:11676
  18440. #, no-wrap
  18441. msgid "opam"
  18442. msgstr "opam"
  18443. #. type: cindex
  18444. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  18445. #, no-wrap
  18446. msgid "OPAM"
  18447. msgstr "OPAM"
  18448. #. type: cindex
  18449. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  18450. #, no-wrap
  18451. msgid "OCaml"
  18452. msgstr "OCaml"
  18453. #. type: table
  18454. #: guix-git/doc/guix.texi:11681
  18455. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  18456. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  18457. #. type: item
  18458. #: guix-git/doc/guix.texi:11690
  18459. #, no-wrap
  18460. msgid "--repo"
  18461. msgstr "--repo"
  18462. #. type: table
  18463. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  18464. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  18465. msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
  18466. #. type: item
  18467. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  18468. #, no-wrap
  18469. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  18470. msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
  18471. #. type: itemize
  18472. #: guix-git/doc/guix.texi:11699
  18473. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  18474. msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
  18475. #. type: item
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:11699
  18477. #, no-wrap
  18478. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  18479. msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
  18480. #. type: itemize
  18481. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  18482. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  18483. msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
  18484. #. type: item
  18485. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  18486. #, no-wrap
  18487. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  18488. msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
  18489. #. type: itemize
  18490. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  18491. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  18492. msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
  18493. #. type: table
  18494. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18495. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  18496. msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
  18497. #. type: table
  18498. #: guix-git/doc/guix.texi:11715
  18499. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  18500. msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
  18501. #. type: cindex
  18502. #: guix-git/doc/guix.texi:11718 guix-git/doc/guix.texi:11719
  18503. #, no-wrap
  18504. msgid "go"
  18505. msgstr "go"
  18506. #. type: table
  18507. #: guix-git/doc/guix.texi:11722
  18508. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  18509. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  18510. #. type: example
  18511. #: guix-git/doc/guix.texi:11725
  18512. #, no-wrap
  18513. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18514. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18515. #. type: table
  18516. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  18517. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  18518. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  18519. #. type: item
  18520. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  18521. #, no-wrap
  18522. msgid "--pin-versions"
  18523. msgstr "--pin-versions"
  18524. #. type: table
  18525. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18526. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  18527. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  18528. #. type: item
  18529. #: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:11749
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  18531. #, no-wrap
  18532. msgid "egg"
  18533. msgstr "egg"
  18534. #. type: table
  18535. #: guix-git/doc/guix.texi:11756
  18536. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  18537. msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
  18538. #. type: example
  18539. #: guix-git/doc/guix.texi:11759
  18540. #, no-wrap
  18541. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  18542. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  18543. #. type: Plain text
  18544. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  18545. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  18546. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  18547. #. type: section
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:11776
  18549. #, no-wrap
  18550. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  18551. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  18552. #. type: command{#1}
  18553. #: guix-git/doc/guix.texi:11778
  18554. #, no-wrap
  18555. msgid "guix refresh"
  18556. msgstr "guix refresh"
  18557. #. type: Plain text
  18558. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18559. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  18560. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  18561. #. type: example
  18562. #: guix-git/doc/guix.texi:11791
  18563. #, no-wrap
  18564. msgid ""
  18565. "$ guix refresh\n"
  18566. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18567. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18568. msgstr ""
  18569. "$ guix refresh\n"
  18570. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18571. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18572. #. type: Plain text
  18573. #: guix-git/doc/guix.texi:11795
  18574. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  18575. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  18576. #. type: example
  18577. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  18578. #, no-wrap
  18579. msgid ""
  18580. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18581. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18582. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18583. msgstr ""
  18584. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18585. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18586. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18587. #. type: Plain text
  18588. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  18589. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  18590. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  18591. #. type: table
  18592. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  18593. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  18594. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  18595. #. type: example
  18596. #: guix-git/doc/guix.texi:11822
  18597. #, no-wrap
  18598. msgid ""
  18599. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18600. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18601. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18602. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18603. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18604. "@dots{}\n"
  18605. msgstr ""
  18606. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18607. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18608. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18609. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18610. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18611. "…\n"
  18612. #. type: Plain text
  18613. #: guix-git/doc/guix.texi:11830
  18614. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  18615. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  18616. #. type: lisp
  18617. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  18618. #, no-wrap
  18619. msgid ""
  18620. "(define-public network-manager\n"
  18621. " (package\n"
  18622. " (name \"network-manager\")\n"
  18623. " ;; @dots{}\n"
  18624. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18625. msgstr ""
  18626. "(define-public network-manager\n"
  18627. " (package\n"
  18628. " (name \"network-manager\")\n"
  18629. " ;; …\n"
  18630. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18631. #. type: Plain text
  18632. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  18633. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18634. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  18635. #. type: Plain text
  18636. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  18637. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  18638. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  18639. #. type: Plain text
  18640. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  18641. msgid "The following options are supported:"
  18642. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  18643. #. type: table
  18644. #: guix-git/doc/guix.texi:11862 guix-git/doc/guix.texi:12707
  18645. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  18646. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  18647. #. type: example
  18648. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  18649. #, no-wrap
  18650. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18651. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18652. #. type: table
  18653. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  18654. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  18655. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  18656. #. type: item
  18657. #: guix-git/doc/guix.texi:11870
  18658. #, no-wrap
  18659. msgid "--update"
  18660. msgstr "--update"
  18661. #. type: itemx
  18662. #: guix-git/doc/guix.texi:11871
  18663. #, no-wrap
  18664. msgid "-u"
  18665. msgstr "-u"
  18666. #. type: table
  18667. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  18668. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18669. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18670. #. type: example
  18671. #: guix-git/doc/guix.texi:11878
  18672. #, no-wrap
  18673. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18674. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18675. #. type: table
  18676. #: guix-git/doc/guix.texi:11881
  18677. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  18678. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  18679. #. type: item
  18680. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  18681. #, no-wrap
  18682. msgid "--select=[@var{subset}]"
  18683. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  18684. #. type: itemx
  18685. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  18686. #, no-wrap
  18687. msgid "-s @var{subset}"
  18688. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  18689. #. type: table
  18690. #: guix-git/doc/guix.texi:11886
  18691. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  18692. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
  18693. #. type: table
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18695. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  18696. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  18697. #. type: table
  18698. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18699. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  18700. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  18701. #. type: table
  18702. #: guix-git/doc/guix.texi:11902
  18703. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  18704. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  18705. #. type: item
  18706. #: guix-git/doc/guix.texi:11903
  18707. #, no-wrap
  18708. msgid "--type=@var{updater}"
  18709. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  18710. #. type: itemx
  18711. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  18712. #, no-wrap
  18713. msgid "-t @var{updater}"
  18714. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  18715. #. type: table
  18716. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18717. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  18718. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  18719. #. type: table
  18720. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18721. msgid "the updater for GNU packages;"
  18722. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  18723. #. type: item
  18724. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18725. #, no-wrap
  18726. msgid "savannah"
  18727. msgstr "savannah"
  18728. #. type: table
  18729. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18730. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18731. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  18732. #. type: item
  18733. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18734. #, no-wrap
  18735. msgid "sourceforge"
  18736. msgstr "sourceforge"
  18737. #. type: table
  18738. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18739. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  18740. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  18741. #. type: item
  18742. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18743. #, no-wrap
  18744. msgid "gnome"
  18745. msgstr "gnome"
  18746. #. type: table
  18747. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18748. msgid "the updater for GNOME packages;"
  18749. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  18750. #. type: item
  18751. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18752. #, no-wrap
  18753. msgid "kde"
  18754. msgstr "kde"
  18755. #. type: table
  18756. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18757. msgid "the updater for KDE packages;"
  18758. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  18759. #. type: item
  18760. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18761. #, no-wrap
  18762. msgid "xorg"
  18763. msgstr "xorg"
  18764. #. type: table
  18765. #: guix-git/doc/guix.texi:11921
  18766. msgid "the updater for X.org packages;"
  18767. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  18768. #. type: item
  18769. #: guix-git/doc/guix.texi:11921
  18770. #, no-wrap
  18771. msgid "kernel.org"
  18772. msgstr "kernel.org"
  18773. #. type: table
  18774. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  18775. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18776. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  18777. #. type: table
  18778. #: guix-git/doc/guix.texi:11925
  18779. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  18780. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
  18781. #. type: table
  18782. #: guix-git/doc/guix.texi:11927
  18783. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18784. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  18785. #. type: table
  18786. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  18787. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18788. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  18789. #. type: item
  18790. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  18791. #, no-wrap
  18792. msgid "bioconductor"
  18793. msgstr "bioconductor"
  18794. #. type: table
  18795. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  18796. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18797. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  18798. #. type: table
  18799. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  18800. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18801. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  18802. #. type: table
  18803. #: guix-git/doc/guix.texi:11935
  18804. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18805. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  18806. #. type: table
  18807. #: guix-git/doc/guix.texi:11937
  18808. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18809. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  18810. #. type: item
  18811. #: guix-git/doc/guix.texi:11937
  18812. #, no-wrap
  18813. msgid "github"
  18814. msgstr "github"
  18815. #. type: table
  18816. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18817. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18818. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  18819. #. type: table
  18820. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18821. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18822. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  18823. #. type: table
  18824. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  18825. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18826. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  18827. #. type: table
  18828. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  18829. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18830. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  18831. #. type: item
  18832. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  18833. #, no-wrap
  18834. msgid "launchpad"
  18835. msgstr "launchpad"
  18836. #. type: table
  18837. #: guix-git/doc/guix.texi:11947
  18838. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18839. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18840. #. type: item
  18841. #: guix-git/doc/guix.texi:11947
  18842. #, no-wrap
  18843. msgid "generic-html"
  18844. msgstr "generic-html"
  18845. #. type: table
  18846. #: guix-git/doc/guix.texi:11950
  18847. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18848. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
  18849. #. type: item
  18850. #: guix-git/doc/guix.texi:11951
  18851. #, no-wrap
  18852. msgid "generic-git"
  18853. msgstr "generic-git"
  18854. #. type: table
  18855. #: guix-git/doc/guix.texi:11956
  18856. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  18857. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
  18858. #. type: item
  18859. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  18860. #, no-wrap
  18861. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  18862. msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
  18863. #. type: itemize
  18864. #: guix-git/doc/guix.texi:11960 guix-git/doc/guix.texi:11963
  18865. msgid "the tag name."
  18866. msgstr "Tag-Namens passt."
  18867. #. type: item
  18868. #: guix-git/doc/guix.texi:11961
  18869. #, no-wrap
  18870. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  18871. msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
  18872. #. type: item
  18873. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  18874. #, no-wrap
  18875. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  18876. msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
  18877. #. type: itemize
  18878. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  18879. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  18880. msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
  18881. #. type: item
  18882. #: guix-git/doc/guix.texi:11967
  18883. #, no-wrap
  18884. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  18885. msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
  18886. #. type: itemize
  18887. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18888. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  18889. msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
  18890. #. type: lisp
  18891. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  18892. #, no-wrap
  18893. msgid ""
  18894. "(package\n"
  18895. " (name \"foo\")\n"
  18896. " ;; ...\n"
  18897. " (properties\n"
  18898. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  18899. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  18900. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  18901. msgstr ""
  18902. "(package\n"
  18903. " (name \"foo\")\n"
  18904. " ;; …\n"
  18905. " (properties\n"
  18906. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  18907. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  18908. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  18909. #. type: table
  18910. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  18911. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18912. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  18913. #. type: example
  18914. #: guix-git/doc/guix.texi:11993
  18915. #, no-wrap
  18916. msgid ""
  18917. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18918. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18919. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18920. msgstr ""
  18921. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18922. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18923. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18924. #. type: item
  18925. #: guix-git/doc/guix.texi:11995
  18926. #, no-wrap
  18927. msgid "--list-updaters"
  18928. msgstr "--list-updaters"
  18929. #. type: itemx
  18930. #: guix-git/doc/guix.texi:11996
  18931. #, no-wrap
  18932. msgid "-L"
  18933. msgstr "-L"
  18934. #. type: table
  18935. #: guix-git/doc/guix.texi:11998
  18936. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18937. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  18938. #. type: table
  18939. #: guix-git/doc/guix.texi:12001
  18940. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18941. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  18942. #. type: Plain text
  18943. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  18944. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18945. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  18946. #. type: example
  18947. #: guix-git/doc/guix.texi:12008
  18948. #, no-wrap
  18949. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18950. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18951. #. type: Plain text
  18952. #: guix-git/doc/guix.texi:12015
  18953. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18954. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  18955. #. type: example
  18956. #: guix-git/doc/guix.texi:12019
  18957. #, no-wrap
  18958. msgid ""
  18959. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18960. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18961. msgstr ""
  18962. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18963. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18964. #. type: Plain text
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:12025
  18966. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18967. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  18968. #. type: item
  18969. #: guix-git/doc/guix.texi:12028
  18970. #, no-wrap
  18971. msgid "--list-dependent"
  18972. msgstr "--list-dependent"
  18973. #. type: itemx
  18974. #: guix-git/doc/guix.texi:12029 guix-git/doc/guix.texi:12288
  18975. #, no-wrap
  18976. msgid "-l"
  18977. msgstr "-l"
  18978. #. type: table
  18979. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  18980. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18981. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  18982. #. type: table
  18983. #: guix-git/doc/guix.texi:12036
  18984. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18985. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  18986. #. type: Plain text
  18987. #: guix-git/doc/guix.texi:12042
  18988. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  18989. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  18990. #. type: example
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  18992. #, no-wrap
  18993. msgid ""
  18994. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18995. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18996. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18997. msgstr ""
  18998. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18999. "Die folgenden 120 Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass 213 abhängige Pakete neu erstellt werden:\n"
  19000. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  19001. #. type: Plain text
  19002. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  19003. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  19004. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  19005. #. type: item
  19006. #: guix-git/doc/guix.texi:12054
  19007. #, no-wrap
  19008. msgid "--list-transitive"
  19009. msgstr "--list-transitive"
  19010. #. type: table
  19011. #: guix-git/doc/guix.texi:12056
  19012. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  19013. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  19014. #. type: example
  19015. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19016. #, no-wrap
  19017. msgid ""
  19018. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19019. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19020. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19021. msgstr ""
  19022. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19023. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19024. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  19025. #. type: Plain text
  19026. #: guix-git/doc/guix.texi:12067
  19027. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  19028. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  19029. #. type: Plain text
  19030. #: guix-git/doc/guix.texi:12069
  19031. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  19032. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  19033. #. type: item
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "--gpg=@var{command}"
  19037. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  19038. #. type: table
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:12075
  19040. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  19041. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  19042. #. type: item
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  19044. #, no-wrap
  19045. msgid "--keyring=@var{file}"
  19046. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  19047. #. type: table
  19048. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  19049. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  19050. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  19051. #. type: table
  19052. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19053. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  19054. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  19055. #. type: table
  19056. #: guix-git/doc/guix.texi:12091
  19057. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  19058. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  19059. #. type: example
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  19061. #, no-wrap
  19062. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19063. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19064. #. type: table
  19065. #: guix-git/doc/guix.texi:12097
  19066. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  19067. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  19068. #. type: example
  19069. #: guix-git/doc/guix.texi:12101
  19070. #, no-wrap
  19071. msgid ""
  19072. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19073. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19074. msgstr ""
  19075. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19076. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19077. #. type: table
  19078. #: guix-git/doc/guix.texi:12105
  19079. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  19080. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  19081. #. type: table
  19082. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19083. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  19084. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  19085. #. type: item
  19086. #: guix-git/doc/guix.texi:12111 guix-git/doc/guix.texi:21198
  19087. #, no-wrap
  19088. msgid "always"
  19089. msgstr "always"
  19090. #. type: table
  19091. #: guix-git/doc/guix.texi:12114
  19092. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  19093. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  19094. #. type: item
  19095. #: guix-git/doc/guix.texi:12115 guix-git/doc/guix.texi:21200
  19096. #, no-wrap
  19097. msgid "never"
  19098. msgstr "never"
  19099. #. type: table
  19100. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19101. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19102. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  19103. #. type: item
  19104. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  19105. #, no-wrap
  19106. msgid "interactive"
  19107. msgstr "interactive"
  19108. #. type: table
  19109. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19110. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19111. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  19112. #. type: item
  19113. #: guix-git/doc/guix.texi:12123
  19114. #, no-wrap
  19115. msgid "--key-server=@var{host}"
  19116. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  19117. #. type: table
  19118. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19119. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19120. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  19121. #. type: Plain text
  19122. #: guix-git/doc/guix.texi:12145
  19123. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19124. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  19125. #. type: section
  19126. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19127. #, no-wrap
  19128. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19129. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  19130. #. type: command{#1}
  19131. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  19132. #, no-wrap
  19133. msgid "guix lint"
  19134. msgstr "guix lint"
  19135. #. type: cindex
  19136. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19137. #, no-wrap
  19138. msgid "package, checking for errors"
  19139. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  19140. #. type: Plain text
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19142. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19143. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  19144. #. type: table
  19145. #: guix-git/doc/guix.texi:12163
  19146. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19147. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  19148. #. type: item
  19149. #: guix-git/doc/guix.texi:12164
  19150. #, no-wrap
  19151. msgid "inputs-should-be-native"
  19152. msgstr "inputs-should-be-native"
  19153. #. type: table
  19154. #: guix-git/doc/guix.texi:12166
  19155. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19156. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  19157. #. type: itemx
  19158. #: guix-git/doc/guix.texi:12169
  19159. #, no-wrap
  19160. msgid "mirror-url"
  19161. msgstr "mirror-url"
  19162. #. type: itemx
  19163. #: guix-git/doc/guix.texi:12170
  19164. #, no-wrap
  19165. msgid "github-url"
  19166. msgstr "github-url"
  19167. #. type: itemx
  19168. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19169. #, no-wrap
  19170. msgid "source-file-name"
  19171. msgstr "source-file-name"
  19172. #. type: table
  19173. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19174. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19175. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  19176. #. type: item
  19177. #: guix-git/doc/guix.texi:12179
  19178. #, no-wrap
  19179. msgid "source-unstable-tarball"
  19180. msgstr "source-unstable-tarball"
  19181. #. type: table
  19182. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19183. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19184. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  19185. #. type: table
  19186. #: guix-git/doc/guix.texi:12187
  19187. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19188. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  19189. #. type: item
  19190. #: guix-git/doc/guix.texi:12188
  19191. #, no-wrap
  19192. msgid "profile-collisions"
  19193. msgstr "profile-collisions"
  19194. #. type: table
  19195. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  19196. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19197. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  19198. #. type: item
  19199. #: guix-git/doc/guix.texi:12195
  19200. #, no-wrap
  19201. msgid "archival"
  19202. msgstr "archival"
  19203. #. type: cindex
  19204. #: guix-git/doc/guix.texi:12196
  19205. #, no-wrap
  19206. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19207. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  19208. #. type: cindex
  19209. #: guix-git/doc/guix.texi:12197
  19210. #, no-wrap
  19211. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19212. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  19213. #. type: table
  19214. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  19215. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19216. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  19217. #. type: table
  19218. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19219. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19220. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  19221. #. type: table
  19222. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19223. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19224. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  19225. #. type: table
  19226. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19227. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19228. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  19229. #. type: item
  19230. #: guix-git/doc/guix.texi:12220
  19231. #, no-wrap
  19232. msgid "cve"
  19233. msgstr "cve"
  19234. #. type: cindex
  19235. #: guix-git/doc/guix.texi:12221 guix-git/doc/guix.texi:36317
  19236. #, no-wrap
  19237. msgid "security vulnerabilities"
  19238. msgstr "Sicherheitslücken"
  19239. #. type: cindex
  19240. #: guix-git/doc/guix.texi:12222
  19241. #, no-wrap
  19242. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19243. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19244. #. type: table
  19245. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  19246. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19247. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  19248. #. type: table
  19249. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19250. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19251. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  19252. #. type: indicateurl{#1}
  19253. #: guix-git/doc/guix.texi:12233
  19254. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19255. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19256. #. type: indicateurl{#1}
  19257. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19258. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19259. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19260. #. type: table
  19261. #: guix-git/doc/guix.texi:12240
  19262. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19263. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  19264. #. type: table
  19265. #: guix-git/doc/guix.texi:12245
  19266. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19267. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  19268. #. type: lisp
  19269. #: guix-git/doc/guix.texi:12253
  19270. #, no-wrap
  19271. msgid ""
  19272. "(package\n"
  19273. " (name \"grub\")\n"
  19274. " ;; @dots{}\n"
  19275. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19276. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19277. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19278. msgstr ""
  19279. "(package\n"
  19280. " (name \"grub\")\n"
  19281. " ;; …\n"
  19282. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  19283. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19284. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19285. #. type: table
  19286. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19287. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19288. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  19289. #. type: lisp
  19290. #: guix-git/doc/guix.texi:12270
  19291. #, no-wrap
  19292. msgid ""
  19293. "(package\n"
  19294. " (name \"t1lib\")\n"
  19295. " ;; @dots{}\n"
  19296. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19297. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19298. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19299. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19300. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19301. msgstr ""
  19302. "(package\n"
  19303. " (name \"t1lib\")\n"
  19304. " ;; …\n"
  19305. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  19306. " ;; werden.\n"
  19307. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19308. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19309. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19310. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19311. #. type: item
  19312. #: guix-git/doc/guix.texi:12272
  19313. #, no-wrap
  19314. msgid "formatting"
  19315. msgstr "Formatierung"
  19316. #. type: table
  19317. #: guix-git/doc/guix.texi:12275
  19318. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19319. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  19320. #. type: example
  19321. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  19322. #, no-wrap
  19323. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19324. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  19325. #. type: Plain text
  19326. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  19327. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19328. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  19329. #. type: item
  19330. #: guix-git/doc/guix.texi:12287
  19331. #, no-wrap
  19332. msgid "--list-checkers"
  19333. msgstr "--list-checkers"
  19334. #. type: table
  19335. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  19336. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19337. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  19338. #. type: item
  19339. #: guix-git/doc/guix.texi:12292
  19340. #, no-wrap
  19341. msgid "--checkers"
  19342. msgstr "--checkers"
  19343. #. type: itemx
  19344. #: guix-git/doc/guix.texi:12293
  19345. #, no-wrap
  19346. msgid "-c"
  19347. msgstr "-c"
  19348. #. type: table
  19349. #: guix-git/doc/guix.texi:12296
  19350. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19351. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  19352. #. type: item
  19353. #: guix-git/doc/guix.texi:12297
  19354. #, no-wrap
  19355. msgid "--exclude"
  19356. msgstr "--exclude"
  19357. #. type: table
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  19359. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19360. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  19361. #. type: item
  19362. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  19363. #, no-wrap
  19364. msgid "--no-network"
  19365. msgstr "--no-network"
  19366. #. type: table
  19367. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  19368. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19369. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  19370. #. type: section
  19371. #: guix-git/doc/guix.texi:12317
  19372. #, no-wrap
  19373. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19374. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  19375. #. type: code{#1}
  19376. #: guix-git/doc/guix.texi:12319 guix-git/doc/guix.texi:34490
  19377. #, no-wrap
  19378. msgid "size"
  19379. msgstr "Größe"
  19380. #. type: cindex
  19381. #: guix-git/doc/guix.texi:12320
  19382. #, no-wrap
  19383. msgid "package size"
  19384. msgstr "Paketgröße"
  19385. #. type: command{#1}
  19386. #: guix-git/doc/guix.texi:12322
  19387. #, no-wrap
  19388. msgid "guix size"
  19389. msgstr "guix size"
  19390. #. type: Plain text
  19391. #: guix-git/doc/guix.texi:12329
  19392. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19393. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  19394. #. type: Plain text
  19395. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  19396. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19397. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  19398. #. type: example
  19399. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19400. #, no-wrap
  19401. msgid ""
  19402. "$ guix size coreutils\n"
  19403. "store item total self\n"
  19404. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19405. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19406. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19407. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19408. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19409. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19410. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19411. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19412. "total: 78.9 MiB\n"
  19413. msgstr ""
  19414. "$ guix size coreutils\n"
  19415. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  19416. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19417. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19418. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19419. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19420. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19421. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19422. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19423. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19424. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  19425. #. type: Plain text
  19426. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  19427. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19428. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  19429. #. type: example
  19430. #: guix-git/doc/guix.texi:12356
  19431. #, no-wrap
  19432. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19433. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  19434. #. type: Plain text
  19435. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19436. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19437. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  19438. #. type: Plain text
  19439. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  19440. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19441. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  19442. #. type: Plain text
  19443. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  19444. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19445. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  19446. #. type: example
  19447. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  19448. #, no-wrap
  19449. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19450. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19451. #. type: Plain text
  19452. #: guix-git/doc/guix.texi:12386
  19453. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19454. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19455. #. type: Plain text
  19456. #: guix-git/doc/guix.texi:12391
  19457. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19458. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  19459. #. type: Plain text
  19460. #: guix-git/doc/guix.texi:12393
  19461. msgid "You can also specify several package names:"
  19462. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  19463. #. type: example
  19464. #: guix-git/doc/guix.texi:12403
  19465. #, no-wrap
  19466. msgid ""
  19467. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19468. "store item total self\n"
  19469. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19470. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19471. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19472. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19473. "@dots{}\n"
  19474. "total: 102.3 MiB\n"
  19475. msgstr ""
  19476. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19477. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  19478. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19479. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19480. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19481. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19482. "…\n"
  19483. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  19484. #. type: Plain text
  19485. #: guix-git/doc/guix.texi:12409
  19486. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  19487. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  19488. #. type: Plain text
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:12415
  19490. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  19491. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  19492. #. type: Plain text
  19493. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  19494. msgid "The available options are:"
  19495. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  19496. #. type: table
  19497. #: guix-git/doc/guix.texi:12423
  19498. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  19499. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  19500. #. type: item
  19501. #: guix-git/doc/guix.texi:12424
  19502. #, no-wrap
  19503. msgid "--sort=@var{key}"
  19504. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  19505. #. type: table
  19506. #: guix-git/doc/guix.texi:12426
  19507. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  19508. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  19509. #. type: item
  19510. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  19511. #, no-wrap
  19512. msgid "self"
  19513. msgstr "self"
  19514. #. type: table
  19515. #: guix-git/doc/guix.texi:12430
  19516. msgid "the size of each item (the default);"
  19517. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  19518. #. type: table
  19519. #: guix-git/doc/guix.texi:12432
  19520. msgid "the total size of the item's closure."
  19521. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  19522. #. type: item
  19523. #: guix-git/doc/guix.texi:12434
  19524. #, no-wrap
  19525. msgid "--map-file=@var{file}"
  19526. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  19527. #. type: table
  19528. #: guix-git/doc/guix.texi:12436
  19529. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  19530. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  19531. #. type: table
  19532. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  19533. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  19534. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  19535. #. type: table
  19536. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  19537. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  19538. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  19539. #. type: table
  19540. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  19541. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  19542. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  19543. #. type: table
  19544. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  19545. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  19546. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  19547. #. type: section
  19548. #: guix-git/doc/guix.texi:12461
  19549. #, no-wrap
  19550. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  19551. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  19552. #. type: cindex
  19553. #: guix-git/doc/guix.texi:12463
  19554. #, no-wrap
  19555. msgid "DAG"
  19556. msgstr "DAG"
  19557. #. type: command{#1}
  19558. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  19559. #, no-wrap
  19560. msgid "guix graph"
  19561. msgstr "guix graph"
  19562. #. type: Plain text
  19563. #: guix-git/doc/guix.texi:12479
  19564. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  19565. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  19566. #. type: example
  19567. #: guix-git/doc/guix.texi:12482
  19568. #, no-wrap
  19569. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19570. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  19571. #. type: Plain text
  19572. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  19573. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  19574. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  19575. #. type: example
  19576. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  19577. #, no-wrap
  19578. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19579. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19580. #. type: Plain text
  19581. #: guix-git/doc/guix.texi:12493
  19582. msgid "The output looks like this:"
  19583. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  19584. #. type: Plain text
  19585. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19586. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19587. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  19588. #. type: Plain text
  19589. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  19590. msgid "Nice little graph, no?"
  19591. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  19592. #. type: Plain text
  19593. #: guix-git/doc/guix.texi:12500
  19594. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  19595. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  19596. #. type: example
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  19598. #, no-wrap
  19599. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19600. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19601. #. type: Plain text
  19602. #: guix-git/doc/guix.texi:12510
  19603. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  19604. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  19605. #. type: table
  19606. #: guix-git/doc/guix.texi:12516
  19607. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  19608. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  19609. #. type: item
  19610. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19611. #, no-wrap
  19612. msgid "reverse-package"
  19613. msgstr "reverse-package"
  19614. #. type: table
  19615. #: guix-git/doc/guix.texi:12519
  19616. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  19617. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  19618. #. type: example
  19619. #: guix-git/doc/guix.texi:12522
  19620. #, no-wrap
  19621. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19622. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19623. #. type: table
  19624. #: guix-git/doc/guix.texi:12527
  19625. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  19626. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  19627. #. type: table
  19628. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  19629. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19630. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19631. #. type: item
  19632. #: guix-git/doc/guix.texi:12533
  19633. #, no-wrap
  19634. msgid "bag-emerged"
  19635. msgstr "bag-emerged"
  19636. #. type: table
  19637. #: guix-git/doc/guix.texi:12535
  19638. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  19639. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  19640. #. type: table
  19641. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19642. msgid "For instance, the following command:"
  19643. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  19644. #. type: example
  19645. #: guix-git/doc/guix.texi:12540
  19646. #, no-wrap
  19647. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19648. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19649. #. type: table
  19650. #: guix-git/doc/guix.texi:12543
  19651. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  19652. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  19653. #. type: table
  19654. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  19655. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19656. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  19657. #. type: table
  19658. #: guix-git/doc/guix.texi:12548
  19659. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19660. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19661. #. type: table
  19662. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  19663. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  19664. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  19665. #. type: item
  19666. #: guix-git/doc/guix.texi:12553
  19667. #, no-wrap
  19668. msgid "bag"
  19669. msgstr "bag"
  19670. #. type: table
  19671. #: guix-git/doc/guix.texi:12556
  19672. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  19673. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  19674. #. type: item
  19675. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  19676. #, no-wrap
  19677. msgid "bag-with-origins"
  19678. msgstr "bag-with-origins"
  19679. #. type: table
  19680. #: guix-git/doc/guix.texi:12559
  19681. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  19682. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  19683. #. type: item
  19684. #: guix-git/doc/guix.texi:12560
  19685. #, no-wrap
  19686. msgid "reverse-bag"
  19687. msgstr "reverse-bag"
  19688. #. type: table
  19689. #: guix-git/doc/guix.texi:12563
  19690. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  19691. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  19692. #. type: example
  19693. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  19694. #, no-wrap
  19695. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19696. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19697. #. type: table
  19698. #: guix-git/doc/guix.texi:12573
  19699. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  19700. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  19701. #. type: table
  19702. #: guix-git/doc/guix.texi:12579
  19703. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  19704. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  19705. #. type: table
  19706. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  19707. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  19708. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  19709. #. type: example
  19710. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  19711. #, no-wrap
  19712. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19713. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19714. #. type: item
  19715. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  19716. #, no-wrap
  19717. msgid "module"
  19718. msgstr "Modul"
  19719. #. type: table
  19720. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  19721. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  19722. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  19723. #. type: example
  19724. #: guix-git/doc/guix.texi:12594
  19725. #, no-wrap
  19726. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19727. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19728. #. type: Plain text
  19729. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  19730. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  19731. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  19732. #. type: table
  19733. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19734. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19735. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19736. #. type: table
  19737. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19738. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  19739. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  19740. #. type: table
  19741. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19742. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  19743. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  19744. #. type: example
  19745. #: guix-git/doc/guix.texi:12614
  19746. #, no-wrap
  19747. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19748. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19749. #. type: item
  19750. #: guix-git/doc/guix.texi:12616
  19751. #, no-wrap
  19752. msgid "referrers"
  19753. msgstr "referrers"
  19754. #. type: table
  19755. #: guix-git/doc/guix.texi:12619
  19756. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19757. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19758. #. type: table
  19759. #: guix-git/doc/guix.texi:12625
  19760. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  19761. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  19762. #. type: table
  19763. #: guix-git/doc/guix.texi:12628
  19764. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  19765. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  19766. #. type: cindex
  19767. #: guix-git/doc/guix.texi:12631
  19768. #, no-wrap
  19769. msgid "shortest path, between packages"
  19770. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  19771. #. type: Plain text
  19772. #: guix-git/doc/guix.texi:12638
  19773. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  19774. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  19775. #. type: example
  19776. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  19777. #, no-wrap
  19778. msgid ""
  19779. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19780. "emacs@@26.3\n"
  19781. "mailutils@@3.9\n"
  19782. "libunistring@@0.9.10\n"
  19783. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19784. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19785. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19786. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19787. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19788. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19789. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19790. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19791. msgstr ""
  19792. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19793. "emacs@@26.3\n"
  19794. "mailutils@@3.9\n"
  19795. "libunistring@@0.9.10\n"
  19796. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19797. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  19798. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  19799. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19800. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19801. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  19802. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  19803. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  19804. #. type: Plain text
  19805. #: guix-git/doc/guix.texi:12660
  19806. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  19807. msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
  19808. #. type: example
  19809. #: guix-git/doc/guix.texi:12663
  19810. #, no-wrap
  19811. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  19812. msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  19813. #. type: Plain text
  19814. #: guix-git/doc/guix.texi:12667
  19815. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  19816. msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
  19817. #. type: Plain text
  19818. #: guix-git/doc/guix.texi:12669
  19819. msgid "The available options are the following:"
  19820. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  19821. #. type: table
  19822. #: guix-git/doc/guix.texi:12675
  19823. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  19824. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  19825. #. type: item
  19826. #: guix-git/doc/guix.texi:12676
  19827. #, no-wrap
  19828. msgid "--list-types"
  19829. msgstr "--list-types"
  19830. #. type: table
  19831. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  19832. msgid "List the supported graph types."
  19833. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  19834. #. type: item
  19835. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  19836. #, no-wrap
  19837. msgid "--backend=@var{backend}"
  19838. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  19839. #. type: itemx
  19840. #: guix-git/doc/guix.texi:12680
  19841. #, no-wrap
  19842. msgid "-b @var{backend}"
  19843. msgstr "-b @var{Backend}"
  19844. #. type: table
  19845. #: guix-git/doc/guix.texi:12682
  19846. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19847. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  19848. #. type: item
  19849. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  19850. #, no-wrap
  19851. msgid "--list-backends"
  19852. msgstr "--list-backends"
  19853. #. type: table
  19854. #: guix-git/doc/guix.texi:12685
  19855. msgid "List the supported graph backends."
  19856. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  19857. #. type: table
  19858. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  19859. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19860. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  19861. #. type: item
  19862. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  19863. #, no-wrap
  19864. msgid "--path"
  19865. msgstr "--path"
  19866. #. type: table
  19867. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  19868. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19869. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  19870. #. type: example
  19871. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  19872. #, no-wrap
  19873. msgid ""
  19874. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19875. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19876. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19877. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19878. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19879. msgstr ""
  19880. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19881. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19882. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  19883. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  19884. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  19885. #. type: example
  19886. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  19887. #, no-wrap
  19888. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19889. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19890. #. type: table
  19891. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  19892. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19893. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  19894. #. type: table
  19895. #: guix-git/doc/guix.texi:12718
  19896. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19897. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  19898. #. type: Plain text
  19899. #: guix-git/doc/guix.texi:12734
  19900. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19901. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  19902. #. type: example
  19903. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  19904. #, no-wrap
  19905. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19906. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19907. #. type: Plain text
  19908. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  19909. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19910. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  19911. #. type: section
  19912. #: guix-git/doc/guix.texi:12742
  19913. #, no-wrap
  19914. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19915. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  19916. #. type: command{#1}
  19917. #: guix-git/doc/guix.texi:12744
  19918. #, no-wrap
  19919. msgid "guix publish"
  19920. msgstr "guix publish"
  19921. #. type: Plain text
  19922. #: guix-git/doc/guix.texi:12748
  19923. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19924. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  19925. #. type: Plain text
  19926. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19927. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  19928. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
  19929. #. type: Plain text
  19930. #: guix-git/doc/guix.texi:12760
  19931. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19932. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  19933. #. type: Plain text
  19934. #: guix-git/doc/guix.texi:12764
  19935. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19936. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  19937. #. type: Plain text
  19938. #: guix-git/doc/guix.texi:12769
  19939. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19940. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19941. #. type: example
  19942. #: guix-git/doc/guix.texi:12774
  19943. #, no-wrap
  19944. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19945. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  19946. #. type: Plain text
  19947. #: guix-git/doc/guix.texi:12778
  19948. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19949. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  19950. #. type: example
  19951. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  19952. #, no-wrap
  19953. msgid "guix publish\n"
  19954. msgstr "guix publish\n"
  19955. #. type: Plain text
  19956. #: guix-git/doc/guix.texi:12785
  19957. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19958. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19959. #. type: Plain text
  19960. #: guix-git/doc/guix.texi:12793
  19961. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19962. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  19963. #. type: Plain text
  19964. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  19965. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19966. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  19967. #. type: example
  19968. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  19969. #, no-wrap
  19970. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19971. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  19972. #. type: Plain text
  19973. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  19974. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19975. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  19976. #. type: cindex
  19977. #: guix-git/doc/guix.texi:12808
  19978. #, no-wrap
  19979. msgid "build logs, publication"
  19980. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  19981. #. type: Plain text
  19982. #: guix-git/doc/guix.texi:12810
  19983. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19984. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  19985. #. type: example
  19986. #: guix-git/doc/guix.texi:12813
  19987. #, no-wrap
  19988. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19989. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  19990. #. type: Plain text
  19991. #: guix-git/doc/guix.texi:12823
  19992. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19993. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  19994. #. type: item
  19995. #: guix-git/doc/guix.texi:12827
  19996. #, no-wrap
  19997. msgid "--port=@var{port}"
  19998. msgstr "--port=@var{Port}"
  19999. #. type: itemx
  20000. #: guix-git/doc/guix.texi:12828
  20001. #, no-wrap
  20002. msgid "-p @var{port}"
  20003. msgstr "-p @var{Port}"
  20004. #. type: table
  20005. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  20006. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  20007. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  20008. #. type: item
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:12831
  20010. #, no-wrap
  20011. msgid "--listen=@var{host}"
  20012. msgstr "--listen=@var{Host}"
  20013. #. type: table
  20014. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  20015. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  20016. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  20017. #. type: table
  20018. #: guix-git/doc/guix.texi:12839
  20019. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  20020. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  20021. #. type: item
  20022. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  20023. #, no-wrap
  20024. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  20025. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  20026. #. type: itemx
  20027. #: guix-git/doc/guix.texi:12841
  20028. #, no-wrap
  20029. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  20030. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  20031. #. type: table
  20032. #: guix-git/doc/guix.texi:12845
  20033. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  20034. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  20035. #. type: table
  20036. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  20037. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  20038. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  20039. #. type: table
  20040. #: guix-git/doc/guix.texi:12856
  20041. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  20042. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  20043. #. type: table
  20044. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  20045. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  20046. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  20047. #. type: table
  20048. #: guix-git/doc/guix.texi:12869
  20049. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  20050. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  20051. #. type: table
  20052. #: guix-git/doc/guix.texi:12874
  20053. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  20054. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  20055. #. type: item
  20056. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  20057. #, no-wrap
  20058. msgid "--cache=@var{directory}"
  20059. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  20060. #. type: itemx
  20061. #: guix-git/doc/guix.texi:12876
  20062. #, no-wrap
  20063. msgid "-c @var{directory}"
  20064. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  20065. #. type: table
  20066. #: guix-git/doc/guix.texi:12879
  20067. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  20068. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  20069. #. type: table
  20070. #: guix-git/doc/guix.texi:12887
  20071. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  20072. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  20073. #. type: table
  20074. #: guix-git/doc/guix.texi:12895
  20075. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  20076. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  20077. #. type: table
  20078. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20079. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  20080. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  20081. #. type: table
  20082. #: guix-git/doc/guix.texi:12906
  20083. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  20084. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  20085. #. type: table
  20086. #: guix-git/doc/guix.texi:12909
  20087. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  20088. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  20089. #. type: item
  20090. #: guix-git/doc/guix.texi:12910
  20091. #, no-wrap
  20092. msgid "--workers=@var{N}"
  20093. msgstr "--workers=@var{N}"
  20094. #. type: table
  20095. #: guix-git/doc/guix.texi:12913
  20096. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  20097. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  20098. #. type: item
  20099. #: guix-git/doc/guix.texi:12914
  20100. #, no-wrap
  20101. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20102. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20103. #. type: table
  20104. #: guix-git/doc/guix.texi:12918
  20105. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  20106. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  20107. #. type: table
  20108. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  20109. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  20110. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  20111. #. type: table
  20112. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  20113. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20114. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  20115. #. type: item
  20116. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20117. #, no-wrap
  20118. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20119. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20120. #. type: table
  20121. #: guix-git/doc/guix.texi:12933
  20122. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20123. msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
  20124. #. type: table
  20125. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  20126. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20127. msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
  20128. #. type: item
  20129. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20130. #, no-wrap
  20131. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20132. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  20133. #. type: table
  20134. #: guix-git/doc/guix.texi:12943
  20135. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20136. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  20137. #. type: table
  20138. #: guix-git/doc/guix.texi:12948
  20139. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20140. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  20141. #. type: table
  20142. #: guix-git/doc/guix.texi:12952
  20143. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20144. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  20145. #. type: item
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20147. #, no-wrap
  20148. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20149. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  20150. #. type: table
  20151. #: guix-git/doc/guix.texi:12956
  20152. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20153. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  20154. #. type: table
  20155. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  20156. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20157. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  20158. #. type: item
  20159. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  20160. #, no-wrap
  20161. msgid "--public-key=@var{file}"
  20162. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  20163. #. type: itemx
  20164. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20165. #, no-wrap
  20166. msgid "--private-key=@var{file}"
  20167. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  20168. #. type: table
  20169. #: guix-git/doc/guix.texi:12965 guix-git/doc/guix.texi:28081
  20170. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  20171. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20172. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  20173. #. type: table
  20174. #: guix-git/doc/guix.texi:12972
  20175. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20176. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  20177. #. type: item
  20178. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20179. #, no-wrap
  20180. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20181. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  20182. #. type: itemx
  20183. #: guix-git/doc/guix.texi:12974
  20184. #, no-wrap
  20185. msgid "-r [@var{port}]"
  20186. msgstr "-r [@var{Port}]"
  20187. #. type: table
  20188. #: guix-git/doc/guix.texi:12978
  20189. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20190. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  20191. #. type: Plain text
  20192. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  20193. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20194. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20195. #. type: Plain text
  20196. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20197. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20198. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  20199. #. type: itemize
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20201. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20202. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  20203. #. type: example
  20204. #: guix-git/doc/guix.texi:12996
  20205. #, no-wrap
  20206. msgid ""
  20207. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20208. " /etc/systemd/system/\n"
  20209. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20210. msgstr ""
  20211. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20212. " /etc/systemd/system/\n"
  20213. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20214. #. type: example
  20215. #: guix-git/doc/guix.texi:13004
  20216. #, no-wrap
  20217. msgid ""
  20218. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20219. "# start guix-publish\n"
  20220. msgstr ""
  20221. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20222. "# start guix-publish\n"
  20223. #. type: itemize
  20224. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  20225. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20226. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  20227. #. type: section
  20228. #: guix-git/doc/guix.texi:13011
  20229. #, no-wrap
  20230. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20231. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  20232. #. type: cindex
  20233. #: guix-git/doc/guix.texi:13014
  20234. #, no-wrap
  20235. msgid "verifiable builds"
  20236. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  20237. #. type: command{#1}
  20238. #: guix-git/doc/guix.texi:13015
  20239. #, no-wrap
  20240. msgid "guix challenge"
  20241. msgstr "guix challenge"
  20242. #. type: cindex
  20243. #: guix-git/doc/guix.texi:13016
  20244. #, no-wrap
  20245. msgid "challenge"
  20246. msgstr "Anfechten"
  20247. #. type: Plain text
  20248. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  20249. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20250. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  20251. #. type: Plain text
  20252. #: guix-git/doc/guix.texi:13029
  20253. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20254. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  20255. #. type: Plain text
  20256. #: guix-git/doc/guix.texi:13038
  20257. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20258. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  20259. #. type: Plain text
  20260. #: guix-git/doc/guix.texi:13040
  20261. msgid "The command output looks like this:"
  20262. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  20263. #. type: smallexample
  20264. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  20265. #, no-wrap
  20266. msgid ""
  20267. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20268. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20269. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20270. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20271. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20272. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20273. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20274. " differing files:\n"
  20275. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20276. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20277. "\n"
  20278. msgstr ""
  20279. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20280. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20281. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20282. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  20283. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20284. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20285. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20286. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  20287. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20288. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20289. "\n"
  20290. #. type: smallexample
  20291. #: guix-git/doc/guix.texi:13059
  20292. #, no-wrap
  20293. msgid ""
  20294. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20295. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20296. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20297. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20298. " differing file:\n"
  20299. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20300. "\n"
  20301. msgstr ""
  20302. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  20303. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20304. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20305. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20306. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  20307. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20308. "\n"
  20309. #. type: smallexample
  20310. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  20311. #, no-wrap
  20312. msgid ""
  20313. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20314. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20315. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20316. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20317. " differing file:\n"
  20318. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20319. "\n"
  20320. msgstr ""
  20321. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  20322. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20323. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20324. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20325. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  20326. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20327. "\n"
  20328. #. type: smallexample
  20329. #: guix-git/doc/guix.texi:13068
  20330. #, no-wrap
  20331. msgid ""
  20332. "@dots{}\n"
  20333. "\n"
  20334. msgstr ""
  20335. "…\n"
  20336. "\n"
  20337. #. type: smallexample
  20338. #: guix-git/doc/guix.texi:13073
  20339. #, no-wrap
  20340. msgid ""
  20341. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20342. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20343. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20344. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20345. msgstr ""
  20346. "6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  20347. " — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
  20348. " — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
  20349. " — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
  20350. #. type: Plain text
  20351. #: guix-git/doc/guix.texi:13081
  20352. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20353. msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  20354. #. type: cindex
  20355. #: guix-git/doc/guix.texi:13082
  20356. #, no-wrap
  20357. msgid "non-determinism, in package builds"
  20358. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  20359. #. type: Plain text
  20360. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20361. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20362. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  20363. #. type: Plain text
  20364. #: guix-git/doc/guix.texi:13096
  20365. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20366. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  20367. #. type: example
  20368. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  20369. #, no-wrap
  20370. msgid ""
  20371. "guix challenge git \\\n"
  20372. " --diff=diffoscope \\\n"
  20373. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20374. msgstr ""
  20375. "guix challenge git \\\n"
  20376. " --diff=diffoscope \\\n"
  20377. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20378. #. type: Plain text
  20379. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  20380. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20381. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  20382. #. type: Plain text
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:13108
  20384. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20385. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  20386. #. type: example
  20387. #: guix-git/doc/guix.texi:13113
  20388. #, no-wrap
  20389. msgid ""
  20390. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20391. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20392. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20393. msgstr ""
  20394. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  20395. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20396. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20397. #. type: Plain text
  20398. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  20399. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20400. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  20401. #. type: Plain text
  20402. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  20403. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20404. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  20405. #. type: Plain text
  20406. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20407. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20408. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  20409. #. type: example
  20410. #: guix-git/doc/guix.texi:13137
  20411. #, no-wrap
  20412. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20413. msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
  20414. #. type: Plain text
  20415. #: guix-git/doc/guix.texi:13142
  20416. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  20417. msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  20418. #. type: example
  20419. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  20420. #, no-wrap
  20421. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20422. msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
  20423. #. type: Plain text
  20424. #: guix-git/doc/guix.texi:13154
  20425. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  20426. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  20427. #. type: Plain text
  20428. #: guix-git/doc/guix.texi:13156
  20429. msgid "The one option that matters is:"
  20430. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  20431. #. type: table
  20432. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  20433. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  20434. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  20435. #. type: item
  20436. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  20437. #, no-wrap
  20438. msgid "--diff=@var{mode}"
  20439. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  20440. #. type: table
  20441. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  20442. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  20443. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  20444. #. type: item
  20445. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  20446. #, no-wrap
  20447. msgid "@code{simple} (the default)"
  20448. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  20449. #. type: table
  20450. #: guix-git/doc/guix.texi:13169
  20451. msgid "Show the list of files that differ."
  20452. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  20453. #. type: code{#1}
  20454. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20455. #, no-wrap
  20456. msgid "diffoscope"
  20457. msgstr "diffoscope"
  20458. #. type: var{#1}
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  20460. #, no-wrap
  20461. msgid "command"
  20462. msgstr "Befehl"
  20463. #. type: table
  20464. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20465. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  20466. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  20467. #. type: table
  20468. #: guix-git/doc/guix.texi:13177
  20469. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  20470. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  20471. #. type: item
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:13178 guix-git/doc/guix.texi:16543
  20473. #: guix-git/doc/guix.texi:18635
  20474. #, no-wrap
  20475. msgid "none"
  20476. msgstr "none"
  20477. #. type: table
  20478. #: guix-git/doc/guix.texi:13180
  20479. msgid "Do not show further details about the differences."
  20480. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  20481. #. type: table
  20482. #: guix-git/doc/guix.texi:13185
  20483. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  20484. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  20485. #. type: item
  20486. #: guix-git/doc/guix.texi:13186
  20487. #, no-wrap
  20488. msgid "--verbose"
  20489. msgstr "--verbose"
  20490. #. type: itemx
  20491. #: guix-git/doc/guix.texi:13187
  20492. #, no-wrap
  20493. msgid "-v"
  20494. msgstr "-v"
  20495. #. type: table
  20496. #: guix-git/doc/guix.texi:13190
  20497. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  20498. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  20499. #. type: section
  20500. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  20501. #, no-wrap
  20502. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  20503. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  20504. #. type: cindex
  20505. #: guix-git/doc/guix.texi:13196
  20506. #, no-wrap
  20507. msgid "copy, of store items, over SSH"
  20508. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  20509. #. type: cindex
  20510. #: guix-git/doc/guix.texi:13197
  20511. #, no-wrap
  20512. msgid "SSH, copy of store items"
  20513. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  20514. #. type: cindex
  20515. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  20516. #, no-wrap
  20517. msgid "sharing store items across machines"
  20518. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  20519. #. type: cindex
  20520. #: guix-git/doc/guix.texi:13199
  20521. #, no-wrap
  20522. msgid "transferring store items across machines"
  20523. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  20524. #. type: Plain text
  20525. #: guix-git/doc/guix.texi:13206
  20526. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  20527. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  20528. #. type: example
  20529. #: guix-git/doc/guix.texi:13210
  20530. #, no-wrap
  20531. msgid ""
  20532. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  20533. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20534. msgstr ""
  20535. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  20536. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20537. #. type: Plain text
  20538. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  20539. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  20540. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  20541. #. type: Plain text
  20542. #: guix-git/doc/guix.texi:13217
  20543. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  20544. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  20545. #. type: example
  20546. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  20547. #, no-wrap
  20548. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20549. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20550. #. type: Plain text
  20551. #: guix-git/doc/guix.texi:13225
  20552. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  20553. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  20554. #. type: Plain text
  20555. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  20556. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  20557. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  20558. #. type: example
  20559. #: guix-git/doc/guix.texi:13236
  20560. #, no-wrap
  20561. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  20562. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  20563. #. type: Plain text
  20564. #: guix-git/doc/guix.texi:13239
  20565. msgid "You must always specify one of the following options:"
  20566. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  20567. #. type: item
  20568. #: guix-git/doc/guix.texi:13241
  20569. #, no-wrap
  20570. msgid "--to=@var{spec}"
  20571. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  20572. #. type: itemx
  20573. #: guix-git/doc/guix.texi:13242
  20574. #, no-wrap
  20575. msgid "--from=@var{spec}"
  20576. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  20577. #. type: table
  20578. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20579. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  20580. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  20581. #. type: Plain text
  20582. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  20583. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20584. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  20585. #. type: Plain text
  20586. #: guix-git/doc/guix.texi:13254
  20587. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  20588. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  20589. #. type: section
  20590. #: guix-git/doc/guix.texi:13257
  20591. #, no-wrap
  20592. msgid "Invoking @command{guix container}"
  20593. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  20594. #. type: command{#1}
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:13259
  20596. #, no-wrap
  20597. msgid "guix container"
  20598. msgstr "guix container"
  20599. #. type: quotation
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:13263
  20601. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  20602. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  20603. #. type: Plain text
  20604. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  20605. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  20606. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  20607. #. type: example
  20608. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  20609. #, no-wrap
  20610. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  20611. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  20612. #. type: Plain text
  20613. #: guix-git/doc/guix.texi:13279
  20614. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  20615. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  20616. #. type: Plain text
  20617. #: guix-git/doc/guix.texi:13281
  20618. msgid "The following actions are available:"
  20619. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  20620. #. type: item
  20621. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  20622. #, no-wrap
  20623. msgid "exec"
  20624. msgstr "exec"
  20625. #. type: table
  20626. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20627. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  20628. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  20629. #. type: table
  20630. #: guix-git/doc/guix.texi:13287
  20631. msgid "The syntax is:"
  20632. msgstr "Die Syntax ist:"
  20633. #. type: example
  20634. #: guix-git/doc/guix.texi:13290
  20635. #, no-wrap
  20636. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  20637. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  20638. #. type: table
  20639. #: guix-git/doc/guix.texi:13296
  20640. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  20641. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  20642. #. type: table
  20643. #: guix-git/doc/guix.texi:13300
  20644. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  20645. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  20646. #. type: example
  20647. #: guix-git/doc/guix.texi:13303
  20648. #, no-wrap
  20649. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20650. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20651. #. type: table
  20652. #: guix-git/doc/guix.texi:13307
  20653. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  20654. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  20655. #. type: section
  20656. #: guix-git/doc/guix.texi:13311
  20657. #, no-wrap
  20658. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  20659. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  20660. #. type: Plain text
  20661. #: guix-git/doc/guix.texi:13320
  20662. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20663. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  20664. #. type: cindex
  20665. #: guix-git/doc/guix.texi:13321
  20666. #, no-wrap
  20667. msgid "statistics, for substitutes"
  20668. msgstr "Statistik, für Substitute"
  20669. #. type: cindex
  20670. #: guix-git/doc/guix.texi:13322
  20671. #, no-wrap
  20672. msgid "availability of substitutes"
  20673. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  20674. #. type: cindex
  20675. #: guix-git/doc/guix.texi:13323
  20676. #, no-wrap
  20677. msgid "substitute availability"
  20678. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  20679. #. type: cindex
  20680. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20681. #, no-wrap
  20682. msgid "weather, substitute availability"
  20683. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  20684. #. type: Plain text
  20685. #: guix-git/doc/guix.texi:13326
  20686. msgid "Here's a sample run:"
  20687. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  20688. #. type: example
  20689. #: guix-git/doc/guix.texi:13338
  20690. #, no-wrap
  20691. msgid ""
  20692. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20693. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20694. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20695. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20696. "https://guix.example.org\n"
  20697. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20698. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20699. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20700. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20701. " 33.5 requests per second\n"
  20702. "\n"
  20703. msgstr ""
  20704. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20705. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  20706. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  20707. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20708. "https://guix.example.org\n"
  20709. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  20710. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  20711. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  20712. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  20713. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  20714. "\n"
  20715. #. type: example
  20716. #: guix-git/doc/guix.texi:13348
  20717. #, no-wrap
  20718. msgid ""
  20719. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20720. " 867 queued builds\n"
  20721. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20722. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20723. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20724. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20725. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20726. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20727. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20728. msgstr ""
  20729. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  20730. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  20731. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  20732. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  20733. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  20734. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  20735. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  20736. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  20737. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  20738. #. type: cindex
  20739. #: guix-git/doc/guix.texi:13350
  20740. #, no-wrap
  20741. msgid "continuous integration, statistics"
  20742. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  20743. #. type: Plain text
  20744. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  20745. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  20746. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  20747. #. type: Plain text
  20748. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  20749. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  20750. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  20751. #. type: example
  20752. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  20753. #, no-wrap
  20754. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20755. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  20756. #. type: Plain text
  20757. #: guix-git/doc/guix.texi:13380
  20758. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  20759. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  20760. #. type: Plain text
  20761. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  20762. msgid "The available options are listed below."
  20763. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  20764. #. type: table
  20765. #: guix-git/doc/guix.texi:13388
  20766. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  20767. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  20768. #. type: table
  20769. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20770. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  20771. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  20772. #. type: table
  20773. #: guix-git/doc/guix.texi:13400
  20774. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20775. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  20776. #. type: table
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  20778. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  20779. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  20780. #. type: item
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:13404
  20782. #, no-wrap
  20783. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  20784. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  20785. #. type: itemx
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:13405
  20787. #, no-wrap
  20788. msgid "-c [@var{count}]"
  20789. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  20790. #. type: table
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:13411
  20792. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  20793. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  20794. #. type: example
  20795. #: guix-git/doc/guix.texi:13425
  20796. #, no-wrap
  20797. msgid ""
  20798. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  20799. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20800. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  20801. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  20802. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  20803. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20804. "@dots{}\n"
  20805. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20806. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20807. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20808. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20809. " @dots{}\n"
  20810. msgstr ""
  20811. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  20812. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  20813. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URLS} suchen …\n"
  20814. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20815. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  20816. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  20817. "…\n"
  20818. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  20819. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20820. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  20821. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20822. " …\n"
  20823. #. type: table
  20824. #: guix-git/doc/guix.texi:13431
  20825. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20826. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  20827. #. type: table
  20828. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  20829. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  20830. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  20831. #. type: item
  20832. #: guix-git/doc/guix.texi:13436
  20833. #, no-wrap
  20834. msgid "--display-missing"
  20835. msgstr "--display-missing"
  20836. #. type: table
  20837. #: guix-git/doc/guix.texi:13438
  20838. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  20839. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  20840. #. type: section
  20841. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  20842. #, no-wrap
  20843. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20844. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  20845. #. type: Plain text
  20846. #: guix-git/doc/guix.texi:13449
  20847. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20848. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  20849. #. type: example
  20850. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20851. #, no-wrap
  20852. msgid ""
  20853. "$ sudo guix processes\n"
  20854. "SessionPID: 19002\n"
  20855. "ClientPID: 19090\n"
  20856. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20857. "\n"
  20858. msgstr ""
  20859. "$ sudo guix processes\n"
  20860. "SessionPID: 19002\n"
  20861. "ClientPID: 19090\n"
  20862. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20863. "\n"
  20864. #. type: example
  20865. #: guix-git/doc/guix.texi:13459
  20866. #, no-wrap
  20867. msgid ""
  20868. "SessionPID: 19402\n"
  20869. "ClientPID: 19367\n"
  20870. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20871. "\n"
  20872. msgstr ""
  20873. "SessionPID: 19402\n"
  20874. "ClientPID: 19367\n"
  20875. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  20876. "\n"
  20877. #. type: example
  20878. #: guix-git/doc/guix.texi:13472
  20879. #, no-wrap
  20880. msgid ""
  20881. "SessionPID: 19444\n"
  20882. "ClientPID: 19419\n"
  20883. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20884. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20885. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20886. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20887. "ChildPID: 20495\n"
  20888. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20889. "ChildPID: 27733\n"
  20890. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20891. "ChildPID: 27793\n"
  20892. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20893. msgstr ""
  20894. "SessionPID: 19444\n"
  20895. "ClientPID: 19419\n"
  20896. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20897. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20898. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20899. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20900. "ChildPID: 20495\n"
  20901. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20902. "ChildPID: 27733\n"
  20903. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20904. "ChildPID: 27793\n"
  20905. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20906. #. type: Plain text
  20907. #: guix-git/doc/guix.texi:13479
  20908. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20909. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  20910. #. type: Plain text
  20911. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20912. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20913. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  20914. #. type: Plain text
  20915. #: guix-git/doc/guix.texi:13491
  20916. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20917. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  20918. #. type: example
  20919. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  20920. #, no-wrap
  20921. msgid ""
  20922. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20923. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20924. "ClientPID: 19419\n"
  20925. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20926. msgstr ""
  20927. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20928. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20929. "ClientPID: 19419\n"
  20930. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20931. #. type: Plain text
  20932. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  20933. msgid "Additional options are listed below."
  20934. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  20935. #. type: table
  20936. #: guix-git/doc/guix.texi:13510
  20937. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20938. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  20939. #. type: item
  20940. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  20941. #, no-wrap
  20942. msgid "normalized"
  20943. msgstr "normalized"
  20944. #. type: table
  20945. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  20946. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20947. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  20948. #. type: example
  20949. #: guix-git/doc/guix.texi:13528
  20950. #, no-wrap
  20951. msgid ""
  20952. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20953. " recsel \\\n"
  20954. " -j Session \\\n"
  20955. " -t ChildProcess \\\n"
  20956. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20957. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20958. "PID: 4435\n"
  20959. "Session_PID: 4278\n"
  20960. "\n"
  20961. msgstr ""
  20962. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20963. " recsel \\\n"
  20964. " -j Session \\\n"
  20965. " -t ChildProcess \\\n"
  20966. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20967. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20968. "PID: 4435\n"
  20969. "Session_PID: 4278\n"
  20970. "\n"
  20971. #. type: example
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13531
  20973. #, no-wrap
  20974. msgid ""
  20975. "PID: 4554\n"
  20976. "Session_PID: 4278\n"
  20977. "\n"
  20978. msgstr ""
  20979. "PID: 4554\n"
  20980. "Session_PID: 4278\n"
  20981. "\n"
  20982. #. type: example
  20983. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  20984. #, no-wrap
  20985. msgid ""
  20986. "PID: 4646\n"
  20987. "Session_PID: 4278\n"
  20988. msgstr ""
  20989. "PID: 4646\n"
  20990. "Session_PID: 4278\n"
  20991. #. type: cindex
  20992. #: guix-git/doc/guix.texi:13541
  20993. #, no-wrap
  20994. msgid "system configuration"
  20995. msgstr "Systemkonfiguration"
  20996. #. type: Plain text
  20997. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  20998. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20999. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  21000. #. type: Plain text
  21001. #: guix-git/doc/guix.texi:13557
  21002. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  21003. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  21004. #. type: Plain text
  21005. #: guix-git/doc/guix.texi:13562
  21006. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  21007. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  21008. #. type: Plain text
  21009. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  21010. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  21011. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  21012. #. type: code{#1}
  21013. #: guix-git/doc/guix.texi:13592 guix-git/doc/guix.texi:34419
  21014. #, no-wrap
  21015. msgid "operating-system"
  21016. msgstr "operating-system"
  21017. #. type: include
  21018. #: guix-git/doc/guix.texi:13594
  21019. #, no-wrap
  21020. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  21021. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  21022. #. type: Plain text
  21023. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  21024. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  21025. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  21026. #. type: Plain text
  21027. #: guix-git/doc/guix.texi:13606
  21028. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  21029. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  21030. #. type: unnumberedsubsec
  21031. #: guix-git/doc/guix.texi:13607
  21032. #, no-wrap
  21033. msgid "Bootloader"
  21034. msgstr "Bootloader"
  21035. #. type: cindex
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  21037. #, no-wrap
  21038. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  21039. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  21040. #. type: cindex
  21041. #: guix-git/doc/guix.texi:13610
  21042. #, no-wrap
  21043. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  21044. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  21045. #. type: cindex
  21046. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21047. #, no-wrap
  21048. msgid "UEFI boot"
  21049. msgstr "UEFI-Boot"
  21050. #. type: cindex
  21051. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21052. #, no-wrap
  21053. msgid "EFI boot"
  21054. msgstr "EFI-Boot"
  21055. #. type: Plain text
  21056. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21057. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21058. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  21059. #. type: lisp
  21060. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21061. #, no-wrap
  21062. msgid ""
  21063. "(bootloader-configuration\n"
  21064. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21065. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  21066. msgstr ""
  21067. "(bootloader-configuration\n"
  21068. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21069. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  21070. #. type: Plain text
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  21072. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21073. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  21074. #. type: unnumberedsubsec
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  21076. #, no-wrap
  21077. msgid "Globally-Visible Packages"
  21078. msgstr "global sichtbare Pakete"
  21079. #. type: vindex
  21080. #: guix-git/doc/guix.texi:13630
  21081. #, no-wrap
  21082. msgid "%base-packages"
  21083. msgstr "%base-packages"
  21084. #. type: Plain text
  21085. #: guix-git/doc/guix.texi:13643
  21086. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21087. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  21088. #. type: lisp
  21089. #: guix-git/doc/guix.texi:13647
  21090. #, no-wrap
  21091. msgid ""
  21092. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21093. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21094. "\n"
  21095. msgstr ""
  21096. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21097. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21098. "\n"
  21099. #. type: lisp
  21100. #: guix-git/doc/guix.texi:13652
  21101. #, no-wrap
  21102. msgid ""
  21103. "(operating-system\n"
  21104. " ;; ...\n"
  21105. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21106. " %base-packages)))\n"
  21107. msgstr ""
  21108. "(operating-system\n"
  21109. " ;; …\n"
  21110. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21111. " %base-packages)))\n"
  21112. #. type: findex
  21113. #: guix-git/doc/guix.texi:13654
  21114. #, no-wrap
  21115. msgid "specification->package"
  21116. msgstr "specification->package"
  21117. #. type: Plain text
  21118. #: guix-git/doc/guix.texi:13663
  21119. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21120. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  21121. #. type: lisp
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21123. #, no-wrap
  21124. msgid ""
  21125. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21126. "\n"
  21127. msgstr ""
  21128. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21129. "\n"
  21130. #. type: lisp
  21131. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  21132. #, no-wrap
  21133. msgid ""
  21134. "(operating-system\n"
  21135. " ;; ...\n"
  21136. " (packages (append (map specification->package\n"
  21137. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21138. " %base-packages)))\n"
  21139. msgstr ""
  21140. "(operating-system\n"
  21141. " ;; …\n"
  21142. " (packages (append (map specification->package\n"
  21143. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21144. " %base-packages)))\n"
  21145. #. type: unnumberedsubsec
  21146. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  21147. #, no-wrap
  21148. msgid "System Services"
  21149. msgstr "Systemdienste"
  21150. #. type: cindex
  21151. #: guix-git/doc/guix.texi:13676 guix-git/doc/guix.texi:33179
  21152. #: guix-git/doc/guix.texi:34648
  21153. #, no-wrap
  21154. msgid "services"
  21155. msgstr "services"
  21156. #. type: vindex
  21157. #: guix-git/doc/guix.texi:13677
  21158. #, no-wrap
  21159. msgid "%base-services"
  21160. msgstr "%base-services"
  21161. #. type: Plain text
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13687
  21163. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21164. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  21165. #. type: cindex
  21166. #: guix-git/doc/guix.texi:13688
  21167. #, no-wrap
  21168. msgid "customization, of services"
  21169. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  21170. #. type: findex
  21171. #: guix-git/doc/guix.texi:13689
  21172. #, no-wrap
  21173. msgid "modify-services"
  21174. msgstr "modify-services"
  21175. #. type: Plain text
  21176. #: guix-git/doc/guix.texi:13693
  21177. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21178. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  21179. #. type: anchor{#1}
  21180. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  21181. msgid "auto-login to TTY"
  21182. msgstr "auto-login to TTY"
  21183. #. type: Plain text
  21184. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  21185. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21186. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  21187. #. type: lisp
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  21189. #, no-wrap
  21190. msgid ""
  21191. "(define %my-services\n"
  21192. " ;; My very own list of services.\n"
  21193. " (modify-services %base-services\n"
  21194. " (guix-service-type config =>\n"
  21195. " (guix-configuration\n"
  21196. " (inherit config)\n"
  21197. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  21198. " (substitute-urls\n"
  21199. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21200. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21201. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21202. " (mingetty-configuration\n"
  21203. " (inherit config)\n"
  21204. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  21205. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21206. "\n"
  21207. msgstr ""
  21208. "(define %my-services\n"
  21209. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  21210. " (modify-services %base-services\n"
  21211. " (guix-service-type config =>\n"
  21212. " (guix-configuration\n"
  21213. " (inherit config)\n"
  21214. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  21215. " (substitute-urls\n"
  21216. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21217. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21218. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21219. " (mingetty-configuration\n"
  21220. " (inherit config)\n"
  21221. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  21222. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  21223. "\n"
  21224. #. type: lisp
  21225. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21226. #, no-wrap
  21227. msgid ""
  21228. "(operating-system\n"
  21229. " ;; @dots{}\n"
  21230. " (services %my-services))\n"
  21231. msgstr ""
  21232. "(operating-system\n"
  21233. " ;; …\n"
  21234. " (services %my-services))\n"
  21235. #. type: Plain text
  21236. #: guix-git/doc/guix.texi:13733
  21237. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21238. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  21239. #. type: Plain text
  21240. #: guix-git/doc/guix.texi:13740
  21241. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21242. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  21243. #. type: include
  21244. #: guix-git/doc/guix.texi:13742
  21245. #, no-wrap
  21246. msgid "os-config-desktop.texi"
  21247. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21248. #. type: Plain text
  21249. #: guix-git/doc/guix.texi:13747
  21250. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21251. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  21252. #. type: include
  21253. #: guix-git/doc/guix.texi:13749
  21254. #, no-wrap
  21255. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21256. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21257. #. type: Plain text
  21258. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  21259. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21260. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  21261. #. type: Plain text
  21262. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  21263. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21264. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  21265. #. type: Plain text
  21266. #: guix-git/doc/guix.texi:13766
  21267. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21268. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  21269. #. type: lisp
  21270. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  21271. #, no-wrap
  21272. msgid ""
  21273. "(remove (lambda (service)\n"
  21274. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21275. " %desktop-services)\n"
  21276. msgstr ""
  21277. "(remove (lambda (service)\n"
  21278. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21279. " %desktop-services)\n"
  21280. #. type: Plain text
  21281. #: guix-git/doc/guix.texi:13774
  21282. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21283. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  21284. #. type: lisp
  21285. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  21286. #, no-wrap
  21287. msgid ""
  21288. "(modify-services %desktop-services\n"
  21289. " (delete avahi-service-type))\n"
  21290. msgstr ""
  21291. "(modify-services %desktop-services\n"
  21292. " (delete avahi-service-type))\n"
  21293. #. type: unnumberedsubsec
  21294. #: guix-git/doc/guix.texi:13781
  21295. #, no-wrap
  21296. msgid "Instantiating the System"
  21297. msgstr "Das System instanziieren"
  21298. #. type: Plain text
  21299. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21300. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21301. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  21302. #. type: Plain text
  21303. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  21304. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21305. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  21306. #. type: cindex
  21307. #: guix-git/doc/guix.texi:13797
  21308. #, no-wrap
  21309. msgid "roll-back, of the operating system"
  21310. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  21311. #. type: Plain text
  21312. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  21313. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21314. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  21315. #. type: Plain text
  21316. #: guix-git/doc/guix.texi:13813
  21317. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21318. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  21319. #. type: unnumberedsubsec
  21320. #: guix-git/doc/guix.texi:13814
  21321. #, no-wrap
  21322. msgid "The Programming Interface"
  21323. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  21324. #. type: Plain text
  21325. #: guix-git/doc/guix.texi:13819
  21326. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21327. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  21328. #. type: deffn
  21329. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21330. #, no-wrap
  21331. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21332. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  21333. #. type: deffn
  21334. #: guix-git/doc/guix.texi:13823
  21335. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21336. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  21337. #. type: deffn
  21338. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  21339. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21340. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  21341. #. type: Plain text
  21342. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  21343. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21344. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  21345. #. type: section
  21346. #: guix-git/doc/guix.texi:13835
  21347. #, no-wrap
  21348. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21349. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  21350. #. type: Plain text
  21351. #: guix-git/doc/guix.texi:13840
  21352. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21353. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  21354. #. type: deftp
  21355. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21356. #, no-wrap
  21357. msgid "{Data Type} operating-system"
  21358. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  21359. #. type: deftp
  21360. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  21361. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21362. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  21363. #. type: item
  21364. #: guix-git/doc/guix.texi:13847
  21365. #, no-wrap
  21366. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21367. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  21368. #. type: table
  21369. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  21370. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21371. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  21372. #. type: code{#1}
  21373. #: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:29626
  21374. #, no-wrap
  21375. msgid "hurd"
  21376. msgstr "hurd"
  21377. #. type: item
  21378. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  21379. #, no-wrap
  21380. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21381. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  21382. #. type: table
  21383. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  21384. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  21385. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  21386. #. type: quotation
  21387. #: guix-git/doc/guix.texi:13862
  21388. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  21389. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  21390. #. type: item
  21391. #: guix-git/doc/guix.texi:13864
  21392. #, no-wrap
  21393. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  21394. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  21395. #. type: table
  21396. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21397. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21398. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21399. #. type: item
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21401. #, no-wrap
  21402. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  21403. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  21404. #. type: table
  21405. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21406. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21407. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21408. #. type: code{#1}
  21409. #: guix-git/doc/guix.texi:13872 guix-git/doc/guix.texi:33411
  21410. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  21411. #, no-wrap
  21412. msgid "bootloader"
  21413. msgstr "bootloader"
  21414. #. type: table
  21415. #: guix-git/doc/guix.texi:13874
  21416. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  21417. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  21418. #. type: code{#1}
  21419. #: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:33604
  21420. #, no-wrap
  21421. msgid "label"
  21422. msgstr "label"
  21423. #. type: table
  21424. #: guix-git/doc/guix.texi:13878
  21425. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  21426. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  21427. #. type: item
  21428. #: guix-git/doc/guix.texi:13879 guix-git/doc/guix.texi:15499
  21429. #: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:33534
  21430. #, no-wrap
  21431. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  21432. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  21433. #. type: table
  21434. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  21435. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  21436. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  21437. #. type: table
  21438. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  21439. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  21440. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  21441. #. type: quotation
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21443. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  21444. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  21445. #. type: item
  21446. #: guix-git/doc/guix.texi:13898
  21447. #, no-wrap
  21448. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  21449. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  21450. #. type: cindex
  21451. #: guix-git/doc/guix.texi:13899 guix-git/doc/guix.texi:33216
  21452. #: guix-git/doc/guix.texi:33339
  21453. #, no-wrap
  21454. msgid "initrd"
  21455. msgstr "initrd"
  21456. #. type: cindex
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13900 guix-git/doc/guix.texi:33217
  21458. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  21459. #, no-wrap
  21460. msgid "initial RAM disk"
  21461. msgstr "initiale RAM-Disk"
  21462. #. type: table
  21463. #: guix-git/doc/guix.texi:13903
  21464. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  21465. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  21466. #. type: item
  21467. #: guix-git/doc/guix.texi:13904
  21468. #, no-wrap
  21469. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  21470. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  21471. #. type: table
  21472. #: guix-git/doc/guix.texi:13908
  21473. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  21474. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  21475. #. type: item
  21476. #: guix-git/doc/guix.texi:13909
  21477. #, no-wrap
  21478. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  21479. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  21480. #. type: cindex
  21481. #: guix-git/doc/guix.texi:13910
  21482. #, no-wrap
  21483. msgid "firmware"
  21484. msgstr "Firmware"
  21485. #. type: table
  21486. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21487. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  21488. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  21489. #. type: table
  21490. #: guix-git/doc/guix.texi:13917
  21491. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  21492. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  21493. #. type: code{#1}
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:13918 guix-git/doc/guix.texi:34438
  21495. #, no-wrap
  21496. msgid "host-name"
  21497. msgstr "host-name"
  21498. #. type: table
  21499. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  21500. msgid "The host name."
  21501. msgstr "Der Rechnername."
  21502. #. type: code{#1}
  21503. #: guix-git/doc/guix.texi:13921
  21504. #, no-wrap
  21505. msgid "hosts-file"
  21506. msgstr "hosts-file"
  21507. #. type: cindex
  21508. #: guix-git/doc/guix.texi:13922
  21509. #, no-wrap
  21510. msgid "hosts file"
  21511. msgstr "hosts-Datei"
  21512. #. type: table
  21513. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  21514. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  21515. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  21516. #. type: item
  21517. #: guix-git/doc/guix.texi:13928
  21518. #, no-wrap
  21519. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  21520. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  21521. #. type: table
  21522. #: guix-git/doc/guix.texi:13930
  21523. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  21524. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  21525. #. type: code{#1}
  21526. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  21527. #, no-wrap
  21528. msgid "file-systems"
  21529. msgstr "file-systems"
  21530. #. type: table
  21531. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  21532. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  21533. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  21534. #. type: cindex
  21535. #: guix-git/doc/guix.texi:13934
  21536. #, no-wrap
  21537. msgid "swap devices"
  21538. msgstr "Swap-Geräte"
  21539. #. type: cindex
  21540. #: guix-git/doc/guix.texi:13935
  21541. #, no-wrap
  21542. msgid "swap space"
  21543. msgstr "Swap-Speicher"
  21544. #. type: item
  21545. #: guix-git/doc/guix.texi:13936
  21546. #, no-wrap
  21547. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  21548. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  21549. #. type: table
  21550. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  21551. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  21552. msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  21553. #. type: item
  21554. #: guix-git/doc/guix.texi:13943
  21555. #, no-wrap
  21556. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21557. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21558. #. type: table
  21559. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  21560. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  21561. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  21562. #. type: item
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:13948
  21564. #, no-wrap
  21565. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21566. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21567. #. type: table
  21568. #: guix-git/doc/guix.texi:13952
  21569. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  21570. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  21571. #. type: item
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  21573. #, no-wrap
  21574. msgid "(list \"/swapfile\")"
  21575. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  21576. #. type: table
  21577. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  21578. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  21579. msgstr "Die Datei @file{/swapfile} als Swap-Speicher benutzen."
  21580. #. type: item
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:13956
  21582. #, no-wrap
  21583. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21584. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21585. #. type: table
  21586. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21587. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  21588. msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  21589. #. type: table
  21590. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21591. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  21592. msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  21593. #. type: item
  21594. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21595. #, no-wrap
  21596. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  21597. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  21598. #. type: itemx
  21599. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  21600. #, no-wrap
  21601. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  21602. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  21603. #. type: table
  21604. #: guix-git/doc/guix.texi:13970
  21605. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  21606. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  21607. #. type: table
  21608. #: guix-git/doc/guix.texi:13973
  21609. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  21610. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  21611. #. type: item
  21612. #: guix-git/doc/guix.texi:13974
  21613. #, no-wrap
  21614. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  21615. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  21616. #. type: table
  21617. #: guix-git/doc/guix.texi:13978
  21618. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  21619. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  21620. #. type: table
  21621. #: guix-git/doc/guix.texi:13980
  21622. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  21623. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  21624. #. type: lisp
  21625. #: guix-git/doc/guix.texi:13986
  21626. #, no-wrap
  21627. msgid ""
  21628. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  21629. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21630. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21631. " (activate-readline)\")))\n"
  21632. msgstr ""
  21633. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  21634. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21635. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21636. " (activate-readline)\")))\n"
  21637. #. type: item
  21638. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  21639. #, no-wrap
  21640. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  21641. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  21642. #. type: table
  21643. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  21644. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  21645. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  21646. #. type: item
  21647. #: guix-git/doc/guix.texi:13992
  21648. #, no-wrap
  21649. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  21650. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  21651. #. type: table
  21652. #: guix-git/doc/guix.texi:13996
  21653. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  21654. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  21655. #. type: lisp
  21656. #: guix-git/doc/guix.texi:14001
  21657. #, no-wrap
  21658. msgid ""
  21659. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  21660. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  21661. " %base-packages) ; the default set\n"
  21662. msgstr ""
  21663. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  21664. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  21665. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  21666. #. type: table
  21667. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  21668. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  21669. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  21670. #. type: code{#1}
  21671. #: guix-git/doc/guix.texi:14007
  21672. #, no-wrap
  21673. msgid "timezone"
  21674. msgstr "timezone"
  21675. #. type: table
  21676. #: guix-git/doc/guix.texi:14009
  21677. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  21678. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  21679. #. type: table
  21680. #: guix-git/doc/guix.texi:14013
  21681. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  21682. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  21683. #. type: item
  21684. #: guix-git/doc/guix.texi:14014 guix-git/doc/guix.texi:20064
  21685. #, no-wrap
  21686. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21687. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21688. #. type: table
  21689. #: guix-git/doc/guix.texi:14017
  21690. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  21691. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  21692. #. type: item
  21693. #: guix-git/doc/guix.texi:14018
  21694. #, no-wrap
  21695. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  21696. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  21697. #. type: table
  21698. #: guix-git/doc/guix.texi:14021
  21699. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  21700. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  21701. #. type: item
  21702. #: guix-git/doc/guix.texi:14022
  21703. #, no-wrap
  21704. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  21705. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  21706. #. type: table
  21707. #: guix-git/doc/guix.texi:14026
  21708. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  21709. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  21710. #. type: item
  21711. #: guix-git/doc/guix.texi:14027
  21712. #, no-wrap
  21713. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  21714. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  21715. #. type: table
  21716. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  21717. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  21718. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  21719. #. type: item
  21720. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21721. #, no-wrap
  21722. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  21723. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  21724. #. type: table
  21725. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  21726. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  21727. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  21728. #. type: cindex
  21729. #: guix-git/doc/guix.texi:14035
  21730. #, no-wrap
  21731. msgid "essential services"
  21732. msgstr "essenzielle Dienste"
  21733. #. type: item
  21734. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  21735. #, no-wrap
  21736. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  21737. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  21738. #. type: table
  21739. #: guix-git/doc/guix.texi:14041
  21740. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  21741. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“ — d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  21742. #. type: item
  21743. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  21744. #, no-wrap
  21745. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  21746. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  21747. #. type: cindex
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:14043
  21749. #, no-wrap
  21750. msgid "PAM"
  21751. msgstr "PAM"
  21752. #. type: cindex
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  21754. #, no-wrap
  21755. msgid "pluggable authentication modules"
  21756. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  21757. #. type: table
  21758. #: guix-git/doc/guix.texi:14047
  21759. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  21760. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  21761. #. type: item
  21762. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  21763. #, no-wrap
  21764. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  21765. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  21766. #. type: table
  21767. #: guix-git/doc/guix.texi:14051
  21768. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  21769. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  21770. #. type: item
  21771. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  21772. #, no-wrap
  21773. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  21774. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  21775. #. type: cindex
  21776. #: guix-git/doc/guix.texi:14053
  21777. #, no-wrap
  21778. msgid "sudoers file"
  21779. msgstr "sudoers-Datei"
  21780. #. type: table
  21781. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21782. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  21783. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  21784. #. type: table
  21785. #: guix-git/doc/guix.texi:14061
  21786. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  21787. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  21788. #. type: deffn
  21789. #: guix-git/doc/guix.texi:14064
  21790. #, no-wrap
  21791. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  21792. msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  21793. #. type: deffn
  21794. #: guix-git/doc/guix.texi:14067
  21795. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  21796. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  21797. #. type: deffn
  21798. #: guix-git/doc/guix.texi:14070
  21799. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  21800. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  21801. #. type: lisp
  21802. #: guix-git/doc/guix.texi:14073 guix-git/doc/guix.texi:17680
  21803. #, no-wrap
  21804. msgid ""
  21805. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21806. "\n"
  21807. msgstr ""
  21808. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21809. "\n"
  21810. #. type: lisp
  21811. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  21812. #, no-wrap
  21813. msgid ""
  21814. "(operating-system\n"
  21815. " ;; ...\n"
  21816. " (label (package-full-name\n"
  21817. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21818. msgstr ""
  21819. "(operating-system\n"
  21820. " ;; …\n"
  21821. " (label (package-full-name\n"
  21822. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21823. #. type: deffn
  21824. #: guix-git/doc/guix.texi:14082
  21825. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  21826. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  21827. #. type: Plain text
  21828. #: guix-git/doc/guix.texi:14093
  21829. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  21830. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  21831. #. type: lisp
  21832. #: guix-git/doc/guix.texi:14099
  21833. #, no-wrap
  21834. msgid ""
  21835. "(file-system\n"
  21836. " (mount-point \"/home\")\n"
  21837. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21838. " (type \"ext4\"))\n"
  21839. msgstr ""
  21840. "(file-system\n"
  21841. " (mount-point \"/home\")\n"
  21842. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21843. " (type \"ext4\"))\n"
  21844. #. type: Plain text
  21845. #: guix-git/doc/guix.texi:14103
  21846. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21847. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  21848. #. type: deftp
  21849. #: guix-git/doc/guix.texi:14104
  21850. #, no-wrap
  21851. msgid "{Data Type} file-system"
  21852. msgstr "{Datentyp} file-system"
  21853. #. type: deftp
  21854. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  21855. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21856. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  21857. #. type: item
  21858. #: guix-git/doc/guix.texi:14109 guix-git/doc/guix.texi:14489
  21859. #, no-wrap
  21860. msgid "type"
  21861. msgstr "type"
  21862. #. type: table
  21863. #: guix-git/doc/guix.texi:14112
  21864. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21865. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  21866. #. type: code{#1}
  21867. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  21868. #, no-wrap
  21869. msgid "mount-point"
  21870. msgstr "mount-point"
  21871. #. type: table
  21872. #: guix-git/doc/guix.texi:14115
  21873. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21874. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  21875. #. type: code{#1}
  21876. #: guix-git/doc/guix.texi:14116
  21877. #, no-wrap
  21878. msgid "device"
  21879. msgstr "device"
  21880. #. type: table
  21881. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  21882. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21883. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  21884. #. type: findex
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:14127
  21886. #, no-wrap
  21887. msgid "file-system-label"
  21888. msgstr "file-system-label"
  21889. #. type: table
  21890. #: guix-git/doc/guix.texi:14132
  21891. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21892. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  21893. #. type: lisp
  21894. #: guix-git/doc/guix.texi:14138
  21895. #, no-wrap
  21896. msgid ""
  21897. "(file-system\n"
  21898. " (mount-point \"/home\")\n"
  21899. " (type \"ext4\")\n"
  21900. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21901. msgstr ""
  21902. "(file-system\n"
  21903. " (mount-point \"/home\")\n"
  21904. " (type \"ext4\")\n"
  21905. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21906. #. type: code{#1}
  21907. #: guix-git/doc/guix.texi:14140 guix-git/doc/guix.texi:32023
  21908. #: guix-git/doc/guix.texi:32039
  21909. #, no-wrap
  21910. msgid "uuid"
  21911. msgstr "uuid"
  21912. #. type: table
  21913. #: guix-git/doc/guix.texi:14148
  21914. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21915. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  21916. #. type: lisp
  21917. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  21918. #, no-wrap
  21919. msgid ""
  21920. "(file-system\n"
  21921. " (mount-point \"/home\")\n"
  21922. " (type \"ext4\")\n"
  21923. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21924. msgstr ""
  21925. "(file-system\n"
  21926. " (mount-point \"/home\")\n"
  21927. " (type \"ext4\")\n"
  21928. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21929. #. type: table
  21930. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  21931. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21932. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  21933. #. type: item
  21934. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21935. #, no-wrap
  21936. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21937. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  21938. #. type: table
  21939. #: guix-git/doc/guix.texi:14173
  21940. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21941. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
  21942. #. type: item
  21943. #: guix-git/doc/guix.texi:14174
  21944. #, no-wrap
  21945. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21946. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  21947. #. type: table
  21948. #: guix-git/doc/guix.texi:14183
  21949. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21950. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  21951. #. type: item
  21952. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  21953. #, no-wrap
  21954. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21955. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21956. #. type: table
  21957. #: guix-git/doc/guix.texi:14189
  21958. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21959. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  21960. #. type: item
  21961. #: guix-git/doc/guix.texi:14190
  21962. #, no-wrap
  21963. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21964. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21965. #. type: table
  21966. #: guix-git/doc/guix.texi:14195
  21967. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21968. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  21969. #. type: item
  21970. #: guix-git/doc/guix.texi:14196
  21971. #, no-wrap
  21972. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21973. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21974. #. type: table
  21975. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  21976. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  21977. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
  21978. #. type: item
  21979. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  21980. #, no-wrap
  21981. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  21982. msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21983. #. type: table
  21984. #: guix-git/doc/guix.texi:14206
  21985. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  21986. msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
  21987. #. type: table
  21988. #: guix-git/doc/guix.texi:14210
  21989. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  21990. msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
  21991. #. type: table
  21992. #: guix-git/doc/guix.texi:14214
  21993. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  21994. msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
  21995. #. type: item
  21996. #: guix-git/doc/guix.texi:14215
  21997. #, no-wrap
  21998. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  21999. msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
  22000. #. type: table
  22001. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  22002. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  22003. msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
  22004. #. type: table
  22005. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  22006. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  22007. msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
  22008. #. type: table
  22009. #: guix-git/doc/guix.texi:14225
  22010. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  22011. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
  22012. #. type: table
  22013. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  22014. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  22015. msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
  22016. #. type: item
  22017. #: guix-git/doc/guix.texi:14230
  22018. #, no-wrap
  22019. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  22020. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22021. #. type: table
  22022. #: guix-git/doc/guix.texi:14232
  22023. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  22024. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  22025. #. type: item
  22026. #: guix-git/doc/guix.texi:14233
  22027. #, no-wrap
  22028. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  22029. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22030. #. type: table
  22031. #: guix-git/doc/guix.texi:14238
  22032. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  22033. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  22034. #. type: item
  22035. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22036. #, no-wrap
  22037. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  22038. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  22039. #. type: table
  22040. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  22041. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  22042. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  22043. #. type: table
  22044. #: guix-git/doc/guix.texi:14247
  22045. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22046. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22047. #. type: table
  22048. #: guix-git/doc/guix.texi:14250
  22049. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  22050. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  22051. #. type: deffn
  22052. #: guix-git/doc/guix.texi:14253
  22053. #, no-wrap
  22054. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  22055. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  22056. #. type: deffn
  22057. #: guix-git/doc/guix.texi:14256
  22058. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  22059. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  22060. #. type: lisp
  22061. #: guix-git/doc/guix.texi:14260
  22062. #, no-wrap
  22063. msgid ""
  22064. "(file-system-label \"home\")\n"
  22065. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22066. msgstr ""
  22067. "(file-system-label \"home\")\n"
  22068. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22069. #. type: deffn
  22070. #: guix-git/doc/guix.texi:14264
  22071. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  22072. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  22073. #. type: Plain text
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:14268
  22075. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  22076. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  22077. #. type: defvr
  22078. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  22079. #, no-wrap
  22080. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  22081. msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  22082. #. type: defvr
  22083. #: guix-git/doc/guix.texi:14274
  22084. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22085. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  22086. #. type: defvr
  22087. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  22088. #, no-wrap
  22089. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22090. msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22091. #. type: defvr
  22092. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  22093. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22094. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  22095. #. type: defvr
  22096. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  22097. #, no-wrap
  22098. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22099. msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
  22100. #. type: defvr
  22101. #: guix-git/doc/guix.texi:14288
  22102. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22103. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  22104. #. type: defvr
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22106. #, no-wrap
  22107. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22108. msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
  22109. #. type: defvr
  22110. #: guix-git/doc/guix.texi:14295
  22111. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22112. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  22113. #. type: defvr
  22114. #: guix-git/doc/guix.texi:14298
  22115. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22116. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  22117. #. type: defvr
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:14300
  22119. #, no-wrap
  22120. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22121. msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
  22122. #. type: defvr
  22123. #: guix-git/doc/guix.texi:14304
  22124. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22125. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  22126. #. type: defvr
  22127. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  22128. #, no-wrap
  22129. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22130. msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
  22131. #. type: defvr
  22132. #: guix-git/doc/guix.texi:14310
  22133. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22134. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  22135. #. type: Plain text
  22136. #: guix-git/doc/guix.texi:14314
  22137. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22138. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  22139. #. type: deffn
  22140. #: guix-git/doc/guix.texi:14315
  22141. #, no-wrap
  22142. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22143. msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  22144. #. type: deffn
  22145. #: guix-git/doc/guix.texi:14318
  22146. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22147. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  22148. #. type: lisp
  22149. #: guix-git/doc/guix.texi:14322
  22150. #, no-wrap
  22151. msgid ""
  22152. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22153. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22154. "\n"
  22155. msgstr ""
  22156. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22157. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  22158. "\n"
  22159. #. type: lisp
  22160. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  22161. #, no-wrap
  22162. msgid ""
  22163. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22164. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22165. msgstr ""
  22166. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22167. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  22168. #. type: deffn
  22169. #: guix-git/doc/guix.texi:14329
  22170. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  22171. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  22172. #. type: deffn
  22173. #: guix-git/doc/guix.texi:14332
  22174. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  22175. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  22176. #. type: subsection
  22177. #: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14336
  22178. #, no-wrap
  22179. msgid "Btrfs file system"
  22180. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  22181. #. type: Plain text
  22182. #: guix-git/doc/guix.texi:14342
  22183. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  22184. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  22185. #. type: Plain text
  22186. #: guix-git/doc/guix.texi:14345
  22187. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  22188. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  22189. #. type: lisp
  22190. #: guix-git/doc/guix.texi:14351
  22191. #, no-wrap
  22192. msgid ""
  22193. "(file-system\n"
  22194. " (mount-point \"/home\")\n"
  22195. " (type \"btrfs\")\n"
  22196. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22197. msgstr ""
  22198. "(file-system\n"
  22199. " (mount-point \"/home\")\n"
  22200. " (type \"btrfs\")\n"
  22201. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22202. #. type: Plain text
  22203. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22204. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  22205. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  22206. #. type: lisp
  22207. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  22208. #, no-wrap
  22209. msgid ""
  22210. "(file-system\n"
  22211. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22212. " (mount-point \"/\")\n"
  22213. " (type \"btrfs\")\n"
  22214. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22215. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22216. msgstr ""
  22217. "(file-system\n"
  22218. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22219. " (mount-point \"/\")\n"
  22220. " (type \"btrfs\")\n"
  22221. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22222. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22223. #. type: Plain text
  22224. #: guix-git/doc/guix.texi:14376
  22225. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  22226. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  22227. #. type: Plain text
  22228. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  22229. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  22230. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  22231. #. type: example
  22232. #: guix-git/doc/guix.texi:14391
  22233. #, no-wrap
  22234. msgid ""
  22235. "/ (top level)\n"
  22236. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  22237. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22238. " ├── store (normal directory)\n"
  22239. "[...]\n"
  22240. msgstr ""
  22241. "/ (oberste Ebene)\n"
  22242. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  22243. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  22244. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  22245. "[…]\n"
  22246. #. type: Plain text
  22247. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  22248. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  22249. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  22250. #. type: Plain text
  22251. #: guix-git/doc/guix.texi:14399
  22252. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22253. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  22254. #. type: example
  22255. #: guix-git/doc/guix.texi:14406
  22256. #, no-wrap
  22257. msgid ""
  22258. "/ (top level)\n"
  22259. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22260. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22261. " ├── store (subvolume)\n"
  22262. "[...]\n"
  22263. msgstr ""
  22264. "/ (oberste Ebene)\n"
  22265. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  22266. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  22267. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  22268. "[…]\n"
  22269. #. type: Plain text
  22270. #: guix-git/doc/guix.texi:14413
  22271. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22272. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  22273. #. type: Plain text
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:14415
  22275. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22276. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  22277. #. type: example
  22278. #: guix-git/doc/guix.texi:14422
  22279. #, no-wrap
  22280. msgid ""
  22281. "/ (top level)\n"
  22282. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22283. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22284. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22285. "[...]\n"
  22286. msgstr ""
  22287. "/ (oberste Ebene)\n"
  22288. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  22289. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  22290. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  22291. "[…]\n"
  22292. #. type: Plain text
  22293. #: guix-git/doc/guix.texi:14429
  22294. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22295. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  22296. #. type: lisp
  22297. #: guix-git/doc/guix.texi:14437
  22298. #, no-wrap
  22299. msgid ""
  22300. "(file-system\n"
  22301. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22302. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22303. " (type \"btrfs\")\n"
  22304. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22305. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22306. msgstr ""
  22307. "(file-system\n"
  22308. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22309. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22310. " (type \"btrfs\")\n"
  22311. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22312. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22313. #. type: cindex
  22314. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22315. #, no-wrap
  22316. msgid "device mapping"
  22317. msgstr "Gerätezuordnung"
  22318. #. type: cindex
  22319. #: guix-git/doc/guix.texi:14443
  22320. #, no-wrap
  22321. msgid "mapped devices"
  22322. msgstr "zugeordnete Geräte"
  22323. #. type: Plain text
  22324. #: guix-git/doc/guix.texi:14460
  22325. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22326. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  22327. #. type: Plain text
  22328. #: guix-git/doc/guix.texi:14463
  22329. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22330. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  22331. #. type: deftp
  22332. #: guix-git/doc/guix.texi:14464
  22333. #, no-wrap
  22334. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22335. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  22336. #. type: deftp
  22337. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  22338. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22339. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  22340. #. type: table
  22341. #: guix-git/doc/guix.texi:14474
  22342. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22343. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  22344. #. type: item
  22345. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22346. #, no-wrap
  22347. msgid "target"
  22348. msgstr "target"
  22349. #. type: table
  22350. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22351. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22352. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  22353. #. type: code{#1}
  22354. #: guix-git/doc/guix.texi:14485 guix-git/doc/guix.texi:33506
  22355. #, no-wrap
  22356. msgid "targets"
  22357. msgstr "targets"
  22358. #. type: table
  22359. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  22360. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22361. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  22362. #. type: table
  22363. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  22364. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22365. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  22366. #. type: defvr
  22367. #: guix-git/doc/guix.texi:14495
  22368. #, no-wrap
  22369. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22370. msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  22371. #. type: defvr
  22372. #: guix-git/doc/guix.texi:14499
  22373. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22374. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  22375. #. type: defvr
  22376. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  22377. #, no-wrap
  22378. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22379. msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  22380. #. type: defvr
  22381. #: guix-git/doc/guix.texi:14506
  22382. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22383. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  22384. #. type: cindex
  22385. #: guix-git/doc/guix.texi:14508
  22386. #, no-wrap
  22387. msgid "LVM, logical volume manager"
  22388. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  22389. #. type: defvr
  22390. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22391. #, no-wrap
  22392. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  22393. msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  22394. #. type: defvr
  22395. #: guix-git/doc/guix.texi:14514
  22396. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  22397. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  22398. #. type: cindex
  22399. #: guix-git/doc/guix.texi:14516
  22400. #, no-wrap
  22401. msgid "disk encryption"
  22402. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  22403. #. type: cindex
  22404. #: guix-git/doc/guix.texi:14517
  22405. #, no-wrap
  22406. msgid "LUKS"
  22407. msgstr "LUKS"
  22408. #. type: Plain text
  22409. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22410. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22411. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  22412. #. type: lisp
  22413. #: guix-git/doc/guix.texi:14531
  22414. #, no-wrap
  22415. msgid ""
  22416. "(mapped-device\n"
  22417. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22418. " (target \"home\")\n"
  22419. " (type luks-device-mapping))\n"
  22420. msgstr ""
  22421. "(mapped-device\n"
  22422. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22423. " (target \"home\")\n"
  22424. " (type luks-device-mapping))\n"
  22425. #. type: Plain text
  22426. #: guix-git/doc/guix.texi:14536
  22427. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  22428. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  22429. #. type: example
  22430. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  22431. #, no-wrap
  22432. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22433. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22434. #. type: Plain text
  22435. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  22436. msgid "and use it as follows:"
  22437. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  22438. #. type: lisp
  22439. #: guix-git/doc/guix.texi:14548
  22440. #, no-wrap
  22441. msgid ""
  22442. "(mapped-device\n"
  22443. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22444. " (target \"home\")\n"
  22445. " (type luks-device-mapping))\n"
  22446. msgstr ""
  22447. "(mapped-device\n"
  22448. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22449. " (target \"home\")\n"
  22450. " (type luks-device-mapping))\n"
  22451. #. type: cindex
  22452. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  22453. #, no-wrap
  22454. msgid "swap encryption"
  22455. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  22456. #. type: Plain text
  22457. #: guix-git/doc/guix.texi:14556
  22458. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  22459. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  22460. #. type: Plain text
  22461. #: guix-git/doc/guix.texi:14559
  22462. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  22463. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  22464. #. type: lisp
  22465. #: guix-git/doc/guix.texi:14565
  22466. #, no-wrap
  22467. msgid ""
  22468. "(mapped-device\n"
  22469. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22470. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22471. " (type raid-device-mapping))\n"
  22472. msgstr ""
  22473. "(mapped-device\n"
  22474. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22475. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22476. " (type raid-device-mapping))\n"
  22477. #. type: Plain text
  22478. #: guix-git/doc/guix.texi:14572
  22479. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  22480. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  22481. #. type: Plain text
  22482. #: guix-git/doc/guix.texi:14575
  22483. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  22484. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  22485. #. type: lisp
  22486. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  22487. #, no-wrap
  22488. msgid ""
  22489. "(mapped-device\n"
  22490. " (source \"vg0\")\n"
  22491. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22492. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22493. msgstr ""
  22494. "(mapped-device\n"
  22495. " (source \"vg0\")\n"
  22496. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22497. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22498. #. type: Plain text
  22499. #: guix-git/doc/guix.texi:14586
  22500. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22501. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  22502. #. type: cindex
  22503. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  22504. #, no-wrap
  22505. msgid "users"
  22506. msgstr "Benutzer"
  22507. #. type: cindex
  22508. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  22509. #, no-wrap
  22510. msgid "accounts"
  22511. msgstr "Konten"
  22512. #. type: cindex
  22513. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  22514. #, no-wrap
  22515. msgid "user accounts"
  22516. msgstr "Benutzerkonten"
  22517. #. type: Plain text
  22518. #: guix-git/doc/guix.texi:14596
  22519. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  22520. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  22521. #. type: lisp
  22522. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22523. #, no-wrap
  22524. msgid ""
  22525. "(user-account\n"
  22526. " (name \"alice\")\n"
  22527. " (group \"users\")\n"
  22528. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  22529. " \"audio\" ;sound card\n"
  22530. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  22531. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  22532. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  22533. msgstr ""
  22534. "(user-account\n"
  22535. " (name \"alice\")\n"
  22536. " (group \"users\")\n"
  22537. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  22538. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  22539. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  22540. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  22541. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  22542. #. type: Plain text
  22543. #: guix-git/doc/guix.texi:14610
  22544. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  22545. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  22546. #. type: lisp
  22547. #: guix-git/doc/guix.texi:14618
  22548. #, no-wrap
  22549. msgid ""
  22550. "(user-account\n"
  22551. " (name \"bob\")\n"
  22552. " (group \"users\")\n"
  22553. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  22554. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22555. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22556. msgstr ""
  22557. "(user-account\n"
  22558. " (name \"bob\")\n"
  22559. " (group \"users\")\n"
  22560. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  22561. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22562. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22563. #. type: Plain text
  22564. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22565. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  22566. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  22567. #. type: deftp
  22568. #: guix-git/doc/guix.texi:14628
  22569. #, no-wrap
  22570. msgid "{Data Type} user-account"
  22571. msgstr "{Datentyp} user-account"
  22572. #. type: deftp
  22573. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  22574. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  22575. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  22576. #. type: table
  22577. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  22578. msgid "The name of the user account."
  22579. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  22580. #. type: itemx
  22581. #: guix-git/doc/guix.texi:14636 guix-git/doc/guix.texi:33170
  22582. #, no-wrap
  22583. msgid "group"
  22584. msgstr "group"
  22585. #. type: cindex
  22586. #: guix-git/doc/guix.texi:14637 guix-git/doc/guix.texi:14716
  22587. #, no-wrap
  22588. msgid "groups"
  22589. msgstr "Gruppen"
  22590. #. type: table
  22591. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  22592. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  22593. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  22594. #. type: item
  22595. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  22596. #, no-wrap
  22597. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  22598. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  22599. #. type: table
  22600. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  22601. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  22602. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  22603. #. type: item
  22604. #: guix-git/doc/guix.texi:14645
  22605. #, no-wrap
  22606. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  22607. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  22608. #. type: table
  22609. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  22610. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  22611. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  22612. #. type: item
  22613. #: guix-git/doc/guix.texi:14650
  22614. #, no-wrap
  22615. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  22616. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  22617. #. type: table
  22618. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  22619. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  22620. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  22621. #. type: code{#1}
  22622. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  22623. #, no-wrap
  22624. msgid "home-directory"
  22625. msgstr "home-directory"
  22626. #. type: table
  22627. #: guix-git/doc/guix.texi:14655
  22628. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  22629. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  22630. #. type: item
  22631. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  22632. #, no-wrap
  22633. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  22634. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  22635. #. type: table
  22636. #: guix-git/doc/guix.texi:14659
  22637. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  22638. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  22639. #. type: item
  22640. #: guix-git/doc/guix.texi:14660
  22641. #, no-wrap
  22642. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  22643. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  22644. #. type: table
  22645. #: guix-git/doc/guix.texi:14664
  22646. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  22647. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  22648. #. type: lisp
  22649. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  22650. #, no-wrap
  22651. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22652. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22653. #. type: table
  22654. #: guix-git/doc/guix.texi:14671
  22655. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  22656. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  22657. #. type: lisp
  22658. #: guix-git/doc/guix.texi:14674
  22659. #, no-wrap
  22660. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22661. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22662. #. type: item
  22663. #: guix-git/doc/guix.texi:14676 guix-git/doc/guix.texi:14734
  22664. #, no-wrap
  22665. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  22666. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22667. #. type: table
  22668. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  22669. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  22670. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  22671. #. type: anchor{#1}
  22672. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  22673. msgid "user-account-password"
  22674. msgstr "user-account-password"
  22675. #. type: cindex
  22676. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  22677. #, no-wrap
  22678. msgid "password, for user accounts"
  22679. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  22680. #. type: item
  22681. #: guix-git/doc/guix.texi:14683 guix-git/doc/guix.texi:14738
  22682. #, no-wrap
  22683. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  22684. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  22685. #. type: table
  22686. #: guix-git/doc/guix.texi:14689
  22687. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  22688. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  22689. #. type: table
  22690. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22691. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  22692. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  22693. #. type: lisp
  22694. #: guix-git/doc/guix.texi:14698
  22695. #, no-wrap
  22696. msgid ""
  22697. "(user-account\n"
  22698. " (name \"charlie\")\n"
  22699. " (group \"users\")\n"
  22700. "\n"
  22701. msgstr ""
  22702. "(user-account\n"
  22703. " (name \"charlie\")\n"
  22704. " (group \"users\")\n"
  22705. "\n"
  22706. #. type: lisp
  22707. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  22708. #, no-wrap
  22709. msgid ""
  22710. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  22711. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22712. msgstr ""
  22713. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  22714. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22715. #. type: quotation
  22716. #: guix-git/doc/guix.texi:14707
  22717. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  22718. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  22719. #. type: table
  22720. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  22721. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  22722. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  22723. #. type: Plain text
  22724. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  22725. msgid "User group declarations are even simpler:"
  22726. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  22727. #. type: lisp
  22728. #: guix-git/doc/guix.texi:14721
  22729. #, no-wrap
  22730. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  22731. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  22732. #. type: deftp
  22733. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22734. #, no-wrap
  22735. msgid "{Data Type} user-group"
  22736. msgstr "{Datentyp} user-group"
  22737. #. type: deftp
  22738. #: guix-git/doc/guix.texi:14725
  22739. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  22740. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  22741. #. type: table
  22742. #: guix-git/doc/guix.texi:14729
  22743. msgid "The name of the group."
  22744. msgstr "Der Name der Gruppe."
  22745. #. type: item
  22746. #: guix-git/doc/guix.texi:14730 guix-git/doc/guix.texi:29713
  22747. #, no-wrap
  22748. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  22749. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  22750. #. type: table
  22751. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  22752. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  22753. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  22754. #. type: table
  22755. #: guix-git/doc/guix.texi:14737
  22756. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  22757. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  22758. #. type: table
  22759. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22760. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  22761. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  22762. #. type: Plain text
  22763. #: guix-git/doc/guix.texi:14747
  22764. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  22765. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  22766. #. type: defvr
  22767. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  22768. #, no-wrap
  22769. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  22770. msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  22771. #. type: defvr
  22772. #: guix-git/doc/guix.texi:14753
  22773. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  22774. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  22775. #. type: defvr
  22776. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  22777. #, no-wrap
  22778. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  22779. msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  22780. #. type: defvr
  22781. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  22782. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  22783. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  22784. #. type: defvr
  22785. #: guix-git/doc/guix.texi:14761
  22786. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  22787. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  22788. #. type: cindex
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  22790. #, no-wrap
  22791. msgid "keymap"
  22792. msgstr "Keymap"
  22793. #. type: Plain text
  22794. #: guix-git/doc/guix.texi:14775
  22795. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  22796. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  22797. #. type: cindex
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:14776
  22799. #, no-wrap
  22800. msgid "keyboard layout, definition"
  22801. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  22802. #. type: Plain text
  22803. #: guix-git/doc/guix.texi:14778
  22804. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  22805. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  22806. #. type: itemize
  22807. #: guix-git/doc/guix.texi:14785
  22808. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  22809. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  22810. #. type: itemize
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  22812. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22813. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22814. #. type: itemize
  22815. #: guix-git/doc/guix.texi:14794
  22816. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22817. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22818. #. type: Plain text
  22819. #: guix-git/doc/guix.texi:14798
  22820. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  22821. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  22822. #. type: cindex
  22823. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  22824. #, no-wrap
  22825. msgid "XKB, keyboard layouts"
  22826. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  22827. #. type: Plain text
  22828. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  22829. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  22830. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  22831. #. type: deffn
  22832. #: guix-git/doc/guix.texi:14808
  22833. #, no-wrap
  22834. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  22835. msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  22836. #. type: deffn
  22837. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22838. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  22839. msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  22840. #. type: deffn
  22841. #: guix-git/doc/guix.texi:14815
  22842. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  22843. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  22844. #. type: Plain text
  22845. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  22846. msgid "Here are a few examples:"
  22847. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  22848. #. type: lisp
  22849. #: guix-git/doc/guix.texi:14823
  22850. #, no-wrap
  22851. msgid ""
  22852. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  22853. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  22854. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22855. "\n"
  22856. msgstr ""
  22857. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  22858. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  22859. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22860. "\n"
  22861. #. type: lisp
  22862. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  22863. #, no-wrap
  22864. msgid ""
  22865. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  22866. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22867. "\n"
  22868. msgstr ""
  22869. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  22870. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22871. "\n"
  22872. #. type: lisp
  22873. #: guix-git/doc/guix.texi:14829
  22874. #, no-wrap
  22875. msgid ""
  22876. ";; The Catalan layout.\n"
  22877. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22878. "\n"
  22879. msgstr ""
  22880. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  22881. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22882. "\n"
  22883. #. type: lisp
  22884. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  22885. #, no-wrap
  22886. msgid ""
  22887. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22888. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22889. "\n"
  22890. msgstr ""
  22891. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  22892. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22893. "\n"
  22894. #. type: lisp
  22895. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  22896. #, no-wrap
  22897. msgid ""
  22898. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22899. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22900. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22901. ";; accented letters.\n"
  22902. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22903. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22904. "\n"
  22905. msgstr ""
  22906. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  22907. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  22908. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  22909. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  22910. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  22911. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22912. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22913. "\n"
  22914. #. type: lisp
  22915. #: guix-git/doc/guix.texi:14842
  22916. #, no-wrap
  22917. msgid ""
  22918. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22919. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22920. "\n"
  22921. msgstr ""
  22922. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  22923. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22924. "\n"
  22925. #. type: lisp
  22926. #: guix-git/doc/guix.texi:14847
  22927. #, no-wrap
  22928. msgid ""
  22929. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22930. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22931. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22932. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22933. msgstr ""
  22934. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  22935. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  22936. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  22937. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22938. #. type: Plain text
  22939. #: guix-git/doc/guix.texi:14851
  22940. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22941. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  22942. #. type: cindex
  22943. #: guix-git/doc/guix.texi:14852
  22944. #, no-wrap
  22945. msgid "keyboard layout, configuration"
  22946. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  22947. #. type: Plain text
  22948. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  22949. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22950. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System — Bootloader, Konsole und Xorg — verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  22951. #. type: findex
  22952. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  22953. #, no-wrap
  22954. msgid "set-xorg-configuration"
  22955. msgstr "set-xorg-configuration"
  22956. #. type: lisp
  22957. #: guix-git/doc/guix.texi:14861
  22958. #, no-wrap
  22959. msgid ""
  22960. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22961. ";; and for Xorg.\n"
  22962. "\n"
  22963. msgstr ""
  22964. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  22965. ";; benutzen.\n"
  22966. "\n"
  22967. #. type: lisp
  22968. #: guix-git/doc/guix.texi:14873
  22969. #, no-wrap
  22970. msgid ""
  22971. "(operating-system\n"
  22972. " ;; ...\n"
  22973. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22974. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22975. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22976. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  22977. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22978. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22979. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22980. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22981. " %desktop-services)))\n"
  22982. msgstr ""
  22983. "(operating-system\n"
  22984. " ;; …\n"
  22985. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  22986. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22987. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22988. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  22989. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  22990. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22991. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  22992. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22993. " %desktop-services)))\n"
  22994. #. type: Plain text
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:14880
  22996. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22997. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  22998. #. type: Plain text
  22999. #: guix-git/doc/guix.texi:14883
  23000. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  23001. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  23002. #. type: itemize
  23003. #: guix-git/doc/guix.texi:14888
  23004. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  23005. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  23006. #. type: itemize
  23007. #: guix-git/doc/guix.texi:14893
  23008. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  23009. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  23010. #. type: example
  23011. #: guix-git/doc/guix.texi:14896
  23012. #, no-wrap
  23013. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  23014. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  23015. #. type: itemize
  23016. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  23017. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  23018. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  23019. #. type: example
  23020. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  23021. #, no-wrap
  23022. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  23023. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  23024. #. type: cindex
  23025. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  23026. #, no-wrap
  23027. msgid "locale"
  23028. msgstr "Locale"
  23029. #. type: Plain text
  23030. #: guix-git/doc/guix.texi:14919
  23031. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  23032. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}} — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  23033. #. type: cindex
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:14920
  23035. #, no-wrap
  23036. msgid "locale definition"
  23037. msgstr "Locale-Definition"
  23038. #. type: Plain text
  23039. #: guix-git/doc/guix.texi:14924
  23040. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23041. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23042. #. type: Plain text
  23043. #: guix-git/doc/guix.texi:14933
  23044. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  23045. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  23046. #. type: Plain text
  23047. #: guix-git/doc/guix.texi:14936
  23048. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  23049. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  23050. #. type: lisp
  23051. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23052. #, no-wrap
  23053. msgid ""
  23054. "(cons (locale-definition\n"
  23055. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23056. " %default-locale-definitions)\n"
  23057. msgstr ""
  23058. "(cons (locale-definition\n"
  23059. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23060. " %default-locale-definitions)\n"
  23061. #. type: Plain text
  23062. #: guix-git/doc/guix.texi:14945
  23063. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  23064. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  23065. #. type: lisp
  23066. #: guix-git/doc/guix.texi:14950
  23067. #, no-wrap
  23068. msgid ""
  23069. "(list (locale-definition\n"
  23070. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23071. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23072. msgstr ""
  23073. "(list (locale-definition\n"
  23074. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23075. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23076. #. type: Plain text
  23077. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23078. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23079. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  23080. #. type: Plain text
  23081. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  23082. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  23083. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  23084. #. type: deftp
  23085. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  23086. #, no-wrap
  23087. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23088. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  23089. #. type: deftp
  23090. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  23091. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23092. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  23093. #. type: table
  23094. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23095. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23096. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  23097. #. type: table
  23098. #: guix-git/doc/guix.texi:14975
  23099. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23100. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  23101. #. type: item
  23102. #: guix-git/doc/guix.texi:14976
  23103. #, no-wrap
  23104. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23105. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  23106. #. type: table
  23107. #: guix-git/doc/guix.texi:14980
  23108. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23109. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  23110. #. type: defvr
  23111. #: guix-git/doc/guix.texi:14984
  23112. #, no-wrap
  23113. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23114. msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
  23115. #. type: defvr
  23116. #: guix-git/doc/guix.texi:14988
  23117. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23118. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  23119. #. type: cindex
  23120. #: guix-git/doc/guix.texi:14989
  23121. #, no-wrap
  23122. msgid "locale name"
  23123. msgstr "Locale-Name"
  23124. #. type: cindex
  23125. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  23126. #, no-wrap
  23127. msgid "normalized codeset in locale names"
  23128. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  23129. #. type: defvr
  23130. #: guix-git/doc/guix.texi:14996
  23131. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23132. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  23133. #. type: subsection
  23134. #: guix-git/doc/guix.texi:14998
  23135. #, no-wrap
  23136. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23137. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  23138. #. type: cindex
  23139. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  23140. #, no-wrap
  23141. msgid "incompatibility, of locale data"
  23142. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  23143. #. type: Plain text
  23144. #: guix-git/doc/guix.texi:15007
  23145. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  23146. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  23147. #. type: Plain text
  23148. #: guix-git/doc/guix.texi:15019
  23149. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  23150. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  23151. #. type: Plain text
  23152. #: guix-git/doc/guix.texi:15024
  23153. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  23154. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  23155. #. type: Plain text
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:15028
  23157. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23158. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  23159. #. type: Plain text
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:15035
  23161. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  23162. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  23163. #. type: lisp
  23164. #: guix-git/doc/guix.texi:15038
  23165. #, no-wrap
  23166. msgid ""
  23167. "(use-package-modules base)\n"
  23168. "\n"
  23169. msgstr ""
  23170. "(use-package-modules base)\n"
  23171. "\n"
  23172. #. type: lisp
  23173. #: guix-git/doc/guix.texi:15042
  23174. #, no-wrap
  23175. msgid ""
  23176. "(operating-system\n"
  23177. " ;; @dots{}\n"
  23178. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23179. msgstr ""
  23180. "(operating-system\n"
  23181. " ;; …\n"
  23182. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23183. #. type: Plain text
  23184. #: guix-git/doc/guix.texi:15047
  23185. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  23186. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  23187. #. type: cindex
  23188. #: guix-git/doc/guix.texi:15052
  23189. #, no-wrap
  23190. msgid "system services"
  23191. msgstr "Systemdienste"
  23192. #. type: Plain text
  23193. #: guix-git/doc/guix.texi:15058
  23194. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  23195. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  23196. #. type: Plain text
  23197. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  23198. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  23199. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  23200. #. type: example
  23201. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23202. #, no-wrap
  23203. msgid "# herd status\n"
  23204. msgstr "# herd status\n"
  23205. #. type: Plain text
  23206. #: guix-git/doc/guix.texi:15073
  23207. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  23208. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  23209. #. type: example
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  23211. #, no-wrap
  23212. msgid ""
  23213. "# herd doc nscd\n"
  23214. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23215. "\n"
  23216. msgstr ""
  23217. "# herd doc nscd\n"
  23218. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23219. "\n"
  23220. #. type: example
  23221. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  23222. #, no-wrap
  23223. msgid ""
  23224. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23225. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23226. msgstr ""
  23227. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23228. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23229. #. type: Plain text
  23230. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  23231. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23232. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  23233. #. type: example
  23234. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  23235. #, no-wrap
  23236. msgid ""
  23237. "# herd stop nscd\n"
  23238. "Service nscd has been stopped.\n"
  23239. "# herd restart xorg-server\n"
  23240. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23241. "Service xorg-server has been started.\n"
  23242. msgstr ""
  23243. "# herd stop nscd\n"
  23244. "Service nscd has been stopped.\n"
  23245. "# herd restart xorg-server\n"
  23246. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23247. "Service xorg-server has been started.\n"
  23248. #. type: Plain text
  23249. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  23250. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23251. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  23252. #. type: subsection
  23253. #: guix-git/doc/guix.texi:15132 guix-git/doc/guix.texi:23147
  23254. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  23255. #, no-wrap
  23256. msgid "File-Sharing Services"
  23257. msgstr "Dateientauschdienste"
  23258. #. type: menuentry
  23259. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  23260. msgid "File-sharing services."
  23261. msgstr "File Sharing."
  23262. #. type: Plain text
  23263. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  23264. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23265. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  23266. #. type: defvr
  23267. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  23268. #, no-wrap
  23269. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23270. msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  23271. #. type: defvr
  23272. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  23273. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23274. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  23275. #. type: defvr
  23276. #: guix-git/doc/guix.texi:15152
  23277. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23278. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  23279. #. type: lisp
  23280. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  23281. #, no-wrap
  23282. msgid ""
  23283. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23284. " (service openssh-service-type))\n"
  23285. " %base-services)\n"
  23286. msgstr ""
  23287. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23288. " (service openssh-service-type))\n"
  23289. " %base-services)\n"
  23290. #. type: defvr
  23291. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23292. #, no-wrap
  23293. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23294. msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
  23295. #. type: defvr
  23296. #: guix-git/doc/guix.texi:15163
  23297. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23298. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  23299. #. type: defvr
  23300. #: guix-git/doc/guix.texi:15167
  23301. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23302. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  23303. #. type: file{#1}
  23304. #: guix-git/doc/guix.texi:15168
  23305. #, no-wrap
  23306. msgid "/bin/sh"
  23307. msgstr "/bin/sh"
  23308. #. type: cindex
  23309. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23310. #, no-wrap
  23311. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23312. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23313. #. type: lisp
  23314. #: guix-git/doc/guix.texi:15172
  23315. #, no-wrap
  23316. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23317. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23318. #. type: file{#1}
  23319. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  23320. #, no-wrap
  23321. msgid "/usr/bin/env"
  23322. msgstr "/usr/bin/env"
  23323. #. type: cindex
  23324. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  23325. #, no-wrap
  23326. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23327. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23328. #. type: defvr
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  23330. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23331. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  23332. #. type: lisp
  23333. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  23334. #, no-wrap
  23335. msgid ""
  23336. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23337. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23338. msgstr ""
  23339. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23340. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23341. #. type: defvr
  23342. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  23343. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23344. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  23345. #. type: deffn
  23346. #: guix-git/doc/guix.texi:15191
  23347. #, no-wrap
  23348. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23349. msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
  23350. #. type: deffn
  23351. #: guix-git/doc/guix.texi:15193
  23352. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23353. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  23354. #. type: deffn
  23355. #: guix-git/doc/guix.texi:15197
  23356. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23357. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  23358. #. type: lisp
  23359. #: guix-git/doc/guix.texi:15201
  23360. #, no-wrap
  23361. msgid ""
  23362. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23363. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23364. msgstr ""
  23365. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23366. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23367. #. type: deffn
  23368. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23369. #, no-wrap
  23370. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23371. msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  23372. #. type: deffn
  23373. #: guix-git/doc/guix.texi:15206
  23374. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  23375. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  23376. #. type: defvr
  23377. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23378. #, no-wrap
  23379. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  23380. msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  23381. #. type: defvr
  23382. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23383. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  23384. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  23385. #. type: lisp
  23386. #: guix-git/doc/guix.texi:15222
  23387. #, no-wrap
  23388. msgid ""
  23389. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23390. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23391. " font-tamzen\n"
  23392. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23393. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23394. " font-terminus\n"
  23395. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  23396. msgstr ""
  23397. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23398. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23399. " font-tamzen\n"
  23400. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23401. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23402. " font-terminus\n"
  23403. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  23404. #. type: deffn
  23405. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23406. #, no-wrap
  23407. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  23408. msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  23409. #. type: deffn
  23410. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23411. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  23412. msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  23413. #. type: deftp
  23414. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  23415. #, no-wrap
  23416. msgid "{Data Type} login-configuration"
  23417. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  23418. #. type: deftp
  23419. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  23420. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  23421. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  23422. #. type: code{#1}
  23423. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  23424. #, no-wrap
  23425. msgid "motd"
  23426. msgstr "motd"
  23427. #. type: cindex
  23428. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  23429. #, no-wrap
  23430. msgid "message of the day"
  23431. msgstr "Message of the Day"
  23432. #. type: table
  23433. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23434. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  23435. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  23436. #. type: item
  23437. #: guix-git/doc/guix.texi:15240 guix-git/doc/guix.texi:18236
  23438. #, no-wrap
  23439. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  23440. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23441. #. type: table
  23442. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23443. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  23444. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  23445. #. type: deffn
  23446. #: guix-git/doc/guix.texi:15247
  23447. #, no-wrap
  23448. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  23449. msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  23450. #. type: deffn
  23451. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23452. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23453. msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  23454. #. type: deftp
  23455. #: guix-git/doc/guix.texi:15253
  23456. #, no-wrap
  23457. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  23458. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  23459. #. type: deftp
  23460. #: guix-git/doc/guix.texi:15256
  23461. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  23462. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
  23463. #. type: code{#1}
  23464. #: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15298
  23465. #: guix-git/doc/guix.texi:32443
  23466. #, no-wrap
  23467. msgid "tty"
  23468. msgstr "tty"
  23469. #. type: table
  23470. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23471. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23472. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  23473. #. type: item
  23474. #: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15327
  23475. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  23476. #, no-wrap
  23477. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  23478. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  23479. #. type: table
  23480. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  23481. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  23482. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  23483. #. type: item
  23484. #: guix-git/doc/guix.texi:15267
  23485. #, no-wrap
  23486. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  23487. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  23488. #. type: table
  23489. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  23490. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  23491. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  23492. #. type: item
  23493. #: guix-git/doc/guix.texi:15272
  23494. #, no-wrap
  23495. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  23496. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23497. #. type: table
  23498. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  23499. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  23500. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
  23501. #. type: item
  23502. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  23503. #, no-wrap
  23504. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  23505. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23506. #. type: table
  23507. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  23508. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  23509. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  23510. #. type: item
  23511. #: guix-git/doc/guix.texi:15279
  23512. #, no-wrap
  23513. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  23514. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  23515. #. type: table
  23516. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23517. msgid "The Mingetty package to use."
  23518. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  23519. #. type: deffn
  23520. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23521. #, no-wrap
  23522. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  23523. msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  23524. #. type: deffn
  23525. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  23526. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23527. msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  23528. #. type: deftp
  23529. #: guix-git/doc/guix.texi:15291
  23530. #, no-wrap
  23531. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  23532. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  23533. #. type: deftp
  23534. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  23535. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  23536. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
  23537. #. type: table
  23538. #: guix-git/doc/guix.texi:15302
  23539. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  23540. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  23541. #. type: table
  23542. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  23543. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23544. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  23545. #. type: table
  23546. #: guix-git/doc/guix.texi:15310
  23547. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23548. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  23549. #. type: table
  23550. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23551. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  23552. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  23553. #. type: item
  23554. #: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:32604
  23555. #, no-wrap
  23556. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  23557. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  23558. #. type: table
  23559. #: guix-git/doc/guix.texi:15318
  23560. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  23561. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  23562. #. type: item
  23563. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  23564. #, no-wrap
  23565. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  23566. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  23567. #. type: table
  23568. #: guix-git/doc/guix.texi:15322
  23569. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  23570. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  23571. #. type: item
  23572. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23573. #, no-wrap
  23574. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  23575. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23576. #. type: table
  23577. #: guix-git/doc/guix.texi:15326
  23578. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  23579. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  23580. #. type: table
  23581. #: guix-git/doc/guix.texi:15330 guix-git/doc/guix.texi:15489
  23582. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  23583. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  23584. #. type: item
  23585. #: guix-git/doc/guix.texi:15331
  23586. #, no-wrap
  23587. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  23588. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23589. #. type: table
  23590. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23591. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  23592. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  23593. #. type: item
  23594. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23595. #, no-wrap
  23596. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  23597. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  23598. #. type: table
  23599. #: guix-git/doc/guix.texi:15337
  23600. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  23601. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  23602. #. type: item
  23603. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  23604. #, no-wrap
  23605. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  23606. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23607. #. type: table
  23608. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  23609. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  23610. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  23611. #. type: item
  23612. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23613. #, no-wrap
  23614. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  23615. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23616. #. type: table
  23617. #: guix-git/doc/guix.texi:15345
  23618. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  23619. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  23620. #. type: item
  23621. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23622. #, no-wrap
  23623. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  23624. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23625. #. type: table
  23626. #: guix-git/doc/guix.texi:15349
  23627. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  23628. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  23629. #. type: item
  23630. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  23631. #, no-wrap
  23632. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  23633. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  23634. #. type: table
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15353
  23636. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  23637. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  23638. #. type: item
  23639. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  23640. #, no-wrap
  23641. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  23642. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23643. #. type: table
  23644. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23645. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  23646. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  23647. #. type: item
  23648. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23649. #, no-wrap
  23650. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23651. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23652. #. type: table
  23653. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  23654. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  23655. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  23656. #. type: item
  23657. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23658. #, no-wrap
  23659. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  23660. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  23661. #. type: table
  23662. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  23663. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  23664. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  23665. #. type: item
  23666. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  23667. #, no-wrap
  23668. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  23669. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23670. #. type: table
  23671. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  23672. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  23673. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  23674. #. type: item
  23675. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23676. #, no-wrap
  23677. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  23678. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23679. #. type: table
  23680. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  23681. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  23682. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  23683. #. type: item
  23684. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23685. #, no-wrap
  23686. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  23687. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23688. #. type: table
  23689. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23690. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  23691. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  23692. #. type: item
  23693. #: guix-git/doc/guix.texi:15382
  23694. #, no-wrap
  23695. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  23696. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  23697. #. type: table
  23698. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  23699. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  23700. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  23701. #. type: item
  23702. #: guix-git/doc/guix.texi:15388
  23703. #, no-wrap
  23704. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  23705. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  23706. #. type: table
  23707. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  23708. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  23709. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  23710. #. type: item
  23711. #: guix-git/doc/guix.texi:15393
  23712. #, no-wrap
  23713. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  23714. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  23715. #. type: table
  23716. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  23717. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  23718. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  23719. #. type: item
  23720. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  23721. #, no-wrap
  23722. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  23723. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23724. #. type: table
  23725. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23726. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  23727. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  23728. #. type: item
  23729. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  23730. #, no-wrap
  23731. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  23732. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23733. #. type: table
  23734. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  23735. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  23736. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  23737. #. type: item
  23738. #: guix-git/doc/guix.texi:15406
  23739. #, no-wrap
  23740. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  23741. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  23742. #. type: table
  23743. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  23744. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  23745. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  23746. #. type: item
  23747. #: guix-git/doc/guix.texi:15410
  23748. #, no-wrap
  23749. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  23750. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23751. #. type: table
  23752. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  23753. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  23754. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  23755. #. type: item
  23756. #: guix-git/doc/guix.texi:15417
  23757. #, no-wrap
  23758. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  23759. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23760. #. type: table
  23761. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  23762. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  23763. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  23764. #. type: item
  23765. #: guix-git/doc/guix.texi:15423
  23766. #, no-wrap
  23767. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  23768. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23769. #. type: table
  23770. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  23771. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  23772. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  23773. #. type: item
  23774. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  23775. #, no-wrap
  23776. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  23777. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23778. #. type: table
  23779. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  23780. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  23781. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  23782. #. type: item
  23783. #: guix-git/doc/guix.texi:15431
  23784. #, no-wrap
  23785. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  23786. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23787. #. type: table
  23788. #: guix-git/doc/guix.texi:15435
  23789. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  23790. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  23791. #. type: item
  23792. #: guix-git/doc/guix.texi:15436
  23793. #, no-wrap
  23794. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  23795. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  23796. #. type: table
  23797. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  23798. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  23799. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  23800. #. type: item
  23801. #: guix-git/doc/guix.texi:15440
  23802. #, no-wrap
  23803. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  23804. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  23805. #. type: table
  23806. #: guix-git/doc/guix.texi:15444
  23807. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  23808. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  23809. #. type: item
  23810. #: guix-git/doc/guix.texi:15445
  23811. #, no-wrap
  23812. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  23813. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  23814. #. type: table
  23815. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  23816. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  23817. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  23818. #. type: item
  23819. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  23820. #, no-wrap
  23821. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  23822. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  23823. #. type: table
  23824. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  23825. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  23826. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  23827. #. type: item
  23828. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  23829. #, no-wrap
  23830. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  23831. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  23832. #. type: table
  23833. #: guix-git/doc/guix.texi:15456
  23834. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  23835. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  23836. #. type: item
  23837. #: guix-git/doc/guix.texi:15457 guix-git/doc/guix.texi:15745
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:16616 guix-git/doc/guix.texi:24130
  23839. #: guix-git/doc/guix.texi:25607 guix-git/doc/guix.texi:28014
  23840. #: guix-git/doc/guix.texi:28809 guix-git/doc/guix.texi:30509
  23841. #: guix-git/doc/guix.texi:32934
  23842. #, no-wrap
  23843. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  23844. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  23845. #. type: table
  23846. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  23847. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  23848. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  23849. #. type: deffn
  23850. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  23851. #, no-wrap
  23852. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  23853. msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  23854. #. type: deffn
  23855. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  23856. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23857. msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  23858. #. type: deftp
  23859. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  23860. #, no-wrap
  23861. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  23862. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  23863. #. type: deftp
  23864. #: guix-git/doc/guix.texi:15473
  23865. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  23866. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
  23867. #. type: code{#1}
  23868. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  23869. #, no-wrap
  23870. msgid "virtual-terminal"
  23871. msgstr "virtual-terminal"
  23872. #. type: table
  23873. #: guix-git/doc/guix.texi:15478
  23874. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23875. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  23876. #. type: item
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  23878. #, no-wrap
  23879. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23880. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23881. #. type: table
  23882. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  23883. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23884. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  23885. #. type: item
  23886. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23887. #, no-wrap
  23888. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23889. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  23890. #. type: table
  23891. #: guix-git/doc/guix.texi:15485
  23892. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23893. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  23894. #. type: item
  23895. #: guix-git/doc/guix.texi:15490
  23896. #, no-wrap
  23897. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23898. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  23899. #. type: table
  23900. #: guix-git/doc/guix.texi:15492
  23901. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23902. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  23903. #. type: item
  23904. #: guix-git/doc/guix.texi:15493
  23905. #, no-wrap
  23906. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23907. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  23908. #. type: table
  23909. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  23910. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23911. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  23912. #. type: item
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  23914. #, no-wrap
  23915. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23916. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  23917. #. type: table
  23918. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  23919. msgid "Font size used in Kmscon."
  23920. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  23921. #. type: table
  23922. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  23923. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  23924. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  23925. #. type: table
  23926. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  23927. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  23928. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  23929. #. type: item
  23930. #: guix-git/doc/guix.texi:15507
  23931. #, no-wrap
  23932. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23933. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  23934. #. type: table
  23935. #: guix-git/doc/guix.texi:15509
  23936. msgid "The Kmscon package to use."
  23937. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  23938. #. type: cindex
  23939. #: guix-git/doc/guix.texi:15513
  23940. #, no-wrap
  23941. msgid "name service cache daemon"
  23942. msgstr "Name Service Cache Daemon"
  23943. #. type: cindex
  23944. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  23945. #, no-wrap
  23946. msgid "nscd"
  23947. msgstr "nscd"
  23948. #. type: deffn
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15515
  23950. #, no-wrap
  23951. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23952. msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  23953. #. type: deffn
  23954. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  23955. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23956. msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  23957. #. type: deffn
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15522
  23959. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23960. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  23961. #. type: item
  23962. #: guix-git/doc/guix.texi:15524
  23963. #, no-wrap
  23964. msgid "invalidate"
  23965. msgstr "invalidate"
  23966. #. type: cindex
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15525
  23968. #, no-wrap
  23969. msgid "cache invalidation, nscd"
  23970. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  23971. #. type: cindex
  23972. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  23973. #, no-wrap
  23974. msgid "nscd, cache invalidation"
  23975. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  23976. #. type: table
  23977. #: guix-git/doc/guix.texi:15528
  23978. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23979. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  23980. #. type: example
  23981. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  23982. #, no-wrap
  23983. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23984. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23985. #. type: table
  23986. #: guix-git/doc/guix.texi:15535
  23987. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23988. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  23989. #. type: item
  23990. #: guix-git/doc/guix.texi:15536
  23991. #, no-wrap
  23992. msgid "statistics"
  23993. msgstr "statistics"
  23994. #. type: table
  23995. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  23996. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23997. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  23998. #. type: defvr
  23999. #: guix-git/doc/guix.texi:15543
  24000. #, no-wrap
  24001. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  24002. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
  24003. #. type: defvr
  24004. #: guix-git/doc/guix.texi:15547
  24005. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  24006. msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  24007. #. type: deftp
  24008. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  24009. #, no-wrap
  24010. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  24011. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  24012. #. type: deftp
  24013. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  24014. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  24015. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
  24016. #. type: item
  24017. #: guix-git/doc/guix.texi:15555
  24018. #, no-wrap
  24019. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  24020. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  24021. #. type: table
  24022. #: guix-git/doc/guix.texi:15558
  24023. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24024. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24025. #. type: item
  24026. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24027. #, no-wrap
  24028. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  24029. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  24030. #. type: table
  24031. #: guix-git/doc/guix.texi:15562
  24032. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  24033. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  24034. #. type: item
  24035. #: guix-git/doc/guix.texi:15563
  24036. #, no-wrap
  24037. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24038. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24039. #. type: table
  24040. #: guix-git/doc/guix.texi:15566
  24041. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  24042. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  24043. #. type: item
  24044. #: guix-git/doc/guix.texi:15567
  24045. #, no-wrap
  24046. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  24047. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  24048. #. type: table
  24049. #: guix-git/doc/guix.texi:15570
  24050. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  24051. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  24052. #. type: item
  24053. #: guix-git/doc/guix.texi:15571
  24054. #, no-wrap
  24055. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  24056. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  24057. #. type: table
  24058. #: guix-git/doc/guix.texi:15574
  24059. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  24060. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  24061. #. type: deftp
  24062. #: guix-git/doc/guix.texi:15578
  24063. #, no-wrap
  24064. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  24065. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  24066. #. type: deftp
  24067. #: guix-git/doc/guix.texi:15580
  24068. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  24069. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  24070. #. type: cindex
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15583 guix-git/doc/guix.texi:20020
  24072. #, no-wrap
  24073. msgid "database"
  24074. msgstr "Datenbank"
  24075. #. type: table
  24076. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24077. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24078. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  24079. #. type: code{#1}
  24080. #: guix-git/doc/guix.texi:15589
  24081. #, no-wrap
  24082. msgid "positive-time-to-live"
  24083. msgstr "positive-time-to-live"
  24084. #. type: itemx
  24085. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24086. #, no-wrap
  24087. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24088. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  24089. #. type: table
  24090. #: guix-git/doc/guix.texi:15593
  24091. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24092. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  24093. #. type: item
  24094. #: guix-git/doc/guix.texi:15594
  24095. #, no-wrap
  24096. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24097. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24098. #. type: table
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  24100. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  24101. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  24102. #. type: table
  24103. #: guix-git/doc/guix.texi:15601
  24104. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  24105. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  24106. #. type: item
  24107. #: guix-git/doc/guix.texi:15602
  24108. #, no-wrap
  24109. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  24110. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24111. #. type: table
  24112. #: guix-git/doc/guix.texi:15604
  24113. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  24114. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  24115. #. type: item
  24116. #: guix-git/doc/guix.texi:15605
  24117. #, no-wrap
  24118. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  24119. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24120. #. type: table
  24121. #: guix-git/doc/guix.texi:15607
  24122. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  24123. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  24124. #. type: item
  24125. #: guix-git/doc/guix.texi:15608
  24126. #, no-wrap
  24127. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  24128. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  24129. #. type: table
  24130. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  24131. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  24132. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  24133. #. type: defvr
  24134. #: guix-git/doc/guix.texi:15617
  24135. #, no-wrap
  24136. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  24137. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  24138. #. type: defvr
  24139. #: guix-git/doc/guix.texi:15620
  24140. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  24141. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  24142. #. type: defvr
  24143. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  24144. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  24145. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  24146. #. type: anchor{#1}
  24147. #: guix-git/doc/guix.texi:15629
  24148. msgid "syslog-configuration-type"
  24149. msgstr "syslog-configuration-type"
  24150. #. type: cindex
  24151. #: guix-git/doc/guix.texi:15629 guix-git/doc/guix.texi:15645
  24152. #, no-wrap
  24153. msgid "syslog"
  24154. msgstr "syslog"
  24155. #. type: cindex
  24156. #: guix-git/doc/guix.texi:15630 guix-git/doc/guix.texi:16216
  24157. #, no-wrap
  24158. msgid "logging"
  24159. msgstr "Protokollierung"
  24160. #. type: deftp
  24161. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  24162. #, no-wrap
  24163. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  24164. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  24165. #. type: deftp
  24166. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  24167. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  24168. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  24169. #. type: item
  24170. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  24171. #, no-wrap
  24172. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24173. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24174. #. type: table
  24175. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  24176. msgid "The syslog daemon to use."
  24177. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  24178. #. type: item
  24179. #: guix-git/doc/guix.texi:15638
  24180. #, no-wrap
  24181. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  24182. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  24183. #. type: table
  24184. #: guix-git/doc/guix.texi:15640
  24185. msgid "The syslog configuration file to use."
  24186. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  24187. #. type: anchor{#1}
  24188. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  24189. msgid "syslog-service"
  24190. msgstr "syslog-service"
  24191. #. type: deffn
  24192. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  24193. #, no-wrap
  24194. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  24195. msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  24196. #. type: deffn
  24197. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  24198. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  24199. msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  24200. #. type: deffn
  24201. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  24202. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24203. msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  24204. #. type: defvr
  24205. #: guix-git/doc/guix.texi:15653
  24206. #, no-wrap
  24207. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24208. msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  24209. #. type: defvr
  24210. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  24211. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24212. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  24213. #. type: anchor{#1}
  24214. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24215. msgid "guix-configuration-type"
  24216. msgstr "guix-configuration-type"
  24217. #. type: deftp
  24218. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24219. #, no-wrap
  24220. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24221. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  24222. #. type: deftp
  24223. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  24224. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24225. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  24226. #. type: item
  24227. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  24228. #, no-wrap
  24229. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24230. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  24231. #. type: table
  24232. #: guix-git/doc/guix.texi:15667 guix-git/doc/guix.texi:15944
  24233. msgid "The Guix package to use."
  24234. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  24235. #. type: item
  24236. #: guix-git/doc/guix.texi:15668
  24237. #, no-wrap
  24238. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24239. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  24240. #. type: table
  24241. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  24242. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24243. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  24244. #. type: item
  24245. #: guix-git/doc/guix.texi:15671
  24246. #, no-wrap
  24247. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24248. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  24249. #. type: table
  24250. #: guix-git/doc/guix.texi:15673
  24251. msgid "Number of build user accounts to create."
  24252. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  24253. #. type: item
  24254. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  24255. #, no-wrap
  24256. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24257. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24258. #. type: table
  24259. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  24260. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  24261. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  24262. #. type: table
  24263. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  24264. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24265. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  24266. #. type: quotation
  24267. #: guix-git/doc/guix.texi:15694
  24268. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24269. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  24270. #. type: vindex
  24271. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  24272. #, no-wrap
  24273. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24274. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24275. #. type: item
  24276. #: guix-git/doc/guix.texi:15697
  24277. #, no-wrap
  24278. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24279. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24280. #. type: table
  24281. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  24282. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24283. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  24284. #. type: item
  24285. #: guix-git/doc/guix.texi:15704
  24286. #, no-wrap
  24287. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24288. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24289. #. type: table
  24290. #: guix-git/doc/guix.texi:15706
  24291. msgid "Whether to use substitutes."
  24292. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  24293. #. type: item
  24294. #: guix-git/doc/guix.texi:15707 guix-git/doc/guix.texi:28111
  24295. #, no-wrap
  24296. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24297. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  24298. #. type: table
  24299. #: guix-git/doc/guix.texi:15709 guix-git/doc/guix.texi:28113
  24300. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24301. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  24302. #. type: table
  24303. #: guix-git/doc/guix.texi:15716
  24304. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24305. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  24306. #. type: lisp
  24307. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24308. #, no-wrap
  24309. msgid ""
  24310. "(guix-configuration\n"
  24311. " (substitute-urls\n"
  24312. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24313. " %default-substitute-urls))\n"
  24314. " (authorized-keys\n"
  24315. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24316. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24317. msgstr ""
  24318. "(guix-configuration\n"
  24319. " (substitute-urls\n"
  24320. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24321. " %default-substitute-urls))\n"
  24322. " (authorized-keys\n"
  24323. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24324. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24325. #. type: table
  24326. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  24327. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  24328. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  24329. #. type: item
  24330. #: guix-git/doc/guix.texi:15731
  24331. #, no-wrap
  24332. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  24333. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  24334. #. type: itemx
  24335. #: guix-git/doc/guix.texi:15732
  24336. #, no-wrap
  24337. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  24338. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  24339. #. type: table
  24340. #: guix-git/doc/guix.texi:15736
  24341. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  24342. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  24343. #. type: item
  24344. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  24345. #, no-wrap
  24346. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  24347. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
  24348. #. type: table
  24349. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  24350. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  24351. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode — entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  24352. #. type: item
  24353. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24354. #, no-wrap
  24355. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  24356. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24357. #. type: table
  24358. #: guix-git/doc/guix.texi:15747
  24359. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  24360. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  24361. #. type: item
  24362. #: guix-git/doc/guix.texi:15748
  24363. #, no-wrap
  24364. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24365. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24366. #. type: table
  24367. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  24368. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  24369. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  24370. #. type: cindex
  24371. #: guix-git/doc/guix.texi:15752
  24372. #, no-wrap
  24373. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  24374. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  24375. #. type: cindex
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15753
  24377. #, no-wrap
  24378. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  24379. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  24380. #. type: item
  24381. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  24382. #, no-wrap
  24383. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  24384. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  24385. #. type: table
  24386. #: guix-git/doc/guix.texi:15757
  24387. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  24388. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  24389. #. type: table
  24390. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  24391. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  24392. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  24393. #. type: example
  24394. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  24395. #, no-wrap
  24396. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24397. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24398. #. type: table
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15766
  24400. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  24401. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  24402. #. type: example
  24403. #: guix-git/doc/guix.texi:15769
  24404. #, no-wrap
  24405. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24406. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24407. #. type: item
  24408. #: guix-git/doc/guix.texi:15771
  24409. #, no-wrap
  24410. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  24411. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  24412. #. type: table
  24413. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  24414. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  24415. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  24416. #. type: deffn
  24417. #: guix-git/doc/guix.texi:15777
  24418. #, no-wrap
  24419. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24420. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24421. #. type: deffn
  24422. #: guix-git/doc/guix.texi:15783
  24423. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  24424. msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  24425. #. type: deffn
  24426. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  24427. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  24428. msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  24429. #. type: deffn
  24430. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24431. #, no-wrap
  24432. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  24433. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
  24434. #. type: deffn
  24435. #: guix-git/doc/guix.texi:15791
  24436. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  24437. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  24438. #. type: deffn
  24439. #: guix-git/doc/guix.texi:15795
  24440. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  24441. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  24442. #. type: lisp
  24443. #: guix-git/doc/guix.texi:15803
  24444. #, no-wrap
  24445. msgid ""
  24446. "(define %example-udev-rule\n"
  24447. " (udev-rule\n"
  24448. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  24449. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24450. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  24451. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  24452. msgstr ""
  24453. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  24454. " (udev-rule\n"
  24455. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  24456. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24457. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  24458. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  24459. #. type: deffn
  24460. #: guix-git/doc/guix.texi:15806
  24461. #, no-wrap
  24462. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  24463. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
  24464. #. type: deffn
  24465. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  24466. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  24467. msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  24468. #. type: deffn
  24469. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  24470. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  24471. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%example-udev-rule} erweitert werden kann."
  24472. #. type: lisp
  24473. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  24474. #, no-wrap
  24475. msgid ""
  24476. "(operating-system\n"
  24477. " ;; @dots{}\n"
  24478. " (services\n"
  24479. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  24480. " %desktop-services)))\n"
  24481. msgstr ""
  24482. "(operating-system\n"
  24483. " ;; …\n"
  24484. " (services\n"
  24485. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %example-udev-rule)\n"
  24486. " %desktop-services)))\n"
  24487. #. type: deffn
  24488. #: guix-git/doc/guix.texi:15826
  24489. #, no-wrap
  24490. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  24491. msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
  24492. #. type: deffn
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24494. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  24495. msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  24496. #. type: deffn
  24497. #: guix-git/doc/guix.texi:15831
  24498. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  24499. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  24500. #. type: lisp
  24501. #: guix-git/doc/guix.texi:15836
  24502. #, no-wrap
  24503. msgid ""
  24504. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  24505. " (guix packages) ;for origin\n"
  24506. " @dots{})\n"
  24507. "\n"
  24508. msgstr ""
  24509. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  24510. " (guix packages) ;für origin\n"
  24511. " …)\n"
  24512. "\n"
  24513. #. type: lisp
  24514. #: guix-git/doc/guix.texi:15847
  24515. #, no-wrap
  24516. msgid ""
  24517. "(define %android-udev-rules\n"
  24518. " (file->udev-rule\n"
  24519. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24520. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24521. " (origin\n"
  24522. " (method url-fetch)\n"
  24523. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24524. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24525. " (sha256\n"
  24526. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24527. msgstr ""
  24528. "(define %android-udev-rules\n"
  24529. " (file->udev-rule\n"
  24530. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24531. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24532. " (origin\n"
  24533. " (method url-fetch)\n"
  24534. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24535. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24536. " (sha256\n"
  24537. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24538. #. type: Plain text
  24539. #: guix-git/doc/guix.texi:15856
  24540. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  24541. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  24542. #. type: Plain text
  24543. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  24544. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  24545. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  24546. #. type: lisp
  24547. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  24548. #, no-wrap
  24549. msgid ""
  24550. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  24551. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  24552. " @dots{})\n"
  24553. "\n"
  24554. msgstr ""
  24555. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  24556. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  24557. " …)\n"
  24558. "\n"
  24559. #. type: lisp
  24560. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24561. #, no-wrap
  24562. msgid ""
  24563. "(operating-system\n"
  24564. " ;; @dots{}\n"
  24565. " (users (cons (user-account\n"
  24566. " ;; @dots{}\n"
  24567. " (supplementary-groups\n"
  24568. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24569. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24570. " ;; @dots{}\n"
  24571. " (services\n"
  24572. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24573. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24574. " %desktop-services)))\n"
  24575. msgstr ""
  24576. "(operating-system\n"
  24577. " ;; …\n"
  24578. " (users (cons (user-account\n"
  24579. " ;; …\n"
  24580. " (supplementary-groups\n"
  24581. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  24582. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24583. " ;; …\n"
  24584. " (services\n"
  24585. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24586. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24587. " %desktop-services)))\n"
  24588. #. type: defvr
  24589. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  24590. #, no-wrap
  24591. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  24592. msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
  24593. #. type: defvr
  24594. #: guix-git/doc/guix.texi:15890
  24595. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  24596. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  24597. #. type: defvr
  24598. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  24599. #, no-wrap
  24600. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  24601. msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
  24602. #. type: defvr
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  24604. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  24605. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  24606. #. type: cindex
  24607. #: guix-git/doc/guix.texi:15898
  24608. #, no-wrap
  24609. msgid "mouse"
  24610. msgstr "Maus"
  24611. #. type: cindex
  24612. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  24613. #, no-wrap
  24614. msgid "gpm"
  24615. msgstr "gpm"
  24616. #. type: defvr
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24618. #, no-wrap
  24619. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  24620. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  24621. #. type: defvr
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  24623. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  24624. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  24625. #. type: defvr
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24627. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  24628. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  24629. #. type: deftp
  24630. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24631. #, no-wrap
  24632. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  24633. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  24634. #. type: deftp
  24635. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24636. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  24637. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  24638. #. type: item
  24639. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24640. #, no-wrap
  24641. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  24642. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  24643. #. type: table
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:15919
  24645. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  24646. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  24647. #. type: item
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:15920
  24649. #, no-wrap
  24650. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  24651. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  24652. #. type: table
  24653. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  24654. msgid "The GPM package to use."
  24655. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  24656. #. type: anchor{#1}
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:15927
  24658. msgid "guix-publish-service-type"
  24659. msgstr "guix-publish-service-type"
  24660. #. type: deffn
  24661. #: guix-git/doc/guix.texi:15927
  24662. #, no-wrap
  24663. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  24664. msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  24665. #. type: deffn
  24666. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  24667. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  24668. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  24669. #. type: deffn
  24670. #: guix-git/doc/guix.texi:15935
  24671. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  24672. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  24673. #. type: deftp
  24674. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24675. #, no-wrap
  24676. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  24677. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  24678. #. type: deftp
  24679. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  24680. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  24681. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  24682. #. type: item
  24683. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  24684. #, no-wrap
  24685. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  24686. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  24687. #. type: item
  24688. #: guix-git/doc/guix.texi:15945 guix-git/doc/guix.texi:30364
  24689. #, no-wrap
  24690. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  24691. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  24692. #. type: table
  24693. #: guix-git/doc/guix.texi:15947
  24694. msgid "The TCP port to listen for connections."
  24695. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  24696. #. type: item
  24697. #: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:27994
  24698. #: guix-git/doc/guix.texi:31745
  24699. #, no-wrap
  24700. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  24701. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  24702. #. type: table
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  24704. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  24705. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  24706. #. type: item
  24707. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  24708. #, no-wrap
  24709. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  24710. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24711. #. type: table
  24712. #: guix-git/doc/guix.texi:15955
  24713. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  24714. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  24715. #. type: table
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24717. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  24718. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  24719. #. type: item
  24720. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24721. #, no-wrap
  24722. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24723. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24724. #. type: table
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  24726. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  24727. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  24728. #. type: lisp
  24729. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24730. #, no-wrap
  24731. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24732. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24733. #. type: table
  24734. #: guix-git/doc/guix.texi:15973
  24735. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  24736. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  24737. #. type: table
  24738. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  24739. msgid "An empty list disables compression altogether."
  24740. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  24741. #. type: item
  24742. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  24743. #, no-wrap
  24744. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  24745. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  24746. #. type: table
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  24748. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  24749. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  24750. #. type: item
  24751. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  24752. #, no-wrap
  24753. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  24754. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  24755. #. type: table
  24756. #: guix-git/doc/guix.texi:15986
  24757. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  24758. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  24759. #. type: item
  24760. #: guix-git/doc/guix.texi:15987
  24761. #, no-wrap
  24762. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  24763. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  24764. #. type: table
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:15991
  24766. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  24767. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  24768. #. type: item
  24769. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  24770. #, no-wrap
  24771. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  24772. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  24773. #. type: table
  24774. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  24775. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  24776. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  24777. #. type: item
  24778. #: guix-git/doc/guix.texi:15998
  24779. #, no-wrap
  24780. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  24781. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  24782. #. type: table
  24783. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  24784. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  24785. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  24786. #. type: anchor{#1}
  24787. #: guix-git/doc/guix.texi:16006
  24788. msgid "rngd-service"
  24789. msgstr "rngd-service"
  24790. #. type: deffn
  24791. #: guix-git/doc/guix.texi:16006
  24792. #, no-wrap
  24793. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24794. msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24795. #. type: deffn
  24796. #: guix-git/doc/guix.texi:16011
  24797. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  24798. msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
  24799. #. type: anchor{#1}
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24801. msgid "pam-limits-service"
  24802. msgstr "pam-limits-service"
  24803. #. type: cindex
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24805. #, no-wrap
  24806. msgid "session limits"
  24807. msgstr "Sitzungs-Limits"
  24808. #. type: cindex
  24809. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24810. #, no-wrap
  24811. msgid "ulimit"
  24812. msgstr "ulimit"
  24813. #. type: cindex
  24814. #: guix-git/doc/guix.texi:16016
  24815. #, no-wrap
  24816. msgid "priority"
  24817. msgstr "Priorität"
  24818. #. type: cindex
  24819. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24820. #, no-wrap
  24821. msgid "realtime"
  24822. msgstr "Echtzeit"
  24823. #. type: cindex
  24824. #: guix-git/doc/guix.texi:16018
  24825. #, no-wrap
  24826. msgid "jackd"
  24827. msgstr "jackd"
  24828. #. type: cindex
  24829. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  24830. #, no-wrap
  24831. msgid "nofile"
  24832. msgstr "nofile"
  24833. #. type: cindex
  24834. #: guix-git/doc/guix.texi:16020
  24835. #, no-wrap
  24836. msgid "open file descriptors"
  24837. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  24838. #. type: deffn
  24839. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24840. #, no-wrap
  24841. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24842. msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24843. #. type: deffn
  24844. #: guix-git/doc/guix.texi:16028
  24845. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  24846. msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
  24847. #. type: deffn
  24848. #: guix-git/doc/guix.texi:16031
  24849. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  24850. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  24851. #. type: lisp
  24852. #: guix-git/doc/guix.texi:16037
  24853. #, no-wrap
  24854. msgid ""
  24855. "(pam-limits-service\n"
  24856. " (list\n"
  24857. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24858. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24859. msgstr ""
  24860. "(pam-limits-service\n"
  24861. " (list\n"
  24862. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24863. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24864. #. type: deffn
  24865. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  24866. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  24867. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  24868. #. type: deffn
  24869. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  24870. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  24871. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  24872. #. type: lisp
  24873. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24874. #, no-wrap
  24875. msgid ""
  24876. "(pam-limits-service\n"
  24877. " (list\n"
  24878. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24879. msgstr ""
  24880. "(pam-limits-service\n"
  24881. " (list\n"
  24882. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24883. #. type: deffn
  24884. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  24885. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  24886. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  24887. #. type: cindex
  24888. #: guix-git/doc/guix.texi:16064 guix-git/doc/guix.texi:35807
  24889. #, no-wrap
  24890. msgid "cron"
  24891. msgstr "cron"
  24892. #. type: cindex
  24893. #: guix-git/doc/guix.texi:16065 guix-git/doc/guix.texi:35808
  24894. #, no-wrap
  24895. msgid "mcron"
  24896. msgstr "mcron"
  24897. #. type: cindex
  24898. #: guix-git/doc/guix.texi:16066 guix-git/doc/guix.texi:35809
  24899. #, no-wrap
  24900. msgid "scheduling jobs"
  24901. msgstr "Planen von Aufträgen"
  24902. #. type: Plain text
  24903. #: guix-git/doc/guix.texi:16073
  24904. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24905. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  24906. #. type: Plain text
  24907. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24908. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24909. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  24910. #. type: lisp
  24911. #: guix-git/doc/guix.texi:16085
  24912. #, no-wrap
  24913. msgid ""
  24914. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24915. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24916. "\n"
  24917. msgstr ""
  24918. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24919. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24920. "\n"
  24921. #. type: lisp
  24922. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  24923. #, no-wrap
  24924. msgid ""
  24925. "(define updatedb-job\n"
  24926. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24927. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24928. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24929. " (lambda ()\n"
  24930. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24931. " \"updatedb\"\n"
  24932. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  24933. " \"updatedb\"))\n"
  24934. "\n"
  24935. msgstr ""
  24936. "(define updatedb-job\n"
  24937. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  24938. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  24939. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24940. " (lambda ()\n"
  24941. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24942. " \"updatedb\"\n"
  24943. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  24944. " \"updatedb\"))\n"
  24945. "\n"
  24946. #. type: lisp
  24947. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  24948. #, no-wrap
  24949. msgid ""
  24950. "(define garbage-collector-job\n"
  24951. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24952. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24953. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24954. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24955. "\n"
  24956. msgstr ""
  24957. "(define garbage-collector-job\n"
  24958. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  24959. " ;; Die Aktion des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  24960. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  24961. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24962. "\n"
  24963. #. type: lisp
  24964. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  24965. #, no-wrap
  24966. msgid ""
  24967. "(define idutils-job\n"
  24968. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24969. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24970. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24971. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24972. " #:user \"charlie\"))\n"
  24973. "\n"
  24974. msgstr ""
  24975. "(define idutils-job\n"
  24976. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  24977. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  24978. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  24979. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24980. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24981. " #:user \"charlie\"))\n"
  24982. "\n"
  24983. #. type: lisp
  24984. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  24985. #, no-wrap
  24986. msgid ""
  24987. "(operating-system\n"
  24988. " ;; @dots{}\n"
  24989. "\n"
  24990. msgstr ""
  24991. "(operating-system\n"
  24992. " ;; …\n"
  24993. "\n"
  24994. #. type: lisp
  24995. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  24996. #, no-wrap
  24997. msgid ""
  24998. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24999. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  25000. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  25001. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25002. " mcron-service-type\n"
  25003. " (list garbage-collector-job\n"
  25004. " updatedb-job\n"
  25005. " idutils-job))\n"
  25006. " %base-services)))\n"
  25007. msgstr ""
  25008. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  25009. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  25010. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  25011. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25012. " mcron-service-type\n"
  25013. " (list garbage-collector-job\n"
  25014. " updatedb-job\n"
  25015. " idutils-job))\n"
  25016. " %base-services)))\n"
  25017. #. type: quotation
  25018. #: guix-git/doc/guix.texi:16123
  25019. #, no-wrap
  25020. msgid "Tip"
  25021. msgstr "Tipp"
  25022. #. type: quotation
  25023. #: guix-git/doc/guix.texi:16129
  25024. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  25025. msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
  25026. #. type: Plain text
  25027. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  25028. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  25029. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  25030. #. type: lisp
  25031. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25032. #, no-wrap
  25033. msgid ""
  25034. "(define %battery-alert-job\n"
  25035. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25036. " #~(job\n"
  25037. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25038. " #$(program-file\n"
  25039. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25040. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25041. " '((guix build utils)))\n"
  25042. " #~(begin\n"
  25043. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25044. " (ice-9 popen)\n"
  25045. " (ice-9 regex)\n"
  25046. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25047. " (srfi srfi-2))\n"
  25048. "\n"
  25049. msgstr ""
  25050. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  25051. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  25052. " #~(job\n"
  25053. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25054. " #$(program-file\n"
  25055. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  25056. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25057. " '((guix build utils)))\n"
  25058. " #~(begin\n"
  25059. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25060. " (ice-9 popen)\n"
  25061. " (ice-9 regex)\n"
  25062. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25063. " (srfi srfi-2))\n"
  25064. #. type: lisp
  25065. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25066. #, no-wrap
  25067. msgid ""
  25068. " (define %min-level 20)\n"
  25069. "\n"
  25070. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  25071. #. type: lisp
  25072. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  25073. #, no-wrap
  25074. msgid ""
  25075. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  25076. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25077. " OPEN_READ\n"
  25078. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25079. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25080. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25081. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25082. " ((< level %min-level)))\n"
  25083. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25084. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25085. msgstr ""
  25086. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  25087. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25088. " OPEN_READ\n"
  25089. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25090. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  25091. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  25092. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25093. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  25094. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  25095. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25096. #. type: Plain text
  25097. #: guix-git/doc/guix.texi:16170
  25098. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  25099. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  25100. #. type: Plain text
  25101. #: guix-git/doc/guix.texi:16173
  25102. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  25103. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  25104. #. type: example
  25105. #: guix-git/doc/guix.texi:16176
  25106. #, no-wrap
  25107. msgid "# herd schedule mcron\n"
  25108. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  25109. #. type: Plain text
  25110. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  25111. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  25112. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  25113. #. type: example
  25114. #: guix-git/doc/guix.texi:16184
  25115. #, no-wrap
  25116. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  25117. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  25118. #. type: defvr
  25119. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  25120. #, no-wrap
  25121. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  25122. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  25123. #. type: defvr
  25124. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  25125. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  25126. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  25127. #. type: defvr
  25128. #: guix-git/doc/guix.texi:16194 guix-git/doc/guix.texi:35828
  25129. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  25130. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  25131. #. type: deftp
  25132. #: guix-git/doc/guix.texi:16196
  25133. #, no-wrap
  25134. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  25135. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  25136. #. type: deftp
  25137. #: guix-git/doc/guix.texi:16198 guix-git/doc/guix.texi:35832
  25138. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  25139. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  25140. #. type: item
  25141. #: guix-git/doc/guix.texi:16200 guix-git/doc/guix.texi:35834
  25142. #, no-wrap
  25143. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  25144. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  25145. #. type: table
  25146. #: guix-git/doc/guix.texi:16202 guix-git/doc/guix.texi:35836
  25147. msgid "The mcron package to use."
  25148. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  25149. #. type: code{#1}
  25150. #: guix-git/doc/guix.texi:16203 guix-git/doc/guix.texi:16272
  25151. #: guix-git/doc/guix.texi:35837
  25152. #, no-wrap
  25153. msgid "jobs"
  25154. msgstr "jobs"
  25155. #. type: table
  25156. #: guix-git/doc/guix.texi:16207 guix-git/doc/guix.texi:35841
  25157. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25158. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25159. #. type: cindex
  25160. #: guix-git/doc/guix.texi:16214
  25161. #, no-wrap
  25162. msgid "rottlog"
  25163. msgstr "rottlog"
  25164. #. type: cindex
  25165. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  25166. #, no-wrap
  25167. msgid "log rotation"
  25168. msgstr "Log-Rotation"
  25169. #. type: Plain text
  25170. #: guix-git/doc/guix.texi:16222
  25171. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25172. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren} — d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25173. #. type: Plain text
  25174. #: guix-git/doc/guix.texi:16228
  25175. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  25176. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  25177. #. type: lisp
  25178. #: guix-git/doc/guix.texi:16232
  25179. #, no-wrap
  25180. msgid ""
  25181. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25182. "(use-service-modules admin)\n"
  25183. "\n"
  25184. msgstr ""
  25185. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25186. "(use-service-modules admin)\n"
  25187. "\n"
  25188. #. type: lisp
  25189. #: guix-git/doc/guix.texi:16236
  25190. #, no-wrap
  25191. msgid ""
  25192. "(define my-log-files\n"
  25193. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25194. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25195. "\n"
  25196. msgstr ""
  25197. "(define my-log-files\n"
  25198. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  25199. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  25200. "\n"
  25201. #. type: lisp
  25202. #: guix-git/doc/guix.texi:16245
  25203. #, no-wrap
  25204. msgid ""
  25205. "(operating-system\n"
  25206. " ;; @dots{}\n"
  25207. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25208. " rottlog-service-type\n"
  25209. " (list (log-rotation\n"
  25210. " (frequency 'daily)\n"
  25211. " (files my-log-files))))\n"
  25212. " %base-services)))\n"
  25213. msgstr ""
  25214. "(operating-system\n"
  25215. " ;; …\n"
  25216. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  25217. " rottlog-service-type\n"
  25218. " (list (log-rotation\n"
  25219. " (frequency 'daily)\n"
  25220. " (files my-log-files))))\n"
  25221. " %base-services)))\n"
  25222. #. type: defvr
  25223. #: guix-git/doc/guix.texi:16247
  25224. #, no-wrap
  25225. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25226. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  25227. #. type: defvr
  25228. #: guix-git/doc/guix.texi:16250
  25229. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25230. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  25231. #. type: defvr
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:16253
  25233. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25234. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  25235. #. type: defvr
  25236. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25237. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25238. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  25239. #. type: deftp
  25240. #: guix-git/doc/guix.texi:16258
  25241. #, no-wrap
  25242. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25243. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  25244. #. type: deftp
  25245. #: guix-git/doc/guix.texi:16260
  25246. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25247. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  25248. #. type: item
  25249. #: guix-git/doc/guix.texi:16262
  25250. #, no-wrap
  25251. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25252. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  25253. #. type: table
  25254. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25255. msgid "The Rottlog package to use."
  25256. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  25257. #. type: item
  25258. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  25259. #, no-wrap
  25260. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25261. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25262. #. type: table
  25263. #: guix-git/doc/guix.texi:16268
  25264. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25265. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25266. #. type: item
  25267. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  25268. #, no-wrap
  25269. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25270. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  25271. #. type: table
  25272. #: guix-git/doc/guix.texi:16271
  25273. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25274. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  25275. #. type: table
  25276. #: guix-git/doc/guix.texi:16275
  25277. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25278. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  25279. #. type: deftp
  25280. #: guix-git/doc/guix.texi:16278
  25281. #, no-wrap
  25282. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25283. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  25284. #. type: deftp
  25285. #: guix-git/doc/guix.texi:16280
  25286. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25287. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  25288. #. type: deftp
  25289. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  25290. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  25291. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  25292. #. type: lisp
  25293. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  25294. #, no-wrap
  25295. msgid ""
  25296. "(log-rotation\n"
  25297. " (frequency 'daily)\n"
  25298. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25299. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25300. " \"rotate 6\"\n"
  25301. " \"notifempty\"\n"
  25302. " \"nocompress\")))\n"
  25303. msgstr ""
  25304. "(log-rotation\n"
  25305. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  25306. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25307. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25308. " \"rotate 6\"\n"
  25309. " \"notifempty\"\n"
  25310. " \"nocompress\")))\n"
  25311. #. type: deftp
  25312. #: guix-git/doc/guix.texi:16296
  25313. msgid "The list of fields is as follows:"
  25314. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  25315. #. type: item
  25316. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  25317. #, no-wrap
  25318. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  25319. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  25320. #. type: table
  25321. #: guix-git/doc/guix.texi:16300
  25322. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  25323. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  25324. #. type: code{#1}
  25325. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  25326. #, no-wrap
  25327. msgid "files"
  25328. msgstr "files"
  25329. #. type: table
  25330. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  25331. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  25332. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  25333. #. type: item
  25334. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  25335. #, no-wrap
  25336. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  25337. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
  25338. #. type: table
  25339. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  25340. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25341. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25342. #. type: item
  25343. #: guix-git/doc/guix.texi:16308
  25344. #, no-wrap
  25345. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  25346. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  25347. #. type: table
  25348. #: guix-git/doc/guix.texi:16310
  25349. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  25350. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  25351. #. type: defvr
  25352. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  25353. #, no-wrap
  25354. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  25355. msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  25356. #. type: defvr
  25357. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  25358. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25359. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  25360. #. type: defvr
  25361. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  25362. #, no-wrap
  25363. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  25364. msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
  25365. #. type: defvr
  25366. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  25367. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25368. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  25369. #. type: Plain text
  25370. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  25371. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  25372. msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
  25373. #. type: cindex
  25374. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  25375. #, no-wrap
  25376. msgid "DHCP, networking service"
  25377. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  25378. #. type: defvr
  25379. #: guix-git/doc/guix.texi:16331
  25380. #, no-wrap
  25381. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  25382. msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  25383. #. type: defvr
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16335
  25385. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  25386. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
  25387. #. type: deffn
  25388. #: guix-git/doc/guix.texi:16337
  25389. #, no-wrap
  25390. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  25391. msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  25392. #. type: deffn
  25393. #: guix-git/doc/guix.texi:16341
  25394. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  25395. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  25396. #. type: lisp
  25397. #: guix-git/doc/guix.texi:16347
  25398. #, no-wrap
  25399. msgid ""
  25400. "(service dhcpd-service-type\n"
  25401. " (dhcpd-configuration\n"
  25402. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25403. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25404. msgstr ""
  25405. "(service dhcpd-service-type\n"
  25406. " (dhcpd-configuration\n"
  25407. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25408. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25409. #. type: deftp
  25410. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  25411. #, no-wrap
  25412. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  25413. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  25414. #. type: item
  25415. #: guix-git/doc/guix.texi:16352
  25416. #, no-wrap
  25417. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  25418. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  25419. #. type: table
  25420. #: guix-git/doc/guix.texi:16357
  25421. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  25422. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
  25423. #. type: item
  25424. #: guix-git/doc/guix.texi:16357 guix-git/doc/guix.texi:16613
  25425. #: guix-git/doc/guix.texi:21828
  25426. #, no-wrap
  25427. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  25428. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  25429. #. type: table
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16362
  25431. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  25432. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  25433. #. type: item
  25434. #: guix-git/doc/guix.texi:16362
  25435. #, no-wrap
  25436. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  25437. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  25438. #. type: table
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  25440. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  25441. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25442. #. type: item
  25443. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  25444. #, no-wrap
  25445. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25446. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25447. #. type: table
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25449. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  25450. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  25451. #. type: item
  25452. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25453. #, no-wrap
  25454. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25455. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25456. #. type: table
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  25458. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  25459. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25460. #. type: item
  25461. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  25462. #, no-wrap
  25463. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  25464. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  25465. #. type: table
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16379
  25467. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  25468. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25469. #. type: defvr
  25470. #: guix-git/doc/guix.texi:16382
  25471. #, no-wrap
  25472. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  25473. msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
  25474. #. type: defvr
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:16385
  25476. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  25477. msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  25478. #. type: deffn
  25479. #: guix-git/doc/guix.texi:16387
  25480. #, no-wrap
  25481. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  25482. msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  25483. #. type: deffn
  25484. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25485. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  25486. msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  25487. #. type: deffn
  25488. #: guix-git/doc/guix.texi:16400
  25489. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  25490. msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  25491. #. type: defvr
  25492. #: guix-git/doc/guix.texi:16402 guix-git/doc/guix.texi:29675
  25493. msgid "For example:"
  25494. msgstr "Zum Beispiel:"
  25495. #. type: lisp
  25496. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  25497. #, no-wrap
  25498. msgid ""
  25499. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25500. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25501. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25502. msgstr ""
  25503. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25504. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25505. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25506. #. type: cindex
  25507. #: guix-git/doc/guix.texi:16410
  25508. #, no-wrap
  25509. msgid "wicd"
  25510. msgstr "wicd"
  25511. #. type: cindex
  25512. #: guix-git/doc/guix.texi:16413
  25513. #, no-wrap
  25514. msgid "network management"
  25515. msgstr "Netzwerkverwaltung"
  25516. #. type: deffn
  25517. #: guix-git/doc/guix.texi:16414
  25518. #, no-wrap
  25519. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25520. msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25521. #. type: deffn
  25522. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  25523. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  25524. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  25525. #. type: deffn
  25526. #: guix-git/doc/guix.texi:16422
  25527. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  25528. msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  25529. #. type: cindex
  25530. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25531. #, no-wrap
  25532. msgid "ModemManager"
  25533. msgstr "ModemManager"
  25534. #. type: defvr
  25535. #: guix-git/doc/guix.texi:16426
  25536. #, no-wrap
  25537. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  25538. msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
  25539. #. type: defvr
  25540. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25541. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  25542. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  25543. #. type: defvr
  25544. #: guix-git/doc/guix.texi:16434 guix-git/doc/guix.texi:16463
  25545. #: guix-git/doc/guix.texi:16495
  25546. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25547. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  25548. #. type: deftp
  25549. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  25550. #, no-wrap
  25551. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  25552. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  25553. #. type: deftp
  25554. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  25555. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  25556. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  25557. #. type: item
  25558. #: guix-git/doc/guix.texi:16440
  25559. #, no-wrap
  25560. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  25561. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  25562. #. type: table
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  25564. msgid "The ModemManager package to use."
  25565. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  25566. #. type: cindex
  25567. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  25568. #, no-wrap
  25569. msgid "USB_ModeSwitch"
  25570. msgstr "USB_ModeSwitch"
  25571. #. type: cindex
  25572. #: guix-git/doc/guix.texi:16447
  25573. #, no-wrap
  25574. msgid "Modeswitching"
  25575. msgstr "Modeswitching"
  25576. #. type: defvr
  25577. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  25578. #, no-wrap
  25579. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25580. msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25581. #. type: defvr
  25582. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  25583. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  25584. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  25585. #. type: defvr
  25586. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  25587. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  25588. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  25589. #. type: deftp
  25590. #: guix-git/doc/guix.texi:16465
  25591. #, no-wrap
  25592. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  25593. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  25594. #. type: deftp
  25595. #: guix-git/doc/guix.texi:16467
  25596. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  25597. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  25598. #. type: item
  25599. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25600. #, no-wrap
  25601. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  25602. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  25603. #. type: table
  25604. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  25605. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  25606. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  25607. #. type: item
  25608. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25609. #, no-wrap
  25610. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  25611. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  25612. #. type: table
  25613. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25614. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  25615. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  25616. #. type: item
  25617. #: guix-git/doc/guix.texi:16476
  25618. #, no-wrap
  25619. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25620. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25621. #. type: table
  25622. #: guix-git/doc/guix.texi:16481
  25623. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  25624. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  25625. #. type: cindex
  25626. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  25627. #, no-wrap
  25628. msgid "NetworkManager"
  25629. msgstr "NetworkManager"
  25630. #. type: defvr
  25631. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  25632. #, no-wrap
  25633. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  25634. msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
  25635. #. type: defvr
  25636. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  25637. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  25638. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  25639. #. type: deftp
  25640. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  25641. #, no-wrap
  25642. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  25643. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  25644. #. type: deftp
  25645. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25646. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  25647. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  25648. #. type: item
  25649. #: guix-git/doc/guix.texi:16501
  25650. #, no-wrap
  25651. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  25652. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  25653. #. type: table
  25654. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  25655. msgid "The NetworkManager package to use."
  25656. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  25657. #. type: item
  25658. #: guix-git/doc/guix.texi:16504
  25659. #, no-wrap
  25660. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  25661. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  25662. #. type: table
  25663. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  25664. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  25665. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  25666. #. type: table
  25667. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  25668. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  25669. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  25670. #. type: item
  25671. #: guix-git/doc/guix.texi:16513
  25672. #, no-wrap
  25673. msgid "dnsmasq"
  25674. msgstr "dnsmasq"
  25675. #. type: table
  25676. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25677. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  25678. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  25679. #. type: table
  25680. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  25681. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  25682. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  25683. #. type: table
  25684. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  25685. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  25686. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  25687. #. type: example
  25688. #: guix-git/doc/guix.texi:16537
  25689. #, no-wrap
  25690. msgid ""
  25691. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25692. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25693. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25694. " ipv4.method shared \\\n"
  25695. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25696. msgstr ""
  25697. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25698. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25699. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25700. " ipv4.method shared \\\n"
  25701. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25702. #. type: table
  25703. #: guix-git/doc/guix.texi:16542
  25704. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  25705. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  25706. #. type: table
  25707. #: guix-git/doc/guix.texi:16545
  25708. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  25709. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  25710. #. type: item
  25711. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25712. #, no-wrap
  25713. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  25714. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  25715. #. type: table
  25716. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  25717. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  25718. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  25719. #. type: cindex
  25720. #: guix-git/doc/guix.texi:16555
  25721. #, no-wrap
  25722. msgid "Connman"
  25723. msgstr "Connman"
  25724. #. type: deffn
  25725. #: guix-git/doc/guix.texi:16556
  25726. #, no-wrap
  25727. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  25728. msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  25729. #. type: deffn
  25730. #: guix-git/doc/guix.texi:16559
  25731. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  25732. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  25733. #. type: deffn
  25734. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25735. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  25736. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  25737. #. type: lisp
  25738. #: guix-git/doc/guix.texi:16567
  25739. #, no-wrap
  25740. msgid ""
  25741. "(service connman-service-type\n"
  25742. " (connman-configuration\n"
  25743. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25744. msgstr ""
  25745. "(service connman-service-type\n"
  25746. " (connman-configuration\n"
  25747. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25748. #. type: deffn
  25749. #: guix-git/doc/guix.texi:16570
  25750. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  25751. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  25752. #. type: deftp
  25753. #: guix-git/doc/guix.texi:16572
  25754. #, no-wrap
  25755. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  25756. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  25757. #. type: deftp
  25758. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  25759. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  25760. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  25761. #. type: item
  25762. #: guix-git/doc/guix.texi:16576
  25763. #, no-wrap
  25764. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  25765. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  25766. #. type: table
  25767. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  25768. msgid "The connman package to use."
  25769. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  25770. #. type: item
  25771. #: guix-git/doc/guix.texi:16579
  25772. #, no-wrap
  25773. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  25774. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25775. #. type: table
  25776. #: guix-git/doc/guix.texi:16581
  25777. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  25778. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  25779. #. type: cindex
  25780. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25781. #, no-wrap
  25782. msgid "WPA Supplicant"
  25783. msgstr "WPA-Supplikant"
  25784. #. type: defvr
  25785. #: guix-git/doc/guix.texi:16585
  25786. #, no-wrap
  25787. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25788. msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25789. #. type: defvr
  25790. #: guix-git/doc/guix.texi:16589
  25791. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  25792. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  25793. #. type: deftp
  25794. #: guix-git/doc/guix.texi:16591
  25795. #, no-wrap
  25796. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  25797. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  25798. #. type: deftp
  25799. #: guix-git/doc/guix.texi:16593
  25800. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  25801. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  25802. #. type: deftp
  25803. #: guix-git/doc/guix.texi:16595 guix-git/doc/guix.texi:31832
  25804. msgid "It takes the following parameters:"
  25805. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  25806. #. type: item
  25807. #: guix-git/doc/guix.texi:16597
  25808. #, no-wrap
  25809. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  25810. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  25811. #. type: table
  25812. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  25813. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  25814. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  25815. #. type: item
  25816. #: guix-git/doc/guix.texi:16600
  25817. #, no-wrap
  25818. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25819. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25820. #. type: table
  25821. #: guix-git/doc/guix.texi:16602
  25822. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  25823. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  25824. #. type: item
  25825. #: guix-git/doc/guix.texi:16603
  25826. #, no-wrap
  25827. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  25828. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25829. #. type: table
  25830. #: guix-git/doc/guix.texi:16605
  25831. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  25832. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  25833. #. type: item
  25834. #: guix-git/doc/guix.texi:16606
  25835. #, no-wrap
  25836. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25837. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25838. #. type: table
  25839. #: guix-git/doc/guix.texi:16608
  25840. msgid "Where to store the PID file."
  25841. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  25842. #. type: item
  25843. #: guix-git/doc/guix.texi:16609 guix-git/doc/guix.texi:30133
  25844. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  25845. #, no-wrap
  25846. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  25847. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  25848. #. type: table
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16612
  25850. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  25851. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  25852. #. type: table
  25853. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  25854. msgid "Optional configuration file to use."
  25855. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  25856. #. type: table
  25857. #: guix-git/doc/guix.texi:16618
  25858. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  25859. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  25860. #. type: cindex
  25861. #: guix-git/doc/guix.texi:16621
  25862. #, no-wrap
  25863. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  25864. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  25865. #. type: cindex
  25866. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  25867. #, no-wrap
  25868. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  25869. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  25870. #. type: defvr
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16623
  25872. #, no-wrap
  25873. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  25874. msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  25875. #. type: defvr
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  25877. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  25878. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  25879. #. type: lisp
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  25881. #, no-wrap
  25882. msgid ""
  25883. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  25884. "(service hostapd-service-type\n"
  25885. " (hostapd-configuration\n"
  25886. " (interface \"wlan1\")\n"
  25887. " (ssid \"My Network\")\n"
  25888. " (channel 12)))\n"
  25889. msgstr ""
  25890. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  25891. "(service hostapd-service-type\n"
  25892. " (hostapd-configuration\n"
  25893. " (interface \"wlan1\")\n"
  25894. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  25895. " (channel 12)))\n"
  25896. #. type: deftp
  25897. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  25898. #, no-wrap
  25899. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  25900. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  25901. #. type: deftp
  25902. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  25903. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25904. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  25905. #. type: item
  25906. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  25907. #, no-wrap
  25908. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25909. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  25910. #. type: table
  25911. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  25912. msgid "The hostapd package to use."
  25913. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  25914. #. type: item
  25915. #: guix-git/doc/guix.texi:16647
  25916. #, no-wrap
  25917. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25918. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  25919. #. type: table
  25920. #: guix-git/doc/guix.texi:16649
  25921. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25922. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  25923. #. type: code{#1}
  25924. #: guix-git/doc/guix.texi:16650
  25925. #, no-wrap
  25926. msgid "ssid"
  25927. msgstr "ssid"
  25928. #. type: table
  25929. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25930. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25931. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  25932. #. type: item
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  25934. #, no-wrap
  25935. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25936. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25937. #. type: table
  25938. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25939. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25940. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  25941. #. type: item
  25942. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  25943. #, no-wrap
  25944. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25945. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  25946. #. type: table
  25947. #: guix-git/doc/guix.texi:16659
  25948. msgid "The WiFi channel to use."
  25949. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  25950. #. type: item
  25951. #: guix-git/doc/guix.texi:16660
  25952. #, no-wrap
  25953. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25954. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  25955. #. type: table
  25956. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  25957. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25958. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  25959. #. type: item
  25960. #: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:22677
  25961. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  25962. #, no-wrap
  25963. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25964. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  25965. #. type: table
  25966. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  25967. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25968. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  25969. #. type: defvr
  25970. #: guix-git/doc/guix.texi:16672
  25971. #, no-wrap
  25972. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25973. msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
  25974. #. type: defvr
  25975. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  25976. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25977. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  25978. #. type: defvr
  25979. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  25980. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25981. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  25982. #. type: cindex
  25983. #: guix-git/doc/guix.texi:16683
  25984. #, no-wrap
  25985. msgid "iptables"
  25986. msgstr "iptables"
  25987. #. type: defvr
  25988. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  25989. #, no-wrap
  25990. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25991. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  25992. #. type: defvr
  25993. #: guix-git/doc/guix.texi:16690
  25994. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25995. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  25996. #. type: lisp
  25997. #: guix-git/doc/guix.texi:16712
  25998. #, no-wrap
  25999. msgid ""
  26000. "(service iptables-service-type\n"
  26001. " (iptables-configuration\n"
  26002. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26003. ":INPUT ACCEPT\n"
  26004. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26005. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26006. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26007. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26008. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26009. "COMMIT\n"
  26010. "\"))\n"
  26011. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26012. ":INPUT ACCEPT\n"
  26013. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26014. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26015. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26016. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26017. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26018. "COMMIT\n"
  26019. "\"))))\n"
  26020. msgstr ""
  26021. "(service iptables-service-type\n"
  26022. " (iptables-configuration\n"
  26023. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26024. ":INPUT ACCEPT\n"
  26025. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26026. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26027. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26028. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26029. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26030. "COMMIT\n"
  26031. "\"))\n"
  26032. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26033. ":INPUT ACCEPT\n"
  26034. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26035. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26036. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26037. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26038. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26039. "COMMIT\n"
  26040. "\"))))\n"
  26041. #. type: deftp
  26042. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  26043. #, no-wrap
  26044. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  26045. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  26046. #. type: deftp
  26047. #: guix-git/doc/guix.texi:16717
  26048. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  26049. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  26050. #. type: item
  26051. #: guix-git/doc/guix.texi:16719
  26052. #, no-wrap
  26053. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  26054. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  26055. #. type: table
  26056. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  26057. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  26058. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  26059. #. type: item
  26060. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  26061. #, no-wrap
  26062. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26063. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26064. #. type: table
  26065. #: guix-git/doc/guix.texi:16726
  26066. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26067. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26068. #. type: item
  26069. #: guix-git/doc/guix.texi:16726
  26070. #, no-wrap
  26071. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26072. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26073. #. type: table
  26074. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  26075. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26076. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26077. #. type: cindex
  26078. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  26079. #, no-wrap
  26080. msgid "nftables"
  26081. msgstr "nftables"
  26082. #. type: defvr
  26083. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  26084. #, no-wrap
  26085. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  26086. msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  26087. #. type: defvr
  26088. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26089. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  26090. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  26091. #. type: lisp
  26092. #: guix-git/doc/guix.texi:16745
  26093. #, no-wrap
  26094. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  26095. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  26096. #. type: deftp
  26097. #: guix-git/doc/guix.texi:16748
  26098. #, no-wrap
  26099. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  26100. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  26101. #. type: deftp
  26102. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  26103. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  26104. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  26105. #. type: item
  26106. #: guix-git/doc/guix.texi:16752
  26107. #, no-wrap
  26108. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  26109. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  26110. #. type: table
  26111. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  26112. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  26113. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  26114. #. type: item
  26115. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  26116. #, no-wrap
  26117. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26118. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26119. #. type: table
  26120. #: guix-git/doc/guix.texi:16757
  26121. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26122. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26123. #. type: cindex
  26124. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  26125. #, no-wrap
  26126. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  26127. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  26128. #. type: cindex
  26129. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  26130. #, no-wrap
  26131. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  26132. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  26133. #. type: cindex
  26134. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  26135. #, no-wrap
  26136. msgid "real time clock"
  26137. msgstr "Echtzeituhr"
  26138. #. type: defvr
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:16763
  26140. #, no-wrap
  26141. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  26142. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  26143. #. type: defvr
  26144. #: guix-git/doc/guix.texi:16767
  26145. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  26146. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  26147. #. type: defvr
  26148. #: guix-git/doc/guix.texi:16770
  26149. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26150. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  26151. #. type: deftp
  26152. #: guix-git/doc/guix.texi:16772
  26153. #, no-wrap
  26154. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  26155. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  26156. #. type: deftp
  26157. #: guix-git/doc/guix.texi:16774
  26158. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26159. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  26160. #. type: item
  26161. #: guix-git/doc/guix.texi:16776
  26162. #, no-wrap
  26163. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  26164. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  26165. #. type: table
  26166. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  26167. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  26168. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  26169. #. type: item
  26170. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  26171. #, no-wrap
  26172. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26173. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26174. #. type: table
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  26176. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26177. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  26178. #. type: item
  26179. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  26180. #, no-wrap
  26181. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26182. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  26183. #. type: table
  26184. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  26185. msgid "The NTP package to use."
  26186. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  26187. #. type: defvr
  26188. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  26189. #, no-wrap
  26190. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26191. msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  26192. #. type: defvr
  26193. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  26194. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26195. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26196. #. type: deftp
  26197. #: guix-git/doc/guix.texi:16795
  26198. #, no-wrap
  26199. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26200. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  26201. #. type: deftp
  26202. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  26203. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26204. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  26205. #. type: item
  26206. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  26207. #, no-wrap
  26208. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26209. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  26210. #. type: table
  26211. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  26212. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26213. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  26214. #. type: code{#1}
  26215. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  26216. #, no-wrap
  26217. msgid "address"
  26218. msgstr "address"
  26219. #. type: table
  26220. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  26221. msgid "The address of the server, as a string."
  26222. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  26223. #. type: code{#1}
  26224. #: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:32667
  26225. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  26226. #, no-wrap
  26227. msgid "options"
  26228. msgstr "options"
  26229. #. type: table
  26230. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  26231. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26232. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  26233. #. type: example
  26234. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  26235. #, no-wrap
  26236. msgid ""
  26237. "(ntp-server\n"
  26238. " (type 'server)\n"
  26239. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26240. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26241. msgstr ""
  26242. "(ntp-server\n"
  26243. " (type 'server)\n"
  26244. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  26245. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26246. #. type: cindex
  26247. #: guix-git/doc/guix.texi:16821
  26248. #, no-wrap
  26249. msgid "OpenNTPD"
  26250. msgstr "OpenNTPD"
  26251. #. type: deffn
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  26253. #, no-wrap
  26254. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  26255. msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  26256. #. type: deffn
  26257. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26258. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  26259. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  26260. #. type: lisp
  26261. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  26262. #, no-wrap
  26263. msgid ""
  26264. "(service\n"
  26265. " openntpd-service-type\n"
  26266. " (openntpd-configuration\n"
  26267. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26268. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26269. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26270. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26271. "\n"
  26272. msgstr ""
  26273. "(service\n"
  26274. " openntpd-service-type\n"
  26275. " (openntpd-configuration\n"
  26276. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26277. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26278. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26279. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26280. "\n"
  26281. #. type: defvr
  26282. #: guix-git/doc/guix.texi:16839
  26283. #, no-wrap
  26284. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  26285. msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
  26286. #. type: defvr
  26287. #: guix-git/doc/guix.texi:16842
  26288. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  26289. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  26290. #. type: deftp
  26291. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  26292. #, no-wrap
  26293. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  26294. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  26295. #. type: item
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  26297. #, no-wrap
  26298. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26299. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26300. #. type: table
  26301. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26302. msgid "The openntpd executable to use."
  26303. msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  26304. #. type: item
  26305. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26306. #, no-wrap
  26307. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26308. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26309. #. type: table
  26310. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26311. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  26312. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  26313. #. type: item
  26314. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26315. #, no-wrap
  26316. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  26317. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26318. #. type: table
  26319. #: guix-git/doc/guix.texi:16852
  26320. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  26321. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  26322. #. type: item
  26323. #: guix-git/doc/guix.texi:16852
  26324. #, no-wrap
  26325. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  26326. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  26327. #. type: table
  26328. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26329. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  26330. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  26331. #. type: item
  26332. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26333. #, no-wrap
  26334. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  26335. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  26336. #. type: table
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  26338. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  26339. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  26340. #. type: item
  26341. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  26342. #, no-wrap
  26343. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  26344. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  26345. #. type: table
  26346. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  26347. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  26348. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  26349. #. type: item
  26350. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  26351. #, no-wrap
  26352. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  26353. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26354. #. type: table
  26355. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  26356. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  26357. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  26358. #. type: item
  26359. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  26360. #, no-wrap
  26361. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  26362. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26363. #. type: table
  26364. #: guix-git/doc/guix.texi:16872
  26365. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  26366. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  26367. #. type: cindex
  26368. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  26369. #, no-wrap
  26370. msgid "inetd"
  26371. msgstr "inetd"
  26372. #. type: deffn
  26373. #: guix-git/doc/guix.texi:16876
  26374. #, no-wrap
  26375. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  26376. msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  26377. #. type: deffn
  26378. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  26379. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  26380. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  26381. #. type: deffn
  26382. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26383. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  26384. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  26385. #. type: lisp
  26386. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  26387. #, no-wrap
  26388. msgid ""
  26389. "(service\n"
  26390. " inetd-service-type\n"
  26391. " (inetd-configuration\n"
  26392. " (entries (list\n"
  26393. " (inetd-entry\n"
  26394. " (name \"echo\")\n"
  26395. " (socket-type 'stream)\n"
  26396. " (protocol \"tcp\")\n"
  26397. " (wait? #f)\n"
  26398. " (user \"root\"))\n"
  26399. " (inetd-entry\n"
  26400. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26401. " (name \"smtp\")\n"
  26402. " (socket-type 'stream)\n"
  26403. " (protocol \"tcp\")\n"
  26404. " (wait? #f)\n"
  26405. " (user \"root\")\n"
  26406. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26407. " (arguments\n"
  26408. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  26409. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  26410. msgstr ""
  26411. "(service\n"
  26412. " inetd-service-type\n"
  26413. " (inetd-configuration\n"
  26414. " (entries (list\n"
  26415. " (inetd-entry\n"
  26416. " (name \"echo\")\n"
  26417. " (socket-type 'stream)\n"
  26418. " (protocol \"tcp\")\n"
  26419. " (wait? #f)\n"
  26420. " (user \"root\"))\n"
  26421. " (inetd-entry\n"
  26422. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26423. " (name \"smtp\")\n"
  26424. " (socket-type 'stream)\n"
  26425. " (protocol \"tcp\")\n"
  26426. " (wait? #f)\n"
  26427. " (user \"root\")\n"
  26428. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26429. " (arguments\n"
  26430. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  26431. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  26432. #. type: deffn
  26433. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  26434. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  26435. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  26436. #. type: deftp
  26437. #: guix-git/doc/guix.texi:16915
  26438. #, no-wrap
  26439. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  26440. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  26441. #. type: deftp
  26442. #: guix-git/doc/guix.texi:16917
  26443. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  26444. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  26445. #. type: item
  26446. #: guix-git/doc/guix.texi:16919
  26447. #, no-wrap
  26448. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26449. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26450. #. type: table
  26451. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  26452. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  26453. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  26454. #. type: item
  26455. #: guix-git/doc/guix.texi:16922 guix-git/doc/guix.texi:26598
  26456. #, no-wrap
  26457. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  26458. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  26459. #. type: table
  26460. #: guix-git/doc/guix.texi:16925
  26461. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  26462. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  26463. #. type: deftp
  26464. #: guix-git/doc/guix.texi:16928
  26465. #, no-wrap
  26466. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  26467. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  26468. #. type: deftp
  26469. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26470. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  26471. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  26472. #. type: item
  26473. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  26474. #, no-wrap
  26475. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  26476. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  26477. #. type: table
  26478. #: guix-git/doc/guix.texi:16939
  26479. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  26480. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  26481. #. type: table
  26482. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  26483. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  26484. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  26485. #. type: code{#1}
  26486. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  26487. #, no-wrap
  26488. msgid "socket-type"
  26489. msgstr "socket-type"
  26490. #. type: table
  26491. #: guix-git/doc/guix.texi:16944
  26492. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  26493. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  26494. #. type: code{#1}
  26495. #: guix-git/doc/guix.texi:16944
  26496. #, no-wrap
  26497. msgid "protocol"
  26498. msgstr "protocol"
  26499. #. type: table
  26500. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  26501. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  26502. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  26503. #. type: item
  26504. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  26505. #, no-wrap
  26506. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  26507. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26508. #. type: table
  26509. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26510. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  26511. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  26512. #. type: table
  26513. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  26514. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  26515. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  26516. #. type: item
  26517. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  26518. #, no-wrap
  26519. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  26520. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  26521. #. type: table
  26522. #: guix-git/doc/guix.texi:16957
  26523. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  26524. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  26525. #. type: table
  26526. #: guix-git/doc/guix.texi:16962
  26527. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  26528. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  26529. #. type: deftp
  26530. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  26531. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  26532. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  26533. #. type: cindex
  26534. #: guix-git/doc/guix.texi:16968
  26535. #, no-wrap
  26536. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  26537. msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
  26538. #. type: cindex
  26539. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  26540. #, no-wrap
  26541. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  26542. msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
  26543. #. type: defvr
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:16970
  26545. #, no-wrap
  26546. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  26547. msgstr "{Scheme-Variable} opendht-service-type"
  26548. #. type: defvr
  26549. #: guix-git/doc/guix.texi:16975
  26550. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  26551. msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
  26552. #. type: quotation
  26553. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26554. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  26555. msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
  26556. #. type: defvr
  26557. #: guix-git/doc/guix.texi:16989
  26558. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  26559. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  26560. #. type: deftp
  26561. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  26562. #, no-wrap
  26563. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  26564. msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
  26565. #. type: deftp
  26566. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  26567. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  26568. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des OpenDHT-Dienstes."
  26569. #. type: deftp
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  26571. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  26572. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  26573. #. type: deftypevr
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  26575. #, no-wrap
  26576. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  26577. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} „package“ opendht"
  26578. #. type: deftypevr
  26579. #: guix-git/doc/guix.texi:17001
  26580. msgid "The @code{opendht} package to use."
  26581. msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
  26582. #. type: deftypevr
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:17004
  26584. #, no-wrap
  26585. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  26586. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-discovery?"
  26587. #. type: deftypevr
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  26589. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  26590. msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
  26591. #. type: deftypevr
  26592. #: guix-git/doc/guix.texi:17008 guix-git/doc/guix.texi:17016
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:17024 guix-git/doc/guix.texi:18668
  26594. #: guix-git/doc/guix.texi:18738 guix-git/doc/guix.texi:18780
  26595. #: guix-git/doc/guix.texi:18800 guix-git/doc/guix.texi:18806
  26596. #: guix-git/doc/guix.texi:18822 guix-git/doc/guix.texi:18910
  26597. #: guix-git/doc/guix.texi:18998 guix-git/doc/guix.texi:19311
  26598. #: guix-git/doc/guix.texi:19324 guix-git/doc/guix.texi:20441
  26599. #: guix-git/doc/guix.texi:21919 guix-git/doc/guix.texi:22025
  26600. #: guix-git/doc/guix.texi:22090 guix-git/doc/guix.texi:22099
  26601. #: guix-git/doc/guix.texi:23332 guix-git/doc/guix.texi:23376
  26602. #: guix-git/doc/guix.texi:23393 guix-git/doc/guix.texi:23401
  26603. #: guix-git/doc/guix.texi:23416 guix-git/doc/guix.texi:23434
  26604. #: guix-git/doc/guix.texi:23458 guix-git/doc/guix.texi:23511
  26605. #: guix-git/doc/guix.texi:23644 guix-git/doc/guix.texi:23678
  26606. #: guix-git/doc/guix.texi:23714 guix-git/doc/guix.texi:23730
  26607. #: guix-git/doc/guix.texi:23758 guix-git/doc/guix.texi:23819
  26608. #: guix-git/doc/guix.texi:23902 guix-git/doc/guix.texi:27310
  26609. #: guix-git/doc/guix.texi:27324 guix-git/doc/guix.texi:27346
  26610. #: guix-git/doc/guix.texi:27465 guix-git/doc/guix.texi:27479
  26611. #: guix-git/doc/guix.texi:27500 guix-git/doc/guix.texi:27521
  26612. #: guix-git/doc/guix.texi:27528 guix-git/doc/guix.texi:27573
  26613. #: guix-git/doc/guix.texi:27580 guix-git/doc/guix.texi:28366
  26614. #: guix-git/doc/guix.texi:28380 guix-git/doc/guix.texi:28552
  26615. #: guix-git/doc/guix.texi:28597 guix-git/doc/guix.texi:28684
  26616. #: guix-git/doc/guix.texi:28886 guix-git/doc/guix.texi:28919
  26617. #: guix-git/doc/guix.texi:29059 guix-git/doc/guix.texi:29070
  26618. #: guix-git/doc/guix.texi:29321 guix-git/doc/guix.texi:30787
  26619. #: guix-git/doc/guix.texi:30796 guix-git/doc/guix.texi:30804
  26620. #: guix-git/doc/guix.texi:30812 guix-git/doc/guix.texi:30828
  26621. #: guix-git/doc/guix.texi:30844 guix-git/doc/guix.texi:30852
  26622. #: guix-git/doc/guix.texi:30860 guix-git/doc/guix.texi:30869
  26623. #: guix-git/doc/guix.texi:30878 guix-git/doc/guix.texi:30894
  26624. #: guix-git/doc/guix.texi:30958 guix-git/doc/guix.texi:31064
  26625. #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31080
  26626. #: guix-git/doc/guix.texi:31105 guix-git/doc/guix.texi:31159
  26627. #: guix-git/doc/guix.texi:31207 guix-git/doc/guix.texi:31408
  26628. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  26629. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  26630. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  26631. #. type: deftypevr
  26632. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  26633. #, no-wrap
  26634. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  26635. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-logging?"
  26636. #. type: deftypevr
  26637. #: guix-git/doc/guix.texi:17014
  26638. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  26639. msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
  26640. #. type: deftypevr
  26641. #: guix-git/doc/guix.texi:17019
  26642. #, no-wrap
  26643. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  26644. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck debug?"
  26645. #. type: deftypevr
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:17022
  26647. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  26648. msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
  26649. #. type: deftypevr
  26650. #: guix-git/doc/guix.texi:17027
  26651. #, no-wrap
  26652. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  26653. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bootstrap-host"
  26654. #. type: deftypevr
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:17033
  26656. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  26657. msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies auf das Symbol @code{'disabled} festlegt."
  26658. #. type: deftypevr
  26659. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  26660. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  26661. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  26662. #. type: deftypevr
  26663. #: guix-git/doc/guix.texi:17038
  26664. #, no-wrap
  26665. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  26666. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl port"
  26667. #. type: deftypevr
  26668. #: guix-git/doc/guix.texi:17041
  26669. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  26670. msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird @code{'disabled} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
  26671. #. type: deftypevr
  26672. #: guix-git/doc/guix.texi:17043
  26673. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  26674. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4222}."
  26675. #. type: deftypevr
  26676. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26677. #, no-wrap
  26678. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  26679. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port"
  26680. #. type: deftypevr
  26681. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  26682. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  26683. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
  26684. #. type: deftypevr
  26685. #: guix-git/doc/guix.texi:17050 guix-git/doc/guix.texi:17057
  26686. #: guix-git/doc/guix.texi:23340 guix-git/doc/guix.texi:23384
  26687. #: guix-git/doc/guix.texi:23597 guix-git/doc/guix.texi:23653
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:23827 guix-git/doc/guix.texi:23838
  26689. #: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:24636
  26690. #: guix-git/doc/guix.texi:24679 guix-git/doc/guix.texi:24687
  26691. #: guix-git/doc/guix.texi:24695 guix-git/doc/guix.texi:24703
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:24712 guix-git/doc/guix.texi:24720
  26693. #: guix-git/doc/guix.texi:24727 guix-git/doc/guix.texi:24735
  26694. #: guix-git/doc/guix.texi:24743 guix-git/doc/guix.texi:24753
  26695. #: guix-git/doc/guix.texi:24760 guix-git/doc/guix.texi:24784
  26696. #: guix-git/doc/guix.texi:24792 guix-git/doc/guix.texi:24818
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:24827 guix-git/doc/guix.texi:24836
  26698. #: guix-git/doc/guix.texi:24845 guix-git/doc/guix.texi:24854
  26699. #: guix-git/doc/guix.texi:24863 guix-git/doc/guix.texi:24871
  26700. #: guix-git/doc/guix.texi:24879 guix-git/doc/guix.texi:24886
  26701. #: guix-git/doc/guix.texi:24894 guix-git/doc/guix.texi:24901
  26702. #: guix-git/doc/guix.texi:24909 guix-git/doc/guix.texi:24917
  26703. #: guix-git/doc/guix.texi:24926 guix-git/doc/guix.texi:24935
  26704. #: guix-git/doc/guix.texi:24943 guix-git/doc/guix.texi:24951
  26705. #: guix-git/doc/guix.texi:24959 guix-git/doc/guix.texi:24970
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:24980 guix-git/doc/guix.texi:24991
  26707. #: guix-git/doc/guix.texi:25000 guix-git/doc/guix.texi:25010
  26708. #: guix-git/doc/guix.texi:25018 guix-git/doc/guix.texi:25029
  26709. #: guix-git/doc/guix.texi:25038 guix-git/doc/guix.texi:25048
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:28279 guix-git/doc/guix.texi:28286
  26711. #: guix-git/doc/guix.texi:28293 guix-git/doc/guix.texi:28300
  26712. #: guix-git/doc/guix.texi:28307 guix-git/doc/guix.texi:28314
  26713. #: guix-git/doc/guix.texi:28322 guix-git/doc/guix.texi:28330
  26714. #: guix-git/doc/guix.texi:28337 guix-git/doc/guix.texi:28344
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:28351 guix-git/doc/guix.texi:28358
  26716. #: guix-git/doc/guix.texi:28388 guix-git/doc/guix.texi:28426
  26717. #: guix-git/doc/guix.texi:28433 guix-git/doc/guix.texi:28442
  26718. #: guix-git/doc/guix.texi:28464 guix-git/doc/guix.texi:28472
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28634
  26720. #: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28669
  26721. #: guix-git/doc/guix.texi:28676 guix-git/doc/guix.texi:31360
  26722. #: guix-git/doc/guix.texi:31368 guix-git/doc/guix.texi:31376
  26723. #: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31392
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:31400
  26725. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  26726. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  26727. #. type: deftypevr
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  26729. #, no-wrap
  26730. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  26731. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port-tls"
  26732. #. type: deftypevr
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26734. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  26735. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
  26736. #. type: cindex
  26737. #: guix-git/doc/guix.texi:17061
  26738. #, no-wrap
  26739. msgid "Tor"
  26740. msgstr "Tor"
  26741. #. type: defvr
  26742. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26743. #, no-wrap
  26744. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  26745. msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  26746. #. type: defvr
  26747. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  26748. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  26749. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  26750. #. type: deftp
  26751. #: guix-git/doc/guix.texi:17070
  26752. #, no-wrap
  26753. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  26754. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  26755. #. type: item
  26756. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26757. #, no-wrap
  26758. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  26759. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  26760. #. type: table
  26761. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26762. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  26763. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  26764. #. type: item
  26765. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  26766. #, no-wrap
  26767. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26768. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26769. #. type: table
  26770. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26771. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  26772. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  26773. #. type: item
  26774. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  26775. #, no-wrap
  26776. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  26777. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  26778. #. type: table
  26779. #: guix-git/doc/guix.texi:17091
  26780. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  26781. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
  26782. #. type: item
  26783. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  26784. #, no-wrap
  26785. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  26786. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  26787. #. type: table
  26788. #: guix-git/doc/guix.texi:17099
  26789. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26790. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  26791. #. type: table
  26792. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  26793. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  26794. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  26795. #. type: item
  26796. #: guix-git/doc/guix.texi:17105
  26797. #, no-wrap
  26798. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  26799. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26800. #. type: table
  26801. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  26802. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26803. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  26804. #. type: cindex
  26805. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  26806. #, no-wrap
  26807. msgid "hidden service"
  26808. msgstr "versteckter Dienst"
  26809. #. type: deffn
  26810. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  26811. #, no-wrap
  26812. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  26813. msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  26814. #. type: deffn
  26815. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  26816. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  26817. msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  26818. #. type: example
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:17123
  26820. #, no-wrap
  26821. msgid ""
  26822. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26823. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26824. msgstr ""
  26825. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26826. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26827. #. type: deffn
  26828. #: guix-git/doc/guix.texi:17127
  26829. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  26830. msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  26831. #. type: deffn
  26832. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  26833. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  26834. msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
  26835. #. type: deffn
  26836. #: guix-git/doc/guix.texi:17134
  26837. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  26838. msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  26839. #. type: Plain text
  26840. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  26841. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  26842. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  26843. #. type: Plain text
  26844. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  26845. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  26846. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  26847. #. type: deffn
  26848. #: guix-git/doc/guix.texi:17142
  26849. #, no-wrap
  26850. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  26851. msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  26852. #. type: deffn
  26853. #: guix-git/doc/guix.texi:17146
  26854. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  26855. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  26856. #. type: lisp
  26857. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  26858. #, no-wrap
  26859. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  26860. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  26861. #. type: deffn
  26862. #: guix-git/doc/guix.texi:17152
  26863. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  26864. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  26865. #. type: deftp
  26866. #: guix-git/doc/guix.texi:17154
  26867. #, no-wrap
  26868. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  26869. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  26870. #. type: deftp
  26871. #: guix-git/doc/guix.texi:17156
  26872. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  26873. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  26874. #. type: item
  26875. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  26876. #, no-wrap
  26877. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  26878. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  26879. #. type: table
  26880. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  26881. msgid "@code{rsync} package to use."
  26882. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  26883. #. type: item
  26884. #: guix-git/doc/guix.texi:17161
  26885. #, no-wrap
  26886. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  26887. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  26888. #. type: table
  26889. #: guix-git/doc/guix.texi:17165
  26890. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  26891. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  26892. #. type: item
  26893. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26894. #, no-wrap
  26895. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26896. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26897. #. type: table
  26898. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  26899. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  26900. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  26901. #. type: item
  26902. #: guix-git/doc/guix.texi:17169
  26903. #, no-wrap
  26904. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26905. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26906. #. type: table
  26907. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  26908. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  26909. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  26910. #. type: item
  26911. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  26912. #, no-wrap
  26913. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26914. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26915. #. type: table
  26916. #: guix-git/doc/guix.texi:17174
  26917. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  26918. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  26919. #. type: item
  26920. #: guix-git/doc/guix.texi:17175
  26921. #, no-wrap
  26922. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  26923. msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  26924. #. type: table
  26925. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  26926. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  26927. msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  26928. #. type: item
  26929. #: guix-git/doc/guix.texi:17178
  26930. #, no-wrap
  26931. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  26932. msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  26933. #. type: table
  26934. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  26935. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  26936. msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  26937. #. type: item
  26938. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  26939. #, no-wrap
  26940. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  26941. msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  26942. #. type: table
  26943. #: guix-git/doc/guix.texi:17183
  26944. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  26945. msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  26946. #. type: item
  26947. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26948. #, no-wrap
  26949. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  26950. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  26951. #. type: table
  26952. #: guix-git/doc/guix.texi:17186
  26953. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  26954. msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  26955. #. type: item
  26956. #: guix-git/doc/guix.texi:17187
  26957. #, no-wrap
  26958. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  26959. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  26960. #. type: table
  26961. #: guix-git/doc/guix.texi:17189
  26962. msgid "I/O timeout in seconds."
  26963. msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  26964. #. type: item
  26965. #: guix-git/doc/guix.texi:17190
  26966. #, no-wrap
  26967. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  26968. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  26969. #. type: table
  26970. #: guix-git/doc/guix.texi:17192
  26971. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  26972. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  26973. #. type: item
  26974. #: guix-git/doc/guix.texi:17193
  26975. #, no-wrap
  26976. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  26977. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  26978. #. type: table
  26979. #: guix-git/doc/guix.texi:17195
  26980. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  26981. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  26982. #. type: item
  26983. #: guix-git/doc/guix.texi:17196
  26984. #, no-wrap
  26985. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26986. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  26987. #. type: table
  26988. #: guix-git/doc/guix.texi:17199
  26989. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  26990. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  26991. #. type: item
  26992. #: guix-git/doc/guix.texi:17200
  26993. #, no-wrap
  26994. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26995. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  26996. #. type: table
  26997. #: guix-git/doc/guix.texi:17202 guix-git/doc/guix.texi:17645
  26998. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  26999. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  27000. #. type: Plain text
  27001. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27002. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  27003. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  27004. #. type: cindex
  27005. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27006. #, no-wrap
  27007. msgid "syncthing"
  27008. msgstr "syncthing"
  27009. #. type: Plain text
  27010. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  27011. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  27012. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  27013. #. type: deffn
  27014. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  27015. #, no-wrap
  27016. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  27017. msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  27018. #. type: deffn
  27019. #: guix-git/doc/guix.texi:17217
  27020. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  27021. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  27022. #. type: lisp
  27023. #: guix-git/doc/guix.texi:17221
  27024. #, no-wrap
  27025. msgid ""
  27026. "(service syncthing-service-type\n"
  27027. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27028. msgstr ""
  27029. "(service syncthing-service-type\n"
  27030. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27031. #. type: deffn
  27032. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  27033. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  27034. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  27035. #. type: deftp
  27036. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  27037. #, no-wrap
  27038. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  27039. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  27040. #. type: deftp
  27041. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  27042. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  27043. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  27044. #. type: item
  27045. #: guix-git/doc/guix.texi:17229
  27046. #, no-wrap
  27047. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  27048. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  27049. #. type: table
  27050. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  27051. msgid "@code{syncthing} package to use."
  27052. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  27053. #. type: item
  27054. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  27055. #, no-wrap
  27056. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  27057. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  27058. #. type: table
  27059. #: guix-git/doc/guix.texi:17234
  27060. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  27061. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  27062. #. type: item
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:17235
  27064. #, no-wrap
  27065. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  27066. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  27067. #. type: table
  27068. #: guix-git/doc/guix.texi:17238
  27069. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  27070. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  27071. #. type: item
  27072. #: guix-git/doc/guix.texi:17239
  27073. #, no-wrap
  27074. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  27075. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  27076. #. type: table
  27077. #: guix-git/doc/guix.texi:17242
  27078. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27079. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  27080. #. type: item
  27081. #: guix-git/doc/guix.texi:17243
  27082. #, no-wrap
  27083. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  27084. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  27085. #. type: table
  27086. #: guix-git/doc/guix.texi:17246
  27087. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  27088. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  27089. #. type: item
  27090. #: guix-git/doc/guix.texi:17247
  27091. #, no-wrap
  27092. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  27093. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  27094. #. type: table
  27095. #: guix-git/doc/guix.texi:17250
  27096. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  27097. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  27098. #. type: Plain text
  27099. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  27100. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  27101. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  27102. #. type: cindex
  27103. #: guix-git/doc/guix.texi:17256 guix-git/doc/guix.texi:17295
  27104. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  27105. #, no-wrap
  27106. msgid "SSH"
  27107. msgstr "SSH"
  27108. #. type: cindex
  27109. #: guix-git/doc/guix.texi:17257 guix-git/doc/guix.texi:17296
  27110. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  27111. #, no-wrap
  27112. msgid "SSH server"
  27113. msgstr "SSH-Server"
  27114. #. type: deffn
  27115. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  27116. #, no-wrap
  27117. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27118. msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27119. #. type: deffn
  27120. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  27121. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  27122. msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Wirtsschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  27123. #. type: deffn
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  27125. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  27126. msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  27127. #. type: deffn
  27128. #: guix-git/doc/guix.texi:17278
  27129. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  27130. msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Wirtsschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  27131. #. type: deffn
  27132. #: guix-git/doc/guix.texi:17283
  27133. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27134. msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27135. #. type: deffn
  27136. #: guix-git/doc/guix.texi:17287
  27137. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  27138. msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  27139. #. type: deffn
  27140. #: guix-git/doc/guix.texi:17291
  27141. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  27142. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  27143. #. type: deffn
  27144. #: guix-git/doc/guix.texi:17293
  27145. msgid "The other options should be self-descriptive."
  27146. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  27147. #. type: deffn
  27148. #: guix-git/doc/guix.texi:17297
  27149. #, no-wrap
  27150. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27151. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  27152. #. type: deffn
  27153. #: guix-git/doc/guix.texi:17301
  27154. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  27155. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  27156. #. type: lisp
  27157. #: guix-git/doc/guix.texi:17310
  27158. #, no-wrap
  27159. msgid ""
  27160. "(service openssh-service-type\n"
  27161. " (openssh-configuration\n"
  27162. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27163. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27164. " (authorized-keys\n"
  27165. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27166. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27167. msgstr ""
  27168. "(service openssh-service-type\n"
  27169. " (openssh-configuration\n"
  27170. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27171. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27172. " (authorized-keys\n"
  27173. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27174. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27175. #. type: deffn
  27176. #: guix-git/doc/guix.texi:17313
  27177. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  27178. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  27179. #. type: deffn
  27180. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  27181. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  27182. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  27183. #. type: lisp
  27184. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  27185. #, no-wrap
  27186. msgid ""
  27187. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27188. " (const `((\"charlie\"\n"
  27189. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27190. msgstr ""
  27191. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27192. " (const `((\"charlie\"\n"
  27193. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27194. #. type: deftp
  27195. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  27196. #, no-wrap
  27197. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27198. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  27199. #. type: deftp
  27200. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  27201. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  27202. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  27203. #. type: item
  27204. #: guix-git/doc/guix.texi:17328
  27205. #, no-wrap
  27206. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  27207. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  27208. #. type: table
  27209. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  27210. msgid "The Openssh package to use."
  27211. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  27212. #. type: item
  27213. #: guix-git/doc/guix.texi:17331
  27214. #, no-wrap
  27215. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27216. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27217. #. type: table
  27218. #: guix-git/doc/guix.texi:17333
  27219. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  27220. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  27221. #. type: item
  27222. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  27223. #, no-wrap
  27224. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  27225. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  27226. #. type: table
  27227. #: guix-git/doc/guix.texi:17336
  27228. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  27229. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27230. #. type: item
  27231. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  27232. #, no-wrap
  27233. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  27234. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  27235. #. type: table
  27236. #: guix-git/doc/guix.texi:17342
  27237. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  27238. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  27239. #. type: item
  27240. #: guix-git/doc/guix.texi:17343 guix-git/doc/guix.texi:17504
  27241. #, no-wrap
  27242. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  27243. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27244. #. type: table
  27245. #: guix-git/doc/guix.texi:17346
  27246. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  27247. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  27248. #. type: item
  27249. #: guix-git/doc/guix.texi:17347 guix-git/doc/guix.texi:17507
  27250. #, no-wrap
  27251. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  27252. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27253. #. type: table
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17350
  27255. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  27256. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  27257. #. type: item
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17351
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  27261. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27262. #. type: table
  27263. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27264. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  27265. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  27266. #. type: table
  27267. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  27268. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  27269. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  27270. #. type: item
  27271. #: guix-git/doc/guix.texi:17358
  27272. #, no-wrap
  27273. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  27274. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27275. #. type: table
  27276. #: guix-git/doc/guix.texi:17362
  27277. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  27278. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt — mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  27279. #. type: item
  27280. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  27281. #, no-wrap
  27282. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27283. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27284. #. type: table
  27285. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  27286. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  27287. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  27288. #. type: item
  27289. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  27290. #, no-wrap
  27291. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27292. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27293. #. type: table
  27294. #: guix-git/doc/guix.texi:17368
  27295. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  27296. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  27297. #. type: item
  27298. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  27299. #, no-wrap
  27300. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  27301. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27302. #. type: table
  27303. #: guix-git/doc/guix.texi:17371
  27304. msgid "Whether to allow gateway ports."
  27305. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  27306. #. type: item
  27307. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  27308. #, no-wrap
  27309. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  27310. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27311. #. type: table
  27312. #: guix-git/doc/guix.texi:17375
  27313. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  27314. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  27315. #. type: item
  27316. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  27317. #, no-wrap
  27318. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  27319. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27320. #. type: table
  27321. #: guix-git/doc/guix.texi:17382
  27322. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  27323. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  27324. #. type: table
  27325. #: guix-git/doc/guix.texi:17387
  27326. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  27327. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  27328. #. type: item
  27329. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  27330. #, no-wrap
  27331. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  27332. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27333. #. type: table
  27334. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27335. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  27336. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  27337. #. type: item
  27338. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  27339. #, no-wrap
  27340. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27341. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27342. #. type: table
  27343. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  27344. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  27345. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  27346. #. type: table
  27347. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  27348. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  27349. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  27350. #. type: table
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  27352. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  27353. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  27354. #. type: lisp
  27355. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  27356. #, no-wrap
  27357. msgid ""
  27358. "(service openssh-service-type\n"
  27359. " (openssh-configuration\n"
  27360. " (subsystems\n"
  27361. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27362. msgstr ""
  27363. "(service openssh-service-type\n"
  27364. " (openssh-configuration\n"
  27365. " (subsystems\n"
  27366. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27367. #. type: item
  27368. #: guix-git/doc/guix.texi:17408
  27369. #, no-wrap
  27370. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  27371. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  27372. #. type: table
  27373. #: guix-git/doc/guix.texi:17410
  27374. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  27375. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  27376. #. type: table
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:17413
  27378. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  27379. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  27380. #. type: table
  27381. #: guix-git/doc/guix.texi:17418
  27382. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  27383. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  27384. #. type: lisp
  27385. #: guix-git/doc/guix.texi:17423
  27386. #, no-wrap
  27387. msgid ""
  27388. "(service openssh-service-type\n"
  27389. " (openssh-configuration\n"
  27390. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27391. msgstr ""
  27392. "(service openssh-service-type\n"
  27393. " (openssh-configuration\n"
  27394. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27395. #. type: item
  27396. #: guix-git/doc/guix.texi:17425
  27397. #, no-wrap
  27398. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  27399. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  27400. #. type: cindex
  27401. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  27402. #, no-wrap
  27403. msgid "authorized keys, SSH"
  27404. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  27405. #. type: cindex
  27406. #: guix-git/doc/guix.texi:17427
  27407. #, no-wrap
  27408. msgid "SSH authorized keys"
  27409. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  27410. #. type: table
  27411. #: guix-git/doc/guix.texi:17431
  27412. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  27413. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  27414. #. type: lisp
  27415. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  27416. #, no-wrap
  27417. msgid ""
  27418. "(openssh-configuration\n"
  27419. " (authorized-keys\n"
  27420. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27421. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27422. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27423. msgstr ""
  27424. "(openssh-configuration\n"
  27425. " (authorized-keys\n"
  27426. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27427. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27428. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27429. #. type: table
  27430. #: guix-git/doc/guix.texi:17443
  27431. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  27432. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  27433. #. type: table
  27434. #: guix-git/doc/guix.texi:17446
  27435. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  27436. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  27437. #. type: table
  27438. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  27439. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27440. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  27441. #. type: item
  27442. #: guix-git/doc/guix.texi:17450 guix-git/doc/guix.texi:17881
  27443. #, no-wrap
  27444. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  27445. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  27446. #. type: table
  27447. #: guix-git/doc/guix.texi:17454
  27448. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  27449. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  27450. #. type: item
  27451. #: guix-git/doc/guix.texi:17455 guix-git/doc/guix.texi:20277
  27452. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  27453. #, no-wrap
  27454. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  27455. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27456. #. type: table
  27457. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  27458. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  27459. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  27460. #. type: lisp
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  27462. #, no-wrap
  27463. msgid ""
  27464. "(openssh-configuration\n"
  27465. " (extra-content \"\\\n"
  27466. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27467. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27468. msgstr ""
  27469. "(openssh-configuration\n"
  27470. " (extra-content \"\\\n"
  27471. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27472. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27473. #. type: deffn
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  27475. #, no-wrap
  27476. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  27477. msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  27478. #. type: deffn
  27479. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  27480. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  27481. msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  27482. #. type: deffn
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  27484. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27485. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27486. #. type: lisp
  27487. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27488. #, no-wrap
  27489. msgid ""
  27490. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27491. " (port-number 1234)))\n"
  27492. msgstr ""
  27493. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27494. " (port-number 1234)))\n"
  27495. #. type: deftp
  27496. #: guix-git/doc/guix.texi:17485
  27497. #, no-wrap
  27498. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  27499. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  27500. #. type: deftp
  27501. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  27502. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  27503. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  27504. #. type: item
  27505. #: guix-git/doc/guix.texi:17489
  27506. #, no-wrap
  27507. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  27508. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  27509. #. type: table
  27510. #: guix-git/doc/guix.texi:17491
  27511. msgid "The Dropbear package to use."
  27512. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  27513. #. type: item
  27514. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  27515. #, no-wrap
  27516. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  27517. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  27518. #. type: table
  27519. #: guix-git/doc/guix.texi:17494
  27520. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  27521. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  27522. #. type: item
  27523. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  27524. #, no-wrap
  27525. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  27526. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27527. #. type: table
  27528. #: guix-git/doc/guix.texi:17497
  27529. msgid "Whether to enable syslog output."
  27530. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  27531. #. type: item
  27532. #: guix-git/doc/guix.texi:17498
  27533. #, no-wrap
  27534. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27535. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27536. #. type: table
  27537. #: guix-git/doc/guix.texi:17500
  27538. msgid "File name of the daemon's PID file."
  27539. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  27540. #. type: item
  27541. #: guix-git/doc/guix.texi:17501
  27542. #, no-wrap
  27543. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  27544. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27545. #. type: table
  27546. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  27547. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  27548. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  27549. #. type: table
  27550. #: guix-git/doc/guix.texi:17506
  27551. msgid "Whether to allow empty passwords."
  27552. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  27553. #. type: table
  27554. #: guix-git/doc/guix.texi:17509
  27555. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  27556. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  27557. #. type: cindex
  27558. #: guix-git/doc/guix.texi:17512
  27559. #, no-wrap
  27560. msgid "AutoSSH"
  27561. msgstr "AutoSSH"
  27562. #. type: deffn
  27563. #: guix-git/doc/guix.texi:17513
  27564. #, no-wrap
  27565. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  27566. msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  27567. #. type: deffn
  27568. #: guix-git/doc/guix.texi:17521
  27569. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27570. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  27571. #. type: deffn
  27572. #: guix-git/doc/guix.texi:17525
  27573. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  27574. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  27575. #. type: deffn
  27576. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27577. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27578. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27579. #. type: lisp
  27580. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  27581. #, no-wrap
  27582. msgid ""
  27583. "(service autossh-service-type\n"
  27584. " (autossh-configuration\n"
  27585. " (user \"pino\")\n"
  27586. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27587. msgstr ""
  27588. "(service autossh-service-type\n"
  27589. " (autossh-configuration\n"
  27590. " (user \"pino\")\n"
  27591. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  27592. #. type: deftp
  27593. #: guix-git/doc/guix.texi:17539
  27594. #, no-wrap
  27595. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  27596. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  27597. #. type: deftp
  27598. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  27599. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  27600. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  27601. #. type: item
  27602. #: guix-git/doc/guix.texi:17544
  27603. #, no-wrap
  27604. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  27605. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  27606. #. type: table
  27607. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  27608. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27609. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  27610. #. type: item
  27611. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27612. #, no-wrap
  27613. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  27614. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  27615. #. type: table
  27616. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  27617. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  27618. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  27619. #. type: item
  27620. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  27621. #, no-wrap
  27622. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  27623. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  27624. #. type: table
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27626. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  27627. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  27628. #. type: item
  27629. #: guix-git/doc/guix.texi:17558
  27630. #, no-wrap
  27631. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  27632. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  27633. #. type: table
  27634. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  27635. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  27636. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  27637. #. type: item
  27638. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  27639. #, no-wrap
  27640. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  27641. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  27642. #. type: table
  27643. #: guix-git/doc/guix.texi:17565
  27644. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  27645. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  27646. #. type: item
  27647. #: guix-git/doc/guix.texi:17566
  27648. #, no-wrap
  27649. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  27650. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  27651. #. type: table
  27652. #: guix-git/doc/guix.texi:17569
  27653. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  27654. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  27655. #. type: item
  27656. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  27657. #, no-wrap
  27658. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  27659. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27660. #. type: table
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17572
  27662. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  27663. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  27664. #. type: item
  27665. #: guix-git/doc/guix.texi:17573
  27666. #, no-wrap
  27667. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  27668. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  27669. #. type: table
  27670. #: guix-git/doc/guix.texi:17583
  27671. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  27672. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  27673. #. type: item
  27674. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27675. #, no-wrap
  27676. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  27677. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  27678. #. type: table
  27679. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  27680. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  27681. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  27682. #. type: cindex
  27683. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  27684. #, no-wrap
  27685. msgid "WebSSH"
  27686. msgstr "WebSSH"
  27687. #. type: deffn
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17593
  27689. #, no-wrap
  27690. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  27691. msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  27692. #. type: deffn
  27693. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  27694. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27695. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  27696. #. type: deffn
  27697. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  27698. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27699. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27700. #. type: lisp
  27701. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  27702. #, no-wrap
  27703. msgid ""
  27704. "(service webssh-service-type\n"
  27705. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27706. " (port 8888)\n"
  27707. " (policy 'reject)\n"
  27708. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27709. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27710. "\n"
  27711. msgstr ""
  27712. "(service webssh-service-type\n"
  27713. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27714. " (port 8888)\n"
  27715. " (policy 'reject)\n"
  27716. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27717. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27718. "\n"
  27719. #. type: lisp
  27720. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27721. #, no-wrap
  27722. msgid ""
  27723. "(service nginx-service-type\n"
  27724. " (nginx-configuration\n"
  27725. " (server-blocks\n"
  27726. " (list\n"
  27727. " (nginx-server-configuration\n"
  27728. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27729. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27730. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27731. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27732. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27733. " (locations\n"
  27734. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27735. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27736. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27737. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27738. msgstr ""
  27739. "(service nginx-service-type\n"
  27740. " (nginx-configuration\n"
  27741. " (server-blocks\n"
  27742. " (list\n"
  27743. " (nginx-server-configuration\n"
  27744. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27745. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27746. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27747. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27748. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27749. " (locations\n"
  27750. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27751. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27752. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27753. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27754. #. type: deftp
  27755. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27756. #, no-wrap
  27757. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  27758. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  27759. #. type: deftp
  27760. #: guix-git/doc/guix.texi:17634
  27761. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  27762. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  27763. #. type: item
  27764. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  27765. #, no-wrap
  27766. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  27767. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  27768. #. type: table
  27769. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27770. msgid "@code{webssh} package to use."
  27771. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  27772. #. type: item
  27773. #: guix-git/doc/guix.texi:17639
  27774. #, no-wrap
  27775. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27776. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  27777. #. type: table
  27778. #: guix-git/doc/guix.texi:17642
  27779. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  27780. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  27781. #. type: item
  27782. #: guix-git/doc/guix.texi:17643
  27783. #, no-wrap
  27784. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27785. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  27786. #. type: item
  27787. #: guix-git/doc/guix.texi:17646
  27788. #, no-wrap
  27789. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  27790. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  27791. #. type: table
  27792. #: guix-git/doc/guix.texi:17648
  27793. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27794. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27795. #. type: item
  27796. #: guix-git/doc/guix.texi:17649
  27797. #, no-wrap
  27798. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  27799. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  27800. #. type: table
  27801. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  27802. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27803. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27804. #. type: item
  27805. #: guix-git/doc/guix.texi:17652
  27806. #, no-wrap
  27807. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  27808. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  27809. #. type: table
  27810. #: guix-git/doc/guix.texi:17654
  27811. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  27812. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  27813. #. type: item
  27814. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  27815. #, no-wrap
  27816. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  27817. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  27818. #. type: table
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27820. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  27821. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  27822. #. type: item
  27823. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  27824. #, no-wrap
  27825. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27826. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27827. #. type: table
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:17660
  27829. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  27830. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  27831. #. type: item
  27832. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  27833. #, no-wrap
  27834. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  27835. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  27836. #. type: table
  27837. #: guix-git/doc/guix.texi:17663
  27838. msgid "Logging level."
  27839. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  27840. #. type: defvr
  27841. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  27842. #, no-wrap
  27843. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  27844. msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
  27845. #. type: defvr
  27846. #: guix-git/doc/guix.texi:17673
  27847. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  27848. msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes — z.B.@: @code{www.facebook.com} — an den lokalen Rechner umleitet — also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  27849. #. type: defvr
  27850. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  27851. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27852. msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27853. #. type: lisp
  27854. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  27855. #, no-wrap
  27856. msgid ""
  27857. "(operating-system\n"
  27858. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27859. " ;; ...\n"
  27860. " (hosts-file\n"
  27861. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  27862. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  27863. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27864. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27865. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27866. msgstr ""
  27867. "(operating-system\n"
  27868. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27869. " ;; …\n"
  27870. " (hosts-file\n"
  27871. " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  27872. " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  27873. " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  27874. " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  27875. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27876. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27877. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27878. #. type: defvr
  27879. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  27880. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  27881. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  27882. #. type: Plain text
  27883. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27884. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  27885. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  27886. #. type: defvr
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  27888. #, no-wrap
  27889. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  27890. msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  27891. #. type: defvr
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:17703
  27893. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  27894. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten."
  27895. #. type: defvr
  27896. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  27897. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  27898. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  27899. #. type: defvr
  27900. #: guix-git/doc/guix.texi:17711
  27901. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  27902. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  27903. #. type: deftp
  27904. #: guix-git/doc/guix.texi:17713
  27905. #, no-wrap
  27906. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  27907. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  27908. #. type: deftp
  27909. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  27910. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  27911. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  27912. #. type: item
  27913. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  27914. #, no-wrap
  27915. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  27916. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  27917. #. type: table
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:17721
  27919. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  27920. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  27921. #. type: item
  27922. #: guix-git/doc/guix.texi:17722 guix-git/doc/guix.texi:28072
  27923. #, no-wrap
  27924. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  27925. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27926. #. type: table
  27927. #: guix-git/doc/guix.texi:17725
  27928. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  27929. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  27930. #. type: item
  27931. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  27932. #, no-wrap
  27933. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  27934. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27935. #. type: table
  27936. #: guix-git/doc/guix.texi:17730
  27937. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  27938. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  27939. #. type: example
  27940. #: guix-git/doc/guix.texi:17733
  27941. #, no-wrap
  27942. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27943. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27944. #. type: item
  27945. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  27946. #, no-wrap
  27947. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  27948. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27949. #. type: table
  27950. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  27951. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  27952. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  27953. #. type: item
  27954. #: guix-git/doc/guix.texi:17738
  27955. #, no-wrap
  27956. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  27957. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27958. #. type: itemx
  27959. #: guix-git/doc/guix.texi:17739
  27960. #, no-wrap
  27961. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  27962. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27963. #. type: table
  27964. #: guix-git/doc/guix.texi:17741
  27965. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  27966. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  27967. #. type: item
  27968. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  27969. #, no-wrap
  27970. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  27971. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  27972. #. type: table
  27973. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  27974. msgid "This is a list of domains to browse."
  27975. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  27976. #. type: deffn
  27977. #: guix-git/doc/guix.texi:17747
  27978. #, no-wrap
  27979. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  27980. msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
  27981. #. type: deffn
  27982. #: guix-git/doc/guix.texi:17751
  27983. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  27984. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  27985. #. type: deftp
  27986. #: guix-git/doc/guix.texi:17753
  27987. #, no-wrap
  27988. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  27989. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  27990. #. type: deftp
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27992. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  27993. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  27994. #. type: item
  27995. #: guix-git/doc/guix.texi:17759
  27996. #, no-wrap
  27997. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  27998. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  27999. #. type: table
  28000. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  28001. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  28002. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  28003. #. type: defvr
  28004. #: guix-git/doc/guix.texi:17765
  28005. #, no-wrap
  28006. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  28007. msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  28008. #. type: defvr
  28009. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  28010. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  28011. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  28012. #. type: defvr
  28013. #: guix-git/doc/guix.texi:17772
  28014. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  28015. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  28016. #. type: lisp
  28017. #: guix-git/doc/guix.texi:17779
  28018. #, no-wrap
  28019. msgid ""
  28020. "(service pagekite-service-type\n"
  28021. " (pagekite-configuration\n"
  28022. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28023. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28024. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28025. msgstr ""
  28026. "(service pagekite-service-type\n"
  28027. " (pagekite-configuration\n"
  28028. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28029. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28030. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28031. #. type: deftp
  28032. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  28033. #, no-wrap
  28034. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  28035. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  28036. #. type: deftp
  28037. #: guix-git/doc/guix.texi:17784
  28038. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  28039. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  28040. #. type: item
  28041. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  28042. #, no-wrap
  28043. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  28044. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  28045. #. type: table
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  28047. msgid "Package object of PageKite."
  28048. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  28049. #. type: item
  28050. #: guix-git/doc/guix.texi:17789
  28051. #, no-wrap
  28052. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  28053. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  28054. #. type: table
  28055. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  28056. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  28057. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  28058. #. type: item
  28059. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  28060. #, no-wrap
  28061. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  28062. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  28063. #. type: table
  28064. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  28065. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  28066. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  28067. #. type: item
  28068. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  28069. #, no-wrap
  28070. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  28071. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  28072. #. type: table
  28073. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  28074. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  28075. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  28076. #. type: item
  28077. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  28078. #, no-wrap
  28079. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28080. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28081. #. type: table
  28082. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  28083. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  28084. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  28085. #. type: item
  28086. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  28087. #, no-wrap
  28088. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  28089. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  28090. #. type: table
  28091. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  28092. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  28093. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  28094. #. type: defvr
  28095. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  28096. #, no-wrap
  28097. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  28098. msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  28099. #. type: defvr
  28100. #: guix-git/doc/guix.texi:17815
  28101. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  28102. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  28103. #. type: quotation
  28104. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  28105. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28106. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28107. #. type: defvr
  28108. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  28109. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  28110. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  28111. #. type: defvr
  28112. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  28113. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  28114. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  28115. #. type: lisp
  28116. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  28117. #, no-wrap
  28118. msgid ""
  28119. ";; part of the operating-system declaration\n"
  28120. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28121. " (yggdrasil-configuration\n"
  28122. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  28123. " (json-config\n"
  28124. " ;; choose one from\n"
  28125. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28126. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28127. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  28128. " ))\n"
  28129. msgstr ""
  28130. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  28131. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28132. " (yggdrasil-configuration\n"
  28133. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  28134. " (json-config\n"
  28135. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  28136. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28137. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28138. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  28139. " ))\n"
  28140. #. type: example
  28141. #: guix-git/doc/guix.texi:17849
  28142. #, no-wrap
  28143. msgid ""
  28144. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28145. "@{\n"
  28146. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  28147. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  28148. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28149. "\n"
  28150. msgstr ""
  28151. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28152. "@{\n"
  28153. " # Ihr öffentlicher Schlüssel zur Kodierung. Ihre Peers können Sie um\n"
  28154. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  28155. " # AllowedEncryptionPublicKeys einzutragen.\n"
  28156. " EncryptionPublicKey: 378dc5…\n"
  28157. "\n"
  28158. #. type: example
  28159. #: guix-git/doc/guix.texi:17852
  28160. #, no-wrap
  28161. msgid ""
  28162. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28163. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28164. "\n"
  28165. msgstr ""
  28166. " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  28167. " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  28168. "\n"
  28169. #. type: example
  28170. #: guix-git/doc/guix.texi:17856
  28171. #, no-wrap
  28172. msgid ""
  28173. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  28174. " # this with anyone.\n"
  28175. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28176. "\n"
  28177. msgstr ""
  28178. " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  28179. " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  28180. " SigningPublicKey: e1664…\n"
  28181. "\n"
  28182. #. type: example
  28183. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  28184. #, no-wrap
  28185. msgid ""
  28186. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28187. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28188. "@}\n"
  28189. msgstr ""
  28190. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  28191. " SigningPrivateKey: 0589d…\n"
  28192. "@}\n"
  28193. #. type: deftp
  28194. #: guix-git/doc/guix.texi:17863
  28195. #, no-wrap
  28196. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  28197. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  28198. #. type: deftp
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  28200. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  28201. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  28202. #. type: item
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:17867
  28204. #, no-wrap
  28205. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  28206. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  28207. #. type: table
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  28209. msgid "Package object of Yggdrasil."
  28210. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  28211. #. type: item
  28212. #: guix-git/doc/guix.texi:17870
  28213. #, no-wrap
  28214. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  28215. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  28216. #. type: table
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  28218. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  28219. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  28220. #. type: item
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:17877
  28222. #, no-wrap
  28223. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  28224. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28225. #. type: table
  28226. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  28227. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  28228. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  28229. #. type: table
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:17883
  28231. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  28232. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  28233. #. type: item
  28234. #: guix-git/doc/guix.texi:17884
  28235. #, no-wrap
  28236. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  28237. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  28238. #. type: table
  28239. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  28240. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  28241. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  28242. #. type: item
  28243. #: guix-git/doc/guix.texi:17889
  28244. #, no-wrap
  28245. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28246. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28247. #. type: table
  28248. #: guix-git/doc/guix.texi:17896
  28249. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  28250. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  28251. #. type: code{#1}
  28252. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  28253. #, no-wrap
  28254. msgid "EncryptionPublicKey"
  28255. msgstr "EncryptionPublicKey"
  28256. #. type: code{#1}
  28257. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  28258. #, no-wrap
  28259. msgid "EncryptionPrivateKey"
  28260. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  28261. #. type: code{#1}
  28262. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  28263. #, no-wrap
  28264. msgid "SigningPublicKey"
  28265. msgstr "SigningPublicKey"
  28266. #. type: code{#1}
  28267. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  28268. #, no-wrap
  28269. msgid "SigningPrivateKey"
  28270. msgstr "SigningPrivateKey"
  28271. #. type: cindex
  28272. #: guix-git/doc/guix.texi:17906
  28273. #, no-wrap
  28274. msgid "IPFS"
  28275. msgstr "IPFS"
  28276. #. type: defvr
  28277. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28278. #, no-wrap
  28279. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  28280. msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  28281. #. type: defvr
  28282. #: guix-git/doc/guix.texi:17911
  28283. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  28284. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  28285. #. type: defvr
  28286. #: guix-git/doc/guix.texi:17913
  28287. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  28288. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  28289. #. type: lisp
  28290. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  28291. #, no-wrap
  28292. msgid ""
  28293. "(service ipfs-service-type\n"
  28294. " (ipfs-configuration\n"
  28295. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28296. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28297. msgstr ""
  28298. "(service ipfs-service-type\n"
  28299. " (ipfs-configuration\n"
  28300. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28301. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28302. #. type: deftp
  28303. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  28304. #, no-wrap
  28305. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  28306. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  28307. #. type: deftp
  28308. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  28309. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  28310. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  28311. #. type: item
  28312. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  28313. #, no-wrap
  28314. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  28315. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  28316. #. type: table
  28317. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  28318. msgid "Package object of IPFS."
  28319. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  28320. #. type: item
  28321. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  28322. #, no-wrap
  28323. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28324. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28325. #. type: table
  28326. #: guix-git/doc/guix.texi:17931
  28327. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  28328. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  28329. #. type: item
  28330. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  28331. #, no-wrap
  28332. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28333. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28334. #. type: table
  28335. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  28336. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  28337. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  28338. #. type: cindex
  28339. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28340. #, no-wrap
  28341. msgid "keepalived"
  28342. msgstr "keepalived"
  28343. #. type: deffn
  28344. #: guix-git/doc/guix.texi:17938
  28345. #, no-wrap
  28346. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  28347. msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
  28348. #. type: deffn
  28349. #: guix-git/doc/guix.texi:17943
  28350. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  28351. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  28352. #. type: lisp
  28353. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  28354. #, no-wrap
  28355. msgid ""
  28356. "(service keepalived-service-type\n"
  28357. " (keepalived-configuration\n"
  28358. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28359. msgstr ""
  28360. "(service keepalived-service-type\n"
  28361. " (keepalived-configuration\n"
  28362. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28363. #. type: deffn
  28364. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28365. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  28366. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  28367. #. type: example
  28368. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  28369. #, no-wrap
  28370. msgid ""
  28371. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28372. " state MASTER\n"
  28373. " interface enp9s0\n"
  28374. " virtual_router_id 100\n"
  28375. " priority 100\n"
  28376. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28377. " virtual_ipaddress @{\n"
  28378. " 10.0.0.4/24\n"
  28379. " @}\n"
  28380. "@}\n"
  28381. msgstr ""
  28382. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  28383. " state MASTER\n"
  28384. " interface enp9s0\n"
  28385. " virtual_router_id 100\n"
  28386. " priority 100\n"
  28387. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28388. " virtual_ipaddress @{\n"
  28389. " 10.0.0.4/24\n"
  28390. " @}\n"
  28391. "@}\n"
  28392. #. type: deffn
  28393. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  28394. msgid "and for backup machine:"
  28395. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  28396. #. type: lisp
  28397. #: guix-git/doc/guix.texi:17971
  28398. #, no-wrap
  28399. msgid ""
  28400. "(service keepalived-service-type\n"
  28401. " (keepalived-configuration\n"
  28402. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28403. msgstr ""
  28404. "(service keepalived-service-type\n"
  28405. " (keepalived-configuration\n"
  28406. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28407. #. type: deffn
  28408. #: guix-git/doc/guix.texi:17974
  28409. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  28410. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  28411. #. type: example
  28412. #: guix-git/doc/guix.texi:17986
  28413. #, no-wrap
  28414. msgid ""
  28415. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28416. " state BACKUP\n"
  28417. " interface enp9s0\n"
  28418. " virtual_router_id 100\n"
  28419. " priority 99\n"
  28420. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28421. " virtual_ipaddress @{\n"
  28422. " 10.0.0.4/24\n"
  28423. " @}\n"
  28424. "@}\n"
  28425. msgstr ""
  28426. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  28427. " state BACKUP\n"
  28428. " interface enp9s0\n"
  28429. " virtual_router_id 100\n"
  28430. " priority 99\n"
  28431. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28432. " virtual_ipaddress @{\n"
  28433. " 10.0.0.4/24\n"
  28434. " @}\n"
  28435. "@}\n"
  28436. #. type: cindex
  28437. #: guix-git/doc/guix.texi:17992
  28438. #, no-wrap
  28439. msgid "unattended upgrades"
  28440. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  28441. #. type: cindex
  28442. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  28443. #, no-wrap
  28444. msgid "upgrades, unattended"
  28445. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  28446. #. type: Plain text
  28447. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  28448. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  28449. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  28450. #. type: itemize
  28451. #: guix-git/doc/guix.texi:18003
  28452. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  28453. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  28454. #. type: itemize
  28455. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  28456. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  28457. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor — Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen — und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  28458. #. type: itemize
  28459. #: guix-git/doc/guix.texi:18010
  28460. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  28461. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  28462. #. type: itemize
  28463. #: guix-git/doc/guix.texi:18013
  28464. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  28465. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  28466. #. type: Plain text
  28467. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  28468. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  28469. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  28470. #. type: lisp
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:18021
  28472. #, no-wrap
  28473. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28474. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28475. #. type: Plain text
  28476. #: guix-git/doc/guix.texi:18028
  28477. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  28478. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird — siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  28479. #. type: Plain text
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:18034
  28481. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  28482. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  28483. #. type: Plain text
  28484. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  28485. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  28486. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  28487. #. type: defvr
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:18039
  28489. #, no-wrap
  28490. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28491. msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28492. #. type: defvr
  28493. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28494. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  28495. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  28496. #. type: defvr
  28497. #: guix-git/doc/guix.texi:18046
  28498. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  28499. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  28500. #. type: deftp
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:18048
  28502. #, no-wrap
  28503. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  28504. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  28505. #. type: deftp
  28506. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28507. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  28508. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  28509. #. type: item
  28510. #: guix-git/doc/guix.texi:18053
  28511. #, no-wrap
  28512. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28513. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28514. #. type: table
  28515. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28516. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28517. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28518. #. type: item
  28519. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  28520. #, no-wrap
  28521. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  28522. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  28523. #. type: table
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  28525. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  28526. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  28527. #. type: item
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28529. #, no-wrap
  28530. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28531. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28532. #. type: table
  28533. #: guix-git/doc/guix.texi:18066
  28534. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  28535. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  28536. #. type: table
  28537. #: guix-git/doc/guix.texi:18072
  28538. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  28539. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  28540. #. type: lisp
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  28542. #, no-wrap
  28543. msgid ""
  28544. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28545. " (operating-system-file\n"
  28546. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28547. " \"/config.scm\")))\n"
  28548. msgstr ""
  28549. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28550. " (operating-system-file\n"
  28551. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28552. " \"/config.scm\")))\n"
  28553. #. type: table
  28554. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  28555. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  28556. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  28557. #. type: item
  28558. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  28559. #, no-wrap
  28560. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  28561. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  28562. #. type: table
  28563. #: guix-git/doc/guix.texi:18089
  28564. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  28565. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  28566. #. type: table
  28567. #: guix-git/doc/guix.texi:18096
  28568. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  28569. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft — bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  28570. #. type: table
  28571. #: guix-git/doc/guix.texi:18100
  28572. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  28573. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  28574. #. type: table
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:18103
  28576. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  28577. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  28578. #. type: item
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:18104
  28580. #, no-wrap
  28581. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28582. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28583. #. type: table
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  28585. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  28586. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  28587. #. type: quotation
  28588. #: guix-git/doc/guix.texi:18113
  28589. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  28590. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  28591. #. type: item
  28592. #: guix-git/doc/guix.texi:18115
  28593. #, no-wrap
  28594. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  28595. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  28596. #. type: table
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:18118
  28598. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  28599. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  28600. #. type: table
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:18121
  28602. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  28603. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  28604. #. type: item
  28605. #: guix-git/doc/guix.texi:18122
  28606. #, no-wrap
  28607. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28608. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28609. #. type: table
  28610. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  28611. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  28612. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  28613. #. type: cindex
  28614. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  28615. #, no-wrap
  28616. msgid "X11"
  28617. msgstr "X11"
  28618. #. type: cindex
  28619. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  28620. #, no-wrap
  28621. msgid "X Window System"
  28622. msgstr "X Window System"
  28623. #. type: cindex
  28624. #: guix-git/doc/guix.texi:18132 guix-git/doc/guix.texi:18392
  28625. #, no-wrap
  28626. msgid "login manager"
  28627. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  28628. #. type: Plain text
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  28630. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  28631. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window — insbesondere Xorg — wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  28632. #. type: cindex
  28633. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  28634. #, no-wrap
  28635. msgid "GDM"
  28636. msgstr "GDM"
  28637. #. type: cindex
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:18139
  28639. #, no-wrap
  28640. msgid "GNOME, login manager"
  28641. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  28642. #. type: Plain text
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:18143
  28644. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  28645. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  28646. #. type: cindex
  28647. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  28648. #, no-wrap
  28649. msgid "window manager"
  28650. msgstr "Fensterverwaltung"
  28651. #. type: Plain text
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  28653. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  28654. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren — zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox} —, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  28655. #. type: defvr
  28656. #: guix-git/doc/guix.texi:18150
  28657. #, no-wrap
  28658. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  28659. msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  28660. #. type: defvr
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  28662. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  28663. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  28664. #. type: cindex
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:18156
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "session types (X11)"
  28668. msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  28669. #. type: cindex
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:18157
  28671. #, no-wrap
  28672. msgid "X11 session types"
  28673. msgstr "X11-Sitzungstypen"
  28674. #. type: defvr
  28675. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  28676. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  28677. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce} und @code{i3} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  28678. #. type: defvr
  28679. #: guix-git/doc/guix.texi:18167
  28680. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  28681. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  28682. #. type: deftp
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  28684. #, no-wrap
  28685. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  28686. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  28687. #. type: item
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18247
  28689. #, no-wrap
  28690. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  28691. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28692. #. type: itemx
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28694. #, no-wrap
  28695. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  28696. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  28697. #. type: table
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  28699. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  28700. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  28701. #. type: table
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  28703. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  28704. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  28705. #. type: item
  28706. #: guix-git/doc/guix.texi:18178 guix-git/doc/guix.texi:24026
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:25735 guix-git/doc/guix.texi:30153
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:30182 guix-git/doc/guix.texi:30211
  28709. #: guix-git/doc/guix.texi:30238 guix-git/doc/guix.texi:30293
  28710. #: guix-git/doc/guix.texi:30318 guix-git/doc/guix.texi:30345
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:30371 guix-git/doc/guix.texi:30413
  28712. #, no-wrap
  28713. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  28714. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28715. #. type: table
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:18180
  28717. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  28718. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  28719. #. type: item
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  28721. #, no-wrap
  28722. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  28723. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  28724. #. type: table
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  28726. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  28727. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  28728. #. type: item
  28729. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28730. #, no-wrap
  28731. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  28732. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  28733. #. type: table
  28734. #: guix-git/doc/guix.texi:18186 guix-git/doc/guix.texi:18274
  28735. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  28736. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  28737. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  28738. #. type: item
  28739. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  28740. #, no-wrap
  28741. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  28742. msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  28743. #. type: table
  28744. #: guix-git/doc/guix.texi:18189 guix-git/doc/guix.texi:18373
  28745. msgid "Script to run before starting a X session."
  28746. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  28747. #. type: item
  28748. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  28749. #, no-wrap
  28750. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28751. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28752. #. type: table
  28753. #: guix-git/doc/guix.texi:18192
  28754. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  28755. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  28756. #. type: item
  28757. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  28758. #, no-wrap
  28759. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  28760. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  28761. #. type: table
  28762. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  28763. msgid "The GDM package to use."
  28764. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  28765. #. type: defvr
  28766. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28767. #, no-wrap
  28768. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  28769. msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  28770. #. type: defvr
  28771. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  28772. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  28773. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  28774. #. type: defvr
  28775. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  28776. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  28777. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  28778. #. type: defvr
  28779. #: guix-git/doc/guix.texi:18211
  28780. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  28781. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  28782. #. type: lisp
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  28784. #, no-wrap
  28785. msgid ""
  28786. "(use-modules (gnu services)\n"
  28787. " (gnu services desktop)\n"
  28788. " (gnu services xorg)\n"
  28789. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  28790. "\n"
  28791. msgstr ""
  28792. "(use-modules (gnu services)\n"
  28793. " (gnu services desktop)\n"
  28794. " (gnu services xorg)\n"
  28795. " (srfi srfi-1)) ;für 'remove'\n"
  28796. "\n"
  28797. #. type: lisp
  28798. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  28799. #, no-wrap
  28800. msgid ""
  28801. "(operating-system\n"
  28802. " ;; ...\n"
  28803. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28804. " (display \":0\")\n"
  28805. " (vt \"vt7\")))\n"
  28806. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28807. " (display \":1\")\n"
  28808. " (vt \"vt8\")))\n"
  28809. " (modify-services %desktop-services\n"
  28810. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28811. msgstr ""
  28812. "(operating-system\n"
  28813. " ;; …\n"
  28814. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28815. " (display \":0\")\n"
  28816. " (vt \"vt7\")))\n"
  28817. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28818. " (display \":1\")\n"
  28819. " (vt \"vt8\")))\n"
  28820. " (modify-services %desktop-services\n"
  28821. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28822. #. type: deftp
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  28824. #, no-wrap
  28825. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  28826. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  28827. #. type: deftp
  28828. #: guix-git/doc/guix.texi:18234
  28829. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  28830. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  28831. #. type: table
  28832. #: guix-git/doc/guix.texi:18238
  28833. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  28834. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  28835. #. type: item
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  28837. #, no-wrap
  28838. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  28839. msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28840. #. type: table
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  28842. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  28843. msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
  28844. #. type: itemx
  28845. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  28846. #, no-wrap
  28847. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  28848. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  28849. #. type: table
  28850. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  28851. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  28852. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  28853. #. type: table
  28854. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  28855. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  28856. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  28857. #. type: item
  28858. #: guix-git/doc/guix.texi:18254
  28859. #, no-wrap
  28860. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  28861. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  28862. #. type: itemx
  28863. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  28864. #, no-wrap
  28865. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  28866. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  28867. #. type: table
  28868. #: guix-git/doc/guix.texi:18257
  28869. msgid "The graphical theme to use and its name."
  28870. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  28871. #. type: item
  28872. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  28873. #, no-wrap
  28874. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  28875. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  28876. #. type: table
  28877. #: guix-git/doc/guix.texi:18261
  28878. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28879. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll — z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28880. #. type: table
  28881. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  28882. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  28883. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  28884. #. type: quotation
  28885. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  28886. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  28887. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  28888. #. type: item
  28889. #: guix-git/doc/guix.texi:18272 guix-git/doc/guix.texi:18356
  28890. #, no-wrap
  28891. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  28892. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  28893. #. type: item
  28894. #: guix-git/doc/guix.texi:18275
  28895. #, no-wrap
  28896. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  28897. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  28898. #. type: table
  28899. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  28900. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  28901. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  28902. #. type: item
  28903. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  28904. #, no-wrap
  28905. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  28906. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  28907. #. type: table
  28908. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  28909. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  28910. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  28911. #. type: item
  28912. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  28913. #, no-wrap
  28914. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  28915. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  28916. #. type: table
  28917. #: guix-git/doc/guix.texi:18283
  28918. msgid "The XAuth package to use."
  28919. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  28920. #. type: item
  28921. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  28922. #, no-wrap
  28923. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  28924. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  28925. #. type: table
  28926. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  28927. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  28928. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  28929. #. type: item
  28930. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  28931. #, no-wrap
  28932. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  28933. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  28934. #. type: table
  28935. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28936. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  28937. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  28938. #. type: item
  28939. #: guix-git/doc/guix.texi:18291
  28940. #, no-wrap
  28941. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  28942. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  28943. #. type: table
  28944. #: guix-git/doc/guix.texi:18293
  28945. msgid "The SLiM package to use."
  28946. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  28947. #. type: defvr
  28948. #: guix-git/doc/guix.texi:18296
  28949. #, no-wrap
  28950. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  28951. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  28952. #. type: defvrx
  28953. #: guix-git/doc/guix.texi:18297
  28954. #, no-wrap
  28955. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  28956. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
  28957. #. type: defvr
  28958. #: guix-git/doc/guix.texi:18299
  28959. msgid "The default SLiM theme and its name."
  28960. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  28961. #. type: deftp
  28962. #: guix-git/doc/guix.texi:18302 guix-git/doc/guix.texi:18409
  28963. #, no-wrap
  28964. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  28965. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  28966. #. type: deftp
  28967. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  28968. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28969. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  28970. #. type: item
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28972. #, no-wrap
  28973. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  28974. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  28975. #. type: table
  28976. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  28977. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  28978. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  28979. #. type: item
  28980. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  28981. #, no-wrap
  28982. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  28983. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  28984. #. type: table
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:18312
  28986. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28987. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  28988. #. type: item
  28989. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  28990. #, no-wrap
  28991. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28992. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28993. #. type: table
  28994. #: guix-git/doc/guix.texi:18315
  28995. msgid "Command to run when halting."
  28996. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  28997. #. type: item
  28998. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  28999. #, no-wrap
  29000. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29001. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29002. #. type: table
  29003. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  29004. msgid "Command to run when rebooting."
  29005. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  29006. #. type: item
  29007. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  29008. #, no-wrap
  29009. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  29010. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  29011. #. type: table
  29012. #: guix-git/doc/guix.texi:18322
  29013. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  29014. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  29015. #. type: item
  29016. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  29017. #, no-wrap
  29018. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29019. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29020. #. type: table
  29021. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  29022. msgid "Directory to look for themes."
  29023. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  29024. #. type: item
  29025. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  29026. #, no-wrap
  29027. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29028. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29029. #. type: table
  29030. #: guix-git/doc/guix.texi:18328
  29031. msgid "Directory to look for faces."
  29032. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  29033. #. type: item
  29034. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  29035. #, no-wrap
  29036. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29037. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29038. #. type: table
  29039. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  29040. msgid "Default PATH to use."
  29041. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  29042. #. type: item
  29043. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  29044. #, no-wrap
  29045. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  29046. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  29047. #. type: table
  29048. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  29049. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  29050. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  29051. #. type: item
  29052. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  29053. #, no-wrap
  29054. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  29055. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  29056. #. type: table
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  29058. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  29059. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  29060. #. type: item
  29061. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  29062. #, no-wrap
  29063. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  29064. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  29065. #. type: table
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29067. msgid "Remember last user."
  29068. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  29069. #. type: item
  29070. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  29071. #, no-wrap
  29072. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  29073. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  29074. #. type: table
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18343
  29076. msgid "Remember last session."
  29077. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  29078. #. type: item
  29079. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  29080. #, no-wrap
  29081. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  29082. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  29083. #. type: table
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18346
  29085. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  29086. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  29087. #. type: item
  29088. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  29089. #, no-wrap
  29090. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29091. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29092. #. type: table
  29093. #: guix-git/doc/guix.texi:18349
  29094. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  29095. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  29096. #. type: item
  29097. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  29098. #, no-wrap
  29099. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29100. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29101. #. type: table
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  29103. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  29104. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  29105. #. type: item
  29106. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  29107. #, no-wrap
  29108. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29109. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29110. #. type: table
  29111. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  29112. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  29113. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  29114. #. type: item
  29115. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  29116. #, no-wrap
  29117. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29118. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29119. #. type: table
  29120. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  29121. msgid "Path to xauth."
  29122. msgstr "Pfad von xauth."
  29123. #. type: item
  29124. #: guix-git/doc/guix.texi:18362
  29125. #, no-wrap
  29126. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29127. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29128. #. type: table
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  29130. msgid "Path to Xephyr."
  29131. msgstr "Pfad von Xephyr."
  29132. #. type: item
  29133. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  29134. #, no-wrap
  29135. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29136. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29137. #. type: table
  29138. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  29139. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  29140. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  29141. #. type: item
  29142. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  29143. #, no-wrap
  29144. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29145. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29146. #. type: table
  29147. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  29148. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  29149. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  29150. #. type: item
  29151. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  29152. #, no-wrap
  29153. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  29154. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  29155. #. type: item
  29156. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  29157. #, no-wrap
  29158. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29159. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29160. #. type: table
  29161. #: guix-git/doc/guix.texi:18376
  29162. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  29163. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  29164. #. type: item
  29165. #: guix-git/doc/guix.texi:18377
  29166. #, no-wrap
  29167. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  29168. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  29169. #. type: table
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:18379
  29171. msgid "Minimum VT to use."
  29172. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  29173. #. type: item
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18380
  29175. #, no-wrap
  29176. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  29177. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  29178. #. type: table
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  29180. msgid "User to use for auto-login."
  29181. msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  29182. #. type: item
  29183. #: guix-git/doc/guix.texi:18383
  29184. #, no-wrap
  29185. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  29186. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  29187. #. type: table
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18385
  29189. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  29190. msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  29191. #. type: item
  29192. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  29193. #, no-wrap
  29194. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  29195. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  29196. #. type: table
  29197. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  29198. msgid "Relogin after logout."
  29199. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  29200. #. type: cindex
  29201. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  29202. #, no-wrap
  29203. msgid "X11 login"
  29204. msgstr "X11-Anmeldung"
  29205. #. type: defvr
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:18394
  29207. #, no-wrap
  29208. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  29209. msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  29210. #. type: defvr
  29211. #: guix-git/doc/guix.texi:18398
  29212. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  29213. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  29214. #. type: defvr
  29215. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  29216. msgid "Here's an example use:"
  29217. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  29218. #. type: lisp
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18406
  29220. #, no-wrap
  29221. msgid ""
  29222. "(service sddm-service-type\n"
  29223. " (sddm-configuration\n"
  29224. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29225. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29226. msgstr ""
  29227. "(service sddm-service-type\n"
  29228. " (sddm-configuration\n"
  29229. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29230. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29231. #. type: deftp
  29232. #: guix-git/doc/guix.texi:18412
  29233. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  29234. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  29235. #. type: item
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  29237. #, no-wrap
  29238. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  29239. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  29240. #. type: table
  29241. #: guix-git/doc/guix.texi:18416
  29242. msgid "The SDDM package to use."
  29243. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  29244. #. type: item
  29245. #: guix-git/doc/guix.texi:18417
  29246. #, no-wrap
  29247. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  29248. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  29249. #. type: table
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  29251. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  29252. msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  29253. #. type: item
  29254. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  29255. #, no-wrap
  29256. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  29257. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29258. #. type: table
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18425
  29260. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  29261. msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  29262. #. type: item
  29263. #: guix-git/doc/guix.texi:18426
  29264. #, no-wrap
  29265. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  29266. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29267. #. type: table
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  29269. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  29270. msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
  29271. #. type: cindex
  29272. #: guix-git/doc/guix.texi:18432
  29273. #, no-wrap
  29274. msgid "Xorg, configuration"
  29275. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  29276. #. type: deftp
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18433
  29278. #, no-wrap
  29279. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  29280. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  29281. #. type: deftp
  29282. #: guix-git/doc/guix.texi:18438
  29283. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  29284. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  29285. #. type: item
  29286. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  29287. #, no-wrap
  29288. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  29289. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  29290. #. type: table
  29291. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  29292. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  29293. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden — z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  29294. #. type: item
  29295. #: guix-git/doc/guix.texi:18444
  29296. #, no-wrap
  29297. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  29298. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  29299. #. type: table
  29300. #: guix-git/doc/guix.texi:18446
  29301. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  29302. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  29303. #. type: item
  29304. #: guix-git/doc/guix.texi:18447
  29305. #, no-wrap
  29306. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  29307. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  29308. #. type: table
  29309. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  29310. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29311. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein — in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt — oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden — z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29312. #. type: item
  29313. #: guix-git/doc/guix.texi:18452
  29314. #, no-wrap
  29315. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  29316. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  29317. #. type: table
  29318. #: guix-git/doc/guix.texi:18456
  29319. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  29320. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden — z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  29321. #. type: cindex
  29322. #: guix-git/doc/guix.texi:18457
  29323. #, no-wrap
  29324. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  29325. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  29326. #. type: cindex
  29327. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  29328. #, no-wrap
  29329. msgid "keymap, for Xorg"
  29330. msgstr "Keymap, für Xorg"
  29331. #. type: table
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  29333. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  29334. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  29335. #. type: table
  29336. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  29337. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  29338. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  29339. #. type: item
  29340. #: guix-git/doc/guix.texi:18467 guix-git/doc/guix.texi:20172
  29341. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  29342. #, no-wrap
  29343. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  29344. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  29345. #. type: table
  29346. #: guix-git/doc/guix.texi:18470 guix-git/doc/guix.texi:32933
  29347. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  29348. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  29349. #. type: item
  29350. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  29351. #, no-wrap
  29352. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  29353. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  29354. #. type: table
  29355. #: guix-git/doc/guix.texi:18473
  29356. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  29357. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  29358. #. type: item
  29359. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  29360. #, no-wrap
  29361. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29362. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29363. #. type: table
  29364. #: guix-git/doc/guix.texi:18477
  29365. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  29366. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  29367. #. type: deffn
  29368. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  29369. #, no-wrap
  29370. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29371. msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  29372. #. type: deffn
  29373. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  29374. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  29375. msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  29376. #. type: deffn
  29377. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  29378. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  29379. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist — z.B.@: in einer @code{gdm-configuration} —, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  29380. #. type: deffn
  29381. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  29382. #, no-wrap
  29383. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  29384. msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
  29385. #. type: deffn
  29386. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  29387. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  29388. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  29389. #. type: deffn
  29390. #: guix-git/doc/guix.texi:18496
  29391. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  29392. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  29393. #. type: deffn
  29394. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  29395. #, no-wrap
  29396. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  29397. msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  29398. #. type: deffn
  29399. #: guix-git/doc/guix.texi:18503
  29400. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  29401. msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  29402. #. type: lisp
  29403. #: guix-git/doc/guix.texi:18506
  29404. #, no-wrap
  29405. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29406. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29407. #. type: deffn
  29408. #: guix-git/doc/guix.texi:18509
  29409. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  29410. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  29411. #. type: cindex
  29412. #: guix-git/doc/guix.texi:18515
  29413. #, no-wrap
  29414. msgid "printer support with CUPS"
  29415. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  29416. #. type: Plain text
  29417. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  29418. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  29419. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  29420. #. type: deffn
  29421. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  29422. #, no-wrap
  29423. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  29424. msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  29425. #. type: deffn
  29426. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  29427. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  29428. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  29429. #. type: lisp
  29430. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  29431. #, no-wrap
  29432. msgid "(service cups-service-type)\n"
  29433. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  29434. #. type: Plain text
  29435. #: guix-git/doc/guix.texi:18536
  29436. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  29437. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  29438. #. type: Plain text
  29439. #: guix-git/doc/guix.texi:18542
  29440. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  29441. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  29442. #. type: lisp
  29443. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  29444. #, no-wrap
  29445. msgid ""
  29446. "(service cups-service-type\n"
  29447. " (cups-configuration\n"
  29448. " (web-interface? #t)\n"
  29449. " (extensions\n"
  29450. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29451. msgstr ""
  29452. "(service cups-service-type\n"
  29453. " (cups-configuration\n"
  29454. " (web-interface? #t)\n"
  29455. " (extensions\n"
  29456. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29457. #. type: Plain text
  29458. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  29459. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  29460. msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  29461. #. type: Plain text
  29462. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  29463. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  29464. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  29465. #. type: Plain text
  29466. #: guix-git/doc/guix.texi:18572
  29467. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  29468. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  29469. #. type: deftypevr
  29470. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  29471. #, no-wrap
  29472. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  29473. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  29474. #. type: deftypevr
  29475. #: guix-git/doc/guix.texi:18575 guix-git/doc/guix.texi:19337
  29476. msgid "The CUPS package."
  29477. msgstr "Das CUPS-Paket."
  29478. #. type: deftypevr
  29479. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  29480. #, no-wrap
  29481. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29482. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29483. #. type: deftypevr
  29484. #: guix-git/doc/guix.texi:18579
  29485. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  29486. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  29487. #. type: deftypevr
  29488. #: guix-git/doc/guix.texi:18581
  29489. #, no-wrap
  29490. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  29491. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  29492. #. type: deftypevr
  29493. #: guix-git/doc/guix.texi:18584
  29494. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  29495. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  29496. #. type: deftypevr
  29497. #: guix-git/doc/guix.texi:18586
  29498. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  29499. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  29500. #. type: deftypevr
  29501. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29502. #, no-wrap
  29503. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  29504. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  29505. #. type: deftypevr
  29506. #: guix-git/doc/guix.texi:18595
  29507. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29508. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  29509. #. type: deftypevr
  29510. #: guix-git/doc/guix.texi:18597
  29511. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29512. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29513. #. type: deftypevr
  29514. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29515. #, no-wrap
  29516. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  29517. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  29518. #. type: deftypevr
  29519. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  29520. msgid "Where CUPS should cache data."
  29521. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  29522. #. type: deftypevr
  29523. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29524. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29525. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29526. #. type: deftypevr
  29527. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  29528. #, no-wrap
  29529. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  29530. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  29531. #. type: deftypevr
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  29533. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  29534. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  29535. #. type: deftypevr
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:18614
  29537. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  29538. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  29539. #. type: deftypevr
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:18616
  29541. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  29542. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  29543. #. type: deftypevr
  29544. #: guix-git/doc/guix.texi:18618
  29545. #, no-wrap
  29546. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  29547. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  29548. #. type: deftypevr
  29549. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  29550. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29551. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  29552. #. type: deftypevr
  29553. #: guix-git/doc/guix.texi:18628
  29554. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29555. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29556. #. type: deftypevr
  29557. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  29558. #, no-wrap
  29559. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  29560. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  29561. #. type: deftypevr
  29562. #: guix-git/doc/guix.texi:18633
  29563. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  29564. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  29565. #. type: table
  29566. #: guix-git/doc/guix.texi:18637
  29567. msgid "No errors are fatal."
  29568. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  29569. #. type: table
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  29571. msgid "All of the errors below are fatal."
  29572. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  29573. #. type: item
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18641
  29575. #, no-wrap
  29576. msgid "browse"
  29577. msgstr "browse"
  29578. #. type: table
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  29580. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  29581. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  29582. #. type: item
  29583. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  29584. #, no-wrap
  29585. msgid "config"
  29586. msgstr "config"
  29587. #. type: table
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  29589. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  29590. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  29591. #. type: item
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18648
  29593. #, no-wrap
  29594. msgid "listen"
  29595. msgstr "listen"
  29596. #. type: table
  29597. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  29598. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  29599. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  29600. #. type: item
  29601. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  29602. #, no-wrap
  29603. msgid "log"
  29604. msgstr "log"
  29605. #. type: table
  29606. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  29607. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  29608. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  29609. #. type: item
  29610. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  29611. #, no-wrap
  29612. msgid "permissions"
  29613. msgstr "permissions"
  29614. #. type: table
  29615. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  29616. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  29617. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  29618. #. type: deftypevr
  29619. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  29620. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  29621. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  29622. #. type: deftypevr
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:18663
  29624. #, no-wrap
  29625. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  29626. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  29627. #. type: deftypevr
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  29629. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  29630. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  29631. #. type: deftypevr
  29632. #: guix-git/doc/guix.texi:18670
  29633. #, no-wrap
  29634. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  29635. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  29636. #. type: deftypevr
  29637. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  29638. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  29639. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  29640. #. type: deftypevr
  29641. #: guix-git/doc/guix.texi:18675 guix-git/doc/guix.texi:18755
  29642. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  29643. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  29644. #. type: deftypevr
  29645. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  29646. #, no-wrap
  29647. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  29648. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  29649. #. type: deftypevr
  29650. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  29651. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  29652. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  29653. #. type: deftypevr
  29654. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  29655. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  29656. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  29657. #. type: deftypevr
  29658. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  29659. #, no-wrap
  29660. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  29661. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  29662. #. type: deftypevr
  29663. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  29664. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29665. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  29666. #. type: deftypevr
  29667. #: guix-git/doc/guix.texi:18693
  29668. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29669. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29670. #. type: deftypevr
  29671. #: guix-git/doc/guix.texi:18695
  29672. #, no-wrap
  29673. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  29674. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  29675. #. type: deftypevr
  29676. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  29677. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  29678. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  29679. #. type: deftypevr
  29680. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  29681. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  29682. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  29683. #. type: deftypevr
  29684. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  29685. #, no-wrap
  29686. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  29687. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  29688. #. type: deftypevr
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18705
  29690. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  29691. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  29692. #. type: deftypevr
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  29694. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29695. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29696. #. type: deftypevr
  29697. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  29698. #, no-wrap
  29699. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  29700. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  29701. #. type: deftypevr
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29703. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  29704. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  29705. #. type: deftypevr
  29706. #: guix-git/doc/guix.texi:18716
  29707. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  29708. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  29709. #. type: deftypevr
  29710. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29711. #, no-wrap
  29712. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  29713. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  29714. #. type: deftypevr
  29715. #: guix-git/doc/guix.texi:18723
  29716. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  29717. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  29718. #. type: deftypevr
  29719. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  29720. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29721. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29722. #. type: deftypevr
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:18727
  29724. #, no-wrap
  29725. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  29726. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  29727. #. type: deftypevr
  29728. #: guix-git/doc/guix.texi:18729
  29729. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  29730. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  29731. #. type: deftypevr
  29732. #: guix-git/doc/guix.texi:18731
  29733. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  29734. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  29735. #. type: deftypevr
  29736. #: guix-git/doc/guix.texi:18733
  29737. #, no-wrap
  29738. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  29739. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  29740. #. type: deftypevr
  29741. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  29742. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  29743. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  29744. #. type: deftypevr
  29745. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  29746. #, no-wrap
  29747. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  29748. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  29749. #. type: deftypevr
  29750. #: guix-git/doc/guix.texi:18742
  29751. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  29752. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  29753. #. type: deftypevr
  29754. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  29755. #, no-wrap
  29756. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  29757. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  29758. #. type: deftypevr
  29759. #: guix-git/doc/guix.texi:18746
  29760. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  29761. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  29762. #. type: deftypevr
  29763. #: guix-git/doc/guix.texi:18748
  29764. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29765. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29766. #. type: deftypevr
  29767. #: guix-git/doc/guix.texi:18750
  29768. #, no-wrap
  29769. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  29770. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  29771. #. type: deftypevr
  29772. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  29773. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  29774. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  29775. #. type: deftypevr
  29776. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  29777. #, no-wrap
  29778. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  29779. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  29780. #. type: deftypevr
  29781. #: guix-git/doc/guix.texi:18759
  29782. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  29783. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  29784. #. type: deftypevr
  29785. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29786. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  29787. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  29788. #. type: deftypevr
  29789. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  29790. #, no-wrap
  29791. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  29792. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  29793. #. type: deftypevr
  29794. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  29795. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  29796. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  29797. #. type: deftypevr
  29798. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  29799. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  29800. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  29801. #. type: deftypevr
  29802. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  29803. #, no-wrap
  29804. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  29805. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  29806. #. type: deftypevr
  29807. #: guix-git/doc/guix.texi:18778
  29808. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  29809. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  29810. #. type: deftypevr
  29811. #: guix-git/doc/guix.texi:18782
  29812. #, no-wrap
  29813. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  29814. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  29815. #. type: deftypevr
  29816. #: guix-git/doc/guix.texi:18786
  29817. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  29818. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  29819. #. type: deftypevr
  29820. #: guix-git/doc/guix.texi:18788
  29821. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  29822. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  29823. #. type: deftypevr
  29824. #: guix-git/doc/guix.texi:18790
  29825. #, no-wrap
  29826. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  29827. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  29828. #. type: deftypevr
  29829. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  29830. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  29831. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  29832. #. type: deftypevr
  29833. #: guix-git/doc/guix.texi:18794
  29834. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  29835. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  29836. #. type: deftypevr
  29837. #: guix-git/doc/guix.texi:18796
  29838. #, no-wrap
  29839. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  29840. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  29841. #. type: deftypevr
  29842. #: guix-git/doc/guix.texi:18798
  29843. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  29844. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  29845. #. type: deftypevr
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:18802
  29847. #, no-wrap
  29848. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  29849. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  29850. #. type: deftypevr
  29851. #: guix-git/doc/guix.texi:18804
  29852. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  29853. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  29854. #. type: deftypevr
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:18808
  29856. #, no-wrap
  29857. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  29858. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  29859. #. type: deftypevr
  29860. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  29861. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  29862. msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  29863. #. type: deftypevr
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:18815 guix-git/doc/guix.texi:19146
  29865. #: guix-git/doc/guix.texi:21129 guix-git/doc/guix.texi:21141
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:21169 guix-git/doc/guix.texi:21926
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:21940 guix-git/doc/guix.texi:21947
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:21954 guix-git/doc/guix.texi:21984
  29869. #: guix-git/doc/guix.texi:22082 guix-git/doc/guix.texi:24201
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:24227 guix-git/doc/guix.texi:24263
  29871. #: guix-git/doc/guix.texi:24309 guix-git/doc/guix.texi:24328
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:24367 guix-git/doc/guix.texi:24426
  29873. #: guix-git/doc/guix.texi:24436 guix-git/doc/guix.texi:29025
  29874. #: guix-git/doc/guix.texi:29033 guix-git/doc/guix.texi:29041
  29875. #: guix-git/doc/guix.texi:29049 guix-git/doc/guix.texi:29328
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:30630 guix-git/doc/guix.texi:30638
  29877. #: guix-git/doc/guix.texi:30646 guix-git/doc/guix.texi:30754
  29878. #: guix-git/doc/guix.texi:30779 guix-git/doc/guix.texi:30910
  29879. #: guix-git/doc/guix.texi:30918 guix-git/doc/guix.texi:30926
  29880. #: guix-git/doc/guix.texi:30934 guix-git/doc/guix.texi:30942
  29881. #: guix-git/doc/guix.texi:30950 guix-git/doc/guix.texi:30973
  29882. #: guix-git/doc/guix.texi:30981 guix-git/doc/guix.texi:31033
  29883. #: guix-git/doc/guix.texi:31049 guix-git/doc/guix.texi:31057
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:31096 guix-git/doc/guix.texi:31119
  29885. #: guix-git/doc/guix.texi:31141 guix-git/doc/guix.texi:31148
  29886. #: guix-git/doc/guix.texi:31183 guix-git/doc/guix.texi:31191
  29887. #: guix-git/doc/guix.texi:31215 guix-git/doc/guix.texi:31247
  29888. #: guix-git/doc/guix.texi:31276 guix-git/doc/guix.texi:31283
  29889. #: guix-git/doc/guix.texi:31290 guix-git/doc/guix.texi:31298
  29890. #: guix-git/doc/guix.texi:31312 guix-git/doc/guix.texi:31321
  29891. #: guix-git/doc/guix.texi:31331 guix-git/doc/guix.texi:31338
  29892. #: guix-git/doc/guix.texi:31345 guix-git/doc/guix.texi:31352
  29893. #: guix-git/doc/guix.texi:31423 guix-git/doc/guix.texi:31430
  29894. #: guix-git/doc/guix.texi:31437 guix-git/doc/guix.texi:31446
  29895. #: guix-git/doc/guix.texi:31462 guix-git/doc/guix.texi:31469
  29896. #: guix-git/doc/guix.texi:31476 guix-git/doc/guix.texi:31483
  29897. #: guix-git/doc/guix.texi:31491 guix-git/doc/guix.texi:31499
  29898. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  29899. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  29900. #. type: deftypevr
  29901. #: guix-git/doc/guix.texi:18817
  29902. #, no-wrap
  29903. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  29904. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  29905. #. type: deftypevr
  29906. #: guix-git/doc/guix.texi:18820
  29907. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  29908. msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  29909. #. type: deftypevr
  29910. #: guix-git/doc/guix.texi:18824
  29911. #, no-wrap
  29912. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  29913. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  29914. #. type: deftypevr
  29915. #: guix-git/doc/guix.texi:18826
  29916. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  29917. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  29918. #. type: deftypevr
  29919. #: guix-git/doc/guix.texi:18828
  29920. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  29921. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  29922. #. type: deftypevr
  29923. #: guix-git/doc/guix.texi:18830
  29924. #, no-wrap
  29925. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  29926. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  29927. #. type: deftypevr
  29928. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  29929. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  29930. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  29931. #. type: deftypevr
  29932. #: guix-git/doc/guix.texi:18834
  29933. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  29934. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  29935. #. type: deftypevr
  29936. #: guix-git/doc/guix.texi:18836
  29937. #, no-wrap
  29938. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  29939. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  29940. #. type: deftypevr
  29941. #: guix-git/doc/guix.texi:18838
  29942. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  29943. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  29944. #. type: deftypevr
  29945. #: guix-git/doc/guix.texi:18840
  29946. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  29947. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  29948. #. type: deftypevr
  29949. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  29950. #, no-wrap
  29951. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  29952. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  29953. #. type: deftypevr
  29954. #: guix-git/doc/guix.texi:18847
  29955. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  29956. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  29957. #. type: deftypevr
  29958. #: guix-git/doc/guix.texi:18849
  29959. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  29960. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  29961. #. type: deftypevr
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  29963. #, no-wrap
  29964. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  29965. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  29966. #. type: deftypevr
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  29968. msgid "Specifies the default access policy to use."
  29969. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  29970. #. type: deftypevr
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:18855
  29972. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  29973. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  29974. #. type: deftypevr
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  29976. #, no-wrap
  29977. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  29978. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  29979. #. type: deftypevr
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:18859
  29981. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  29982. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  29983. #. type: deftypevr
  29984. #: guix-git/doc/guix.texi:18861 guix-git/doc/guix.texi:18941
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:19231 guix-git/doc/guix.texi:22016
  29986. #: guix-git/doc/guix.texi:22067 guix-git/doc/guix.texi:22074
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:23356 guix-git/doc/guix.texi:23544
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:23661 guix-git/doc/guix.texi:23697
  29989. #: guix-git/doc/guix.texi:23748 guix-git/doc/guix.texi:23767
  29990. #: guix-git/doc/guix.texi:23777 guix-git/doc/guix.texi:23787
  29991. #: guix-git/doc/guix.texi:23846 guix-git/doc/guix.texi:23868
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:23893 guix-git/doc/guix.texi:23919
  29993. #: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:27123
  29994. #: guix-git/doc/guix.texi:27151 guix-git/doc/guix.texi:27287
  29995. #: guix-git/doc/guix.texi:27294 guix-git/doc/guix.texi:27302
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:27339 guix-git/doc/guix.texi:27353
  29997. #: guix-git/doc/guix.texi:27442 guix-git/doc/guix.texi:27449
  29998. #: guix-git/doc/guix.texi:27457 guix-git/doc/guix.texi:28233
  29999. #: guix-git/doc/guix.texi:28373 guix-git/doc/guix.texi:28559
  30000. #: guix-git/doc/guix.texi:28566 guix-git/doc/guix.texi:28588
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:28627 guix-git/doc/guix.texi:28647
  30002. #: guix-git/doc/guix.texi:28661 guix-git/doc/guix.texi:28874
  30003. #: guix-git/doc/guix.texi:30732 guix-git/doc/guix.texi:30820
  30004. #: guix-git/doc/guix.texi:30836 guix-git/doc/guix.texi:30886
  30005. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  30006. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  30007. #. type: deftypevr
  30008. #: guix-git/doc/guix.texi:18863
  30009. #, no-wrap
  30010. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  30011. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  30012. #. type: deftypevr
  30013. #: guix-git/doc/guix.texi:18867
  30014. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  30015. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  30016. #. type: deftypevr
  30017. #: guix-git/doc/guix.texi:18869 guix-git/doc/guix.texi:18917
  30018. #: guix-git/doc/guix.texi:18926 guix-git/doc/guix.texi:19238
  30019. #: guix-git/doc/guix.texi:23706 guix-git/doc/guix.texi:23739
  30020. msgid "Defaults to @samp{30}."
  30021. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  30022. #. type: deftypevr
  30023. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  30024. #, no-wrap
  30025. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  30026. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  30027. #. type: deftypevr
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:18877
  30029. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  30030. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  30031. #. type: deftypevr
  30032. #: guix-git/doc/guix.texi:18879
  30033. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  30034. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  30035. #. type: deftypevr
  30036. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  30037. #, no-wrap
  30038. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  30039. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  30040. #. type: deftypevr
  30041. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  30042. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  30043. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  30044. #. type: deftypevr
  30045. #: guix-git/doc/guix.texi:18891 guix-git/doc/guix.texi:18899
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:18948 guix-git/doc/guix.texi:19064
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:19078 guix-git/doc/guix.texi:19085
  30048. #: guix-git/doc/guix.texi:20571 guix-git/doc/guix.texi:20587
  30049. #: guix-git/doc/guix.texi:21244 guix-git/doc/guix.texi:21256
  30050. #: guix-git/doc/guix.texi:22035 guix-git/doc/guix.texi:22044
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:22052 guix-git/doc/guix.texi:22060
  30052. #: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28574
  30053. #: guix-git/doc/guix.texi:30725 guix-git/doc/guix.texi:31025
  30054. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  30055. msgid "Defaults to @samp{0}."
  30056. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  30057. #. type: deftypevr
  30058. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  30059. #, no-wrap
  30060. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  30061. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  30062. #. type: deftypevr
  30063. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  30064. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  30065. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  30066. #. type: deftypevr
  30067. #: guix-git/doc/guix.texi:18901
  30068. #, no-wrap
  30069. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  30070. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  30071. #. type: deftypevr
  30072. #: guix-git/doc/guix.texi:18908
  30073. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  30074. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  30075. #. type: deftypevr
  30076. #: guix-git/doc/guix.texi:18912
  30077. #, no-wrap
  30078. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  30079. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  30080. #. type: deftypevr
  30081. #: guix-git/doc/guix.texi:18915
  30082. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  30083. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  30084. #. type: deftypevr
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  30086. #, no-wrap
  30087. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  30088. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  30089. #. type: deftypevr
  30090. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  30091. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30092. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  30093. #. type: deftypevr
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:18928
  30095. #, no-wrap
  30096. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  30097. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  30098. #. type: deftypevr
  30099. #: guix-git/doc/guix.texi:18933
  30100. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30101. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  30102. #. type: deftypevr
  30103. #: guix-git/doc/guix.texi:18935 guix-git/doc/guix.texi:23670
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:29126 guix-git/doc/guix.texi:29146
  30105. #: guix-git/doc/guix.texi:29162 guix-git/doc/guix.texi:29176
  30106. #: guix-git/doc/guix.texi:29183 guix-git/doc/guix.texi:29190
  30107. #: guix-git/doc/guix.texi:29197 guix-git/doc/guix.texi:29357
  30108. #: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29380
  30109. #: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29398
  30110. #: guix-git/doc/guix.texi:30677 guix-git/doc/guix.texi:30685
  30111. #: guix-git/doc/guix.texi:30693 guix-git/doc/guix.texi:30717
  30112. msgid "Defaults to @samp{5}."
  30113. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  30114. #. type: deftypevr
  30115. #: guix-git/doc/guix.texi:18937
  30116. #, no-wrap
  30117. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  30118. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  30119. #. type: deftypevr
  30120. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  30121. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  30122. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  30123. #. type: deftypevr
  30124. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  30125. #, no-wrap
  30126. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  30127. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  30128. #. type: deftypevr
  30129. #: guix-git/doc/guix.texi:18946
  30130. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  30131. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  30132. #. type: deftypevr
  30133. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  30134. #, no-wrap
  30135. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  30136. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  30137. #. type: deftypevr
  30138. #: guix-git/doc/guix.texi:18957
  30139. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  30140. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  30141. #. type: deftypevr
  30142. #: guix-git/doc/guix.texi:18959
  30143. #, no-wrap
  30144. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  30145. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  30146. #. type: deftypevr
  30147. #: guix-git/doc/guix.texi:18966
  30148. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  30149. msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  30150. #. type: deftypevr
  30151. #: guix-git/doc/guix.texi:18968
  30152. msgid "Defaults to @samp{128}."
  30153. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  30154. #. type: deftypevr
  30155. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  30156. #, no-wrap
  30157. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  30158. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  30159. #. type: deftypevr
  30160. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  30161. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  30162. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  30163. #. type: deftypevr
  30164. #: guix-git/doc/guix.texi:18974
  30165. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  30166. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  30167. #. type: deftypevr
  30168. #: guix-git/doc/guix.texi:18975
  30169. #, no-wrap
  30170. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  30171. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  30172. #. type: deftypevr
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:18977
  30174. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  30175. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  30176. #. type: deftypevr
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:18979
  30178. #, no-wrap
  30179. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30180. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  30181. #. type: deftypevr
  30182. #: guix-git/doc/guix.texi:18982
  30183. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  30184. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  30185. #. type: deftypevr
  30186. #: guix-git/doc/guix.texi:18984 guix-git/doc/guix.texi:18990
  30187. #: guix-git/doc/guix.texi:19004 guix-git/doc/guix.texi:19011
  30188. #: guix-git/doc/guix.texi:19153 guix-git/doc/guix.texi:19212
  30189. #: guix-git/doc/guix.texi:19290 guix-git/doc/guix.texi:19304
  30190. #: guix-git/doc/guix.texi:20451 guix-git/doc/guix.texi:20460
  30191. #: guix-git/doc/guix.texi:21730 guix-git/doc/guix.texi:21933
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:21961 guix-git/doc/guix.texi:21991
  30193. #: guix-git/doc/guix.texi:22106 guix-git/doc/guix.texi:22119
  30194. #: guix-git/doc/guix.texi:22126 guix-git/doc/guix.texi:23876
  30195. #: guix-git/doc/guix.texi:24271 guix-git/doc/guix.texi:24375
  30196. #: guix-git/doc/guix.texi:24802 guix-git/doc/guix.texi:24810
  30197. #: guix-git/doc/guix.texi:25055 guix-git/doc/guix.texi:27182
  30198. #: guix-git/doc/guix.texi:27360 guix-git/doc/guix.texi:27559
  30199. #: guix-git/doc/guix.texi:29017 guix-git/doc/guix.texi:29077
  30200. #: guix-git/doc/guix.texi:29085 guix-git/doc/guix.texi:30740
  30201. #: guix-git/doc/guix.texi:30747 guix-git/doc/guix.texi:31089
  30202. #: guix-git/doc/guix.texi:31167 guix-git/doc/guix.texi:31261
  30203. #: guix-git/doc/guix.texi:31269 guix-git/doc/guix.texi:31305
  30204. #: guix-git/doc/guix.texi:31455 guix-git/doc/guix.texi:31506
  30205. #: guix-git/doc/guix.texi:31515
  30206. msgid "Defaults to @samp{()}."
  30207. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  30208. #. type: deftypevr
  30209. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  30210. #, no-wrap
  30211. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  30212. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  30213. #. type: deftypevr
  30214. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  30215. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  30216. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  30217. #. type: deftypevr
  30218. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  30219. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  30220. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  30221. #. type: deftypevr
  30222. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  30223. #, no-wrap
  30224. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  30225. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  30226. #. type: deftypevr
  30227. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  30228. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  30229. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  30230. #. type: deftypevr
  30231. #: guix-git/doc/guix.texi:19000
  30232. #, no-wrap
  30233. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  30234. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  30235. #. type: deftypevr
  30236. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  30237. msgid "Methods to which this access control applies."
  30238. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  30239. #. type: deftypevr
  30240. #: guix-git/doc/guix.texi:19006
  30241. #, no-wrap
  30242. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30243. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  30244. #. type: deftypevr
  30245. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  30246. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30247. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30248. #. type: deftypevr
  30249. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  30250. #, no-wrap
  30251. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  30252. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  30253. #. type: deftypevr
  30254. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  30255. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  30256. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  30257. #. type: deftypevr
  30258. #: guix-git/doc/guix.texi:19021 guix-git/doc/guix.texi:19042
  30259. #: guix-git/doc/guix.texi:19049 guix-git/doc/guix.texi:21490
  30260. #: guix-git/doc/guix.texi:23408 guix-git/doc/guix.texi:23423
  30261. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  30262. msgid "Defaults to @samp{100}."
  30263. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  30264. #. type: deftypevr
  30265. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  30266. #, no-wrap
  30267. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  30268. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  30269. #. type: deftypevr
  30270. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  30271. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  30272. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  30273. #. type: deftypevr
  30274. #: guix-git/doc/guix.texi:19028 guix-git/doc/guix.texi:23885
  30275. msgid "Defaults to @samp{info}."
  30276. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  30277. #. type: deftypevr
  30278. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  30279. #, no-wrap
  30280. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  30281. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  30282. #. type: deftypevr
  30283. #: guix-git/doc/guix.texi:19033
  30284. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  30285. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  30286. #. type: deftypevr
  30287. #: guix-git/doc/guix.texi:19035
  30288. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  30289. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  30290. #. type: deftypevr
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:19037
  30292. #, no-wrap
  30293. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  30294. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  30295. #. type: deftypevr
  30296. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  30297. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  30298. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  30299. #. type: deftypevr
  30300. #: guix-git/doc/guix.texi:19044
  30301. #, no-wrap
  30302. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30303. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  30304. #. type: deftypevr
  30305. #: guix-git/doc/guix.texi:19047
  30306. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  30307. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  30308. #. type: deftypevr
  30309. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  30310. #, no-wrap
  30311. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  30312. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  30313. #. type: deftypevr
  30314. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  30315. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  30316. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  30317. #. type: deftypevr
  30318. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  30319. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  30320. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  30321. #. type: deftypevr
  30322. #: guix-git/doc/guix.texi:19058
  30323. #, no-wrap
  30324. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  30325. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  30326. #. type: deftypevr
  30327. #: guix-git/doc/guix.texi:19062
  30328. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  30329. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  30330. #. type: deftypevr
  30331. #: guix-git/doc/guix.texi:19066
  30332. #, no-wrap
  30333. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  30334. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  30335. #. type: deftypevr
  30336. #: guix-git/doc/guix.texi:19069
  30337. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  30338. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  30339. #. type: deftypevr
  30340. #: guix-git/doc/guix.texi:19071
  30341. msgid "Defaults to @samp{500}."
  30342. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  30343. #. type: deftypevr
  30344. #: guix-git/doc/guix.texi:19073
  30345. #, no-wrap
  30346. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30347. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  30348. #. type: deftypevr
  30349. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  30350. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  30351. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  30352. #. type: deftypevr
  30353. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  30354. #, no-wrap
  30355. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30356. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  30357. #. type: deftypevr
  30358. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  30359. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  30360. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  30361. #. type: deftypevr
  30362. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  30363. #, no-wrap
  30364. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  30365. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  30366. #. type: deftypevr
  30367. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  30368. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  30369. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  30370. #. type: deftypevr
  30371. #: guix-git/doc/guix.texi:19092
  30372. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  30373. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  30374. #. type: deftypevr
  30375. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  30376. #, no-wrap
  30377. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  30378. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  30379. #. type: deftypevr
  30380. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  30381. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  30382. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  30383. #. type: deftypevr
  30384. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  30385. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  30386. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  30387. #. type: deftypevr
  30388. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  30389. #, no-wrap
  30390. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30391. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  30392. #. type: deftypevr
  30393. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30394. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  30395. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  30396. #. type: deftypevr
  30397. #: guix-git/doc/guix.texi:19106 guix-git/doc/guix.texi:19317
  30398. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  30399. msgid "Defaults to @samp{300}."
  30400. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  30401. #. type: deftypevr
  30402. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  30403. #, no-wrap
  30404. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  30405. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  30406. #. type: deftypevr
  30407. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  30408. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  30409. msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  30410. #. type: item
  30411. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  30412. #, no-wrap
  30413. msgid "%%"
  30414. msgstr "%%"
  30415. #. type: table
  30416. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  30417. msgid "insert a single percent character"
  30418. msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  30419. #. type: item
  30420. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  30421. #, no-wrap
  30422. msgid "%@{name@}"
  30423. msgstr "%@{name@}"
  30424. #. type: table
  30425. #: guix-git/doc/guix.texi:19120
  30426. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  30427. msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  30428. #. type: item
  30429. #: guix-git/doc/guix.texi:19121
  30430. #, no-wrap
  30431. msgid "%C"
  30432. msgstr "%C"
  30433. #. type: table
  30434. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  30435. msgid "insert the number of copies for the current page"
  30436. msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  30437. #. type: item
  30438. #: guix-git/doc/guix.texi:19124
  30439. #, no-wrap
  30440. msgid "%P"
  30441. msgstr "%P"
  30442. #. type: table
  30443. #: guix-git/doc/guix.texi:19126
  30444. msgid "insert the current page number"
  30445. msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  30446. #. type: item
  30447. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30448. #, no-wrap
  30449. msgid "%T"
  30450. msgstr "%T"
  30451. #. type: table
  30452. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  30453. msgid "insert the current date and time in common log format"
  30454. msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  30455. #. type: item
  30456. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  30457. #, no-wrap
  30458. msgid "%j"
  30459. msgstr "%j"
  30460. #. type: table
  30461. #: guix-git/doc/guix.texi:19132
  30462. msgid "insert the job ID"
  30463. msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  30464. #. type: item
  30465. #: guix-git/doc/guix.texi:19133 guix-git/doc/guix.texi:21089
  30466. #, no-wrap
  30467. msgid "%p"
  30468. msgstr "%p"
  30469. #. type: table
  30470. #: guix-git/doc/guix.texi:19135
  30471. msgid "insert the printer name"
  30472. msgstr "den Druckernamen einfügen"
  30473. #. type: item
  30474. #: guix-git/doc/guix.texi:19136 guix-git/doc/guix.texi:21112
  30475. #, no-wrap
  30476. msgid "%u"
  30477. msgstr "%u"
  30478. #. type: table
  30479. #: guix-git/doc/guix.texi:19138
  30480. msgid "insert the username"
  30481. msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  30482. #. type: deftypevr
  30483. #: guix-git/doc/guix.texi:19144
  30484. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  30485. msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  30486. #. type: deftypevr
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:19148
  30488. #, no-wrap
  30489. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  30490. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  30491. #. type: deftypevr
  30492. #: guix-git/doc/guix.texi:19151
  30493. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  30494. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  30495. #. type: deftypevr
  30496. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  30497. #, no-wrap
  30498. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  30499. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  30500. #. type: deftypevr
  30501. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  30502. msgid "Specifies named access control policies."
  30503. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  30504. #. type: deftypevr
  30505. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  30506. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  30507. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  30508. #. type: deftypevr
  30509. #: guix-git/doc/guix.texi:19160
  30510. #, no-wrap
  30511. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  30512. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  30513. #. type: deftypevr
  30514. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  30515. msgid "Name of the policy."
  30516. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  30517. #. type: deftypevr
  30518. #: guix-git/doc/guix.texi:19164
  30519. #, no-wrap
  30520. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  30521. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  30522. #. type: deftypevr
  30523. #: guix-git/doc/guix.texi:19174
  30524. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30525. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  30526. #. type: deftypevr
  30527. #: guix-git/doc/guix.texi:19176 guix-git/doc/guix.texi:19198
  30528. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30529. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30530. #. type: deftypevr
  30531. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  30532. #, no-wrap
  30533. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  30534. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  30535. #. type: deftypevr
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:19181 guix-git/doc/guix.texi:19203
  30537. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  30538. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  30539. #. type: deftypevr
  30540. #: guix-git/doc/guix.texi:19184
  30541. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30542. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30543. #. type: deftypevr
  30544. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  30545. #, no-wrap
  30546. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  30547. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  30548. #. type: deftypevr
  30549. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30550. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30551. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  30552. #. type: deftypevr
  30553. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30554. #, no-wrap
  30555. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  30556. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  30557. #. type: deftypevr
  30558. #: guix-git/doc/guix.texi:19206
  30559. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30560. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30561. #. type: deftypevr
  30562. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  30563. #, no-wrap
  30564. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  30565. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  30566. #. type: deftypevr
  30567. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  30568. msgid "Access control by IPP operation."
  30569. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  30570. #. type: deftypevr
  30571. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  30572. #, no-wrap
  30573. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  30574. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  30575. #. type: deftypevr
  30576. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  30577. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  30578. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  30579. #. type: deftypevr
  30580. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  30581. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  30582. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  30583. #. type: deftypevr
  30584. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  30585. #, no-wrap
  30586. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  30587. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  30588. #. type: deftypevr
  30589. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  30590. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  30591. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  30592. #. type: deftypevr
  30593. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  30594. #, no-wrap
  30595. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  30596. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  30597. #. type: deftypevr
  30598. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  30599. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  30600. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  30601. #. type: deftypevr
  30602. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  30603. #, no-wrap
  30604. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  30605. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  30606. #. type: deftypevr
  30607. #: guix-git/doc/guix.texi:19243
  30608. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  30609. msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  30610. #. type: deftypevr
  30611. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  30612. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  30613. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  30614. #. type: deftypevr
  30615. #: guix-git/doc/guix.texi:19247
  30616. #, no-wrap
  30617. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  30618. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  30619. #. type: deftypevr
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:19249
  30621. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  30622. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  30623. #. type: deftypevr
  30624. #: guix-git/doc/guix.texi:19251
  30625. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30626. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30627. #. type: deftypevr
  30628. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  30629. #, no-wrap
  30630. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  30631. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  30632. #. type: deftypevr
  30633. #: guix-git/doc/guix.texi:19261
  30634. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  30635. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  30636. #. type: deftypevr
  30637. #: guix-git/doc/guix.texi:19263
  30638. msgid "Defaults to @samp{*}."
  30639. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  30640. #. type: deftypevr
  30641. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  30642. #, no-wrap
  30643. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  30644. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  30645. #. type: deftypevr
  30646. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  30647. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  30648. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  30649. #. type: deftypevr
  30650. #: guix-git/doc/guix.texi:19269 guix-git/doc/guix.texi:24398
  30651. #: guix-git/doc/guix.texi:24443
  30652. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  30653. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  30654. #. type: deftypevr
  30655. #: guix-git/doc/guix.texi:19271
  30656. #, no-wrap
  30657. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  30658. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  30659. #. type: deftypevr
  30660. #: guix-git/doc/guix.texi:19279
  30661. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30662. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30663. #. type: deftypevr
  30664. #: guix-git/doc/guix.texi:19281
  30665. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  30666. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  30667. #. type: deftypevr
  30668. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30669. #, no-wrap
  30670. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  30671. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  30672. #. type: deftypevr
  30673. #: guix-git/doc/guix.texi:19288
  30674. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  30675. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  30676. #. type: deftypevr
  30677. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  30678. #, no-wrap
  30679. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  30680. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  30681. #. type: deftypevr
  30682. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  30683. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  30684. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0 — dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  30685. #. type: deftypevr
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  30687. #, no-wrap
  30688. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  30689. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  30690. #. type: deftypevr
  30691. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  30692. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  30693. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
  30694. #. type: deftypevr
  30695. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  30696. #, no-wrap
  30697. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  30698. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  30699. #. type: deftypevr
  30700. #: guix-git/doc/guix.texi:19315
  30701. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  30702. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  30703. #. type: deftypevr
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:19320
  30705. #, no-wrap
  30706. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  30707. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  30708. #. type: deftypevr
  30709. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30710. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  30711. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  30712. #. type: Plain text
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:19332
  30714. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  30715. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  30716. #. type: Plain text
  30717. #: guix-git/doc/guix.texi:19334
  30718. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  30719. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  30720. #. type: deftypevr
  30721. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  30722. #, no-wrap
  30723. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  30724. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  30725. #. type: deftypevr
  30726. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  30727. #, no-wrap
  30728. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  30729. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  30730. #. type: deftypevr
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:19341
  30732. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  30733. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  30734. #. type: deftypevr
  30735. #: guix-git/doc/guix.texi:19343
  30736. #, no-wrap
  30737. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  30738. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  30739. #. type: deftypevr
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30741. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  30742. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  30743. #. type: Plain text
  30744. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  30745. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  30746. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  30747. #. type: lisp
  30748. #: guix-git/doc/guix.texi:19356
  30749. #, no-wrap
  30750. msgid ""
  30751. "(service cups-service-type\n"
  30752. " (opaque-cups-configuration\n"
  30753. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30754. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30755. msgstr ""
  30756. "(service cups-service-type\n"
  30757. " (opaque-cups-configuration\n"
  30758. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30759. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30760. #. type: Plain text
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  30762. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  30763. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind — also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  30764. #. type: Plain text
  30765. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  30766. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  30767. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  30768. #. type: defvr
  30769. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30770. #, no-wrap
  30771. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  30772. msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  30773. #. type: defvr
  30774. #: guix-git/doc/guix.texi:19375
  30775. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  30776. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  30777. #. type: defvr
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:19386
  30779. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  30780. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
  30781. #. type: Plain text
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:19391
  30783. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30784. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30785. #. type: Plain text
  30786. #: guix-git/doc/guix.texi:19414
  30787. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  30788. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  30789. #. type: Plain text
  30790. #: guix-git/doc/guix.texi:19423
  30791. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  30792. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  30793. #. type: defvr
  30794. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  30795. #, no-wrap
  30796. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  30797. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
  30798. #. type: defvr
  30799. #: guix-git/doc/guix.texi:19428
  30800. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  30801. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30802. #. type: defvr
  30803. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30804. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  30805. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  30806. #. type: deftp
  30807. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  30808. #, no-wrap
  30809. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  30810. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  30811. #. type: deftp
  30812. #: guix-git/doc/guix.texi:19435
  30813. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  30814. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  30815. #. type: item
  30816. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  30817. #, no-wrap
  30818. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  30819. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  30820. #. type: table
  30821. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  30822. msgid "The GNOME package to use."
  30823. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  30824. #. type: defvr
  30825. #: guix-git/doc/guix.texi:19442
  30826. #, no-wrap
  30827. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  30828. msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
  30829. #. type: defvr
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  30831. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  30832. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30833. #. type: defvr
  30834. #: guix-git/doc/guix.texi:19451
  30835. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  30836. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  30837. #. type: defvr
  30838. #: guix-git/doc/guix.texi:19457
  30839. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  30840. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  30841. #. type: deftp
  30842. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  30843. #, no-wrap
  30844. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  30845. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  30846. #. type: deftp
  30847. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  30848. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  30849. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  30850. #. type: item
  30851. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  30852. #, no-wrap
  30853. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  30854. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  30855. #. type: table
  30856. #: guix-git/doc/guix.texi:19465
  30857. msgid "The Xfce package to use."
  30858. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  30859. #. type: deffn
  30860. #: guix-git/doc/guix.texi:19468
  30861. #, no-wrap
  30862. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  30863. msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  30864. #. type: deffn
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:19472
  30866. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  30867. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30868. #. type: deffn
  30869. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30870. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  30871. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  30872. #. type: deftp
  30873. #: guix-git/doc/guix.texi:19478
  30874. #, no-wrap
  30875. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  30876. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  30877. #. type: deftp
  30878. #: guix-git/doc/guix.texi:19480
  30879. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  30880. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  30881. #. type: item
  30882. #: guix-git/doc/guix.texi:19482
  30883. #, no-wrap
  30884. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  30885. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  30886. #. type: table
  30887. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  30888. msgid "The MATE package to use."
  30889. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  30890. #. type: deffn
  30891. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  30892. #, no-wrap
  30893. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30894. msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30895. #. type: deffn
  30896. #: guix-git/doc/guix.texi:19491
  30897. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30898. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30899. #. type: deffn
  30900. #: guix-git/doc/guix.texi:19494
  30901. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  30902. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  30903. #. type: deftp
  30904. #: guix-git/doc/guix.texi:19496
  30905. #, no-wrap
  30906. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  30907. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  30908. #. type: deftp
  30909. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  30910. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  30911. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  30912. #. type: item
  30913. #: guix-git/doc/guix.texi:19500
  30914. #, no-wrap
  30915. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  30916. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  30917. #. type: table
  30918. #: guix-git/doc/guix.texi:19502
  30919. msgid "The LXQT package to use."
  30920. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  30921. #. type: deffn
  30922. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  30923. #, no-wrap
  30924. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30925. msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30926. #. type: deffn
  30927. #: guix-git/doc/guix.texi:19508
  30928. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  30929. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  30930. #. type: deftp
  30931. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30932. #, no-wrap
  30933. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30934. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30935. #. type: item
  30936. #: guix-git/doc/guix.texi:19512
  30937. #, no-wrap
  30938. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  30939. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  30940. #. type: table
  30941. #: guix-git/doc/guix.texi:19514
  30942. msgid "The enlightenment package to use."
  30943. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  30944. #. type: Plain text
  30945. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  30946. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  30947. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  30948. #. type: lisp
  30949. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  30950. #, no-wrap
  30951. msgid ""
  30952. "(use-modules (gnu))\n"
  30953. "(use-service-modules desktop)\n"
  30954. "(operating-system\n"
  30955. " ...\n"
  30956. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30957. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30958. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30959. " %desktop-services))\n"
  30960. " ...)\n"
  30961. msgstr ""
  30962. "(use-modules (gnu))\n"
  30963. "(use-service-modules desktop)\n"
  30964. "(operating-system\n"
  30965. " …\n"
  30966. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30967. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30968. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30969. " %desktop-services))\n"
  30970. " …)\n"
  30971. #. type: Plain text
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:19537
  30973. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  30974. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  30975. #. type: Plain text
  30976. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  30977. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  30978. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  30979. #. type: deffn
  30980. #: guix-git/doc/guix.texi:19542
  30981. #, no-wrap
  30982. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30983. msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30984. #. type: deffn
  30985. #: guix-git/doc/guix.texi:19545
  30986. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  30987. msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  30988. #. type: deffn
  30989. #: guix-git/doc/guix.texi:19549
  30990. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  30991. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
  30992. #. type: deffn
  30993. #: guix-git/doc/guix.texi:19554
  30994. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  30995. msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  30996. #. type: deffn
  30997. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  30998. #, no-wrap
  30999. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  31000. msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  31001. #. type: deffn
  31002. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  31003. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  31004. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  31005. #. type: deffn
  31006. #: guix-git/doc/guix.texi:19566
  31007. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  31008. msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  31009. #. type: deffn
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:19571
  31011. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  31012. msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  31013. #. type: item
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  31015. #, no-wrap
  31016. msgid "kill-user-processes?"
  31017. msgstr "kill-user-processes?"
  31018. #. type: code{#1}
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:19575 guix-git/doc/guix.texi:19595
  31020. #: guix-git/doc/guix.texi:19597 guix-git/doc/guix.texi:19599
  31021. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  31022. msgid "#f"
  31023. msgstr "#f"
  31024. #. type: item
  31025. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  31026. #, no-wrap
  31027. msgid "kill-only-users"
  31028. msgstr "kill-only-users"
  31029. #. type: code{#1}
  31030. #: guix-git/doc/guix.texi:19577 guix-git/doc/guix.texi:19617
  31031. msgid "()"
  31032. msgstr "()"
  31033. #. type: item
  31034. #: guix-git/doc/guix.texi:19577
  31035. #, no-wrap
  31036. msgid "kill-exclude-users"
  31037. msgstr "kill-exclude-users"
  31038. #. type: code{#1}
  31039. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  31040. msgid "(\"root\")"
  31041. msgstr "(\"root\")"
  31042. #. type: item
  31043. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  31044. #, no-wrap
  31045. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  31046. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  31047. #. type: code{#1}
  31048. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  31049. msgid "5"
  31050. msgstr "5"
  31051. #. type: item
  31052. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  31053. #, no-wrap
  31054. msgid "handle-power-key"
  31055. msgstr "handle-power-key"
  31056. #. type: code{#1}
  31057. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  31058. msgid "poweroff"
  31059. msgstr "poweroff"
  31060. #. type: item
  31061. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  31062. #, no-wrap
  31063. msgid "handle-suspend-key"
  31064. msgstr "handle-suspend-key"
  31065. #. type: code{#1}
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:19585 guix-git/doc/guix.texi:19589
  31067. msgid "suspend"
  31068. msgstr "suspend"
  31069. #. type: item
  31070. #: guix-git/doc/guix.texi:19585
  31071. #, no-wrap
  31072. msgid "handle-hibernate-key"
  31073. msgstr "handle-hibernate-key"
  31074. #. type: code{#1}
  31075. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  31076. msgid "hibernate"
  31077. msgstr "hibernate"
  31078. #. type: item
  31079. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  31080. #, no-wrap
  31081. msgid "handle-lid-switch"
  31082. msgstr "handle-lid-switch"
  31083. #. type: item
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:19589
  31085. #, no-wrap
  31086. msgid "handle-lid-switch-docked"
  31087. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  31088. #. type: code{#1}
  31089. #: guix-git/doc/guix.texi:19591 guix-git/doc/guix.texi:19593
  31090. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  31091. msgid "ignore"
  31092. msgstr "ignore"
  31093. #. type: item
  31094. #: guix-git/doc/guix.texi:19591
  31095. #, no-wrap
  31096. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  31097. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  31098. #. type: item
  31099. #: guix-git/doc/guix.texi:19593
  31100. #, no-wrap
  31101. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  31102. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  31103. #. type: item
  31104. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  31105. #, no-wrap
  31106. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31107. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31108. #. type: item
  31109. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  31110. #, no-wrap
  31111. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31112. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31113. #. type: item
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  31115. #, no-wrap
  31116. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31117. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31118. #. type: code{#1}
  31119. #: guix-git/doc/guix.texi:19601 guix-git/doc/guix.texi:19613
  31120. msgid "#t"
  31121. msgstr "#t"
  31122. #. type: item
  31123. #: guix-git/doc/guix.texi:19601
  31124. #, no-wrap
  31125. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  31126. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  31127. #. type: code{#1}
  31128. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  31129. msgid "30"
  31130. msgstr "30"
  31131. #. type: item
  31132. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  31133. #, no-wrap
  31134. msgid "idle-action"
  31135. msgstr "idle-action"
  31136. #. type: item
  31137. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  31138. #, no-wrap
  31139. msgid "idle-action-seconds"
  31140. msgstr "idle-action-seconds"
  31141. #. type: code{#1}
  31142. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  31143. msgid "(* 30 60)"
  31144. msgstr "(* 30 60)"
  31145. #. type: item
  31146. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  31147. #, no-wrap
  31148. msgid "runtime-directory-size-percent"
  31149. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  31150. #. type: code{#1}
  31151. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  31152. msgid "10"
  31153. msgstr "10"
  31154. #. type: item
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  31156. #, no-wrap
  31157. msgid "runtime-directory-size"
  31158. msgstr "runtime-directory-size"
  31159. #. type: item
  31160. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  31161. #, no-wrap
  31162. msgid "remove-ipc?"
  31163. msgstr "remove-ipc?"
  31164. #. type: item
  31165. #: guix-git/doc/guix.texi:19613
  31166. #, no-wrap
  31167. msgid "suspend-state"
  31168. msgstr "suspend-state"
  31169. #. type: code{#1}
  31170. #: guix-git/doc/guix.texi:19615
  31171. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31172. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31173. #. type: item
  31174. #: guix-git/doc/guix.texi:19615
  31175. #, no-wrap
  31176. msgid "suspend-mode"
  31177. msgstr "suspend-mode"
  31178. #. type: item
  31179. #: guix-git/doc/guix.texi:19617
  31180. #, no-wrap
  31181. msgid "hibernate-state"
  31182. msgstr "hibernate-state"
  31183. #. type: code{#1}
  31184. #: guix-git/doc/guix.texi:19619 guix-git/doc/guix.texi:19623
  31185. msgid "(\"disk\")"
  31186. msgstr "(\"disk\")"
  31187. #. type: item
  31188. #: guix-git/doc/guix.texi:19619
  31189. #, no-wrap
  31190. msgid "hibernate-mode"
  31191. msgstr "hibernate-mode"
  31192. #. type: code{#1}
  31193. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  31194. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31195. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31196. #. type: item
  31197. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  31198. #, no-wrap
  31199. msgid "hybrid-sleep-state"
  31200. msgstr "hybrid-sleep-state"
  31201. #. type: item
  31202. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  31203. #, no-wrap
  31204. msgid "hybrid-sleep-mode"
  31205. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  31206. #. type: code{#1}
  31207. #: guix-git/doc/guix.texi:19625
  31208. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31209. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31210. #. type: deffn
  31211. #: guix-git/doc/guix.texi:19628
  31212. #, no-wrap
  31213. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  31214. msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  31215. #. type: deffn
  31216. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  31217. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  31218. msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  31219. #. type: deffn
  31220. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  31221. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  31222. msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
  31223. #. type: deffn
  31224. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  31225. #, no-wrap
  31226. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  31227. msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  31228. #. type: deffn
  31229. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  31230. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  31231. msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  31232. #. type: defvr
  31233. #: guix-git/doc/guix.texi:19652
  31234. #, no-wrap
  31235. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  31236. msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
  31237. #. type: defvr
  31238. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  31239. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  31240. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  31241. #. type: defvr
  31242. #: guix-git/doc/guix.texi:19659
  31243. #, no-wrap
  31244. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  31245. msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  31246. #. type: defvr
  31247. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  31248. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  31249. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  31250. #. type: defvr
  31251. #: guix-git/doc/guix.texi:19666
  31252. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  31253. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  31254. #. type: deftp
  31255. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  31256. #, no-wrap
  31257. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  31258. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  31259. #. type: deftp
  31260. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  31261. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  31262. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  31263. #. type: item
  31264. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  31265. #, no-wrap
  31266. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  31267. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  31268. #. type: table
  31269. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  31270. msgid "Package to use for @code{upower}."
  31271. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  31272. #. type: item
  31273. #: guix-git/doc/guix.texi:19676
  31274. #, no-wrap
  31275. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  31276. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31277. #. type: table
  31278. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  31279. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  31280. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  31281. #. type: item
  31282. #: guix-git/doc/guix.texi:19679
  31283. #, no-wrap
  31284. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  31285. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31286. #. type: table
  31287. #: guix-git/doc/guix.texi:19681
  31288. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  31289. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  31290. #. type: item
  31291. #: guix-git/doc/guix.texi:19682
  31292. #, no-wrap
  31293. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  31294. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31295. #. type: table
  31296. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  31297. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  31298. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  31299. #. type: item
  31300. #: guix-git/doc/guix.texi:19685
  31301. #, no-wrap
  31302. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  31303. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31304. #. type: table
  31305. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  31306. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  31307. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  31308. #. type: item
  31309. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  31310. #, no-wrap
  31311. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  31312. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
  31313. #. type: table
  31314. #: guix-git/doc/guix.texi:19692
  31315. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  31316. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  31317. #. type: item
  31318. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  31319. #, no-wrap
  31320. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  31321. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
  31322. #. type: table
  31323. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  31324. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  31325. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  31326. #. type: item
  31327. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  31328. #, no-wrap
  31329. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  31330. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  31331. #. type: table
  31332. #: guix-git/doc/guix.texi:19700
  31333. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  31334. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  31335. #. type: item
  31336. #: guix-git/doc/guix.texi:19701
  31337. #, no-wrap
  31338. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  31339. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  31340. #. type: table
  31341. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  31342. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  31343. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  31344. #. type: item
  31345. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  31346. #, no-wrap
  31347. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  31348. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  31349. #. type: table
  31350. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  31351. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  31352. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  31353. #. type: item
  31354. #: guix-git/doc/guix.texi:19709
  31355. #, no-wrap
  31356. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  31357. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  31358. #. type: table
  31359. #: guix-git/doc/guix.texi:19712
  31360. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  31361. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  31362. #. type: item
  31363. #: guix-git/doc/guix.texi:19713
  31364. #, no-wrap
  31365. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  31366. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  31367. #. type: table
  31368. #: guix-git/doc/guix.texi:19716
  31369. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  31370. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  31371. #. type: table
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  31373. msgid "Possible values are:"
  31374. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  31375. #. type: code{#1}
  31376. #: guix-git/doc/guix.texi:19722
  31377. msgid "'power-off"
  31378. msgstr "'power-off"
  31379. #. type: code{#1}
  31380. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  31381. msgid "'hibernate"
  31382. msgstr "'hibernate"
  31383. #. type: itemize
  31384. #: guix-git/doc/guix.texi:19728
  31385. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  31386. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  31387. #. type: deffn
  31388. #: guix-git/doc/guix.texi:19733
  31389. #, no-wrap
  31390. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31391. msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31392. #. type: deffn
  31393. #: guix-git/doc/guix.texi:19743
  31394. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  31395. msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  31396. #. type: deffn
  31397. #: guix-git/doc/guix.texi:19745
  31398. #, no-wrap
  31399. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  31400. msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  31401. #. type: deffn
  31402. #: guix-git/doc/guix.texi:19752
  31403. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  31404. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  31405. #. type: cindex
  31406. #: guix-git/doc/guix.texi:19754
  31407. #, no-wrap
  31408. msgid "scanner access"
  31409. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  31410. #. type: defvr
  31411. #: guix-git/doc/guix.texi:19755
  31412. #, no-wrap
  31413. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  31414. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  31415. #. type: defvr
  31416. #: guix-git/doc/guix.texi:19761
  31417. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  31418. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  31419. #. type: defvr
  31420. #: guix-git/doc/guix.texi:19763
  31421. #, no-wrap
  31422. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  31423. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
  31424. #. type: defvr
  31425. #: guix-git/doc/guix.texi:19766
  31426. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  31427. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  31428. #. type: defvr
  31429. #: guix-git/doc/guix.texi:19768
  31430. #, no-wrap
  31431. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  31432. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  31433. #. type: defvr
  31434. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  31435. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  31436. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  31437. #. type: lisp
  31438. #: guix-git/doc/guix.texi:19784
  31439. #, no-wrap
  31440. msgid ""
  31441. "(use-modules (gnu))\n"
  31442. "(use-service-modules\n"
  31443. " @dots{}\n"
  31444. " desktop)\n"
  31445. "(use-package-modules\n"
  31446. " @dots{}\n"
  31447. " scanner)\n"
  31448. "\n"
  31449. msgstr ""
  31450. "(use-modules (gnu))\n"
  31451. "(use-service-modules\n"
  31452. " …\n"
  31453. " desktop)\n"
  31454. "(use-package-modules\n"
  31455. " …\n"
  31456. " scanner)\n"
  31457. "\n"
  31458. #. type: lisp
  31459. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  31460. #, no-wrap
  31461. msgid ""
  31462. "(define %my-desktop-services\n"
  31463. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  31464. " (modify-services %desktop-services\n"
  31465. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31466. "\n"
  31467. msgstr ""
  31468. "(define %my-desktop-services\n"
  31469. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  31470. " ;; für mehr Scanner.\n"
  31471. " (modify-services %desktop-services\n"
  31472. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31473. "\n"
  31474. #. type: lisp
  31475. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31476. #, no-wrap
  31477. msgid ""
  31478. "(operating-system\n"
  31479. " @dots{}\n"
  31480. " (services %my-desktop-services)\n"
  31481. msgstr ""
  31482. "(operating-system\n"
  31483. " …\n"
  31484. " (services %my-desktop-services)\n"
  31485. #. type: deffn
  31486. #: guix-git/doc/guix.texi:19796
  31487. #, no-wrap
  31488. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31489. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31490. #. type: deffn
  31491. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  31492. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  31493. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  31494. #. type: defvr
  31495. #: guix-git/doc/guix.texi:19807
  31496. #, no-wrap
  31497. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  31498. msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
  31499. #. type: defvr
  31500. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  31501. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  31502. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  31503. #. type: deffn
  31504. #: guix-git/doc/guix.texi:19816
  31505. #, no-wrap
  31506. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31507. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31508. #. type: deffn
  31509. #: guix-git/doc/guix.texi:19829
  31510. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  31511. msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  31512. #. type: deffn
  31513. #: guix-git/doc/guix.texi:19831
  31514. #, no-wrap
  31515. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31516. msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31517. #. type: deffn
  31518. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  31519. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  31520. msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  31521. #. type: deffn
  31522. #: guix-git/doc/guix.texi:19840
  31523. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  31524. msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  31525. #. type: defvr
  31526. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  31527. #, no-wrap
  31528. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  31529. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
  31530. #. type: defvr
  31531. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31532. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  31533. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  31534. #. type: defvr
  31535. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  31536. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  31537. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  31538. #. type: deftp
  31539. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  31540. #, no-wrap
  31541. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  31542. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  31543. #. type: deftp
  31544. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31545. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  31546. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  31547. #. type: item
  31548. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  31549. #, no-wrap
  31550. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  31551. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  31552. #. type: table
  31553. #: guix-git/doc/guix.texi:19858
  31554. msgid "The GNOME keyring package to use."
  31555. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  31556. #. type: code{#1}
  31557. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31558. #, no-wrap
  31559. msgid "pam-services"
  31560. msgstr "pam-services"
  31561. #. type: table
  31562. #: guix-git/doc/guix.texi:19864
  31563. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  31564. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  31565. #. type: table
  31566. #: guix-git/doc/guix.texi:19870
  31567. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  31568. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  31569. #. type: table
  31570. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  31571. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  31572. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  31573. #. type: cindex
  31574. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31575. #, no-wrap
  31576. msgid "sound support"
  31577. msgstr "Sound-Unterstützung"
  31578. #. type: cindex
  31579. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31580. #, no-wrap
  31581. msgid "ALSA"
  31582. msgstr "ALSA"
  31583. #. type: cindex
  31584. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  31585. #, no-wrap
  31586. msgid "PulseAudio, sound support"
  31587. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  31588. #. type: Plain text
  31589. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  31590. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  31591. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  31592. #. type: deffn
  31593. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  31594. #, no-wrap
  31595. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  31596. msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  31597. #. type: deffn
  31598. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  31599. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  31600. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  31601. #. type: lisp
  31602. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31603. #, no-wrap
  31604. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  31605. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  31606. #. type: deffn
  31607. #: guix-git/doc/guix.texi:19899
  31608. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  31609. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  31610. #. type: deftp
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  31612. #, no-wrap
  31613. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  31614. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  31615. #. type: deftp
  31616. #: guix-git/doc/guix.texi:19903
  31617. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  31618. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  31619. #. type: item
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:19905
  31621. #, no-wrap
  31622. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  31623. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  31624. #. type: table
  31625. #: guix-git/doc/guix.texi:19907
  31626. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  31627. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  31628. #. type: item
  31629. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31630. #, no-wrap
  31631. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  31632. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  31633. #. type: table
  31634. #: guix-git/doc/guix.texi:19911
  31635. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  31636. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  31637. #. type: table
  31638. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  31639. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  31640. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  31641. #. type: item
  31642. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  31643. #, no-wrap
  31644. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  31645. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  31646. #. type: table
  31647. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  31648. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  31649. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  31650. #. type: Plain text
  31651. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  31652. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  31653. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  31654. #. type: example
  31655. #: guix-git/doc/guix.texi:19930
  31656. #, no-wrap
  31657. msgid ""
  31658. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  31659. "pcm_type.jack @{\n"
  31660. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31661. "@}\n"
  31662. "\n"
  31663. msgstr ""
  31664. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  31665. "pcm_type.jack @{\n"
  31666. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31667. "@}\n"
  31668. "\n"
  31669. #. type: example
  31670. #: guix-git/doc/guix.texi:19939
  31671. #, no-wrap
  31672. msgid ""
  31673. "# Routing ALSA to jack:\n"
  31674. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31675. "pcm.rawjack @{\n"
  31676. " type jack\n"
  31677. " playback_ports @{\n"
  31678. " 0 system:playback_1\n"
  31679. " 1 system:playback_2\n"
  31680. " @}\n"
  31681. "\n"
  31682. msgstr ""
  31683. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  31684. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31685. "pcm.rawjack @{\n"
  31686. " type jack\n"
  31687. " playback_ports @{\n"
  31688. " 0 system:playback_1\n"
  31689. " 1 system:playback_2\n"
  31690. " @}\n"
  31691. "\n"
  31692. #. type: example
  31693. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31694. #, no-wrap
  31695. msgid ""
  31696. " capture_ports @{\n"
  31697. " 0 system:capture_1\n"
  31698. " 1 system:capture_2\n"
  31699. " @}\n"
  31700. "@}\n"
  31701. "\n"
  31702. msgstr ""
  31703. " capture_ports @{\n"
  31704. " 0 system:capture_1\n"
  31705. " 1 system:capture_2\n"
  31706. " @}\n"
  31707. "@}\n"
  31708. "\n"
  31709. #. type: example
  31710. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  31711. #, no-wrap
  31712. msgid ""
  31713. "pcm.!default @{\n"
  31714. " type plug\n"
  31715. " slave @{\n"
  31716. " pcm \"rawjack\"\n"
  31717. " @}\n"
  31718. "@}\n"
  31719. msgstr ""
  31720. "pcm.!default @{\n"
  31721. " type plug\n"
  31722. " slave @{\n"
  31723. " pcm \"rawjack\"\n"
  31724. " @}\n"
  31725. "@}\n"
  31726. #. type: Plain text
  31727. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  31728. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  31729. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  31730. #. type: deffn
  31731. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31732. #, no-wrap
  31733. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  31734. msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
  31735. #. type: deffn
  31736. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31737. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  31738. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  31739. #. type: quotation
  31740. #: guix-git/doc/guix.texi:19967
  31741. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  31742. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  31743. #. type: quotation
  31744. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31745. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  31746. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  31747. #. type: deftp
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31749. #, no-wrap
  31750. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  31751. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  31752. #. type: deftp
  31753. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31754. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  31755. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  31756. #. type: item
  31757. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  31758. #, no-wrap
  31759. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  31760. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  31761. #. type: table
  31762. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  31763. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  31764. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  31765. #. type: item
  31766. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  31767. #, no-wrap
  31768. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31769. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31770. #. type: table
  31771. #: guix-git/doc/guix.texi:19991
  31772. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  31773. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  31774. #. type: item
  31775. #: guix-git/doc/guix.texi:19992
  31776. #, no-wrap
  31777. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31778. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31779. #. type: table
  31780. #: guix-git/doc/guix.texi:19994
  31781. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  31782. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  31783. #. type: item
  31784. #: guix-git/doc/guix.texi:19995
  31785. #, no-wrap
  31786. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31787. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31788. #. type: table
  31789. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  31790. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  31791. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  31792. #. type: deffn
  31793. #: guix-git/doc/guix.texi:20000
  31794. #, no-wrap
  31795. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  31796. msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  31797. #. type: deffn
  31798. #: guix-git/doc/guix.texi:20003
  31799. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  31800. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  31801. #. type: deffn
  31802. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31803. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  31804. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  31805. #. type: lisp
  31806. #: guix-git/doc/guix.texi:20010
  31807. #, no-wrap
  31808. msgid ""
  31809. "(service ladspa-service-type\n"
  31810. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31811. msgstr ""
  31812. "(service ladspa-service-type\n"
  31813. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31814. #. type: deffn
  31815. #: guix-git/doc/guix.texi:20014
  31816. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  31817. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  31818. #. type: cindex
  31819. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  31820. #, no-wrap
  31821. msgid "SQL"
  31822. msgstr "SQL"
  31823. #. type: Plain text
  31824. #: guix-git/doc/guix.texi:20023
  31825. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  31826. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  31827. #. type: subsubheading
  31828. #: guix-git/doc/guix.texi:20024
  31829. #, no-wrap
  31830. msgid "PostgreSQL"
  31831. msgstr "PostgreSQL"
  31832. #. type: Plain text
  31833. #: guix-git/doc/guix.texi:20028
  31834. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  31835. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  31836. #. type: lisp
  31837. #: guix-git/doc/guix.texi:20033
  31838. #, no-wrap
  31839. msgid ""
  31840. "(service postgresql-service-type\n"
  31841. " (postgresql-configuration\n"
  31842. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31843. msgstr ""
  31844. "(service postgresql-service-type\n"
  31845. " (postgresql-configuration\n"
  31846. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31847. #. type: Plain text
  31848. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  31849. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  31850. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  31851. #. type: Plain text
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  31853. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  31854. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  31855. #. type: example
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  31857. #, no-wrap
  31858. msgid ""
  31859. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31860. "createuser --interactive\n"
  31861. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  31862. msgstr ""
  31863. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31864. "createuser --interactive\n"
  31865. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  31866. #. type: deftp
  31867. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  31868. #, no-wrap
  31869. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  31870. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  31871. #. type: deftp
  31872. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  31873. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  31874. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  31875. #. type: code{#1}
  31876. #: guix-git/doc/guix.texi:20058
  31877. #, no-wrap
  31878. msgid "postgresql"
  31879. msgstr "postgresql"
  31880. #. type: table
  31881. #: guix-git/doc/guix.texi:20060
  31882. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  31883. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  31884. #. type: item
  31885. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  31886. #, no-wrap
  31887. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  31888. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  31889. #. type: table
  31890. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  31891. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  31892. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  31893. #. type: table
  31894. #: guix-git/doc/guix.texi:20066
  31895. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  31896. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  31897. #. type: item
  31898. #: guix-git/doc/guix.texi:20067
  31899. #, no-wrap
  31900. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  31901. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  31902. #. type: table
  31903. #: guix-git/doc/guix.texi:20071
  31904. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  31905. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  31906. #. type: item
  31907. #: guix-git/doc/guix.texi:20072
  31908. #, no-wrap
  31909. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31910. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31911. #. type: table
  31912. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  31913. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  31914. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  31915. #. type: item
  31916. #: guix-git/doc/guix.texi:20077
  31917. #, no-wrap
  31918. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31919. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31920. #. type: table
  31921. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  31922. msgid "Directory in which to store the data."
  31923. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  31924. #. type: item
  31925. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  31926. #, no-wrap
  31927. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  31928. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  31929. #. type: cindex
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:20081
  31931. #, no-wrap
  31932. msgid "postgresql extension-packages"
  31933. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  31934. #. type: table
  31935. #: guix-git/doc/guix.texi:20086
  31936. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  31937. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  31938. #. type: cindex
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:20087
  31940. #, no-wrap
  31941. msgid "postgis"
  31942. msgstr "postgis"
  31943. #. type: lisp
  31944. #: guix-git/doc/guix.texi:20090
  31945. #, no-wrap
  31946. msgid ""
  31947. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31948. "\n"
  31949. msgstr ""
  31950. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31951. "\n"
  31952. #. type: lisp
  31953. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  31954. #, no-wrap
  31955. msgid ""
  31956. "(operating-system\n"
  31957. " ...\n"
  31958. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  31959. " ;; proper operation.\n"
  31960. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31961. " (services\n"
  31962. " (cons*\n"
  31963. " (service postgresql-service-type\n"
  31964. " (postgresql-configuration\n"
  31965. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31966. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31967. " %base-services)))\n"
  31968. msgstr ""
  31969. "(operating-system\n"
  31970. " …\n"
  31971. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  31972. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  31973. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31974. " (services\n"
  31975. " (cons*\n"
  31976. " (service postgresql-service-type\n"
  31977. " (postgresql-configuration\n"
  31978. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31979. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31980. " %base-services)))\n"
  31981. #. type: table
  31982. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  31983. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  31984. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  31985. #. type: example
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:20114
  31987. #, no-wrap
  31988. msgid ""
  31989. "psql -U postgres\n"
  31990. "> create database postgistest;\n"
  31991. "> \\connect postgistest;\n"
  31992. "> create extension postgis;\n"
  31993. "> create extension postgis_topology;\n"
  31994. msgstr ""
  31995. "psql -U postgres\n"
  31996. "> create database postgistest;\n"
  31997. "> \\connect postgistest;\n"
  31998. "> create extension postgis;\n"
  31999. "> create extension postgis_topology;\n"
  32000. #. type: table
  32001. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  32002. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  32003. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  32004. #. type: deftp
  32005. #: guix-git/doc/guix.texi:20123
  32006. #, no-wrap
  32007. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  32008. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  32009. #. type: deftp
  32010. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  32011. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  32012. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  32013. #. type: lisp
  32014. #: guix-git/doc/guix.texi:20149
  32015. #, no-wrap
  32016. msgid ""
  32017. "(service postgresql-service-type\n"
  32018. " (postgresql-configuration\n"
  32019. " (config-file\n"
  32020. " (postgresql-config-file\n"
  32021. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32022. " (hba-file\n"
  32023. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32024. " \"\n"
  32025. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32026. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32027. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32028. " (extra-config\n"
  32029. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32030. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32031. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32032. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32033. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32034. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32035. msgstr ""
  32036. "(service postgresql-service-type\n"
  32037. " (postgresql-configuration\n"
  32038. " (config-file\n"
  32039. " (postgresql-config-file\n"
  32040. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32041. " (hba-file\n"
  32042. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32043. " \"\n"
  32044. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32045. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32046. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32047. " (extra-config\n"
  32048. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32049. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32050. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32051. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32052. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32053. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32054. #. type: item
  32055. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  32056. #, no-wrap
  32057. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  32058. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  32059. #. type: table
  32060. #: guix-git/doc/guix.texi:20155
  32061. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  32062. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  32063. #. type: item
  32064. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  32065. #, no-wrap
  32066. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  32067. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  32068. #. type: table
  32069. #: guix-git/doc/guix.texi:20159
  32070. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  32071. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  32072. #. type: item
  32073. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  32074. #, no-wrap
  32075. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  32076. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  32077. #. type: table
  32078. #: guix-git/doc/guix.texi:20162
  32079. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  32080. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  32081. #. type: item
  32082. #: guix-git/doc/guix.texi:20163
  32083. #, no-wrap
  32084. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  32085. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  32086. #. type: table
  32087. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  32088. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  32089. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  32090. #. type: table
  32091. #: guix-git/doc/guix.texi:20171
  32092. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  32093. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  32094. #. type: table
  32095. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  32096. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  32097. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  32098. #. type: table
  32099. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  32100. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  32101. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  32102. #. type: deffn
  32103. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  32104. #, no-wrap
  32105. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  32106. msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
  32107. #. type: deffn
  32108. #: guix-git/doc/guix.texi:20189
  32109. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  32110. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  32111. #. type: lisp
  32112. #: guix-git/doc/guix.texi:20197
  32113. #, no-wrap
  32114. msgid ""
  32115. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32116. " (postgresql-role-configuration\n"
  32117. " (roles\n"
  32118. " (list (postgresql-role\n"
  32119. " (name \"test\")\n"
  32120. " (create-database? #t))))))\n"
  32121. msgstr ""
  32122. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32123. " (postgresql-role-configuration\n"
  32124. " (roles\n"
  32125. " (list (postgresql-role\n"
  32126. " (name \"test\")\n"
  32127. " (create-database? #t))))))\n"
  32128. #. type: deffn
  32129. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  32130. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  32131. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  32132. #. type: lisp
  32133. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  32134. #, no-wrap
  32135. msgid ""
  32136. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32137. " (const (postgresql-role\n"
  32138. " (name \"alice\")\n"
  32139. " (create-database? #t))))\n"
  32140. msgstr ""
  32141. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32142. " (const (postgresql-role\n"
  32143. " (name \"alice\")\n"
  32144. " (create-database? #t))))\n"
  32145. #. type: deftp
  32146. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  32147. #, no-wrap
  32148. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  32149. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  32150. #. type: deftp
  32151. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  32152. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  32153. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  32154. #. type: table
  32155. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  32156. msgid "The role name."
  32157. msgstr "Der Rollenname."
  32158. #. type: item
  32159. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  32160. #, no-wrap
  32161. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  32162. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  32163. #. type: table
  32164. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  32165. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  32166. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  32167. #. type: item
  32168. #: guix-git/doc/guix.texi:20226
  32169. #, no-wrap
  32170. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  32171. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  32172. #. type: table
  32173. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  32174. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  32175. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  32176. #. type: deftp
  32177. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  32178. #, no-wrap
  32179. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  32180. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  32181. #. type: deftp
  32182. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  32183. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  32184. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  32185. #. type: item
  32186. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  32187. #, no-wrap
  32188. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32189. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32190. #. type: table
  32191. #: guix-git/doc/guix.texi:20239
  32192. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  32193. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  32194. #. type: item
  32195. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  32196. #, no-wrap
  32197. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32198. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32199. #. type: table
  32200. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  32201. msgid "File name of the log file."
  32202. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  32203. #. type: item
  32204. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  32205. #, no-wrap
  32206. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  32207. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  32208. #. type: table
  32209. #: guix-git/doc/guix.texi:20245
  32210. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  32211. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  32212. #. type: subsubheading
  32213. #: guix-git/doc/guix.texi:20248
  32214. #, no-wrap
  32215. msgid "MariaDB/MySQL"
  32216. msgstr "MariaDB/MySQL"
  32217. #. type: defvr
  32218. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  32219. #, no-wrap
  32220. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  32221. msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  32222. #. type: defvr
  32223. #: guix-git/doc/guix.texi:20254
  32224. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  32225. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  32226. #. type: deftp
  32227. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  32228. #, no-wrap
  32229. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  32230. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  32231. #. type: deftp
  32232. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  32233. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  32234. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  32235. #. type: item
  32236. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  32237. #, no-wrap
  32238. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  32239. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  32240. #. type: table
  32241. #: guix-git/doc/guix.texi:20263
  32242. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  32243. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  32244. #. type: table
  32245. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  32246. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  32247. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  32248. #. type: item
  32249. #: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:24087
  32250. #, no-wrap
  32251. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32252. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32253. #. type: table
  32254. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  32255. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  32256. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  32257. #. type: item
  32258. #: guix-git/doc/guix.texi:20271
  32259. #, no-wrap
  32260. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  32261. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  32262. #. type: table
  32263. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  32264. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  32265. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  32266. #. type: item
  32267. #: guix-git/doc/guix.texi:20274
  32268. #, no-wrap
  32269. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32270. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32271. #. type: table
  32272. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  32273. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  32274. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  32275. #. type: table
  32276. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  32277. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  32278. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  32279. #. type: item
  32280. #: guix-git/doc/guix.texi:20280
  32281. #, no-wrap
  32282. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  32283. msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  32284. #. type: table
  32285. #: guix-git/doc/guix.texi:20282
  32286. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  32287. msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
  32288. #. type: item
  32289. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  32290. #, no-wrap
  32291. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  32292. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  32293. #. type: table
  32294. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  32295. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  32296. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  32297. #. type: subsubheading
  32298. #: guix-git/doc/guix.texi:20292
  32299. #, no-wrap
  32300. msgid "Memcached"
  32301. msgstr "Memcached"
  32302. #. type: defvr
  32303. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  32304. #, no-wrap
  32305. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  32306. msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  32307. #. type: defvr
  32308. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  32309. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  32310. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  32311. #. type: lisp
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:20302
  32313. #, no-wrap
  32314. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  32315. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  32316. #. type: deftp
  32317. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  32318. #, no-wrap
  32319. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  32320. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  32321. #. type: deftp
  32322. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  32323. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  32324. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  32325. #. type: item
  32326. #: guix-git/doc/guix.texi:20308
  32327. #, no-wrap
  32328. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  32329. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  32330. #. type: table
  32331. #: guix-git/doc/guix.texi:20310
  32332. msgid "The Memcached package to use."
  32333. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  32334. #. type: item
  32335. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  32336. #, no-wrap
  32337. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32338. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32339. #. type: table
  32340. #: guix-git/doc/guix.texi:20313
  32341. msgid "Network interfaces on which to listen."
  32342. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  32343. #. type: item
  32344. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  32345. #, no-wrap
  32346. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  32347. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  32348. #. type: table
  32349. #: guix-git/doc/guix.texi:20316
  32350. msgid "Port on which to accept connections."
  32351. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  32352. #. type: item
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  32354. #, no-wrap
  32355. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  32356. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  32357. #. type: table
  32358. #: guix-git/doc/guix.texi:20320
  32359. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  32360. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  32361. #. type: item
  32362. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  32363. #, no-wrap
  32364. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  32365. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  32366. #. type: table
  32367. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  32368. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  32369. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  32370. #. type: subsubheading
  32371. #: guix-git/doc/guix.texi:20326
  32372. #, no-wrap
  32373. msgid "Redis"
  32374. msgstr "Redis"
  32375. #. type: defvr
  32376. #: guix-git/doc/guix.texi:20328
  32377. #, no-wrap
  32378. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  32379. msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  32380. #. type: defvr
  32381. #: guix-git/doc/guix.texi:20331
  32382. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  32383. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  32384. #. type: deftp
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  32386. #, no-wrap
  32387. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  32388. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  32389. #. type: deftp
  32390. #: guix-git/doc/guix.texi:20335
  32391. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  32392. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  32393. #. type: item
  32394. #: guix-git/doc/guix.texi:20337
  32395. #, no-wrap
  32396. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  32397. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  32398. #. type: table
  32399. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  32400. msgid "The Redis package to use."
  32401. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  32402. #. type: item
  32403. #: guix-git/doc/guix.texi:20340
  32404. #, no-wrap
  32405. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32406. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32407. #. type: table
  32408. #: guix-git/doc/guix.texi:20342
  32409. msgid "Network interface on which to listen."
  32410. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  32411. #. type: item
  32412. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  32413. #, no-wrap
  32414. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  32415. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  32416. #. type: table
  32417. #: guix-git/doc/guix.texi:20346
  32418. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  32419. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  32420. #. type: item
  32421. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  32422. #, no-wrap
  32423. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32424. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32425. #. type: table
  32426. #: guix-git/doc/guix.texi:20349
  32427. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  32428. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  32429. #. type: cindex
  32430. #: guix-git/doc/guix.texi:20355
  32431. #, no-wrap
  32432. msgid "mail"
  32433. msgstr "Mail"
  32434. #. type: cindex
  32435. #: guix-git/doc/guix.texi:20356
  32436. #, no-wrap
  32437. msgid "email"
  32438. msgstr "email"
  32439. #. type: Plain text
  32440. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  32441. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  32442. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  32443. #. type: subsubheading
  32444. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  32445. #, no-wrap
  32446. msgid "Dovecot Service"
  32447. msgstr "Dovecot-Dienst"
  32448. #. type: deffn
  32449. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  32450. #, no-wrap
  32451. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32452. msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32453. #. type: deffn
  32454. #: guix-git/doc/guix.texi:20366
  32455. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  32456. msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  32457. #. type: Plain text
  32458. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  32459. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  32460. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix — wie auch bei anderen Diensten — mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  32461. #. type: Plain text
  32462. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  32463. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  32464. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  32465. #. type: lisp
  32466. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  32467. #, no-wrap
  32468. msgid ""
  32469. "(dovecot-service #:config\n"
  32470. " (dovecot-configuration\n"
  32471. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32472. msgstr ""
  32473. "(dovecot-service #:config\n"
  32474. " (dovecot-configuration\n"
  32475. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32476. #. type: Plain text
  32477. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  32478. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  32479. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  32480. #. type: Plain text
  32481. #: guix-git/doc/guix.texi:20402
  32482. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  32483. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  32484. #. type: deftypevr
  32485. #: guix-git/doc/guix.texi:20403
  32486. #, no-wrap
  32487. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  32488. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  32489. #. type: deftypevr
  32490. #: guix-git/doc/guix.texi:20405 guix-git/doc/guix.texi:21754
  32491. msgid "The dovecot package."
  32492. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  32493. #. type: deftypevr
  32494. #: guix-git/doc/guix.texi:20407
  32495. #, no-wrap
  32496. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  32497. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  32498. #. type: deftypevr
  32499. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  32500. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  32501. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  32502. #. type: deftypevr
  32503. #: guix-git/doc/guix.texi:20415
  32504. #, no-wrap
  32505. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  32506. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  32507. #. type: deftypevr
  32508. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  32509. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  32510. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  32511. #. type: deftypevr
  32512. #: guix-git/doc/guix.texi:20420
  32513. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  32514. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  32515. #. type: deftypevr
  32516. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  32517. #, no-wrap
  32518. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  32519. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32520. #. type: deftypevr
  32521. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  32522. msgid "The name of the protocol."
  32523. msgstr "Der Name des Protokolls."
  32524. #. type: deftypevr
  32525. #: guix-git/doc/guix.texi:20425
  32526. #, no-wrap
  32527. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  32528. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  32529. #. type: deftypevr
  32530. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  32531. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32532. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32533. #. type: deftypevr
  32534. #: guix-git/doc/guix.texi:20431
  32535. #, no-wrap
  32536. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  32537. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
  32538. #. type: deftypevr
  32539. #: guix-git/doc/guix.texi:20436
  32540. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  32541. msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
  32542. #. type: deftypevr
  32543. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  32544. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  32545. msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
  32546. #. type: deftypevr
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  32548. #, no-wrap
  32549. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  32550. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
  32551. #. type: deftypevr
  32552. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  32553. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32554. msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  32555. #. type: deftypevr
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:20453
  32557. #, no-wrap
  32558. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  32559. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
  32560. #. type: deftypevr
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  32562. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32563. msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  32564. #. type: deftypevr
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  32566. #, no-wrap
  32567. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32568. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  32569. #. type: deftypevr
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:20465
  32571. msgid "Space separated list of plugins to load."
  32572. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  32573. #. type: deftypevr
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:20467
  32575. #, no-wrap
  32576. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  32577. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  32578. #. type: deftypevr
  32579. #: guix-git/doc/guix.texi:20471
  32580. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  32581. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20475
  32584. #, no-wrap
  32585. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  32586. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  32587. #. type: deftypevr
  32588. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  32589. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  32590. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20481
  32593. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  32594. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20482
  32597. #, no-wrap
  32598. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  32599. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  32602. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  32603. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  32606. #, no-wrap
  32607. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  32608. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  32611. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  32612. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20496
  32615. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  32616. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  32617. #. type: deftypevr
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  32619. #, no-wrap
  32620. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  32621. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  32622. #. type: deftypevr
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:20500 guix-git/doc/guix.texi:20523
  32624. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  32625. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  32626. #. type: deftypevr
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  32628. #, no-wrap
  32629. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  32630. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  32631. #. type: deftypevr
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:20505 guix-git/doc/guix.texi:20528
  32633. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  32634. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  32637. #, no-wrap
  32638. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  32639. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  32640. #. type: deftypevr
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:20510 guix-git/doc/guix.texi:20533
  32642. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32643. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32644. #. type: deftypevr
  32645. #: guix-git/doc/guix.texi:20512
  32646. #, no-wrap
  32647. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  32648. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  32649. #. type: deftypevr
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:20515 guix-git/doc/guix.texi:20538
  32651. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32652. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32653. #. type: deftypevr
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20519
  32655. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  32656. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  32657. #. type: deftypevr
  32658. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  32659. #, no-wrap
  32660. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  32661. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  32662. #. type: deftypevr
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  32664. #, no-wrap
  32665. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  32666. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  32667. #. type: deftypevr
  32668. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  32669. #, no-wrap
  32670. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  32671. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  32672. #. type: deftypevr
  32673. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  32674. #, no-wrap
  32675. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  32676. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  32677. #. type: deftypevr
  32678. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  32679. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  32680. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  32681. #. type: deftypevr
  32682. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  32683. #, no-wrap
  32684. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  32685. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  32686. #. type: deftypevr
  32687. #: guix-git/doc/guix.texi:20545
  32688. msgid "The protocol to listen for."
  32689. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  32690. #. type: deftypevr
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  32692. #, no-wrap
  32693. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  32694. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  32695. #. type: deftypevr
  32696. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  32697. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  32698. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32699. #. type: deftypevr
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:20552
  32701. #, no-wrap
  32702. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  32703. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  32704. #. type: deftypevr
  32705. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32706. msgid "The port on which to listen."
  32707. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  32708. #. type: deftypevr
  32709. #: guix-git/doc/guix.texi:20556
  32710. #, no-wrap
  32711. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  32712. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  32713. #. type: deftypevr
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:20560
  32715. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  32716. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32717. #. type: deftypevr
  32718. #: guix-git/doc/guix.texi:20564
  32719. #, no-wrap
  32720. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  32721. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  32722. #. type: deftypevr
  32723. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  32724. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  32725. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  32726. #. type: deftypevr
  32727. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  32728. #, no-wrap
  32729. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  32730. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  32731. #. type: deftypevr
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:20579
  32733. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  32734. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  32735. #. type: deftypevr
  32736. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32737. #, no-wrap
  32738. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  32739. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  32740. #. type: deftypevr
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:20585
  32742. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  32743. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  32744. #. type: deftypevr
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32746. #, no-wrap
  32747. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  32748. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  32749. #. type: deftypevr
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20593
  32751. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  32752. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32753. #. type: deftypevr
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  32755. #, no-wrap
  32756. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  32757. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  32758. #. type: deftypevr
  32759. #: guix-git/doc/guix.texi:20599
  32760. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  32761. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  32762. #. type: deftypevr
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  32764. #, no-wrap
  32765. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  32766. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  32767. #. type: deftypevr
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:20606
  32769. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  32770. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  32771. #. type: deftypevr
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32773. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  32774. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  32775. #. type: deftypevr
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20609
  32777. #, no-wrap
  32778. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  32779. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  32780. #. type: deftypevr
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  32782. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  32783. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32784. #. type: deftypevr
  32785. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32786. #, no-wrap
  32787. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  32788. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  32789. #. type: deftypevr
  32790. #: guix-git/doc/guix.texi:20619
  32791. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  32792. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  32793. #. type: deftypevr
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:20621
  32795. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  32796. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  32797. #. type: deftypevr
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:20622
  32799. #, no-wrap
  32800. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  32801. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  32802. #. type: deftypevr
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  32804. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  32805. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  32806. #. type: deftypevr
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32808. #, no-wrap
  32809. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32810. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  32811. #. type: deftypevr
  32812. #: guix-git/doc/guix.texi:20632
  32813. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32814. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32815. #. type: deftypevr
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  32817. #, no-wrap
  32818. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  32819. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  32820. #. type: deftypevr
  32821. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  32822. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  32823. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  32824. #. type: deftypevr
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32826. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  32827. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  32828. #. type: deftypevr
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20642
  32830. #, no-wrap
  32831. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  32832. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  32833. #. type: deftypevr
  32834. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32835. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  32836. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  32837. #. type: deftypevr
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32839. #, no-wrap
  32840. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32841. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  32842. #. type: deftypevr
  32843. #: guix-git/doc/guix.texi:20651
  32844. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32845. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32846. #. type: deftypevr
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:20653
  32848. #, no-wrap
  32849. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  32850. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  32851. #. type: deftypevr
  32852. #: guix-git/doc/guix.texi:20656
  32853. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  32854. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32855. #. type: deftypevr
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32857. #, no-wrap
  32858. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  32859. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  32860. #. type: deftypevr
  32861. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  32862. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  32863. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  32864. #. type: deftypevr
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32866. #, no-wrap
  32867. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  32868. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  32869. #. type: deftypevr
  32870. #: guix-git/doc/guix.texi:20668
  32871. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  32872. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  32873. #. type: deftypevr
  32874. #: guix-git/doc/guix.texi:20670
  32875. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  32876. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  32877. #. type: deftypevr
  32878. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  32879. #, no-wrap
  32880. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  32881. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32882. #. type: deftypevr
  32883. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  32884. msgid "Name for this namespace."
  32885. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  32886. #. type: deftypevr
  32887. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  32888. #, no-wrap
  32889. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  32890. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  32891. #. type: deftypevr
  32892. #: guix-git/doc/guix.texi:20678
  32893. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  32894. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  32895. #. type: deftypevr
  32896. #: guix-git/doc/guix.texi:20680
  32897. #, no-wrap
  32898. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  32899. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  32900. #. type: deftypevr
  32901. #: guix-git/doc/guix.texi:20686
  32902. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  32903. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32904. #. type: deftypevr
  32905. #: guix-git/doc/guix.texi:20688
  32906. #, no-wrap
  32907. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  32908. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  32909. #. type: deftypevr
  32910. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  32911. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32912. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32913. #. type: deftypevr
  32914. #: guix-git/doc/guix.texi:20694
  32915. #, no-wrap
  32916. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  32917. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  32918. #. type: deftypevr
  32919. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  32920. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  32921. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32922. #. type: deftypevr
  32923. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  32924. #, no-wrap
  32925. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  32926. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  32927. #. type: deftypevr
  32928. #: guix-git/doc/guix.texi:20704
  32929. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  32930. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32931. #. type: deftypevr
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:20706
  32933. #, no-wrap
  32934. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  32935. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  32936. #. type: deftypevr
  32937. #: guix-git/doc/guix.texi:20714
  32938. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  32939. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32940. #. type: deftypevr
  32941. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  32942. #, no-wrap
  32943. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  32944. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  32945. #. type: deftypevr
  32946. #: guix-git/doc/guix.texi:20722
  32947. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  32948. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32949. #. type: deftypevr
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:20724
  32951. #, no-wrap
  32952. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  32953. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  32954. #. type: deftypevr
  32955. #: guix-git/doc/guix.texi:20729
  32956. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  32957. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32958. #. type: deftypevr
  32959. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32960. #, no-wrap
  32961. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32962. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  32963. #. type: deftypevr
  32964. #: guix-git/doc/guix.texi:20734
  32965. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  32966. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32967. #. type: deftypevr
  32968. #: guix-git/doc/guix.texi:20736
  32969. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  32970. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  32971. #. type: deftypevr
  32972. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  32973. #, no-wrap
  32974. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  32975. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32976. #. type: deftypevr
  32977. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  32978. msgid "Name for this mailbox."
  32979. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  32980. #. type: deftypevr
  32981. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  32982. #, no-wrap
  32983. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  32984. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  32985. #. type: deftypevr
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  32987. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  32988. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  32989. #. type: deftypevr
  32990. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  32991. #, no-wrap
  32992. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  32993. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  32994. #. type: deftypevr
  32995. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  32996. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  32997. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32998. #. type: deftypevr
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:20758
  33000. #, no-wrap
  33001. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  33002. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  33003. #. type: deftypevr
  33004. #: guix-git/doc/guix.texi:20761
  33005. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33006. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33007. #. type: deftypevr
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  33009. #, no-wrap
  33010. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  33011. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  33012. #. type: deftypevr
  33013. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  33014. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33015. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33016. #. type: deftypevr
  33017. #: guix-git/doc/guix.texi:20768
  33018. #, no-wrap
  33019. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33020. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  33021. #. type: deftypevr
  33022. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  33023. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  33024. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33025. #. type: deftypevr
  33026. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  33027. #, no-wrap
  33028. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33029. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  33030. #. type: deftypevr
  33031. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  33032. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  33033. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33034. #. type: deftypevr
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  33036. #, no-wrap
  33037. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  33038. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  33039. #. type: deftypevr
  33040. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  33041. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  33042. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33043. #. type: deftypevr
  33044. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  33045. #, no-wrap
  33046. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  33047. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  33048. #. type: deftypevr
  33049. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  33050. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  33051. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33052. #. type: deftypevr
  33053. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  33054. #, no-wrap
  33055. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33056. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  33057. #. type: deftypevr
  33058. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  33059. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  33060. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33061. #. type: deftypevr
  33062. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  33063. #, no-wrap
  33064. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  33065. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  33066. #. type: deftypevr
  33067. #: guix-git/doc/guix.texi:20807
  33068. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  33069. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  33070. #. type: deftypevr
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:20809
  33072. #, no-wrap
  33073. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  33074. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  33075. #. type: deftypevr
  33076. #: guix-git/doc/guix.texi:20813
  33077. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  33078. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  33079. #. type: deftypevr
  33080. #: guix-git/doc/guix.texi:20815
  33081. #, no-wrap
  33082. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  33083. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  33084. #. type: deftypevr
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  33086. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  33087. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33088. #. type: deftypevr
  33089. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  33090. #, no-wrap
  33091. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  33092. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  33093. #. type: deftypevr
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  33095. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  33096. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33097. #. type: deftypevr
  33098. #: guix-git/doc/guix.texi:20831
  33099. #, no-wrap
  33100. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  33101. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  33102. #. type: deftypevr
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:20839
  33104. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33105. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  33108. #, no-wrap
  33109. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  33110. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  33111. #. type: deftypevr
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  33113. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33114. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  33115. #. type: deftypevr
  33116. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  33117. #, no-wrap
  33118. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  33119. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  33120. #. type: deftypevr
  33121. #: guix-git/doc/guix.texi:20853
  33122. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  33123. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33124. #. type: deftypevr
  33125. #: guix-git/doc/guix.texi:20855
  33126. #, no-wrap
  33127. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  33128. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  33129. #. type: deftypevr
  33130. #: guix-git/doc/guix.texi:20860
  33131. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  33132. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33133. #. type: deftypevr
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:20862
  33135. #, no-wrap
  33136. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  33137. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  33138. #. type: deftypevr
  33139. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  33140. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33141. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33142. #. type: deftypevr
  33143. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  33144. #, no-wrap
  33145. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  33146. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  33147. #. type: deftypevr
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  33149. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33150. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33151. #. type: deftypevr
  33152. #: guix-git/doc/guix.texi:20879
  33153. #, no-wrap
  33154. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  33155. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  33156. #. type: deftypevr
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:20886
  33158. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33159. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  33160. #. type: deftypevr
  33161. #: guix-git/doc/guix.texi:20888
  33162. #, no-wrap
  33163. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  33164. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  33165. #. type: deftypevr
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  33167. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  33168. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33169. #. type: deftypevr
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  33171. #, no-wrap
  33172. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  33173. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  33174. #. type: deftypevr
  33175. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  33176. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  33177. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  33178. #. type: deftypevr
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  33180. #, no-wrap
  33181. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33182. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  33183. #. type: deftypevr
  33184. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  33185. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  33186. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  33187. #. type: deftypevr
  33188. #: guix-git/doc/guix.texi:20911
  33189. #, no-wrap
  33190. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  33191. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  33192. #. type: deftypevr
  33193. #: guix-git/doc/guix.texi:20916
  33194. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  33195. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33196. #. type: deftypevr
  33197. #: guix-git/doc/guix.texi:20918
  33198. #, no-wrap
  33199. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  33200. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  33201. #. type: deftypevr
  33202. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  33203. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  33204. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33205. #. type: deftypevr
  33206. #: guix-git/doc/guix.texi:20926
  33207. #, no-wrap
  33208. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  33209. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  33210. #. type: deftypevr
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:20931
  33212. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  33213. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33214. #. type: deftypevr
  33215. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  33216. #, no-wrap
  33217. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  33218. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  33219. #. type: deftypevr
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  33221. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33222. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33223. #. type: deftypevr
  33224. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  33225. #, no-wrap
  33226. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  33227. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  33230. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  33231. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  33232. #. type: deftypevr
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  33234. #, no-wrap
  33235. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33236. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  33237. #. type: deftypevr
  33238. #: guix-git/doc/guix.texi:20947
  33239. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  33240. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33241. #. type: deftypevr
  33242. #: guix-git/doc/guix.texi:20949
  33243. #, no-wrap
  33244. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33245. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  33246. #. type: deftypevr
  33247. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  33248. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  33249. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33250. #. type: deftypevr
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:20956
  33252. #, no-wrap
  33253. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33254. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:20962
  33257. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  33258. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  33259. #. type: deftypevr
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  33261. #, no-wrap
  33262. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  33263. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:20969
  33266. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  33267. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33268. #. type: deftypevr
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:20971
  33270. #, no-wrap
  33271. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33272. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  33273. #. type: deftypevr
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  33275. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  33276. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33277. #. type: deftypevr
  33278. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33279. #, no-wrap
  33280. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  33281. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  33282. #. type: deftypevr
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33284. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  33285. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  33286. #. type: deftypevr
  33287. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  33288. #, no-wrap
  33289. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  33290. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  33291. #. type: deftypevr
  33292. #: guix-git/doc/guix.texi:20988
  33293. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33294. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  33295. #. type: deftypevr
  33296. #: guix-git/doc/guix.texi:20990
  33297. #, no-wrap
  33298. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  33299. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  33300. #. type: deftypevr
  33301. #: guix-git/doc/guix.texi:20994
  33302. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  33303. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  33304. #. type: deftypevr
  33305. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  33306. #, no-wrap
  33307. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  33308. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  33309. #. type: deftypevr
  33310. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  33311. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33312. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33313. #. type: deftypevr
  33314. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  33315. #, no-wrap
  33316. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  33317. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  33318. #. type: deftypevr
  33319. #: guix-git/doc/guix.texi:21006
  33320. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33321. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33322. #. type: deftypevr
  33323. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  33324. #, no-wrap
  33325. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  33326. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  33327. #. type: deftypevr
  33328. #: guix-git/doc/guix.texi:21013
  33329. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  33330. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  33331. #. type: deftypevr
  33332. #: guix-git/doc/guix.texi:21015
  33333. #, no-wrap
  33334. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  33335. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  33336. #. type: deftypevr
  33337. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  33338. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  33339. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33340. #. type: deftypevr
  33341. #: guix-git/doc/guix.texi:21021
  33342. #, no-wrap
  33343. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  33344. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  33345. #. type: deftypevr
  33346. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  33347. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  33348. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  33349. #. type: deftypevr
  33350. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  33351. #, no-wrap
  33352. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  33353. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  33354. #. type: deftypevr
  33355. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  33356. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  33357. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33358. #. type: deftypevr
  33359. #: guix-git/doc/guix.texi:21036
  33360. #, no-wrap
  33361. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  33362. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  33363. #. type: deftypevr
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:21041
  33365. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  33366. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33367. #. type: deftypevr
  33368. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  33369. #, no-wrap
  33370. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  33371. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  33372. #. type: deftypevr
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:21047
  33374. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  33375. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33376. #. type: deftypevr
  33377. #: guix-git/doc/guix.texi:21049
  33378. #, no-wrap
  33379. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  33380. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  33381. #. type: deftypevr
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:21052
  33383. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  33384. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33385. #. type: deftypevr
  33386. #: guix-git/doc/guix.texi:21054
  33387. #, no-wrap
  33388. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  33389. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  33390. #. type: deftypevr
  33391. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33392. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33393. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33394. #. type: deftypevr
  33395. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  33396. #, no-wrap
  33397. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  33398. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  33399. #. type: deftypevr
  33400. #: guix-git/doc/guix.texi:21064
  33401. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  33402. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  33403. #. type: deftypevr
  33404. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  33405. #, no-wrap
  33406. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  33407. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  33408. #. type: deftypevr
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:21070
  33410. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  33411. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  33412. #. type: deftypevr
  33413. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  33414. #, no-wrap
  33415. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  33416. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  33417. #. type: deftypevr
  33418. #: guix-git/doc/guix.texi:21076
  33419. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33420. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33421. #. type: deftypevr
  33422. #: guix-git/doc/guix.texi:21078
  33423. #, no-wrap
  33424. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  33425. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  33426. #. type: deftypevr
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  33428. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  33429. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  33430. #. type: item
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:21081
  33432. #, no-wrap
  33433. msgid "%$"
  33434. msgstr "%$"
  33435. #. type: table
  33436. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  33437. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  33438. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  33439. #. type: item
  33440. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  33441. #, no-wrap
  33442. msgid "%m"
  33443. msgstr "%m"
  33444. #. type: table
  33445. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  33446. msgid "Message-ID"
  33447. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  33448. #. type: item
  33449. #: guix-git/doc/guix.texi:21085 guix-git/doc/guix.texi:21628
  33450. #, no-wrap
  33451. msgid "%s"
  33452. msgstr "%s"
  33453. #. type: table
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33455. msgid "Subject"
  33456. msgstr "Betreff („Subject“)"
  33457. #. type: item
  33458. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33459. #, no-wrap
  33460. msgid "%f"
  33461. msgstr "%f"
  33462. #. type: table
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  33464. msgid "From address"
  33465. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  33466. #. type: table
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:21091
  33468. msgid "Physical size"
  33469. msgstr "Physische Größe"
  33470. #. type: item
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:21091
  33472. #, no-wrap
  33473. msgid "%w"
  33474. msgstr "%w"
  33475. #. type: table
  33476. #: guix-git/doc/guix.texi:21093
  33477. msgid "Virtual size."
  33478. msgstr "Virtuelle Größe."
  33479. #. type: deftypevr
  33480. #: guix-git/doc/guix.texi:21095
  33481. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33482. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33483. #. type: deftypevr
  33484. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  33485. #, no-wrap
  33486. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  33487. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  33488. #. type: deftypevr
  33489. #: guix-git/doc/guix.texi:21102
  33490. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  33491. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  33492. #. type: deftypevr
  33493. #: guix-git/doc/guix.texi:21108
  33494. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  33495. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  33496. #. type: deftypevr
  33497. #: guix-git/doc/guix.texi:21110
  33498. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  33499. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  33500. #. type: table
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21114
  33502. msgid "username"
  33503. msgstr "Benutzername"
  33504. #. type: item
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:21114 guix-git/doc/guix.texi:21624
  33506. #, no-wrap
  33507. msgid "%n"
  33508. msgstr "%n"
  33509. #. type: table
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  33511. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  33512. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  33513. #. type: item
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  33515. #, no-wrap
  33516. msgid "%d"
  33517. msgstr "%d"
  33518. #. type: table
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33520. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  33521. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  33522. #. type: item
  33523. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33524. #, no-wrap
  33525. msgid "%h"
  33526. msgstr "%h"
  33527. #. type: table
  33528. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  33529. msgid "home director"
  33530. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  33531. #. type: deftypevr
  33532. #: guix-git/doc/guix.texi:21123
  33533. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  33534. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  33535. #. type: item
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:21124
  33537. #, no-wrap
  33538. msgid "maildir:~/Maildir"
  33539. msgstr "maildir:~/Maildir"
  33540. #. type: item
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33542. #, no-wrap
  33543. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33544. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33545. #. type: item
  33546. #: guix-git/doc/guix.texi:21126
  33547. #, no-wrap
  33548. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33549. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33550. #. type: deftypevr
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  33552. #, no-wrap
  33553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  33554. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  33555. #. type: deftypevr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:21136
  33557. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33558. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33559. #. type: deftypevr
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:21138
  33561. #, no-wrap
  33562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  33563. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  33564. #. type: deftypevr
  33565. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33566. #, no-wrap
  33567. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  33568. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  33569. #. type: deftypevr
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33571. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33572. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33573. #. type: deftypevr
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  33575. #, no-wrap
  33576. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  33577. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  33578. #. type: deftypevr
  33579. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33580. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  33581. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33582. #. type: deftypevr
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33584. #, no-wrap
  33585. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  33586. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
  33587. #. type: deftypevr
  33588. #: guix-git/doc/guix.texi:21164
  33589. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  33590. msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  33591. #. type: deftypevr
  33592. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  33593. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  33594. msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
  33595. #. type: deftypevr
  33596. #: guix-git/doc/guix.texi:21172
  33597. #, no-wrap
  33598. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33599. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  33600. #. type: deftypevr
  33601. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  33602. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  33603. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33604. #. type: deftypevr
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:21180
  33606. #, no-wrap
  33607. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33608. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  33609. #. type: deftypevr
  33610. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  33611. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  33612. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33613. #. type: deftypevr
  33614. #: guix-git/doc/guix.texi:21186
  33615. #, no-wrap
  33616. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  33617. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  33618. #. type: deftypevr
  33619. #: guix-git/doc/guix.texi:21191
  33620. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  33621. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33622. #. type: deftypevr
  33623. #: guix-git/doc/guix.texi:21193
  33624. #, no-wrap
  33625. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  33626. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  33627. #. type: deftypevr
  33628. #: guix-git/doc/guix.texi:21195
  33629. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  33630. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  33631. #. type: item
  33632. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  33633. #, no-wrap
  33634. msgid "optimized"
  33635. msgstr "optimized"
  33636. #. type: table
  33637. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33638. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  33639. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  33640. #. type: table
  33641. #: guix-git/doc/guix.texi:21200
  33642. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  33643. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  33644. #. type: table
  33645. #: guix-git/doc/guix.texi:21202
  33646. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  33647. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  33648. #. type: deftypevr
  33649. #: guix-git/doc/guix.texi:21204
  33650. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  33651. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  33652. #. type: deftypevr
  33653. #: guix-git/doc/guix.texi:21206
  33654. #, no-wrap
  33655. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  33656. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  33657. #. type: deftypevr
  33658. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  33659. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  33660. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33661. #. type: deftypevr
  33662. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33663. #, no-wrap
  33664. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  33665. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  33666. #. type: deftypevr
  33667. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  33668. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  33669. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33670. #. type: deftypevr
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  33672. #, no-wrap
  33673. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  33674. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  33675. #. type: deftypevr
  33676. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  33677. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  33678. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  33679. #. type: deftypevr
  33680. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  33681. #, no-wrap
  33682. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  33683. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  33684. #. type: deftypevr
  33685. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33686. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  33687. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  33688. #. type: deftypevr
  33689. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33690. #, no-wrap
  33691. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  33692. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  33693. #. type: deftypevr
  33694. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33695. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  33696. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  33697. #. type: deftypevr
  33698. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  33699. #, no-wrap
  33700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  33701. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  33702. #. type: deftypevr
  33703. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33704. #, no-wrap
  33705. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  33706. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  33707. #. type: deftypevr
  33708. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33709. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  33710. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  33711. #. type: deftypevr
  33712. #: guix-git/doc/guix.texi:21253
  33713. #, no-wrap
  33714. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  33715. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  33716. #. type: deftypevr
  33717. #: guix-git/doc/guix.texi:21258
  33718. #, no-wrap
  33719. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  33720. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  33721. #. type: deftypevr
  33722. #: guix-git/doc/guix.texi:21262
  33723. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  33724. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  33725. #. type: deftypevr
  33726. #: guix-git/doc/guix.texi:21264
  33727. #, no-wrap
  33728. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  33729. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  33730. #. type: deftypevr
  33731. #: guix-git/doc/guix.texi:21274
  33732. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  33733. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33734. #. type: deftypevr
  33735. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  33736. #, no-wrap
  33737. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  33738. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  33739. #. type: deftypevr
  33740. #: guix-git/doc/guix.texi:21285
  33741. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33742. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33743. #. type: deftypevr
  33744. #: guix-git/doc/guix.texi:21287
  33745. #, no-wrap
  33746. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  33747. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  33748. #. type: deftypevr
  33749. #: guix-git/doc/guix.texi:21291
  33750. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33751. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33752. #. type: deftypevr
  33753. #: guix-git/doc/guix.texi:21293
  33754. #, no-wrap
  33755. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  33756. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  33757. #. type: deftypevr
  33758. #: guix-git/doc/guix.texi:21296
  33759. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33760. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33761. #. type: deftypevr
  33762. #: guix-git/doc/guix.texi:21298
  33763. #, no-wrap
  33764. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33765. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  33766. #. type: deftypevr
  33767. #: guix-git/doc/guix.texi:21302
  33768. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  33769. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33770. #. type: deftypevr
  33771. #: guix-git/doc/guix.texi:21304
  33772. #, no-wrap
  33773. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  33774. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  33775. #. type: deftypevr
  33776. #: guix-git/doc/guix.texi:21309
  33777. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  33778. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33779. #. type: deftypevr
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:21311
  33781. #, no-wrap
  33782. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  33783. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  33784. #. type: deftypevr
  33785. #: guix-git/doc/guix.texi:21318
  33786. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  33787. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  33788. #. type: deftypevr
  33789. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  33790. #, no-wrap
  33791. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  33792. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  33793. #. type: deftypevr
  33794. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  33795. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  33796. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33797. #. type: deftypevr
  33798. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  33799. #, no-wrap
  33800. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  33801. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  33802. #. type: deftypevr
  33803. #: guix-git/doc/guix.texi:21337
  33804. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  33805. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33806. #. type: deftypevr
  33807. #: guix-git/doc/guix.texi:21339
  33808. #, no-wrap
  33809. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33810. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  33811. #. type: deftypevr
  33812. #: guix-git/doc/guix.texi:21344
  33813. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  33814. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33815. #. type: deftypevr
  33816. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33817. #, no-wrap
  33818. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33819. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  33820. #. type: deftypevr
  33821. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33822. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  33823. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33824. #. type: deftypevr
  33825. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  33826. #, no-wrap
  33827. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  33828. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  33829. #. type: deftypevr
  33830. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  33831. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  33832. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  33833. #. type: item
  33834. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33835. #, no-wrap
  33836. msgid "dotlock"
  33837. msgstr "dotlock"
  33838. #. type: table
  33839. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  33840. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  33841. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  33842. #. type: item
  33843. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  33844. #, no-wrap
  33845. msgid "dotlock-try"
  33846. msgstr "dotlock-try"
  33847. #. type: table
  33848. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33849. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  33850. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  33851. #. type: item
  33852. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33853. #, no-wrap
  33854. msgid "fcntl"
  33855. msgstr "fcntl"
  33856. #. type: table
  33857. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  33858. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  33859. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  33860. #. type: item
  33861. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  33862. #, no-wrap
  33863. msgid "flock"
  33864. msgstr "flock"
  33865. #. type: table
  33866. #: guix-git/doc/guix.texi:21369 guix-git/doc/guix.texi:21371
  33867. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  33868. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  33869. #. type: item
  33870. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  33871. #, no-wrap
  33872. msgid "lockf"
  33873. msgstr "lockf"
  33874. #. type: deftypevr
  33875. #: guix-git/doc/guix.texi:21377
  33876. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  33877. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  33878. #. type: deftypevr
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  33880. #, no-wrap
  33881. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  33882. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  33883. #. type: deftypevr
  33884. #: guix-git/doc/guix.texi:21383
  33885. #, no-wrap
  33886. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  33887. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  33888. #. type: deftypevr
  33889. #: guix-git/doc/guix.texi:21386
  33890. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  33891. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  33892. #. type: deftypevr
  33893. #: guix-git/doc/guix.texi:21388
  33894. #, no-wrap
  33895. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33896. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  33897. #. type: deftypevr
  33898. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  33899. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33900. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  33901. #. type: deftypevr
  33902. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  33903. #, no-wrap
  33904. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33905. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  33906. #. type: deftypevr
  33907. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  33908. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  33909. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33910. #. type: deftypevr
  33911. #: guix-git/doc/guix.texi:21407
  33912. #, no-wrap
  33913. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  33914. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  33915. #. type: deftypevr
  33916. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33917. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  33918. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33919. #. type: deftypevr
  33920. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  33921. #, no-wrap
  33922. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  33923. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  33924. #. type: deftypevr
  33925. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  33926. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  33927. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33928. #. type: deftypevr
  33929. #: guix-git/doc/guix.texi:21422
  33930. #, no-wrap
  33931. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  33932. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  33933. #. type: deftypevr
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  33935. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  33936. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33937. #. type: deftypevr
  33938. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  33939. #, no-wrap
  33940. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33941. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  33942. #. type: deftypevr
  33943. #: guix-git/doc/guix.texi:21432
  33944. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  33945. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  33946. #. type: deftypevr
  33947. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  33948. #, no-wrap
  33949. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  33950. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  33951. #. type: deftypevr
  33952. #: guix-git/doc/guix.texi:21439
  33953. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  33954. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  33955. #. type: deftypevr
  33956. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  33957. #, no-wrap
  33958. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33959. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  33960. #. type: deftypevr
  33961. #: guix-git/doc/guix.texi:21446
  33962. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  33963. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33964. #. type: deftypevr
  33965. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  33966. #, no-wrap
  33967. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  33968. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  33969. #. type: deftypevr
  33970. #: guix-git/doc/guix.texi:21452
  33971. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  33972. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  33973. #. type: deftypevr
  33974. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  33975. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  33976. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  33977. #. type: deftypevr
  33978. #: guix-git/doc/guix.texi:21457
  33979. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  33980. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33981. #. type: deftypevr
  33982. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  33983. #, no-wrap
  33984. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33985. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  33986. #. type: deftypevr
  33987. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  33988. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  33989. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  33990. #. type: deftypevr
  33991. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  33992. #, no-wrap
  33993. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  33994. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  33995. #. type: deftypevr
  33996. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  33997. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  33998. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  33999. #. type: item
  34000. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  34001. #, no-wrap
  34002. msgid "posix"
  34003. msgstr "posix"
  34004. #. type: table
  34005. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  34006. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  34007. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  34008. #. type: item
  34009. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  34010. #, no-wrap
  34011. msgid "sis posix"
  34012. msgstr "sis posix"
  34013. #. type: table
  34014. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  34015. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  34016. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  34017. #. type: item
  34018. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  34019. #, no-wrap
  34020. msgid "sis-queue posix"
  34021. msgstr "sis-queue posix"
  34022. #. type: table
  34023. #: guix-git/doc/guix.texi:21475
  34024. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  34025. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  34026. #. type: deftypevr
  34027. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  34028. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  34029. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  34030. #. type: deftypevr
  34031. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  34032. #, no-wrap
  34033. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  34034. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  34035. #. type: deftypevr
  34036. #: guix-git/doc/guix.texi:21485
  34037. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34038. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34039. #. type: deftypevr
  34040. #: guix-git/doc/guix.texi:21487
  34041. #, no-wrap
  34042. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  34043. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  34044. #. type: deftypevr
  34045. #: guix-git/doc/guix.texi:21492
  34046. #, no-wrap
  34047. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  34048. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  34049. #. type: deftypevr
  34050. #: guix-git/doc/guix.texi:21495 guix-git/doc/guix.texi:29111
  34051. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  34052. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  34053. #. type: deftypevr
  34054. #: guix-git/doc/guix.texi:21497
  34055. #, no-wrap
  34056. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34057. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  34058. #. type: deftypevr
  34059. #: guix-git/doc/guix.texi:21502
  34060. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  34061. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  34062. #. type: deftypevr
  34063. #: guix-git/doc/guix.texi:21504
  34064. #, no-wrap
  34065. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  34066. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  34067. #. type: deftypevr
  34068. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  34069. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  34070. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  34071. #. type: deftypevr
  34072. #: guix-git/doc/guix.texi:21511
  34073. #, no-wrap
  34074. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  34075. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  34076. #. type: deftypevr
  34077. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  34078. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  34079. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  34080. #. type: deftypevr
  34081. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  34082. #, no-wrap
  34083. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  34084. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  34085. #. type: deftypevr
  34086. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  34087. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  34088. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  34089. #. type: deftypevr
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  34091. #, no-wrap
  34092. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  34093. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  34094. #. type: deftypevr
  34095. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  34096. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34097. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34098. #. type: deftypevr
  34099. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  34100. #, no-wrap
  34101. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  34102. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  34103. #. type: deftypevr
  34104. #: guix-git/doc/guix.texi:21533
  34105. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34106. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34107. #. type: deftypevr
  34108. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  34109. #, no-wrap
  34110. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  34111. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  34112. #. type: deftypevr
  34113. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  34114. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  34115. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34116. #. type: deftypevr
  34117. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  34118. #, no-wrap
  34119. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  34120. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  34121. #. type: deftypevr
  34122. #: guix-git/doc/guix.texi:21549
  34123. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  34124. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34125. #. type: deftypevr
  34126. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  34127. #, no-wrap
  34128. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  34129. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  34130. #. type: deftypevr
  34131. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  34132. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  34133. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  34134. #. type: deftypevr
  34135. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  34136. #, no-wrap
  34137. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34138. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  34139. #. type: deftypevr
  34140. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  34141. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  34142. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34143. #. type: deftypevr
  34144. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  34145. #, no-wrap
  34146. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  34147. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  34148. #. type: deftypevr
  34149. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  34150. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  34151. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  34152. #. type: deftypevr
  34153. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  34154. #, no-wrap
  34155. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  34156. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  34157. #. type: deftypevr
  34158. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  34159. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  34160. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  34161. #. type: deftypevr
  34162. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  34163. #, no-wrap
  34164. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  34165. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  34166. #. type: deftypevr
  34167. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  34168. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34169. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34170. #. type: deftypevr
  34171. #: guix-git/doc/guix.texi:21579
  34172. #, no-wrap
  34173. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  34174. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  34175. #. type: deftypevr
  34176. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  34177. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  34178. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34179. #. type: deftypevr
  34180. #: guix-git/doc/guix.texi:21584
  34181. #, no-wrap
  34182. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  34183. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  34184. #. type: deftypevr
  34185. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  34186. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34187. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34188. #. type: deftypevr
  34189. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  34190. #, no-wrap
  34191. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  34192. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  34193. #. type: deftypevr
  34194. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  34195. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  34196. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34197. #. type: deftypevr
  34198. #: guix-git/doc/guix.texi:21596
  34199. #, no-wrap
  34200. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  34201. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  34202. #. type: deftypevr
  34203. #: guix-git/doc/guix.texi:21600
  34204. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  34205. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34206. #. type: deftypevr
  34207. #: guix-git/doc/guix.texi:21602
  34208. #, no-wrap
  34209. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  34210. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  34211. #. type: deftypevr
  34212. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  34213. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34214. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34215. #. type: deftypevr
  34216. #: guix-git/doc/guix.texi:21607
  34217. #, no-wrap
  34218. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  34219. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  34220. #. type: deftypevr
  34221. #: guix-git/doc/guix.texi:21611
  34222. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  34223. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  34224. #. type: deftypevr
  34225. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  34226. #, no-wrap
  34227. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  34228. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  34229. #. type: deftypevr
  34230. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  34231. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34232. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34233. #. type: deftypevr
  34234. #: guix-git/doc/guix.texi:21619
  34235. #, no-wrap
  34236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  34237. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  34238. #. type: deftypevr
  34239. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  34240. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  34241. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  34242. #. type: table
  34243. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34244. msgid "CRLF"
  34245. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  34246. #. type: item
  34247. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34248. #, no-wrap
  34249. msgid "%r"
  34250. msgstr "%r"
  34251. #. type: table
  34252. #: guix-git/doc/guix.texi:21628
  34253. msgid "reason"
  34254. msgstr "Begründung („Reason“)"
  34255. #. type: table
  34256. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  34257. msgid "original subject"
  34258. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  34259. #. type: item
  34260. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  34261. #, no-wrap
  34262. msgid "%t"
  34263. msgstr "%t"
  34264. #. type: table
  34265. #: guix-git/doc/guix.texi:21632
  34266. msgid "recipient"
  34267. msgstr "Empfänger („To“)"
  34268. #. type: deftypevr
  34269. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  34270. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34271. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34272. #. type: deftypevr
  34273. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  34274. #, no-wrap
  34275. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  34276. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  34277. #. type: deftypevr
  34278. #: guix-git/doc/guix.texi:21640
  34279. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  34280. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  34281. #. type: deftypevr
  34282. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  34283. #, no-wrap
  34284. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  34285. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  34286. #. type: deftypevr
  34287. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  34288. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  34289. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34290. #. type: deftypevr
  34291. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  34292. #, no-wrap
  34293. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34294. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  34295. #. type: deftypevr
  34296. #: guix-git/doc/guix.texi:21654
  34297. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  34298. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34299. #. type: deftypevr
  34300. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  34301. #, no-wrap
  34302. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34303. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  34304. #. type: deftypevr
  34305. #: guix-git/doc/guix.texi:21660
  34306. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  34307. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34308. #. type: deftypevr
  34309. #: guix-git/doc/guix.texi:21662
  34310. #, no-wrap
  34311. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34312. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  34313. #. type: deftypevr
  34314. #: guix-git/doc/guix.texi:21668
  34315. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  34316. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  34317. #. type: deftypevr
  34318. #: guix-git/doc/guix.texi:21670
  34319. #, no-wrap
  34320. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  34321. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  34322. #. type: deftypevr
  34323. #: guix-git/doc/guix.texi:21672
  34324. msgid "IMAP logout format string:"
  34325. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  34326. #. type: item
  34327. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  34328. #, no-wrap
  34329. msgid "%i"
  34330. msgstr "%i"
  34331. #. type: table
  34332. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  34333. msgid "total number of bytes read from client"
  34334. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  34335. #. type: item
  34336. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  34337. #, no-wrap
  34338. msgid "%o"
  34339. msgstr "%o"
  34340. #. type: table
  34341. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  34342. msgid "total number of bytes sent to client."
  34343. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  34344. #. type: deftypevr
  34345. #: guix-git/doc/guix.texi:21680
  34346. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34347. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34348. #. type: deftypevr
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  34350. #, no-wrap
  34351. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  34352. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  34353. #. type: deftypevr
  34354. #: guix-git/doc/guix.texi:21686
  34355. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  34356. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34357. #. type: deftypevr
  34358. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  34359. #, no-wrap
  34360. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  34361. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  34362. #. type: deftypevr
  34363. #: guix-git/doc/guix.texi:21692
  34364. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34365. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  34366. #. type: deftypevr
  34367. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  34368. #, no-wrap
  34369. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  34370. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  34371. #. type: deftypevr
  34372. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  34373. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  34374. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34375. #. type: deftypevr
  34376. #: guix-git/doc/guix.texi:21702
  34377. #, no-wrap
  34378. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  34379. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  34380. #. type: deftypevr
  34381. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  34382. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  34383. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34384. #. type: deftypevr
  34385. #: guix-git/doc/guix.texi:21707
  34386. #, no-wrap
  34387. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  34388. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  34389. #. type: deftypevr
  34390. #: guix-git/doc/guix.texi:21709
  34391. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  34392. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  34393. #. type: item
  34394. #: guix-git/doc/guix.texi:21711
  34395. #, no-wrap
  34396. msgid "delay-newmail"
  34397. msgstr "delay-newmail"
  34398. #. type: table
  34399. #: guix-git/doc/guix.texi:21718
  34400. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  34401. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  34402. #. type: item
  34403. #: guix-git/doc/guix.texi:21719
  34404. #, no-wrap
  34405. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  34406. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  34407. #. type: table
  34408. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  34409. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  34410. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  34411. #. type: item
  34412. #: guix-git/doc/guix.texi:21724
  34413. #, no-wrap
  34414. msgid "tb-lsub-flags"
  34415. msgstr "tb-lsub-flags"
  34416. #. type: table
  34417. #: guix-git/doc/guix.texi:21728
  34418. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  34419. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  34420. #. type: deftypevr
  34421. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  34422. #, no-wrap
  34423. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  34424. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  34425. #. type: deftypevr
  34426. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34427. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  34428. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34429. #. type: Plain text
  34430. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  34431. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  34432. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  34433. #. type: Plain text
  34434. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  34435. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  34436. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  34437. #. type: Plain text
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  34439. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  34440. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  34441. #. type: deftypevr
  34442. #: guix-git/doc/guix.texi:21752
  34443. #, no-wrap
  34444. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  34445. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  34446. #. type: deftypevr
  34447. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  34448. #, no-wrap
  34449. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  34450. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  34451. #. type: deftypevr
  34452. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  34453. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  34454. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  34455. #. type: Plain text
  34456. #: guix-git/doc/guix.texi:21762
  34457. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  34458. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  34459. #. type: lisp
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  34461. #, no-wrap
  34462. msgid ""
  34463. "(dovecot-service #:config\n"
  34464. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34465. " (string \"\")))\n"
  34466. msgstr ""
  34467. "(dovecot-service #:config\n"
  34468. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34469. " (string \"\")))\n"
  34470. #. type: subsubheading
  34471. #: guix-git/doc/guix.texi:21769
  34472. #, no-wrap
  34473. msgid "OpenSMTPD Service"
  34474. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  34475. #. type: deffn
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:21771
  34477. #, no-wrap
  34478. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  34479. msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  34480. #. type: deffn
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:21775
  34482. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  34483. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  34484. #. type: lisp
  34485. #: guix-git/doc/guix.texi:21780
  34486. #, no-wrap
  34487. msgid ""
  34488. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34489. " (opensmtpd-configuration\n"
  34490. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34491. msgstr ""
  34492. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34493. " (opensmtpd-configuration\n"
  34494. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34495. #. type: deftp
  34496. #: guix-git/doc/guix.texi:21783
  34497. #, no-wrap
  34498. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  34499. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  34500. #. type: deftp
  34501. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  34502. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  34503. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  34504. #. type: item
  34505. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34506. #, no-wrap
  34507. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  34508. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  34509. #. type: table
  34510. #: guix-git/doc/guix.texi:21789
  34511. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  34512. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  34513. #. type: item
  34514. #: guix-git/doc/guix.texi:21790
  34515. #, no-wrap
  34516. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34517. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34518. #. type: table
  34519. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  34520. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  34521. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  34522. #. type: subsubheading
  34523. #: guix-git/doc/guix.texi:21799
  34524. #, no-wrap
  34525. msgid "Exim Service"
  34526. msgstr "Exim-Dienst"
  34527. #. type: cindex
  34528. #: guix-git/doc/guix.texi:21801
  34529. #, no-wrap
  34530. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  34531. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  34532. #. type: cindex
  34533. #: guix-git/doc/guix.texi:21802
  34534. #, no-wrap
  34535. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  34536. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  34537. #. type: cindex
  34538. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  34539. #, no-wrap
  34540. msgid "SMTP"
  34541. msgstr "SMTP"
  34542. #. type: deffn
  34543. #: guix-git/doc/guix.texi:21805
  34544. #, no-wrap
  34545. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  34546. msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  34547. #. type: deffn
  34548. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  34549. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  34550. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  34551. #. type: lisp
  34552. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  34553. #, no-wrap
  34554. msgid ""
  34555. "(service exim-service-type\n"
  34556. " (exim-configuration\n"
  34557. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34558. msgstr ""
  34559. "(service exim-service-type\n"
  34560. " (exim-configuration\n"
  34561. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34562. #. type: Plain text
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:21820
  34564. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  34565. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  34566. #. type: deftp
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  34568. #, no-wrap
  34569. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  34570. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  34571. #. type: deftp
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  34573. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  34574. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  34575. #. type: item
  34576. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  34577. #, no-wrap
  34578. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  34579. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  34580. #. type: table
  34581. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  34582. msgid "Package object of the Exim server."
  34583. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  34584. #. type: table
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:21834
  34586. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  34587. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  34588. #. type: subsubheading
  34589. #: guix-git/doc/guix.texi:21838
  34590. #, no-wrap
  34591. msgid "Getmail service"
  34592. msgstr "Getmail-Dienst"
  34593. #. type: cindex
  34594. #: guix-git/doc/guix.texi:21840
  34595. #, no-wrap
  34596. msgid "IMAP"
  34597. msgstr "IMAP"
  34598. #. type: cindex
  34599. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  34600. #, no-wrap
  34601. msgid "POP"
  34602. msgstr "POP"
  34603. #. type: deffn
  34604. #: guix-git/doc/guix.texi:21843
  34605. #, no-wrap
  34606. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  34607. msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  34608. #. type: deffn
  34609. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34610. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  34611. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  34612. #. type: Plain text
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:21849
  34614. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  34615. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  34616. #. type: deftypevr
  34617. #: guix-git/doc/guix.texi:21850
  34618. #, no-wrap
  34619. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  34620. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  34621. #. type: deftypevr
  34622. #: guix-git/doc/guix.texi:21852
  34623. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  34624. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  34625. #. type: deftypevr
  34626. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  34627. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  34628. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  34629. #. type: deftypevr
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  34631. #, no-wrap
  34632. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  34633. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  34634. #. type: deftypevr
  34635. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  34636. msgid "The getmail package to use."
  34637. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  34638. #. type: deftypevr
  34639. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  34640. #, no-wrap
  34641. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  34642. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  34643. #. type: deftypevr
  34644. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  34645. msgid "The user to run getmail as."
  34646. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  34647. #. type: deftypevr
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:21866 guix-git/doc/guix.texi:21873
  34649. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  34650. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  34651. #. type: deftypevr
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:21869
  34653. #, no-wrap
  34654. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  34655. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  34656. #. type: deftypevr
  34657. #: guix-git/doc/guix.texi:21871
  34658. msgid "The group to run getmail as."
  34659. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  34660. #. type: deftypevr
  34661. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  34662. #, no-wrap
  34663. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  34664. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  34665. #. type: deftypevr
  34666. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  34667. msgid "The getmail directory to use."
  34668. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  34669. #. type: deftypevr
  34670. #: guix-git/doc/guix.texi:21880
  34671. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34672. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34673. #. type: deftypevr
  34674. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  34675. #, no-wrap
  34676. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  34677. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  34678. #. type: deftypevr
  34679. #: guix-git/doc/guix.texi:21885
  34680. msgid "The getmail configuration file to use."
  34681. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  34682. #. type: deftypevr
  34683. #: guix-git/doc/guix.texi:21887
  34684. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  34685. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  34686. #. type: deftypevr
  34687. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  34688. #, no-wrap
  34689. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  34690. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  34691. #. type: deftypevr
  34692. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  34693. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  34694. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  34695. #. type: deftypevr
  34696. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34697. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  34698. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  34699. #. type: deftypevr
  34700. #: guix-git/doc/guix.texi:21893
  34701. #, no-wrap
  34702. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  34703. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  34704. #. type: deftypevr
  34705. #: guix-git/doc/guix.texi:21896
  34706. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  34707. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  34708. #. type: deftypevr
  34709. #: guix-git/doc/guix.texi:21898
  34710. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34711. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34712. #. type: deftypevr
  34713. #: guix-git/doc/guix.texi:21901
  34714. #, no-wrap
  34715. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  34716. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  34717. #. type: deftypevr
  34718. #: guix-git/doc/guix.texi:21903 guix-git/doc/guix.texi:21910
  34719. msgid "Username to login to the mail server with."
  34720. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  34721. #. type: deftypevr
  34722. #: guix-git/doc/guix.texi:21905 guix-git/doc/guix.texi:21912
  34723. #: guix-git/doc/guix.texi:21976
  34724. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  34725. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  34726. #. type: deftypevr
  34727. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34728. #, no-wrap
  34729. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  34730. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  34731. #. type: deftypevr
  34732. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  34733. #, no-wrap
  34734. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  34735. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  34736. #. type: deftypevr
  34737. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34738. msgid "Port number to connect to."
  34739. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  34740. #. type: deftypevr
  34741. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  34742. #, no-wrap
  34743. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  34744. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  34745. #. type: deftypevr
  34746. #: guix-git/doc/guix.texi:21924 guix-git/doc/guix.texi:21931
  34747. msgid "Override fields from passwd."
  34748. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  34749. #. type: deftypevr
  34750. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  34751. #, no-wrap
  34752. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  34753. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  34754. #. type: deftypevr
  34755. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  34756. #, no-wrap
  34757. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  34758. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  34759. #. type: deftypevr
  34760. #: guix-git/doc/guix.texi:21938
  34761. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  34762. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  34763. #. type: deftypevr
  34764. #: guix-git/doc/guix.texi:21943
  34765. #, no-wrap
  34766. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  34767. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  34768. #. type: deftypevr
  34769. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  34770. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  34771. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  34772. #. type: deftypevr
  34773. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  34774. #, no-wrap
  34775. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  34776. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  34777. #. type: deftypevr
  34778. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  34779. msgid "CA certificates to use."
  34780. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  34781. #. type: deftypevr
  34782. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34783. #, no-wrap
  34784. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34785. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34786. #. type: deftypevr
  34787. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  34788. msgid "Extra retriever parameters."
  34789. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  34790. #. type: deftypevr
  34791. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34792. #, no-wrap
  34793. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  34794. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  34795. #. type: deftypevr
  34796. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  34797. msgid "What to do with retrieved messages."
  34798. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  34799. #. type: deftypevr
  34800. #: guix-git/doc/guix.texi:21970
  34801. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  34802. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  34803. #. type: deftypevr
  34804. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34805. #, no-wrap
  34806. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  34807. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  34808. #. type: deftypevr
  34809. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34810. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  34811. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  34812. #. type: deftypevr
  34813. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34814. #, no-wrap
  34815. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  34816. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  34817. #. type: deftypevr
  34818. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34819. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  34820. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  34821. #. type: deftypevr
  34822. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  34823. #, no-wrap
  34824. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34825. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34826. #. type: deftypevr
  34827. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  34828. msgid "Extra destination parameters"
  34829. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  34830. #. type: deftypevr
  34831. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34832. #, no-wrap
  34833. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  34834. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  34835. #. type: deftypevr
  34836. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34837. msgid "Configure getmail."
  34838. msgstr "getmail konfigurieren."
  34839. #. type: deftypevr
  34840. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34841. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  34842. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  34843. #. type: deftypevr
  34844. #: guix-git/doc/guix.texi:22001
  34845. #, no-wrap
  34846. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  34847. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  34848. #. type: deftypevr
  34849. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  34850. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  34851. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  34852. #. type: deftypevr
  34853. #: guix-git/doc/guix.texi:22008 guix-git/doc/guix.texi:28581
  34854. #: guix-git/doc/guix.texi:29169 guix-git/doc/guix.texi:29314
  34855. msgid "Defaults to @samp{1}."
  34856. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  34857. #. type: deftypevr
  34858. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  34859. #, no-wrap
  34860. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  34861. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  34862. #. type: deftypevr
  34863. #: guix-git/doc/guix.texi:22014
  34864. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  34865. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  34866. #. type: deftypevr
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:22019
  34868. #, no-wrap
  34869. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  34870. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  34871. #. type: deftypevr
  34872. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  34873. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  34874. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  34875. #. type: deftypevr
  34876. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  34877. #, no-wrap
  34878. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  34879. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  34880. #. type: deftypevr
  34881. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  34882. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  34883. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34884. #. type: deftypevr
  34885. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  34886. #, no-wrap
  34887. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  34888. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  34889. #. type: deftypevr
  34890. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  34891. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  34892. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34893. #. type: deftypevr
  34894. #: guix-git/doc/guix.texi:22047
  34895. #, no-wrap
  34896. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  34897. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  34898. #. type: deftypevr
  34899. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  34900. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  34901. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34902. #. type: deftypevr
  34903. #: guix-git/doc/guix.texi:22055
  34904. #, no-wrap
  34905. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  34906. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  34907. #. type: deftypevr
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34909. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  34910. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34911. #. type: deftypevr
  34912. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  34913. #, no-wrap
  34914. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  34915. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  34916. #. type: deftypevr
  34917. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34918. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  34919. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  34920. #. type: deftypevr
  34921. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  34922. #, no-wrap
  34923. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  34924. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  34925. #. type: deftypevr
  34926. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  34927. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  34928. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  34929. #. type: deftypevr
  34930. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  34931. #, no-wrap
  34932. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  34933. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  34934. #. type: deftypevr
  34935. #: guix-git/doc/guix.texi:22080
  34936. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  34937. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  34938. #. type: deftypevr
  34939. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  34940. #, no-wrap
  34941. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  34942. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  34943. #. type: deftypevr
  34944. #: guix-git/doc/guix.texi:22088
  34945. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  34946. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  34947. #. type: deftypevr
  34948. #: guix-git/doc/guix.texi:22093
  34949. #, no-wrap
  34950. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  34951. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  34952. #. type: deftypevr
  34953. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  34954. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  34955. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  34956. #. type: deftypevr
  34957. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  34958. #, no-wrap
  34959. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34960. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34961. #. type: deftypevr
  34962. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  34963. msgid "Extra options to include."
  34964. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  34965. #. type: deftypevr
  34966. #: guix-git/doc/guix.texi:22113
  34967. #, no-wrap
  34968. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  34969. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  34970. #. type: deftypevr
  34971. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  34972. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  34973. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  34974. #. type: deftypevr
  34975. #: guix-git/doc/guix.texi:22122
  34976. #, no-wrap
  34977. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  34978. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  34979. #. type: deftypevr
  34980. #: guix-git/doc/guix.texi:22124
  34981. msgid "Environment variables to set for getmail."
  34982. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  34983. #. type: subsubheading
  34984. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  34985. #, no-wrap
  34986. msgid "Mail Aliases Service"
  34987. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  34988. #. type: cindex
  34989. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  34990. #, no-wrap
  34991. msgid "email aliases"
  34992. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  34993. #. type: cindex
  34994. #: guix-git/doc/guix.texi:22132
  34995. #, no-wrap
  34996. msgid "aliases, for email addresses"
  34997. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  34998. #. type: deffn
  34999. #: guix-git/doc/guix.texi:22134
  35000. #, no-wrap
  35001. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  35002. msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
  35003. #. type: deffn
  35004. #: guix-git/doc/guix.texi:22137
  35005. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  35006. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  35007. #. type: lisp
  35008. #: guix-git/doc/guix.texi:22142
  35009. #, no-wrap
  35010. msgid ""
  35011. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35012. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35013. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35014. msgstr ""
  35015. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35016. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35017. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35018. #. type: Plain text
  35019. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  35020. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  35021. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  35022. #. type: Plain text
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  35024. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  35025. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  35026. #. type: cindex
  35027. #: guix-git/doc/guix.texi:22157 guix-git/doc/guix.texi:22158
  35028. #, no-wrap
  35029. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  35030. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  35031. #. type: deffn
  35032. #: guix-git/doc/guix.texi:22160
  35033. #, no-wrap
  35034. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  35035. msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  35036. #. type: deffn
  35037. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  35038. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  35039. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  35040. #. type: lisp
  35041. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  35042. #, no-wrap
  35043. msgid ""
  35044. "(service imap4d-service-type\n"
  35045. " (imap4d-configuration\n"
  35046. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35047. msgstr ""
  35048. "(service imap4d-service-type\n"
  35049. " (imap4d-configuration\n"
  35050. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35051. #. type: deftp
  35052. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  35053. #, no-wrap
  35054. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  35055. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  35056. #. type: deftp
  35057. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  35058. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  35059. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  35060. #. type: item
  35061. #: guix-git/doc/guix.texi:22176
  35062. #, no-wrap
  35063. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  35064. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  35065. #. type: table
  35066. #: guix-git/doc/guix.texi:22178
  35067. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  35068. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  35069. #. type: item
  35070. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  35071. #, no-wrap
  35072. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35073. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35074. #. type: table
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  35076. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  35077. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  35078. #. type: subsubheading
  35079. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  35080. #, no-wrap
  35081. msgid "Radicale Service"
  35082. msgstr "Radicale-Dienst"
  35083. #. type: cindex
  35084. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  35085. #, no-wrap
  35086. msgid "CalDAV"
  35087. msgstr "CalDAV"
  35088. #. type: cindex
  35089. #: guix-git/doc/guix.texi:22189
  35090. #, no-wrap
  35091. msgid "CardDAV"
  35092. msgstr "CardDAV"
  35093. #. type: deffn
  35094. #: guix-git/doc/guix.texi:22191
  35095. #, no-wrap
  35096. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  35097. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  35098. #. type: deffn
  35099. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  35100. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  35101. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  35102. #. type: deftp
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  35104. #, no-wrap
  35105. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  35106. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  35107. #. type: deftp
  35108. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  35109. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  35110. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  35111. #. type: item
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  35113. #, no-wrap
  35114. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  35115. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  35116. #. type: table
  35117. #: guix-git/doc/guix.texi:22202
  35118. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  35119. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  35120. #. type: item
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  35124. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  35125. #. type: table
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  35127. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  35128. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  35129. #. type: cindex
  35130. #: guix-git/doc/guix.texi:22214
  35131. #, no-wrap
  35132. msgid "messaging"
  35133. msgstr "Messaging"
  35134. #. type: cindex
  35135. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  35136. #, no-wrap
  35137. msgid "jabber"
  35138. msgstr "Jabber"
  35139. #. type: cindex
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  35141. #, no-wrap
  35142. msgid "XMPP"
  35143. msgstr "XMPP"
  35144. #. type: Plain text
  35145. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  35146. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35147. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  35148. #. type: subsubheading
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:22221
  35150. #, no-wrap
  35151. msgid "Prosody Service"
  35152. msgstr "Prosody-Dienst"
  35153. #. type: deffn
  35154. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  35155. #, no-wrap
  35156. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  35157. msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  35158. #. type: deffn
  35159. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  35160. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  35161. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  35162. #. type: lisp
  35163. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35164. #, no-wrap
  35165. msgid ""
  35166. "(service prosody-service-type\n"
  35167. " (prosody-configuration\n"
  35168. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35169. " (int-components\n"
  35170. " (list\n"
  35171. " (int-component-configuration\n"
  35172. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35173. " (plugin \"muc\")\n"
  35174. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35175. " (virtualhosts\n"
  35176. " (list\n"
  35177. " (virtualhost-configuration\n"
  35178. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35179. msgstr ""
  35180. "(service prosody-service-type\n"
  35181. " (prosody-configuration\n"
  35182. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35183. " (int-components\n"
  35184. " (list\n"
  35185. " (int-component-configuration\n"
  35186. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35187. " (plugin \"muc\")\n"
  35188. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35189. " (virtualhosts\n"
  35190. " (list\n"
  35191. " (virtualhost-configuration\n"
  35192. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35193. #. type: deffn
  35194. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  35195. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  35196. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  35197. #. type: Plain text
  35198. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  35199. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  35200. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  35201. #. type: Plain text
  35202. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  35203. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  35204. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  35205. #. type: Plain text
  35206. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  35207. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35208. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35209. #. type: example
  35210. #: guix-git/doc/guix.texi:22261
  35211. #, no-wrap
  35212. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35213. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35214. #. type: Plain text
  35215. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35216. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  35217. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
  35218. #. type: Plain text
  35219. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  35220. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35221. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  35222. #. type: Plain text
  35223. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  35224. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  35225. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  35226. #. type: Plain text
  35227. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  35228. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  35229. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  35230. #. type: deftypevr
  35231. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  35232. #, no-wrap
  35233. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35234. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  35235. #. type: deftypevr
  35236. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  35237. msgid "The Prosody package."
  35238. msgstr "Das Prosody-Paket."
  35239. #. type: deftypevr
  35240. #: guix-git/doc/guix.texi:22290
  35241. #, no-wrap
  35242. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  35243. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  35244. #. type: deftypevr
  35245. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35246. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35247. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35248. #. type: deftypevr
  35249. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  35250. #, no-wrap
  35251. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  35252. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  35253. #. type: deftypevr
  35254. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35255. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  35256. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35257. #. type: deftypevr
  35258. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  35259. #, no-wrap
  35260. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  35261. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  35262. #. type: deftypevr
  35263. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35264. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35265. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35266. #. type: deftypevr
  35267. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35268. #, no-wrap
  35269. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  35270. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  35271. #. type: deftypevr
  35272. #: guix-git/doc/guix.texi:22315
  35273. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  35274. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35275. #. type: deftypevr
  35276. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  35277. #, no-wrap
  35278. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  35279. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  35280. #. type: deftypevr
  35281. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  35282. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  35283. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35284. #. type: deftypevr
  35285. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35286. #, no-wrap
  35287. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  35288. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  35289. #. type: deftypevr
  35290. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  35291. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35292. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35293. #. type: deftypevr
  35294. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  35295. #, no-wrap
  35296. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  35297. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  35298. #. type: deftypevr
  35299. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  35300. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  35301. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35302. #. type: deftypevr
  35303. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  35304. #, no-wrap
  35305. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  35306. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  35307. #. type: deftypevr
  35308. #: guix-git/doc/guix.texi:22342
  35309. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35310. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35311. #. type: deftypevr
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  35313. #, no-wrap
  35314. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  35315. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  35316. #. type: deftypevr
  35317. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  35318. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  35319. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35320. #. type: deftypevr
  35321. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  35322. #, no-wrap
  35323. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  35324. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  35325. #. type: deftypevr
  35326. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  35327. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35328. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35329. #. type: deftypevr
  35330. #: guix-git/doc/guix.texi:22357
  35331. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  35332. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  35333. #. type: deftypevr
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  35335. #, no-wrap
  35336. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  35337. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  35338. #. type: deftypevr
  35339. #: guix-git/doc/guix.texi:22360
  35340. msgid "This determines what handshake to use."
  35341. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  35342. #. type: deftypevr
  35343. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  35344. #, no-wrap
  35345. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  35346. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  35347. #. type: deftypevr
  35348. #: guix-git/doc/guix.texi:22364
  35349. msgid "Path to your private key file."
  35350. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  35351. #. type: deftypevr
  35352. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  35353. #, no-wrap
  35354. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  35355. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  35356. #. type: deftypevr
  35357. #: guix-git/doc/guix.texi:22368
  35358. msgid "Path to your certificate file."
  35359. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  35360. #. type: deftypevr
  35361. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  35362. #, no-wrap
  35363. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  35364. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  35365. #. type: deftypevr
  35366. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  35367. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35368. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35369. #. type: deftypevr
  35370. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  35371. #, no-wrap
  35372. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  35373. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  35374. #. type: deftypevr
  35375. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35376. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  35377. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  35378. #. type: deftypevr
  35379. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  35380. #, no-wrap
  35381. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  35382. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  35383. #. type: deftypevr
  35384. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  35385. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  35386. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  35387. #. type: deftypevr
  35388. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  35389. #, no-wrap
  35390. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  35391. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  35392. #. type: deftypevr
  35393. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35394. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  35395. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  35396. #. type: deftypevr
  35397. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  35398. #, no-wrap
  35399. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  35400. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  35401. #. type: deftypevr
  35402. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35403. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  35404. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  35405. #. type: deftypevr
  35406. #: guix-git/doc/guix.texi:22397
  35407. #, no-wrap
  35408. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  35409. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  35410. #. type: deftypevr
  35411. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35412. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  35413. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  35414. #. type: deftypevr
  35415. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35416. #, no-wrap
  35417. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  35418. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  35419. #. type: deftypevr
  35420. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  35421. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35422. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35423. #. type: deftypevr
  35424. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35425. #, no-wrap
  35426. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  35427. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  35428. #. type: deftypevr
  35429. #: guix-git/doc/guix.texi:22411
  35430. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  35431. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  35432. #. type: deftypevr
  35433. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  35434. #, no-wrap
  35435. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  35436. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  35437. #. type: deftypevr
  35438. #: guix-git/doc/guix.texi:22415
  35439. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  35440. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  35441. #. type: deftypevr
  35442. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  35443. #, no-wrap
  35444. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  35445. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  35446. #. type: deftypevr
  35447. #: guix-git/doc/guix.texi:22419
  35448. msgid "Password for encrypted private keys."
  35449. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  35450. #. type: deftypevr
  35451. #: guix-git/doc/guix.texi:22423
  35452. #, no-wrap
  35453. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  35454. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  35455. #. type: deftypevr
  35456. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35457. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35458. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35459. #. type: deftypevr
  35460. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35461. #, no-wrap
  35462. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  35463. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  35464. #. type: deftypevr
  35465. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35466. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35467. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35468. #. type: deftypevr
  35469. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35470. #, no-wrap
  35471. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  35472. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  35473. #. type: deftypevr
  35474. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  35475. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35476. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35477. #. type: deftypevr
  35478. #: guix-git/doc/guix.texi:22441
  35479. #, no-wrap
  35480. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  35481. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  35482. #. type: deftypevr
  35483. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  35484. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  35485. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35486. #. type: deftypevr
  35487. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  35488. #, no-wrap
  35489. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  35490. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  35491. #. type: deftypevr
  35492. #: guix-git/doc/guix.texi:22455
  35493. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35494. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35495. #. type: deftypevr
  35496. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  35497. #, no-wrap
  35498. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  35499. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  35500. #. type: deftypevr
  35501. #: guix-git/doc/guix.texi:22462
  35502. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35503. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35504. #. type: deftypevr
  35505. #: guix-git/doc/guix.texi:22464
  35506. #, no-wrap
  35507. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  35508. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  35509. #. type: deftypevr
  35510. #: guix-git/doc/guix.texi:22472
  35511. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  35512. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  35513. #. type: deftypevr
  35514. #: guix-git/doc/guix.texi:22474
  35515. #, no-wrap
  35516. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  35517. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  35518. #. type: deftypevr
  35519. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  35520. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  35521. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  35522. #. type: deftypevr
  35523. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35524. #, no-wrap
  35525. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  35526. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  35527. #. type: deftypevr
  35528. #: guix-git/doc/guix.texi:22483
  35529. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35530. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35531. #. type: deftypevr
  35532. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  35533. #, no-wrap
  35534. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  35535. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  35536. #. type: deftypevr
  35537. #: guix-git/doc/guix.texi:22487
  35538. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  35539. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  35540. #. type: deftypevr
  35541. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  35542. #, no-wrap
  35543. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  35544. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  35545. #. type: deftypevr
  35546. #: guix-git/doc/guix.texi:22494
  35547. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35548. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35549. #. type: deftypevr
  35550. #: guix-git/doc/guix.texi:22496
  35551. #, no-wrap
  35552. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  35553. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  35554. #. type: deftypevr
  35555. #: guix-git/doc/guix.texi:22501
  35556. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  35557. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  35558. #. type: deftypevr
  35559. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  35560. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  35561. msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  35562. #. type: deftypevr
  35563. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  35564. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35565. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35566. #. type: deftypevr
  35567. #: guix-git/doc/guix.texi:22511
  35568. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  35569. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  35570. #. type: deftypevr
  35571. #: guix-git/doc/guix.texi:22513 guix-git/doc/guix.texi:22535
  35572. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  35573. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  35574. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  35575. #. type: deftypevr
  35576. #: guix-git/doc/guix.texi:22513
  35577. #, no-wrap
  35578. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  35579. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  35580. #. type: deftypevr
  35581. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  35582. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  35583. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  35584. #. type: deftypevr
  35585. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  35586. #, no-wrap
  35587. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  35588. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  35589. #. type: deftypevr
  35590. #: guix-git/doc/guix.texi:22524
  35591. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  35592. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  35593. #. type: deftypevr
  35594. #: guix-git/doc/guix.texi:22528
  35595. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  35596. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  35597. #. type: deftypevr
  35598. #: guix-git/doc/guix.texi:22531
  35599. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35600. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35601. #. type: deftypevr
  35602. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35603. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  35604. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  35605. #. type: deftypevr
  35606. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  35607. #, no-wrap
  35608. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  35609. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  35610. #. type: deftypevr
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:22537 guix-git/doc/guix.texi:22594
  35612. msgid "Hostname of the component."
  35613. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  35614. #. type: deftypevr
  35615. #: guix-git/doc/guix.texi:22539
  35616. #, no-wrap
  35617. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  35618. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  35619. #. type: deftypevr
  35620. #: guix-git/doc/guix.texi:22541
  35621. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  35622. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  35623. #. type: deftypevr
  35624. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35625. #, no-wrap
  35626. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35627. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  35628. #. type: deftypevr
  35629. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  35630. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  35631. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  35632. #. type: deftypevr
  35633. #: guix-git/doc/guix.texi:22550
  35634. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  35635. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  35636. #. type: deftypevr
  35637. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  35638. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35639. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35640. #. type: deftypevr
  35641. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  35642. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  35643. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  35644. #. type: deftypevr
  35645. #: guix-git/doc/guix.texi:22555
  35646. #, no-wrap
  35647. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  35648. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35649. #. type: deftypevr
  35650. #: guix-git/doc/guix.texi:22558
  35651. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35652. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35653. #. type: deftypevr
  35654. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  35655. #, no-wrap
  35656. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  35657. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  35658. #. type: deftypevr
  35659. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  35660. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  35661. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35662. #. type: deftypevr
  35663. #: guix-git/doc/guix.texi:22569
  35664. #, no-wrap
  35665. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  35666. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  35667. #. type: deftypevr
  35668. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35669. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  35670. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  35671. #. type: deftypevr
  35672. #: guix-git/doc/guix.texi:22579
  35673. #, no-wrap
  35674. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  35675. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  35676. #. type: deftypevr
  35677. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  35678. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35679. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35680. #. type: deftypevr
  35681. #: guix-git/doc/guix.texi:22586
  35682. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  35683. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  35684. #. type: deftypevr
  35685. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  35686. #, no-wrap
  35687. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  35688. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  35689. #. type: deftypevr
  35690. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  35691. msgid "Password which the component will use to log in."
  35692. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  35693. #. type: deftypevr
  35694. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  35695. #, no-wrap
  35696. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  35697. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  35698. #. type: deftypevr
  35699. #: guix-git/doc/guix.texi:22598
  35700. #, no-wrap
  35701. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  35702. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  35703. #. type: deftypevr
  35704. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  35705. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  35706. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  35707. #. type: deftypevr
  35708. #: guix-git/doc/guix.texi:22603
  35709. #, no-wrap
  35710. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  35711. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  35712. #. type: deftypevr
  35713. #: guix-git/doc/guix.texi:22606
  35714. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35715. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35716. #. type: deftypevr
  35717. #: guix-git/doc/guix.texi:22608
  35718. #, no-wrap
  35719. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  35720. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  35721. #. type: deftypevr
  35722. #: guix-git/doc/guix.texi:22610
  35723. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  35724. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  35725. #. type: Plain text
  35726. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35727. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  35728. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  35729. #. type: deftypevr
  35730. #: guix-git/doc/guix.texi:22619
  35731. #, no-wrap
  35732. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35733. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  35734. #. type: deftypevr
  35735. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  35736. msgid "The prosody package."
  35737. msgstr "Das Prosody-Paket."
  35738. #. type: deftypevr
  35739. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  35740. #, no-wrap
  35741. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  35742. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  35743. #. type: deftypevr
  35744. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  35745. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  35746. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  35747. #. type: Plain text
  35748. #: guix-git/doc/guix.texi:22629
  35749. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  35750. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  35751. #. type: lisp
  35752. #: guix-git/doc/guix.texi:22634
  35753. #, no-wrap
  35754. msgid ""
  35755. "(service prosody-service-type\n"
  35756. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35757. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35758. msgstr ""
  35759. "(service prosody-service-type\n"
  35760. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35761. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35762. #. type: subsubheading
  35763. #: guix-git/doc/guix.texi:22638
  35764. #, no-wrap
  35765. msgid "BitlBee Service"
  35766. msgstr "BitlBee-Dienst"
  35767. #. type: cindex
  35768. #: guix-git/doc/guix.texi:22640 guix-git/doc/guix.texi:22684
  35769. #, no-wrap
  35770. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  35771. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  35772. #. type: cindex
  35773. #: guix-git/doc/guix.texi:22641
  35774. #, no-wrap
  35775. msgid "IRC gateway"
  35776. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  35777. #. type: Plain text
  35778. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35779. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  35780. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  35781. #. type: defvr
  35782. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  35783. #, no-wrap
  35784. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  35785. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  35786. #. type: defvr
  35787. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  35788. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  35789. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  35790. #. type: defvr
  35791. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  35792. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  35793. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  35794. #. type: lisp
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:22655
  35796. #, no-wrap
  35797. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  35798. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  35799. #. type: deftp
  35800. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35801. #, no-wrap
  35802. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  35803. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  35804. #. type: deftp
  35805. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  35806. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  35807. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  35808. #. type: item
  35809. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  35810. #, no-wrap
  35811. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35812. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35813. #. type: itemx
  35814. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35815. #, no-wrap
  35816. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  35817. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  35818. #. type: table
  35819. #: guix-git/doc/guix.texi:22666
  35820. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  35821. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  35822. #. type: table
  35823. #: guix-git/doc/guix.texi:22670
  35824. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  35825. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  35826. #. type: item
  35827. #: guix-git/doc/guix.texi:22671
  35828. #, no-wrap
  35829. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  35830. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  35831. #. type: table
  35832. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  35833. msgid "The BitlBee package to use."
  35834. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  35835. #. type: item
  35836. #: guix-git/doc/guix.texi:22674
  35837. #, no-wrap
  35838. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  35839. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  35840. #. type: table
  35841. #: guix-git/doc/guix.texi:22676
  35842. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  35843. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete — z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  35844. #. type: table
  35845. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  35846. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  35847. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  35848. #. type: subsubheading
  35849. #: guix-git/doc/guix.texi:22682
  35850. #, no-wrap
  35851. msgid "Quassel Service"
  35852. msgstr "Quassel-Dienst"
  35853. #. type: Plain text
  35854. #: guix-git/doc/guix.texi:22688
  35855. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  35856. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  35857. #. type: defvr
  35858. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35859. #, no-wrap
  35860. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  35861. msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  35862. #. type: defvr
  35863. #: guix-git/doc/guix.texi:22693
  35864. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  35865. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  35866. #. type: deftp
  35867. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  35868. #, no-wrap
  35869. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  35870. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  35871. #. type: deftp
  35872. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  35873. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  35874. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  35875. #. type: item
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:22699
  35877. #, no-wrap
  35878. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  35879. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  35880. #. type: table
  35881. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  35882. msgid "The Quassel package to use."
  35883. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  35884. #. type: item
  35885. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  35886. #, no-wrap
  35887. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35888. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35889. #. type: item
  35890. #: guix-git/doc/guix.texi:22703
  35891. #, no-wrap
  35892. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  35893. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  35894. #. type: table
  35895. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  35896. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  35897. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  35898. #. type: item
  35899. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  35900. #, no-wrap
  35901. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  35902. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  35903. #. type: table
  35904. #: guix-git/doc/guix.texi:22711
  35905. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  35906. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  35907. #. type: cindex
  35908. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  35909. #, no-wrap
  35910. msgid "telephony, services"
  35911. msgstr "Telefonie, Dienste"
  35912. #. type: Plain text
  35913. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  35914. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  35915. msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  35916. #. type: subsubheading
  35917. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  35918. #, no-wrap
  35919. msgid "Jami"
  35920. msgstr "Jami"
  35921. #. type: cindex
  35922. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  35923. #, no-wrap
  35924. msgid "jami, service"
  35925. msgstr "Jami, Dienst"
  35926. #. type: Plain text
  35927. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35928. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  35929. msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
  35930. #. type: lisp
  35931. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  35932. #, no-wrap
  35933. msgid ""
  35934. "(service jami-service-type\n"
  35935. " (jami-configuration\n"
  35936. " (accounts\n"
  35937. " (list (jami-account\n"
  35938. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  35939. " (jami-account\n"
  35940. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  35941. msgstr ""
  35942. "(service jami-service-type\n"
  35943. " (jami-configuration\n"
  35944. " (accounts\n"
  35945. " (list (jami-account\n"
  35946. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\"))\n"
  35947. " (jami-account\n"
  35948. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
  35949. #. type: Plain text
  35950. #: guix-git/doc/guix.texi:22744
  35951. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  35952. msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
  35953. #. type: Plain text
  35954. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  35955. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  35956. msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können sowohl mit dem Jami-Client @code{jami-qt} als auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
  35957. #. type: Plain text
  35958. #: guix-git/doc/guix.texi:22752
  35959. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  35960. msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
  35961. #. type: lisp
  35962. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  35963. #, no-wrap
  35964. msgid ""
  35965. "(service jami-service-type\n"
  35966. " (jami-configuration\n"
  35967. " (accounts\n"
  35968. " (list (jami-account\n"
  35969. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  35970. " (peer-discovery? #t)\n"
  35971. " (rendezvous-point? #t)\n"
  35972. " (allowed-contacts\n"
  35973. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  35974. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  35975. msgstr ""
  35976. "(service jami-service-type\n"
  35977. " (jami-configuration\n"
  35978. " (accounts\n"
  35979. " (list (jami-account\n"
  35980. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\")\n"
  35981. " (peer-discovery? #t)\n"
  35982. " (rendezvous-point? #t)\n"
  35983. " (allowed-contacts\n"
  35984. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  35985. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  35986. #. type: Plain text
  35987. #: guix-git/doc/guix.texi:22770
  35988. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  35989. msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
  35990. #. type: Plain text
  35991. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  35992. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  35993. msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
  35994. #. type: example
  35995. #: guix-git/doc/guix.texi:22785
  35996. #, no-wrap
  35997. msgid ""
  35998. "# herd doc jami list-actions\n"
  35999. "(list-accounts\n"
  36000. " list-account-details\n"
  36001. " list-banned-contacts\n"
  36002. " list-contacts\n"
  36003. " list-moderators\n"
  36004. " add-moderator\n"
  36005. " ban-contact\n"
  36006. " enable-account\n"
  36007. " disable-account)\n"
  36008. msgstr ""
  36009. "# herd doc jami list-actions\n"
  36010. "(list-accounts\n"
  36011. " list-account-details\n"
  36012. " list-banned-contacts\n"
  36013. " list-contacts\n"
  36014. " list-moderators\n"
  36015. " add-moderator\n"
  36016. " ban-contact\n"
  36017. " enable-account\n"
  36018. " disable-account)\n"
  36019. #. type: Plain text
  36020. #: guix-git/doc/guix.texi:22792
  36021. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  36022. msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
  36023. #. type: Plain text
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:22798
  36025. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  36026. msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
  36027. #. type: example
  36028. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  36029. #, no-wrap
  36030. msgid ""
  36031. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36032. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36033. "\n"
  36034. msgstr ""
  36035. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36036. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36037. "\n"
  36038. #. type: example
  36039. #: guix-git/doc/guix.texi:22806
  36040. #, no-wrap
  36041. msgid ""
  36042. "# herd list-moderators jami\n"
  36043. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36044. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36045. "\n"
  36046. msgstr ""
  36047. "# herd list-moderators jami\n"
  36048. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36049. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36050. "\n"
  36051. #. type: Plain text
  36052. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  36053. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  36054. msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
  36055. #. type: example
  36056. #: guix-git/doc/guix.texi:22814
  36057. #, no-wrap
  36058. msgid ""
  36059. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36060. "\n"
  36061. msgstr ""
  36062. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36063. "\n"
  36064. #. type: example
  36065. #: guix-git/doc/guix.texi:22818
  36066. #, no-wrap
  36067. msgid ""
  36068. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36069. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36070. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36071. "\n"
  36072. msgstr ""
  36073. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36074. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36075. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36076. "\n"
  36077. #. type: Plain text
  36078. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  36079. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  36080. msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
  36081. #. type: Plain text
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  36083. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  36084. msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
  36085. #. type: example
  36086. #: guix-git/doc/guix.texi:22830
  36087. #, no-wrap
  36088. msgid ""
  36089. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36090. "\n"
  36091. msgstr ""
  36092. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36093. "\n"
  36094. #. type: example
  36095. #: guix-git/doc/guix.texi:22834
  36096. #, no-wrap
  36097. msgid ""
  36098. "# herd list-accounts jami\n"
  36099. "The following Jami accounts are available:\n"
  36100. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36101. "\n"
  36102. msgstr ""
  36103. "# herd list-accounts jami\n"
  36104. "The following Jami accounts are available:\n"
  36105. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36106. "\n"
  36107. #. type: Plain text
  36108. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  36109. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  36110. msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
  36111. #. type: example
  36112. #: guix-git/doc/guix.texi:22850
  36113. #, no-wrap
  36114. msgid ""
  36115. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36116. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36117. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36118. msgstr ""
  36119. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36120. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36121. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36122. #. type: Plain text
  36123. #: guix-git/doc/guix.texi:22853
  36124. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  36125. msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
  36126. #. type: Plain text
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:22855
  36128. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  36129. msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  36130. #. type: deftp
  36131. #: guix-git/doc/guix.texi:22859
  36132. #, no-wrap
  36133. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  36134. msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
  36135. #. type: deftp
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:22861
  36137. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  36138. msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
  36139. #. type: item
  36140. #: guix-git/doc/guix.texi:22863
  36141. #, no-wrap
  36142. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  36143. msgstr "@code{jamid} (Vorgabe: @code{libring}) (Typ: „package“)"
  36144. #. type: table
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  36146. msgid "The Jami daemon package to use."
  36147. msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  36148. #. type: item
  36149. #: guix-git/doc/guix.texi:22866
  36150. #, no-wrap
  36151. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  36152. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  36153. #. type: table
  36154. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  36155. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  36156. msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
  36157. #. type: item
  36158. #: guix-git/doc/guix.texi:22869
  36159. #, no-wrap
  36160. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  36161. msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
  36162. #. type: table
  36163. #: guix-git/doc/guix.texi:22871
  36164. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  36165. msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
  36166. #. type: item
  36167. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  36168. #, no-wrap
  36169. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  36170. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  36171. #. type: table
  36172. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  36173. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  36174. msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
  36175. #. type: item
  36176. #: guix-git/doc/guix.texi:22875
  36177. #, no-wrap
  36178. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36179. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  36180. #. type: table
  36181. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  36182. msgid "Whether to enable debug level messages."
  36183. msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
  36184. #. type: item
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  36186. #, no-wrap
  36187. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36188. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  36189. #. type: table
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  36191. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  36192. msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
  36193. #. type: item
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  36195. #, no-wrap
  36196. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  36197. msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  36198. #. type: table
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  36200. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  36201. msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
  36202. #. type: deftp
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:22892
  36204. #, no-wrap
  36205. msgid "{Data Type} jami-account"
  36206. msgstr "{Datentyp} jami-account"
  36207. #. type: deftp
  36208. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  36209. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  36210. msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
  36211. #. type: item
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:22896
  36213. #, no-wrap
  36214. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  36215. msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
  36216. #. type: table
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  36218. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  36219. msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
  36220. #. type: item
  36221. #: guix-git/doc/guix.texi:22903
  36222. #, no-wrap
  36223. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36224. msgstr "@code{allowed-contacts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  36225. #. type: table
  36226. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  36227. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  36228. msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
  36229. #. type: item
  36230. #: guix-git/doc/guix.texi:22911
  36231. #, no-wrap
  36232. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36233. msgstr "@code{moderators} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  36234. #. type: table
  36235. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  36236. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  36237. msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
  36238. #. type: item
  36239. #: guix-git/doc/guix.texi:22918
  36240. #, no-wrap
  36241. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36242. msgstr "@code{rendezvous-point?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  36243. #. type: table
  36244. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  36245. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36246. msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  36247. #. type: item
  36248. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  36249. #, no-wrap
  36250. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36251. msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  36252. #. type: table
  36253. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  36254. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36255. msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  36256. #. type: item
  36257. #: guix-git/doc/guix.texi:22930
  36258. #, no-wrap
  36259. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  36260. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  36261. #. type: table
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:22934
  36263. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36264. msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  36265. #. type: item
  36266. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  36267. #, no-wrap
  36268. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  36269. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  36270. #. type: table
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  36272. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  36273. msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
  36274. #. type: cindex
  36275. #: guix-git/doc/guix.texi:22943 guix-git/doc/guix.texi:22945
  36276. #, no-wrap
  36277. msgid "Murmur (VoIP server)"
  36278. msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  36279. #. type: cindex
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:22946
  36281. #, no-wrap
  36282. msgid "VoIP server"
  36283. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  36284. #. type: Plain text
  36285. #: guix-git/doc/guix.texi:22950
  36286. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  36287. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
  36288. #. type: deftp
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  36290. #, no-wrap
  36291. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  36292. msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  36293. #. type: deftp
  36294. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36295. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  36296. msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  36297. #. type: lisp
  36298. #: guix-git/doc/guix.texi:22963
  36299. #, no-wrap
  36300. msgid ""
  36301. "(service murmur-service-type\n"
  36302. " (murmur-configuration\n"
  36303. " (welcome-text\n"
  36304. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  36305. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  36306. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36307. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36308. msgstr ""
  36309. "(service murmur-service-type\n"
  36310. " (murmur-configuration\n"
  36311. " (welcome-text\n"
  36312. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  36313. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  36314. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36315. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36316. #. type: deftp
  36317. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  36318. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  36319. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
  36320. #. type: deftp
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  36322. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  36323. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  36324. #. type: deftp
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  36326. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  36327. msgstr "Verfügbare @code{murmur-configuration}-Felder sind:"
  36328. #. type: item
  36329. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  36330. #, no-wrap
  36331. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  36332. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  36333. #. type: table
  36334. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  36335. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  36336. msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
  36337. #. type: item
  36338. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  36339. #, no-wrap
  36340. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  36341. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  36342. #. type: table
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36344. msgid "User who will run the Murmur server."
  36345. msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
  36346. #. type: item
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  36348. #, no-wrap
  36349. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  36350. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  36351. #. type: table
  36352. #: guix-git/doc/guix.texi:22988
  36353. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  36354. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
  36355. #. type: item
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22989
  36357. #, no-wrap
  36358. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  36359. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  36360. #. type: table
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:22991
  36362. msgid "Port on which the server will listen."
  36363. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  36364. #. type: item
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:22992
  36366. #, no-wrap
  36367. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  36368. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  36369. #. type: table
  36370. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  36371. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  36372. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  36373. #. type: item
  36374. #: guix-git/doc/guix.texi:22995
  36375. #, no-wrap
  36376. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  36377. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  36378. #. type: table
  36379. #: guix-git/doc/guix.texi:22997
  36380. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  36381. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  36382. #. type: item
  36383. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  36384. #, no-wrap
  36385. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  36386. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  36387. #. type: table
  36388. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  36389. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  36390. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  36391. #. type: item
  36392. #: guix-git/doc/guix.texi:23001
  36393. #, no-wrap
  36394. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  36395. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  36396. #. type: table
  36397. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  36398. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  36399. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  36400. #. type: item
  36401. #: guix-git/doc/guix.texi:23004
  36402. #, no-wrap
  36403. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36404. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36405. #. type: table
  36406. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  36407. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  36408. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  36409. #. type: item
  36410. #: guix-git/doc/guix.texi:23008
  36411. #, no-wrap
  36412. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36413. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36414. #. type: table
  36415. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  36416. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  36417. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  36418. #. type: item
  36419. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  36420. #, no-wrap
  36421. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  36422. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  36423. #. type: table
  36424. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  36425. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  36426. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  36427. #. type: item
  36428. #: guix-git/doc/guix.texi:23016
  36429. #, no-wrap
  36430. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  36431. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  36432. #. type: table
  36433. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  36434. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  36435. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  36436. #. type: item
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  36438. #, no-wrap
  36439. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  36440. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  36441. #. type: table
  36442. #: guix-git/doc/guix.texi:23022
  36443. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  36444. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  36445. #. type: item
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  36447. #, no-wrap
  36448. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  36449. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  36450. #. type: table
  36451. #: guix-git/doc/guix.texi:23026
  36452. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  36453. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  36454. #. type: item
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:23027
  36456. #, no-wrap
  36457. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  36458. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  36459. #. type: table
  36460. #: guix-git/doc/guix.texi:23029
  36461. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  36462. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  36463. #. type: item
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:23030
  36465. #, no-wrap
  36466. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  36467. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  36468. #. type: table
  36469. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  36470. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  36471. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  36472. #. type: item
  36473. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  36474. #, no-wrap
  36475. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  36476. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  36477. #. type: table
  36478. #: guix-git/doc/guix.texi:23035
  36479. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  36480. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  36481. #. type: item
  36482. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  36483. #, no-wrap
  36484. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  36485. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  36486. #. type: table
  36487. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36488. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  36489. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  36490. #. type: item
  36491. #: guix-git/doc/guix.texi:23039
  36492. #, no-wrap
  36493. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  36494. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  36495. #. type: table
  36496. #: guix-git/doc/guix.texi:23041
  36497. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  36498. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  36499. #. type: item
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  36501. #, no-wrap
  36502. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  36503. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36504. #. type: table
  36505. #: guix-git/doc/guix.texi:23045
  36506. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  36507. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  36508. #. type: item
  36509. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  36510. #, no-wrap
  36511. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  36512. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36513. #. type: table
  36514. #: guix-git/doc/guix.texi:23049
  36515. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  36516. msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  36517. #. type: item
  36518. #: guix-git/doc/guix.texi:23050
  36519. #, no-wrap
  36520. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  36521. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36522. #. type: table
  36523. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  36524. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  36525. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  36526. #. type: item
  36527. #: guix-git/doc/guix.texi:23053
  36528. #, no-wrap
  36529. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  36530. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36531. #. type: table
  36532. #: guix-git/doc/guix.texi:23057
  36533. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  36534. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  36535. #. type: table
  36536. #: guix-git/doc/guix.texi:23059
  36537. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  36538. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  36539. #. type: item
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36541. #, no-wrap
  36542. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  36543. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36544. #. type: table
  36545. #: guix-git/doc/guix.texi:23062
  36546. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  36547. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  36548. #. type: item
  36549. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  36550. #, no-wrap
  36551. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  36552. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36553. #. type: table
  36554. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  36555. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  36556. msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  36557. #. type: item
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:23066
  36559. #, no-wrap
  36560. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  36561. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  36562. #. type: table
  36563. #: guix-git/doc/guix.texi:23070
  36564. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  36565. msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  36566. #. type: item
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  36568. #, no-wrap
  36569. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  36570. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  36571. #. type: table
  36572. #: guix-git/doc/guix.texi:23073
  36573. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  36574. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  36575. #. type: item
  36576. #: guix-git/doc/guix.texi:23074
  36577. #, no-wrap
  36578. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  36579. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  36580. #. type: table
  36581. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  36582. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  36583. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  36584. #. type: lisp
  36585. #: guix-git/doc/guix.texi:23079
  36586. #, no-wrap
  36587. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36588. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36589. #. type: item
  36590. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  36591. #, no-wrap
  36592. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  36593. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  36594. #. type: table
  36595. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  36596. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  36597. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  36598. #. type: lisp
  36599. #: guix-git/doc/guix.texi:23084
  36600. #, no-wrap
  36601. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36602. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36603. #. type: item
  36604. #: guix-git/doc/guix.texi:23086
  36605. #, no-wrap
  36606. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  36607. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  36608. #. type: table
  36609. #: guix-git/doc/guix.texi:23091
  36610. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  36611. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  36612. #. type: item
  36613. #: guix-git/doc/guix.texi:23092
  36614. #, no-wrap
  36615. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  36616. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  36617. #. type: table
  36618. #: guix-git/doc/guix.texi:23095
  36619. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  36620. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  36621. #. type: table
  36622. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  36623. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  36624. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  36625. #. type: table
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  36627. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  36628. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  36629. #. type: table
  36630. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36631. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  36632. msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  36633. #. type: item
  36634. #: guix-git/doc/guix.texi:23109
  36635. #, no-wrap
  36636. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  36637. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  36638. #. type: table
  36639. #: guix-git/doc/guix.texi:23111
  36640. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  36641. msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  36642. #. type: table
  36643. #: guix-git/doc/guix.texi:23116
  36644. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  36645. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  36646. #. type: table
  36647. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  36648. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  36649. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  36650. #. type: item
  36651. #: guix-git/doc/guix.texi:23119 guix-git/doc/guix.texi:25356
  36652. #, no-wrap
  36653. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  36654. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  36655. #. type: table
  36656. #: guix-git/doc/guix.texi:23121
  36657. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  36658. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  36659. #. type: deftp
  36660. #: guix-git/doc/guix.texi:23124
  36661. #, no-wrap
  36662. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  36663. msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
  36664. #. type: deftp
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:23126
  36666. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  36667. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
  36668. #. type: table
  36669. #: guix-git/doc/guix.texi:23130
  36670. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  36671. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  36672. #. type: itemx
  36673. #: guix-git/doc/guix.texi:23131 guix-git/doc/guix.texi:32028
  36674. #: guix-git/doc/guix.texi:33176
  36675. #, no-wrap
  36676. msgid "password"
  36677. msgstr "password"
  36678. #. type: table
  36679. #: guix-git/doc/guix.texi:23134
  36680. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  36681. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  36682. #. type: table
  36683. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36684. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  36685. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  36686. #. type: item
  36687. #: guix-git/doc/guix.texi:23139 guix-git/doc/guix.texi:26235
  36688. #, no-wrap
  36689. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  36690. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  36691. #. type: table
  36692. #: guix-git/doc/guix.texi:23142
  36693. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  36694. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  36695. #. type: Plain text
  36696. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  36697. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  36698. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  36699. #. type: subsubheading
  36700. #: guix-git/doc/guix.texi:23153
  36701. #, no-wrap
  36702. msgid "Transmission Daemon Service"
  36703. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  36704. #. type: Plain text
  36705. #: guix-git/doc/guix.texi:23161
  36706. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  36707. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  36708. #. type: deffn
  36709. #: guix-git/doc/guix.texi:23162
  36710. #, no-wrap
  36711. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  36712. msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
  36713. #. type: deffn
  36714. #: guix-git/doc/guix.texi:23166
  36715. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  36716. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  36717. #. type: lisp
  36718. #: guix-git/doc/guix.texi:23177
  36719. #, no-wrap
  36720. msgid ""
  36721. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36722. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36723. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  36724. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36725. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36726. " (rpc-password\n"
  36727. " (transmission-password-hash\n"
  36728. " \"transmission\" ; desired password\n"
  36729. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  36730. "\n"
  36731. msgstr ""
  36732. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36733. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36734. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  36735. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  36736. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36737. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36738. " (rpc-password\n"
  36739. " (transmission-password-hash\n"
  36740. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  36741. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  36742. "\n"
  36743. #. type: lisp
  36744. #: guix-git/doc/guix.texi:23182
  36745. #, no-wrap
  36746. msgid ""
  36747. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  36748. " ;; local network\n"
  36749. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36750. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36751. "\n"
  36752. msgstr ""
  36753. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  36754. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  36755. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36756. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36757. "\n"
  36758. #. type: lisp
  36759. #: guix-git/doc/guix.texi:23186
  36760. #, no-wrap
  36761. msgid ""
  36762. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  36763. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36764. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36765. "\n"
  36766. msgstr ""
  36767. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  36768. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36769. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36770. "\n"
  36771. #. type: lisp
  36772. #: guix-git/doc/guix.texi:23193
  36773. #, no-wrap
  36774. msgid ""
  36775. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36776. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36777. " (alt-speed-time-begin\n"
  36778. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  36779. " (alt-speed-time-end\n"
  36780. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  36781. msgstr ""
  36782. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36783. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36784. " (alt-speed-time-begin\n"
  36785. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  36786. " (alt-speed-time-end\n"
  36787. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags / abends\n"
  36788. #. type: Plain text
  36789. #: guix-git/doc/guix.texi:23206
  36790. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  36791. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  36792. #. type: Plain text
  36793. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36794. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  36795. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  36796. #. type: deffn
  36797. #: guix-git/doc/guix.texi:23215
  36798. #, no-wrap
  36799. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  36800. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
  36801. #. type: deffn
  36802. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  36803. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  36804. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  36805. #. type: deffn
  36806. #: guix-git/doc/guix.texi:23223
  36807. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  36808. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  36809. #. type: deffn
  36810. #: guix-git/doc/guix.texi:23225
  36811. #, no-wrap
  36812. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  36813. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
  36814. #. type: deffn
  36815. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  36816. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36817. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  36818. #. type: Plain text
  36819. #: guix-git/doc/guix.texi:23235
  36820. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  36821. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  36822. #. type: example
  36823. #: guix-git/doc/guix.texi:23241
  36824. #, no-wrap
  36825. msgid ""
  36826. "$ guix repl\n"
  36827. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36828. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36829. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36830. msgstr ""
  36831. "$ guix repl\n"
  36832. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36833. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36834. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36835. #. type: Plain text
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:23244
  36837. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  36838. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  36839. #. type: example
  36840. #: guix-git/doc/guix.texi:23249
  36841. #, no-wrap
  36842. msgid ""
  36843. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36844. "(transmission-random-salt))\n"
  36845. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36846. msgstr ""
  36847. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36848. "(transmission-random-salt))\n"
  36849. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36850. #. type: Plain text
  36851. #: guix-git/doc/guix.texi:23254
  36852. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  36853. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  36854. #. type: Plain text
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  36856. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  36857. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  36858. #. type: Plain text
  36859. #: guix-git/doc/guix.texi:23270
  36860. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  36861. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  36862. #. type: Plain text
  36863. #: guix-git/doc/guix.texi:23275
  36864. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  36865. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  36866. #. type: example
  36867. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  36868. #, no-wrap
  36869. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  36870. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  36871. #. type: Plain text
  36872. #: guix-git/doc/guix.texi:23282
  36873. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  36874. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  36875. #. type: deftp
  36876. #: guix-git/doc/guix.texi:23283
  36877. #, no-wrap
  36878. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  36879. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  36880. #. type: deftp
  36881. #: guix-git/doc/guix.texi:23287
  36882. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  36883. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  36884. #. type: Plain text
  36885. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  36886. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  36887. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  36888. #. type: deftypevr
  36889. #: guix-git/doc/guix.texi:23302
  36890. #, no-wrap
  36891. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  36892. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  36893. #. type: deftypevr
  36894. #: guix-git/doc/guix.texi:23304
  36895. msgid "The Transmission package to use."
  36896. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  36897. #. type: deftypevr
  36898. #: guix-git/doc/guix.texi:23307
  36899. #, no-wrap
  36900. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  36901. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  36902. #. type: deftypevr
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23313
  36904. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  36905. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  36906. #. type: deftypevr
  36907. #: guix-git/doc/guix.texi:23315 guix-git/doc/guix.texi:23687
  36908. #: guix-git/doc/guix.texi:30988 guix-git/doc/guix.texi:31223
  36909. #: guix-git/doc/guix.texi:31231 guix-git/doc/guix.texi:31239
  36910. msgid "Defaults to @samp{10}."
  36911. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  36912. #. type: deftypevr
  36913. #: guix-git/doc/guix.texi:23318
  36914. #, no-wrap
  36915. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  36916. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  36917. #. type: deftypevr
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  36919. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  36920. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  36921. #. type: deftypevr
  36922. #: guix-git/doc/guix.texi:23322
  36923. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36924. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36925. #. type: deftypevr
  36926. #: guix-git/doc/guix.texi:23325
  36927. #, no-wrap
  36928. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  36929. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  36930. #. type: deftypevr
  36931. #: guix-git/doc/guix.texi:23330
  36932. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  36933. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:23335
  36936. #, no-wrap
  36937. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  36938. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  36941. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  36942. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36943. #. type: deftypevr
  36944. #: guix-git/doc/guix.texi:23343
  36945. #, no-wrap
  36946. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  36947. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  36948. #. type: deftypevr
  36949. #: guix-git/doc/guix.texi:23346
  36950. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  36951. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  36952. #. type: deftypevr
  36953. #: guix-git/doc/guix.texi:23348
  36954. msgid "Defaults to @samp{18}."
  36955. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  36956. #. type: deftypevr
  36957. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  36958. #, no-wrap
  36959. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  36960. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  36961. #. type: deftypevr
  36962. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  36963. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  36964. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  36965. #. type: deftypevr
  36966. #: guix-git/doc/guix.texi:23359
  36967. #, no-wrap
  36968. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  36969. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:23364
  36972. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  36973. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  36974. #. type: deftypevr
  36975. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  36976. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  36977. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  36978. #. type: deftypevr
  36979. #: guix-git/doc/guix.texi:23369
  36980. #, no-wrap
  36981. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  36982. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  36983. #. type: deftypevr
  36984. #: guix-git/doc/guix.texi:23374
  36985. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  36986. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  36987. #. type: deftypevr
  36988. #: guix-git/doc/guix.texi:23379
  36989. #, no-wrap
  36990. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  36991. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  36992. #. type: deftypevr
  36993. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  36994. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  36995. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  36996. #. type: deftypevr
  36997. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  36998. #, no-wrap
  36999. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  37000. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  37001. #. type: deftypevr
  37002. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  37003. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  37004. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  37005. #. type: deftypevr
  37006. #: guix-git/doc/guix.texi:23396
  37007. #, no-wrap
  37008. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  37009. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  37010. #. type: deftypevr
  37011. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  37012. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  37013. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  37014. #. type: deftypevr
  37015. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  37016. #, no-wrap
  37017. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  37018. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  37019. #. type: deftypevr
  37020. #: guix-git/doc/guix.texi:23406
  37021. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37022. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37023. #. type: deftypevr
  37024. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  37025. #, no-wrap
  37026. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37027. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  37028. #. type: deftypevr
  37029. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  37030. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  37031. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  37032. #. type: deftypevr
  37033. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  37034. #, no-wrap
  37035. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  37036. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  37037. #. type: deftypevr
  37038. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  37039. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37040. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37041. #. type: deftypevr
  37042. #: guix-git/doc/guix.texi:23426
  37043. #, no-wrap
  37044. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  37045. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  37046. #. type: deftypevr
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  37048. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37049. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37050. #. type: deftypevr
  37051. #: guix-git/doc/guix.texi:23437
  37052. #, no-wrap
  37053. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  37054. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  37055. #. type: deftypevr
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:23439
  37057. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37058. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37059. #. type: deftypevr
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23448
  37061. #: guix-git/doc/guix.texi:23620 guix-git/doc/guix.texi:30995
  37062. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  37063. msgid "Defaults to @samp{50}."
  37064. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  37065. #. type: deftypevr
  37066. #: guix-git/doc/guix.texi:23444
  37067. #, no-wrap
  37068. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  37069. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  37070. #. type: deftypevr
  37071. #: guix-git/doc/guix.texi:23446
  37072. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37073. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37074. #. type: deftypevr
  37075. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  37076. #, no-wrap
  37077. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37078. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  37079. #. type: deftypevr
  37080. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  37081. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  37082. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  37083. #. type: deftypevr
  37084. #: guix-git/doc/guix.texi:23461
  37085. #, no-wrap
  37086. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  37087. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  37088. #. type: deftypevr
  37089. #: guix-git/doc/guix.texi:23466
  37090. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  37091. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  37092. #. type: deftypevr
  37093. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  37094. msgid "Defaults to @samp{all}."
  37095. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  37096. #. type: deftypevr
  37097. #: guix-git/doc/guix.texi:23471
  37098. #, no-wrap
  37099. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37100. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  37101. #. type: deftypevr
  37102. #: guix-git/doc/guix.texi:23474
  37103. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37104. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  37105. #. type: deftypevr
  37106. #: guix-git/doc/guix.texi:23476
  37107. msgid "Defaults to @samp{540}."
  37108. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  37109. #. type: deftypevr
  37110. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  37111. #, no-wrap
  37112. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37113. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  37114. #. type: deftypevr
  37115. #: guix-git/doc/guix.texi:23482
  37116. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37117. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  37118. #. type: deftypevr
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:23484
  37120. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  37121. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  37122. #. type: deftypevr
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:23487
  37124. #, no-wrap
  37125. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  37126. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  37127. #. type: deftypevr
  37128. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  37129. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37130. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  37131. #. type: deftypevr
  37132. #: guix-git/doc/guix.texi:23492 guix-git/doc/guix.texi:23795
  37133. #: guix-git/doc/guix.texi:28909
  37134. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37135. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37136. #. type: deftypevr
  37137. #: guix-git/doc/guix.texi:23495
  37138. #, no-wrap
  37139. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  37140. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  37141. #. type: deftypevr
  37142. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  37143. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  37144. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  37145. #. type: deftypevr
  37146. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  37147. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  37148. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  37149. #. type: deftypevr
  37150. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  37151. #, no-wrap
  37152. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  37153. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  37154. #. type: deftypevr
  37155. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  37156. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  37157. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  37158. #. type: deftypevr
  37159. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  37160. #, no-wrap
  37161. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  37162. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  37163. #. type: deftypevr
  37164. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  37165. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  37166. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  37167. #. type: deftypevr
  37168. #: guix-git/doc/guix.texi:23519
  37169. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  37170. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  37171. #. type: deftypevr
  37172. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  37173. #, no-wrap
  37174. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  37175. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  37176. #. type: deftypevr
  37177. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  37178. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  37179. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  37180. #. type: deftypevr
  37181. #: guix-git/doc/guix.texi:23527
  37182. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  37183. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  37184. #. type: deftypevr
  37185. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  37186. #, no-wrap
  37187. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  37188. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  37189. #. type: deftypevr
  37190. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  37191. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  37192. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  37193. #. type: deftypevr
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:23535
  37195. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  37196. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  37197. #. type: deftypevr
  37198. #: guix-git/doc/guix.texi:23538
  37199. #, no-wrap
  37200. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  37201. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  37202. #. type: deftypevr
  37203. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  37204. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  37205. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  37206. #. type: deftypevr
  37207. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  37208. #, no-wrap
  37209. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  37210. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  37211. #. type: deftypevr
  37212. #: guix-git/doc/guix.texi:23552
  37213. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  37214. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  37215. #. type: deftypevr
  37216. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  37217. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37218. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37219. #. type: deftypevr
  37220. #: guix-git/doc/guix.texi:23557
  37221. #, no-wrap
  37222. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37223. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  37224. #. type: deftypevr
  37225. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  37226. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  37227. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
  37228. #. type: deftypevr
  37229. #: guix-git/doc/guix.texi:23571
  37230. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  37231. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  37232. #. type: deftypevr
  37233. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  37234. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  37235. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  37236. #. type: lisp
  37237. #: guix-git/doc/guix.texi:23586
  37238. #, no-wrap
  37239. msgid ""
  37240. "(service sysctl-service-type\n"
  37241. " (sysctl-configuration\n"
  37242. " (settings\n"
  37243. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37244. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37245. msgstr ""
  37246. "(service sysctl-service-type\n"
  37247. " (sysctl-configuration\n"
  37248. " (settings\n"
  37249. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37250. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37251. #. type: deftypevr
  37252. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  37253. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  37254. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  37255. #. type: lisp
  37256. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  37257. #, no-wrap
  37258. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37259. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37260. #. type: deftypevr
  37261. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  37262. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  37263. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  37264. #. type: deftypevr
  37265. #: guix-git/doc/guix.texi:23600
  37266. #, no-wrap
  37267. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  37268. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  37269. #. type: deftypevr
  37270. #: guix-git/doc/guix.texi:23604
  37271. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  37272. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  37273. #. type: deftypevr
  37274. #: guix-git/doc/guix.texi:23606
  37275. msgid "Defaults to @samp{default}."
  37276. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  37277. #. type: deftypevr
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  37279. #, no-wrap
  37280. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  37281. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  37282. #. type: deftypevr
  37283. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  37284. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  37285. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  37286. #. type: deftypevr
  37287. #: guix-git/doc/guix.texi:23613
  37288. msgid "Defaults to @samp{200}."
  37289. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  37290. #. type: deftypevr
  37291. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  37292. #, no-wrap
  37293. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37294. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  37295. #. type: deftypevr
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  37297. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  37298. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  37299. #. type: deftypevr
  37300. #: guix-git/doc/guix.texi:23623
  37301. #, no-wrap
  37302. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37303. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  37304. #. type: deftypevr
  37305. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  37306. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  37307. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  37308. #. type: deftypevr
  37309. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  37310. msgid "Defaults to @samp{14}."
  37311. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  37312. #. type: deftypevr
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  37314. #, no-wrap
  37315. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37316. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  37317. #. type: deftypevr
  37318. #: guix-git/doc/guix.texi:23634
  37319. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  37320. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  37321. #. type: deftypevr
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37323. msgid "Defaults to @samp{6}."
  37324. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  37325. #. type: deftypevr
  37326. #: guix-git/doc/guix.texi:23639
  37327. #, no-wrap
  37328. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  37329. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23642
  37332. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  37333. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  37334. #. type: deftypevr
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  37338. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:23651
  37341. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  37342. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37343. #. type: deftypevr
  37344. #: guix-git/doc/guix.texi:23656
  37345. #, no-wrap
  37346. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  37347. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  37348. #. type: deftypevr
  37349. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  37350. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37351. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  37352. #. type: deftypevr
  37353. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37354. #, no-wrap
  37355. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  37356. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  37357. #. type: deftypevr
  37358. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  37359. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37360. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37361. #. type: deftypevr
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:23673
  37363. #, no-wrap
  37364. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  37365. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  37366. #. type: deftypevr
  37367. #: guix-git/doc/guix.texi:23676
  37368. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37369. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  37370. #. type: deftypevr
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:23681
  37372. #, no-wrap
  37373. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  37374. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  37375. #. type: deftypevr
  37376. #: guix-git/doc/guix.texi:23685
  37377. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37378. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37379. #. type: deftypevr
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:23690
  37381. #, no-wrap
  37382. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  37383. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  37384. #. type: deftypevr
  37385. #: guix-git/doc/guix.texi:23695
  37386. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  37387. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  37388. #. type: deftypevr
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:23700
  37390. #, no-wrap
  37391. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  37392. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  37393. #. type: deftypevr
  37394. #: guix-git/doc/guix.texi:23704
  37395. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  37396. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  37397. #. type: deftypevr
  37398. #: guix-git/doc/guix.texi:23709
  37399. #, no-wrap
  37400. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  37401. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  37402. #. type: deftypevr
  37403. #: guix-git/doc/guix.texi:23712
  37404. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  37405. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  37406. #. type: deftypevr
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:23717
  37408. #, no-wrap
  37409. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  37410. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  37411. #. type: deftypevr
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:23720
  37413. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37414. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37415. #. type: deftypevr
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:23722
  37417. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  37418. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  37419. #. type: deftypevr
  37420. #: guix-git/doc/guix.texi:23725
  37421. #, no-wrap
  37422. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  37423. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  37424. #. type: deftypevr
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:23728
  37426. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  37427. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  37428. #. type: deftypevr
  37429. #: guix-git/doc/guix.texi:23733
  37430. #, no-wrap
  37431. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  37432. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  37433. #. type: deftypevr
  37434. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  37435. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37436. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37437. #. type: deftypevr
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:23742
  37439. #, no-wrap
  37440. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  37441. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  37442. #. type: deftypevr
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:23746
  37444. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  37445. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  37446. #. type: deftypevr
  37447. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  37448. #, no-wrap
  37449. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  37450. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  37451. #. type: deftypevr
  37452. #: guix-git/doc/guix.texi:23756
  37453. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  37454. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  37455. #. type: deftypevr
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:23761
  37457. #, no-wrap
  37458. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  37459. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  37460. #. type: deftypevr
  37461. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37462. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  37463. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  37464. #. type: deftypevr
  37465. #: guix-git/doc/guix.texi:23770
  37466. #, no-wrap
  37467. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  37468. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  37469. #. type: deftypevr
  37470. #: guix-git/doc/guix.texi:23775
  37471. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  37472. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  37473. #. type: deftypevr
  37474. #: guix-git/doc/guix.texi:23780
  37475. #, no-wrap
  37476. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  37477. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  37478. #. type: deftypevr
  37479. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37480. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  37481. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  37482. #. type: deftypevr
  37483. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  37484. #, no-wrap
  37485. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  37486. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  37487. #. type: deftypevr
  37488. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  37489. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37490. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  37491. #. type: deftypevr
  37492. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  37493. #, no-wrap
  37494. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  37495. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  37496. #. type: deftypevr
  37497. #: guix-git/doc/guix.texi:23800
  37498. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  37499. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  37500. #. type: deftypevr
  37501. #: guix-git/doc/guix.texi:23802
  37502. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  37503. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  37504. #. type: deftypevr
  37505. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  37506. #, no-wrap
  37507. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  37508. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  37509. #. type: deftypevr
  37510. #: guix-git/doc/guix.texi:23807
  37511. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  37512. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  37513. #. type: deftypevr
  37514. #: guix-git/doc/guix.texi:23809
  37515. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  37516. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  37517. #. type: deftypevr
  37518. #: guix-git/doc/guix.texi:23812
  37519. #, no-wrap
  37520. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  37521. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  37522. #. type: deftypevr
  37523. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  37524. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37525. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37526. #. type: deftypevr
  37527. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  37528. #, no-wrap
  37529. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  37530. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  37531. #. type: deftypevr
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37533. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37534. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37535. #. type: deftypevr
  37536. #: guix-git/doc/guix.texi:23830
  37537. #, no-wrap
  37538. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  37539. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  37540. #. type: deftypevr
  37541. #: guix-git/doc/guix.texi:23836
  37542. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  37543. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  37544. #. type: deftypevr
  37545. #: guix-git/doc/guix.texi:23841
  37546. #, no-wrap
  37547. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  37548. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  37549. #. type: deftypevr
  37550. #: guix-git/doc/guix.texi:23844
  37551. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  37552. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  37553. #. type: deftypevr
  37554. #: guix-git/doc/guix.texi:23849
  37555. #, no-wrap
  37556. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  37557. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  37558. #. type: deftypevr
  37559. #: guix-git/doc/guix.texi:23853
  37560. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  37561. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  37562. #. type: deftypevr
  37563. #: guix-git/doc/guix.texi:23855
  37564. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37565. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37566. #. type: deftypevr
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  37568. #, no-wrap
  37569. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  37570. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  37571. #. type: deftypevr
  37572. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37573. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  37574. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  37575. #. type: deftypevr
  37576. #: guix-git/doc/guix.texi:23866
  37577. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37578. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37579. #. type: deftypevr
  37580. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  37581. #, no-wrap
  37582. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  37583. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  37584. #. type: deftypevr
  37585. #: guix-git/doc/guix.texi:23874
  37586. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  37587. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37588. #. type: deftypevr
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:23879
  37590. #, no-wrap
  37591. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  37592. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  37593. #. type: deftypevr
  37594. #: guix-git/doc/guix.texi:23883
  37595. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  37596. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  37597. #. type: deftypevr
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:23888
  37599. #, no-wrap
  37600. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  37601. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  37602. #. type: deftypevr
  37603. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  37604. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  37605. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  37606. #. type: deftypevr
  37607. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  37608. #, no-wrap
  37609. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  37610. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  37611. #. type: deftypevr
  37612. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  37613. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  37614. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  37615. #. type: deftypevr
  37616. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  37617. #, no-wrap
  37618. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  37619. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  37620. #. type: deftypevr
  37621. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  37622. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  37623. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37624. #. type: deftypevr
  37625. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37626. #, no-wrap
  37627. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  37628. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  37629. #. type: deftypevr
  37630. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37631. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  37632. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  37633. #. type: deftypevr
  37634. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  37635. #, no-wrap
  37636. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  37637. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  37638. #. type: deftypevr
  37639. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  37640. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  37641. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  37642. #. type: deftypevr
  37643. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37644. msgid "Defaults to @samp{4}."
  37645. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  37646. #. type: deftypevr
  37647. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  37648. #, no-wrap
  37649. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  37650. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  37651. #. type: deftypevr
  37652. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  37653. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  37654. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  37655. #. type: subsubheading
  37656. #: guix-git/doc/guix.texi:23948
  37657. #, no-wrap
  37658. msgid "Tailon Service"
  37659. msgstr "Tailon-Dienst"
  37660. #. type: Plain text
  37661. #: guix-git/doc/guix.texi:23952
  37662. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  37663. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  37664. #. type: Plain text
  37665. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  37666. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37667. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  37668. #. type: lisp
  37669. #: guix-git/doc/guix.texi:23958
  37670. #, no-wrap
  37671. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  37672. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  37673. #. type: Plain text
  37674. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  37675. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  37676. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  37677. #. type: lisp
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:23969
  37679. #, no-wrap
  37680. msgid ""
  37681. "(service tailon-service-type\n"
  37682. " (tailon-configuration\n"
  37683. " (config-file\n"
  37684. " (tailon-configuration-file\n"
  37685. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37686. msgstr ""
  37687. "(service tailon-service-type\n"
  37688. " (tailon-configuration\n"
  37689. " (config-file\n"
  37690. " (tailon-configuration-file\n"
  37691. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37692. #. type: deftp
  37693. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37694. #, no-wrap
  37695. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  37696. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  37697. #. type: deftp
  37698. #: guix-git/doc/guix.texi:23975
  37699. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  37700. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  37701. #. type: item
  37702. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37703. #, no-wrap
  37704. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37705. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37706. #. type: table
  37707. #: guix-git/doc/guix.texi:23981
  37708. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  37709. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  37710. #. type: table
  37711. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37712. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  37713. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  37714. #. type: lisp
  37715. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  37716. #, no-wrap
  37717. msgid ""
  37718. "(service tailon-service-type\n"
  37719. " (tailon-configuration\n"
  37720. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37721. msgstr ""
  37722. "(service tailon-service-type\n"
  37723. " (tailon-configuration\n"
  37724. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37725. #. type: item
  37726. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37727. #, no-wrap
  37728. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  37729. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  37730. #. type: table
  37731. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  37732. msgid "The tailon package to use."
  37733. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  37734. #. type: deftp
  37735. #: guix-git/doc/guix.texi:23997
  37736. #, no-wrap
  37737. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  37738. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  37739. #. type: deftp
  37740. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  37741. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  37742. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  37743. #. type: item
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:24002
  37745. #, no-wrap
  37746. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  37747. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  37748. #. type: table
  37749. #: guix-git/doc/guix.texi:24007
  37750. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  37751. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  37752. #. type: item
  37753. #: guix-git/doc/guix.texi:24008
  37754. #, no-wrap
  37755. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  37756. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  37757. #. type: table
  37758. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  37759. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  37760. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  37761. #. type: item
  37762. #: guix-git/doc/guix.texi:24011
  37763. #, no-wrap
  37764. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  37765. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  37766. #. type: table
  37767. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  37768. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  37769. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  37770. #. type: item
  37771. #: guix-git/doc/guix.texi:24014
  37772. #, no-wrap
  37773. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  37774. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37775. #. type: table
  37776. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  37777. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  37778. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  37779. #. type: item
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:24017
  37781. #, no-wrap
  37782. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  37783. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37784. #. type: table
  37785. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  37786. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  37787. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  37788. #. type: item
  37789. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  37790. #, no-wrap
  37791. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  37792. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  37793. #. type: table
  37794. #: guix-git/doc/guix.texi:24022
  37795. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  37796. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  37797. #. type: item
  37798. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  37799. #, no-wrap
  37800. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37801. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37802. #. type: table
  37803. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  37804. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  37805. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  37806. #. type: table
  37807. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  37808. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  37809. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  37810. #. type: item
  37811. #: guix-git/doc/guix.texi:24029
  37812. #, no-wrap
  37813. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  37814. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  37815. #. type: table
  37816. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  37817. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  37818. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  37819. #. type: item
  37820. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  37821. #, no-wrap
  37822. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  37823. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  37824. #. type: table
  37825. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  37826. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  37827. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  37828. #. type: item
  37829. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  37830. #, no-wrap
  37831. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  37832. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  37833. #. type: table
  37834. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  37835. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  37836. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  37837. #. type: lisp
  37838. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  37839. #, no-wrap
  37840. msgid ""
  37841. "(tailon-configuration-file\n"
  37842. " (http-auth \"basic\")\n"
  37843. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  37844. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  37845. msgstr ""
  37846. "(tailon-configuration-file\n"
  37847. " (http-auth \"basic\")\n"
  37848. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  37849. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  37850. #. type: subsubheading
  37851. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  37852. #, no-wrap
  37853. msgid "Darkstat Service"
  37854. msgstr "Darkstat-Dienst"
  37855. #. type: cindex
  37856. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  37857. #, no-wrap
  37858. msgid "darkstat"
  37859. msgstr "darkstat"
  37860. #. type: Plain text
  37861. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  37862. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  37863. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  37864. #. type: defvar
  37865. #: guix-git/doc/guix.texi:24061
  37866. #, no-wrap
  37867. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  37868. msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  37869. #. type: defvar
  37870. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  37871. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  37872. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  37873. #. type: lisp
  37874. #: guix-git/doc/guix.texi:24071
  37875. #, no-wrap
  37876. msgid ""
  37877. "(service darkstat-service-type\n"
  37878. " (darkstat-configuration\n"
  37879. " (interface \"eno1\")))\n"
  37880. msgstr ""
  37881. "(service darkstat-service-type\n"
  37882. " (darkstat-configuration\n"
  37883. " (interface \"eno1\")))\n"
  37884. #. type: deftp
  37885. #: guix-git/doc/guix.texi:24074
  37886. #, no-wrap
  37887. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  37888. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  37889. #. type: deftp
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  37891. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  37892. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  37893. #. type: item
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:24078
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  37897. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  37898. #. type: table
  37899. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  37900. msgid "The darkstat package to use."
  37901. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  37902. #. type: code{#1}
  37903. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  37904. #, no-wrap
  37905. msgid "interface"
  37906. msgstr "interface"
  37907. #. type: table
  37908. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  37909. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  37910. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  37911. #. type: item
  37912. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  37913. #, no-wrap
  37914. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  37915. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  37916. #. type: table
  37917. #: guix-git/doc/guix.texi:24086
  37918. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  37919. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  37920. #. type: table
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:24089 guix-git/doc/guix.texi:24124
  37922. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  37923. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  37924. #. type: item
  37925. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  37926. #, no-wrap
  37927. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  37928. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  37929. #. type: table
  37930. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  37931. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  37932. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  37933. #. type: subsubheading
  37934. #: guix-git/doc/guix.texi:24097
  37935. #, no-wrap
  37936. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  37937. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  37938. #. type: cindex
  37939. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37940. #, no-wrap
  37941. msgid "prometheus-node-exporter"
  37942. msgstr "prometheus-node-exporter"
  37943. #. type: Plain text
  37944. #: guix-git/doc/guix.texi:24104
  37945. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  37946. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  37947. #. type: defvar
  37948. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  37949. #, no-wrap
  37950. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37951. msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37952. #. type: defvar
  37953. #: guix-git/doc/guix.texi:24109
  37954. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  37955. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  37956. #. type: lisp
  37957. #: guix-git/doc/guix.texi:24112
  37958. #, no-wrap
  37959. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37960. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37961. #. type: deftp
  37962. #: guix-git/doc/guix.texi:24115
  37963. #, no-wrap
  37964. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  37965. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  37966. #. type: deftp
  37967. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  37968. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  37969. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  37970. #. type: item
  37971. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  37972. #, no-wrap
  37973. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37974. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37975. #. type: table
  37976. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  37977. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  37978. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  37979. #. type: item
  37980. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  37981. #, no-wrap
  37982. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  37983. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  37984. #. type: item
  37985. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  37986. #, no-wrap
  37987. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  37988. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  37989. #. type: table
  37990. #: guix-git/doc/guix.texi:24129
  37991. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  37992. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  37993. #. type: table
  37994. #: guix-git/doc/guix.texi:24132
  37995. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  37996. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  37997. #. type: subsubheading
  37998. #: guix-git/doc/guix.texi:24136
  37999. #, no-wrap
  38000. msgid "Zabbix server"
  38001. msgstr "Zabbix-Server"
  38002. #. type: cindex
  38003. #: guix-git/doc/guix.texi:24137
  38004. #, no-wrap
  38005. msgid "zabbix zabbix-server"
  38006. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  38007. #. type: Plain text
  38008. #: guix-git/doc/guix.texi:24140
  38009. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  38010. msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  38011. #. type: item
  38012. #: guix-git/doc/guix.texi:24142
  38013. #, no-wrap
  38014. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  38015. msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  38016. #. type: item
  38017. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  38018. #, no-wrap
  38019. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  38020. msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  38021. #. type: item
  38022. #: guix-git/doc/guix.texi:24144
  38023. #, no-wrap
  38024. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  38025. msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  38026. #. type: item
  38027. #: guix-git/doc/guix.texi:24145
  38028. #, no-wrap
  38029. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  38030. msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  38031. #. type: item
  38032. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  38033. #, no-wrap
  38034. msgid "Native high performance agents."
  38035. msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  38036. #. type: item
  38037. #: guix-git/doc/guix.texi:24147
  38038. #, no-wrap
  38039. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  38040. msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  38041. #. type: item
  38042. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  38043. #, no-wrap
  38044. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  38045. msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  38046. #. type: item
  38047. #: guix-git/doc/guix.texi:24149
  38048. #, no-wrap
  38049. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  38050. msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  38051. #. type: Plain text
  38052. #: guix-git/doc/guix.texi:24155
  38053. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  38054. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  38055. #. type: deftypevr
  38056. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  38057. #, no-wrap
  38058. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  38059. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  38060. #. type: deftypevr
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:24158
  38062. msgid "The zabbix-server package."
  38063. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  38064. #. type: deftypevr
  38065. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  38066. #, no-wrap
  38067. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  38068. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  38069. #. type: deftypevr
  38070. #: guix-git/doc/guix.texi:24163
  38071. msgid "User who will run the Zabbix server."
  38072. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  38073. #. type: deftypevr
  38074. #: guix-git/doc/guix.texi:24165 guix-git/doc/guix.texi:24172
  38075. #: guix-git/doc/guix.texi:24186 guix-git/doc/guix.texi:24193
  38076. #: guix-git/doc/guix.texi:24294 guix-git/doc/guix.texi:24301
  38077. #: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:24419
  38078. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  38079. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  38080. #. type: deftypevr
  38081. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  38082. #, no-wrap
  38083. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  38084. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  38085. #. type: deftypevr
  38086. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  38087. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  38088. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  38089. #. type: deftypevr
  38090. #: guix-git/doc/guix.texi:24175
  38091. #, no-wrap
  38092. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  38093. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  38094. #. type: deftypevr
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:24177 guix-git/doc/guix.texi:24396
  38096. msgid "Database host name."
  38097. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  38098. #. type: deftypevr
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  38100. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38101. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38102. #. type: deftypevr
  38103. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  38104. #, no-wrap
  38105. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  38106. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  38107. #. type: deftypevr
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:24184 guix-git/doc/guix.texi:24410
  38109. msgid "Database name."
  38110. msgstr "Datenbankname."
  38111. #. type: deftypevr
  38112. #: guix-git/doc/guix.texi:24189
  38113. #, no-wrap
  38114. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  38115. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:24191 guix-git/doc/guix.texi:24417
  38118. msgid "Database user."
  38119. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  38120. #. type: deftypevr
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  38122. #, no-wrap
  38123. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  38124. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  38125. #. type: deftypevr
  38126. #: guix-git/doc/guix.texi:24199
  38127. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  38128. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  38129. #. type: deftypevr
  38130. #: guix-git/doc/guix.texi:24204
  38131. #, no-wrap
  38132. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  38133. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  38134. #. type: deftypevr
  38135. #: guix-git/doc/guix.texi:24206 guix-git/doc/guix.texi:24403
  38136. msgid "Database port."
  38137. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  38138. #. type: deftypevr
  38139. #: guix-git/doc/guix.texi:24208 guix-git/doc/guix.texi:24405
  38140. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  38141. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  38142. #. type: deftypevr
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:24211
  38144. #, no-wrap
  38145. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  38146. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  38147. #. type: deftypevr
  38148. #: guix-git/doc/guix.texi:24213 guix-git/doc/guix.texi:24314
  38149. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  38150. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  38151. #. type: itemize
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:24217 guix-git/doc/guix.texi:24318
  38153. msgid "@code{system} - syslog."
  38154. msgstr "@code{system} - Syslog."
  38155. #. type: itemize
  38156. #: guix-git/doc/guix.texi:24220 guix-git/doc/guix.texi:24321
  38157. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  38158. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  38159. #. type: itemize
  38160. #: guix-git/doc/guix.texi:24223 guix-git/doc/guix.texi:24324
  38161. msgid "@code{console} - standard output."
  38162. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  38163. #. type: deftypevr
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:24230
  38165. #, no-wrap
  38166. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  38167. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  38168. #. type: deftypevr
  38169. #: guix-git/doc/guix.texi:24232 guix-git/doc/guix.texi:24333
  38170. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  38171. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  38172. #. type: deftypevr
  38173. #: guix-git/doc/guix.texi:24234
  38174. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38175. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38176. #. type: deftypevr
  38177. #: guix-git/doc/guix.texi:24237
  38178. #, no-wrap
  38179. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  38180. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  38181. #. type: deftypevr
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:24239 guix-git/doc/guix.texi:24340
  38183. msgid "Name of PID file."
  38184. msgstr "Name der PID-Datei."
  38185. #. type: deftypevr
  38186. #: guix-git/doc/guix.texi:24241
  38187. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38188. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38189. #. type: deftypevr
  38190. #: guix-git/doc/guix.texi:24244
  38191. #, no-wrap
  38192. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  38193. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  38194. #. type: deftypevr
  38195. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  38196. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  38197. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  38198. #. type: deftypevr
  38199. #: guix-git/doc/guix.texi:24249
  38200. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38201. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38202. #. type: deftypevr
  38203. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38204. #, no-wrap
  38205. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  38206. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  38207. #. type: deftypevr
  38208. #: guix-git/doc/guix.texi:24254
  38209. msgid "Location of SSL client certificates."
  38210. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  38211. #. type: deftypevr
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  38213. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38214. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38215. #. type: deftypevr
  38216. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  38217. #, no-wrap
  38218. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  38219. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  38220. #. type: deftypevr
  38221. #: guix-git/doc/guix.texi:24261 guix-git/doc/guix.texi:24365
  38222. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  38223. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  38224. #. type: deftypevr
  38225. #: guix-git/doc/guix.texi:24266
  38226. #, no-wrap
  38227. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  38228. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  38229. #. type: deftypevr
  38230. #: guix-git/doc/guix.texi:24269 guix-git/doc/guix.texi:24373
  38231. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  38232. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  38233. #. type: subsubheading
  38234. #: guix-git/doc/guix.texi:24276
  38235. #, no-wrap
  38236. msgid "Zabbix agent"
  38237. msgstr "Zabbix-Agent"
  38238. #. type: cindex
  38239. #: guix-git/doc/guix.texi:24277
  38240. #, no-wrap
  38241. msgid "zabbix zabbix-agent"
  38242. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  38243. #. type: Plain text
  38244. #: guix-git/doc/guix.texi:24280
  38245. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  38246. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  38247. #. type: Plain text
  38248. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  38249. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  38250. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  38251. #. type: deftypevr
  38252. #: guix-git/doc/guix.texi:24285
  38253. #, no-wrap
  38254. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  38255. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  38256. #. type: deftypevr
  38257. #: guix-git/doc/guix.texi:24287
  38258. msgid "The zabbix-agent package."
  38259. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  38260. #. type: deftypevr
  38261. #: guix-git/doc/guix.texi:24290
  38262. #, no-wrap
  38263. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  38264. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  38265. #. type: deftypevr
  38266. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  38267. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  38268. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  38269. #. type: deftypevr
  38270. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  38271. #, no-wrap
  38272. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  38273. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  38274. #. type: deftypevr
  38275. #: guix-git/doc/guix.texi:24299
  38276. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  38277. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  38278. #. type: deftypevr
  38279. #: guix-git/doc/guix.texi:24304
  38280. #, no-wrap
  38281. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  38282. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  38283. #. type: deftypevr
  38284. #: guix-git/doc/guix.texi:24307
  38285. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  38286. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  38287. #. type: deftypevr
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:24312
  38289. #, no-wrap
  38290. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  38291. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  38292. #. type: deftypevr
  38293. #: guix-git/doc/guix.texi:24331
  38294. #, no-wrap
  38295. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  38296. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  38297. #. type: deftypevr
  38298. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38299. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38300. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38301. #. type: deftypevr
  38302. #: guix-git/doc/guix.texi:24338
  38303. #, no-wrap
  38304. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  38305. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  38306. #. type: deftypevr
  38307. #: guix-git/doc/guix.texi:24342
  38308. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38309. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38310. #. type: deftypevr
  38311. #: guix-git/doc/guix.texi:24345
  38312. #, no-wrap
  38313. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  38314. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  38315. #. type: deftypevr
  38316. #: guix-git/doc/guix.texi:24349
  38317. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  38318. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  38319. #. type: deftypevr
  38320. #: guix-git/doc/guix.texi:24351 guix-git/doc/guix.texi:24360
  38321. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38322. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38323. #. type: deftypevr
  38324. #: guix-git/doc/guix.texi:24354
  38325. #, no-wrap
  38326. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  38327. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  38328. #. type: deftypevr
  38329. #: guix-git/doc/guix.texi:24358
  38330. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  38331. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  38332. #. type: deftypevr
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:24363
  38334. #, no-wrap
  38335. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  38336. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  38337. #. type: deftypevr
  38338. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  38339. #, no-wrap
  38340. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  38341. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  38342. #. type: subsubheading
  38343. #: guix-git/doc/guix.texi:24380
  38344. #, no-wrap
  38345. msgid "Zabbix front-end"
  38346. msgstr "Zabbix-Frontend"
  38347. #. type: cindex
  38348. #: guix-git/doc/guix.texi:24381
  38349. #, no-wrap
  38350. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  38351. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  38352. #. type: Plain text
  38353. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  38354. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  38355. msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  38356. #. type: Plain text
  38357. #: guix-git/doc/guix.texi:24388
  38358. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  38359. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  38360. #. type: deftypevr
  38361. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38362. #, no-wrap
  38363. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  38364. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  38365. #. type: deftypevr
  38366. #: guix-git/doc/guix.texi:24391 guix-git/doc/guix.texi:30622
  38367. msgid "NGINX configuration."
  38368. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  38369. #. type: deftypevr
  38370. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  38371. #, no-wrap
  38372. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  38373. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  38374. #. type: deftypevr
  38375. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  38376. #, no-wrap
  38377. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  38378. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  38379. #. type: deftypevr
  38380. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  38381. #, no-wrap
  38382. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  38383. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  38384. #. type: deftypevr
  38385. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38386. #, no-wrap
  38387. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  38388. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  38389. #. type: deftypevr
  38390. #: guix-git/doc/guix.texi:24422
  38391. #, no-wrap
  38392. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  38393. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  38394. #. type: deftypevr
  38395. #: guix-git/doc/guix.texi:24424
  38396. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  38397. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  38398. #. type: deftypevr
  38399. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  38400. #, no-wrap
  38401. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  38402. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  38403. #. type: deftypevr
  38404. #: guix-git/doc/guix.texi:24434
  38405. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  38406. msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  38407. #. type: deftypevr
  38408. #: guix-git/doc/guix.texi:24439
  38409. #, no-wrap
  38410. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  38411. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  38412. #. type: deftypevr
  38413. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  38414. msgid "Zabbix server hostname."
  38415. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  38416. #. type: deftypevr
  38417. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  38418. #, no-wrap
  38419. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  38420. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  38421. #. type: deftypevr
  38422. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  38423. msgid "Zabbix server port."
  38424. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  38425. #. type: deftypevr
  38426. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  38427. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  38428. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  38429. #. type: cindex
  38430. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  38431. #, no-wrap
  38432. msgid "Kerberos"
  38433. msgstr "Kerberos"
  38434. #. type: Plain text
  38435. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  38436. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  38437. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  38438. #. type: subsubheading
  38439. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  38440. #, no-wrap
  38441. msgid "Krb5 Service"
  38442. msgstr "Krb5-Dienst"
  38443. #. type: Plain text
  38444. #: guix-git/doc/guix.texi:24470
  38445. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  38446. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  38447. #. type: Plain text
  38448. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  38449. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  38450. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt — Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  38451. #. type: defvr
  38452. #: guix-git/doc/guix.texi:24475
  38453. #, no-wrap
  38454. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  38455. msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  38456. #. type: defvr
  38457. #: guix-git/doc/guix.texi:24477
  38458. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  38459. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  38460. #. type: Plain text
  38461. #: guix-git/doc/guix.texi:24481
  38462. msgid "Here is an example of its use:"
  38463. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  38464. #. type: lisp
  38465. #: guix-git/doc/guix.texi:24495
  38466. #, no-wrap
  38467. msgid ""
  38468. "(service krb5-service-type\n"
  38469. " (krb5-configuration\n"
  38470. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38471. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38472. " (realms (list\n"
  38473. " (krb5-realm\n"
  38474. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38475. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38476. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38477. " (krb5-realm\n"
  38478. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38479. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38480. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38481. msgstr ""
  38482. "(service krb5-service-type\n"
  38483. " (krb5-configuration\n"
  38484. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38485. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38486. " (realms (list\n"
  38487. " (krb5-realm\n"
  38488. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38489. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38490. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38491. " (krb5-realm\n"
  38492. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38493. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38494. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38495. #. type: Plain text
  38496. #: guix-git/doc/guix.texi:24499
  38497. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  38498. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  38499. #. type: item
  38500. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  38501. #, no-wrap
  38502. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  38503. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  38504. #. type: itemize
  38505. #: guix-git/doc/guix.texi:24502
  38506. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  38507. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  38508. #. type: item
  38509. #: guix-git/doc/guix.texi:24502
  38510. #, no-wrap
  38511. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  38512. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  38513. #. type: itemize
  38514. #: guix-git/doc/guix.texi:24504
  38515. msgid "specified by clients;"
  38516. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  38517. #. type: item
  38518. #: guix-git/doc/guix.texi:24504
  38519. #, no-wrap
  38520. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  38521. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  38522. #. type: Plain text
  38523. #: guix-git/doc/guix.texi:24512
  38524. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  38525. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  38526. #. type: deftp
  38527. #: guix-git/doc/guix.texi:24514
  38528. #, no-wrap
  38529. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  38530. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  38531. #. type: cindex
  38532. #: guix-git/doc/guix.texi:24515
  38533. #, no-wrap
  38534. msgid "realm, kerberos"
  38535. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  38536. #. type: table
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38538. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  38539. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  38540. #. type: code{#1}
  38541. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  38542. #, no-wrap
  38543. msgid "admin-server"
  38544. msgstr "admin-server"
  38545. #. type: table
  38546. #: guix-git/doc/guix.texi:24525
  38547. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  38548. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  38549. #. type: code{#1}
  38550. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  38551. #, no-wrap
  38552. msgid "kdc"
  38553. msgstr "kdc"
  38554. #. type: table
  38555. #: guix-git/doc/guix.texi:24529
  38556. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  38557. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  38558. #. type: deftp
  38559. #: guix-git/doc/guix.texi:24532
  38560. #, no-wrap
  38561. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  38562. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  38563. #. type: item
  38564. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  38565. #, no-wrap
  38566. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  38567. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38568. #. type: table
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  38570. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  38571. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  38572. #. type: item
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  38576. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  38577. #. type: table
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24546
  38579. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  38580. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  38581. #. type: code{#1}
  38582. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38583. #, no-wrap
  38584. msgid "realms"
  38585. msgstr "realms"
  38586. #. type: table
  38587. #: guix-git/doc/guix.texi:24552
  38588. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  38589. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  38590. #. type: subsubheading
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  38592. #, no-wrap
  38593. msgid "PAM krb5 Service"
  38594. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  38595. #. type: cindex
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  38597. #, no-wrap
  38598. msgid "pam-krb5"
  38599. msgstr "pam-krb5"
  38600. #. type: Plain text
  38601. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  38602. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  38603. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  38604. #. type: defvr
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:24564
  38606. #, no-wrap
  38607. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  38608. msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
  38609. #. type: defvr
  38610. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  38611. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  38612. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  38613. #. type: deftp
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  38615. #, no-wrap
  38616. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  38617. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  38618. #. type: deftp
  38619. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38620. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  38621. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38622. #. type: item
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  38624. #, no-wrap
  38625. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  38626. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  38627. #. type: table
  38628. #: guix-git/doc/guix.texi:24574
  38629. msgid "The pam-krb5 package to use."
  38630. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  38631. #. type: item
  38632. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  38633. #, no-wrap
  38634. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  38635. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  38636. #. type: table
  38637. #: guix-git/doc/guix.texi:24578
  38638. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  38639. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  38640. #. type: cindex
  38641. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  38642. #, no-wrap
  38643. msgid "LDAP"
  38644. msgstr "LDAP"
  38645. #. type: cindex
  38646. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  38647. #, no-wrap
  38648. msgid "nslcd, LDAP service"
  38649. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  38650. #. type: Plain text
  38651. #: guix-git/doc/guix.texi:24592
  38652. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  38653. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  38654. #. type: Plain text
  38655. #: guix-git/doc/guix.texi:24596
  38656. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  38657. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  38658. #. type: lisp
  38659. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  38660. #, no-wrap
  38661. msgid ""
  38662. "(use-service-modules authentication)\n"
  38663. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38664. "...\n"
  38665. "(operating-system\n"
  38666. " ...\n"
  38667. " (services\n"
  38668. " (cons*\n"
  38669. " (service nslcd-service-type)\n"
  38670. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38671. " %base-services))\n"
  38672. " (name-service-switch\n"
  38673. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38674. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38675. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38676. " (name-service-switch\n"
  38677. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38678. " (password services)\n"
  38679. " (shadow services)\n"
  38680. " (group services)\n"
  38681. " (netgroup services)\n"
  38682. " (gshadow services)))))\n"
  38683. msgstr ""
  38684. "(use-service-modules authentication)\n"
  38685. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38686. "...\n"
  38687. "(operating-system\n"
  38688. " ...\n"
  38689. " (services\n"
  38690. " (cons*\n"
  38691. " (service nslcd-service-type)\n"
  38692. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38693. " %base-services))\n"
  38694. " (name-service-switch\n"
  38695. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38696. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38697. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38698. " (name-service-switch\n"
  38699. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38700. " (password services)\n"
  38701. " (shadow services)\n"
  38702. " (group services)\n"
  38703. " (netgroup services)\n"
  38704. " (gshadow services)))))\n"
  38705. #. type: Plain text
  38706. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38707. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  38708. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  38709. #. type: deftypevr
  38710. #: guix-git/doc/guix.texi:24625
  38711. #, no-wrap
  38712. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  38713. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  38714. #. type: deftypevr
  38715. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  38716. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  38717. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  38718. #. type: deftypevr
  38719. #: guix-git/doc/guix.texi:24630
  38720. #, no-wrap
  38721. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  38722. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  38723. #. type: deftypevr
  38724. #: guix-git/doc/guix.texi:24634
  38725. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  38726. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  38727. #. type: deftypevr
  38728. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  38729. #, no-wrap
  38730. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  38731. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  38732. #. type: deftypevr
  38733. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  38734. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  38735. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  38736. #. type: deftypevr
  38737. #: guix-git/doc/guix.texi:24643 guix-git/doc/guix.texi:24650
  38738. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  38739. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  38740. #. type: deftypevr
  38741. #: guix-git/doc/guix.texi:24646
  38742. #, no-wrap
  38743. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  38744. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  38745. #. type: deftypevr
  38746. #: guix-git/doc/guix.texi:24648
  38747. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  38748. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  38749. #. type: deftypevr
  38750. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  38751. #, no-wrap
  38752. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  38753. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  38754. #. type: deftypevr
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  38756. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  38757. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  38758. #. type: deftypevr
  38759. #: guix-git/doc/guix.texi:24663
  38760. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38761. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38762. #. type: deftypevr
  38763. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  38764. #, no-wrap
  38765. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  38766. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  38767. #. type: deftypevr
  38768. #: guix-git/doc/guix.texi:24669
  38769. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  38770. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  38771. #. type: deftypevr
  38772. #: guix-git/doc/guix.texi:24671
  38773. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38774. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38775. #. type: deftypevr
  38776. #: guix-git/doc/guix.texi:24674
  38777. #, no-wrap
  38778. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  38779. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  38780. #. type: deftypevr
  38781. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  38782. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  38783. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  38784. #. type: deftypevr
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:24682
  38786. #, no-wrap
  38787. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  38788. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  38789. #. type: deftypevr
  38790. #: guix-git/doc/guix.texi:24685
  38791. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  38792. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  38793. #. type: deftypevr
  38794. #: guix-git/doc/guix.texi:24690
  38795. #, no-wrap
  38796. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  38797. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  38798. #. type: deftypevr
  38799. #: guix-git/doc/guix.texi:24693
  38800. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  38801. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  38802. #. type: deftypevr
  38803. #: guix-git/doc/guix.texi:24698
  38804. #, no-wrap
  38805. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  38806. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  38807. #. type: deftypevr
  38808. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  38809. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  38810. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  38811. #. type: deftypevr
  38812. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  38813. #, no-wrap
  38814. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  38815. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  38816. #. type: deftypevr
  38817. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  38818. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  38819. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  38820. #. type: deftypevr
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38822. #, no-wrap
  38823. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  38824. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  38825. #. type: deftypevr
  38826. #: guix-git/doc/guix.texi:24718
  38827. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  38828. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  38829. #. type: deftypevr
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:24723
  38831. #, no-wrap
  38832. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  38833. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  38834. #. type: deftypevr
  38835. #: guix-git/doc/guix.texi:24725
  38836. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  38837. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38838. #. type: deftypevr
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:24730
  38840. #, no-wrap
  38841. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  38842. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  38843. #. type: deftypevr
  38844. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  38845. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  38846. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38847. #. type: deftypevr
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:24738
  38849. #, no-wrap
  38850. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  38851. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  38852. #. type: deftypevr
  38853. #: guix-git/doc/guix.texi:24741
  38854. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  38855. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38856. #. type: deftypevr
  38857. #: guix-git/doc/guix.texi:24746
  38858. #, no-wrap
  38859. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38860. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  38861. #. type: deftypevr
  38862. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  38863. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  38864. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  38865. #. type: deftypevr
  38866. #: guix-git/doc/guix.texi:24756
  38867. #, no-wrap
  38868. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  38869. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  38870. #. type: deftypevr
  38871. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  38872. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  38873. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  38874. #. type: deftypevr
  38875. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  38876. #, no-wrap
  38877. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  38878. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  38879. #. type: deftypevr
  38880. #: guix-git/doc/guix.texi:24765
  38881. msgid "The directory search base."
  38882. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  38883. #. type: deftypevr
  38884. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  38885. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38886. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38887. #. type: deftypevr
  38888. #: guix-git/doc/guix.texi:24770
  38889. #, no-wrap
  38890. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  38891. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  38892. #. type: deftypevr
  38893. #: guix-git/doc/guix.texi:24774
  38894. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  38895. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  38896. #. type: deftypevr
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  38898. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  38899. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  38900. #. type: deftypevr
  38901. #: guix-git/doc/guix.texi:24779
  38902. #, no-wrap
  38903. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  38904. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  38905. #. type: deftypevr
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  38907. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  38908. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  38909. #. type: deftypevr
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:24787
  38911. #, no-wrap
  38912. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  38913. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  38914. #. type: deftypevr
  38915. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  38916. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  38917. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  38918. #. type: deftypevr
  38919. #: guix-git/doc/guix.texi:24795
  38920. #, no-wrap
  38921. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  38922. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  38923. #. type: deftypevr
  38924. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  38925. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  38926. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  38927. #. type: deftypevr
  38928. #: guix-git/doc/guix.texi:24805
  38929. #, no-wrap
  38930. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  38931. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  38932. #. type: deftypevr
  38933. #: guix-git/doc/guix.texi:24808
  38934. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  38935. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  38936. #. type: deftypevr
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  38938. #, no-wrap
  38939. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  38940. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  38941. #. type: deftypevr
  38942. #: guix-git/doc/guix.texi:24816
  38943. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  38944. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  38945. #. type: deftypevr
  38946. #: guix-git/doc/guix.texi:24821
  38947. #, no-wrap
  38948. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  38949. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  38950. #. type: deftypevr
  38951. #: guix-git/doc/guix.texi:24825
  38952. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  38953. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  38954. #. type: deftypevr
  38955. #: guix-git/doc/guix.texi:24830
  38956. #, no-wrap
  38957. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  38958. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  38959. #. type: deftypevr
  38960. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  38961. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  38962. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  38963. #. type: deftypevr
  38964. #: guix-git/doc/guix.texi:24839
  38965. #, no-wrap
  38966. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  38967. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  38968. #. type: deftypevr
  38969. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  38970. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  38971. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  38972. #. type: deftypevr
  38973. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  38974. #, no-wrap
  38975. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  38976. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  38977. #. type: deftypevr
  38978. #: guix-git/doc/guix.texi:24852
  38979. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  38980. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  38981. #. type: deftypevr
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:24857
  38983. #, no-wrap
  38984. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  38985. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  38986. #. type: deftypevr
  38987. #: guix-git/doc/guix.texi:24861
  38988. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  38989. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  38990. #. type: deftypevr
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:24866
  38992. #, no-wrap
  38993. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  38994. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  38995. #. type: deftypevr
  38996. #: guix-git/doc/guix.texi:24869
  38997. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  38998. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  38999. #. type: deftypevr
  39000. #: guix-git/doc/guix.texi:24874
  39001. #, no-wrap
  39002. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  39003. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  39004. #. type: deftypevr
  39005. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  39006. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39007. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  39008. #. type: deftypevr
  39009. #: guix-git/doc/guix.texi:24882
  39010. #, no-wrap
  39011. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  39012. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  39013. #. type: deftypevr
  39014. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  39015. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  39016. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  39017. #. type: deftypevr
  39018. #: guix-git/doc/guix.texi:24889
  39019. #, no-wrap
  39020. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  39021. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  39022. #. type: deftypevr
  39023. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  39024. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39025. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  39026. #. type: deftypevr
  39027. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  39028. #, no-wrap
  39029. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  39030. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  39031. #. type: deftypevr
  39032. #: guix-git/doc/guix.texi:24899
  39033. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  39034. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  39035. #. type: deftypevr
  39036. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  39037. #, no-wrap
  39038. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  39039. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  39040. #. type: deftypevr
  39041. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  39042. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  39043. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  39044. #. type: deftypevr
  39045. #: guix-git/doc/guix.texi:24912
  39046. #, no-wrap
  39047. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  39048. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  39049. #. type: deftypevr
  39050. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  39051. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  39052. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  39053. #. type: deftypevr
  39054. #: guix-git/doc/guix.texi:24920
  39055. #, no-wrap
  39056. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  39057. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  39058. #. type: deftypevr
  39059. #: guix-git/doc/guix.texi:24924
  39060. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  39061. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  39062. #. type: deftypevr
  39063. #: guix-git/doc/guix.texi:24929
  39064. #, no-wrap
  39065. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39066. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  39067. #. type: deftypevr
  39068. #: guix-git/doc/guix.texi:24933
  39069. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  39070. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  39071. #. type: deftypevr
  39072. #: guix-git/doc/guix.texi:24938
  39073. #, no-wrap
  39074. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  39075. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  39076. #. type: deftypevr
  39077. #: guix-git/doc/guix.texi:24941
  39078. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  39079. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  39080. #. type: deftypevr
  39081. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  39082. #, no-wrap
  39083. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  39084. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  39085. #. type: deftypevr
  39086. #: guix-git/doc/guix.texi:24949
  39087. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  39088. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  39089. #. type: deftypevr
  39090. #: guix-git/doc/guix.texi:24954
  39091. #, no-wrap
  39092. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  39093. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  39094. #. type: deftypevr
  39095. #: guix-git/doc/guix.texi:24957
  39096. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  39097. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  39098. #. type: deftypevr
  39099. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  39100. #, no-wrap
  39101. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39102. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  39103. #. type: deftypevr
  39104. #: guix-git/doc/guix.texi:24968
  39105. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  39106. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  39107. #. type: deftypevr
  39108. #: guix-git/doc/guix.texi:24973
  39109. #, no-wrap
  39110. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39111. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  39112. #. type: deftypevr
  39113. #: guix-git/doc/guix.texi:24978
  39114. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  39115. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  39116. #. type: deftypevr
  39117. #: guix-git/doc/guix.texi:24983
  39118. #, no-wrap
  39119. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39120. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  39121. #. type: deftypevr
  39122. #: guix-git/doc/guix.texi:24989
  39123. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  39124. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  39125. #. type: deftypevr
  39126. #: guix-git/doc/guix.texi:24994
  39127. #, no-wrap
  39128. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  39129. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  39130. #. type: deftypevr
  39131. #: guix-git/doc/guix.texi:24998
  39132. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  39133. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  39134. #. type: deftypevr
  39135. #: guix-git/doc/guix.texi:25003
  39136. #, no-wrap
  39137. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  39138. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  39139. #. type: deftypevr
  39140. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  39141. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  39142. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  39143. #. type: deftypevr
  39144. #: guix-git/doc/guix.texi:25013
  39145. #, no-wrap
  39146. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39147. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  39148. #. type: deftypevr
  39149. #: guix-git/doc/guix.texi:25016
  39150. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  39151. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  39152. #. type: deftypevr
  39153. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  39154. #, no-wrap
  39155. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  39156. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  39157. #. type: deftypevr
  39158. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  39159. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  39160. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  39161. #. type: deftypevr
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  39163. #, no-wrap
  39164. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  39165. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  39166. #. type: deftypevr
  39167. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  39168. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  39169. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  39170. #. type: deftypevr
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  39172. #, no-wrap
  39173. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39174. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  39175. #. type: deftypevr
  39176. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  39177. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  39178. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  39179. #. type: deftypevr
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  39181. #, no-wrap
  39182. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  39183. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  39184. #. type: deftypevr
  39185. #: guix-git/doc/guix.texi:25053
  39186. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  39187. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  39188. #. type: cindex
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:25064
  39190. #, no-wrap
  39191. msgid "web"
  39192. msgstr "Web"
  39193. #. type: cindex
  39194. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  39195. #, no-wrap
  39196. msgid "www"
  39197. msgstr "WWW"
  39198. #. type: cindex
  39199. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  39200. #, no-wrap
  39201. msgid "HTTP"
  39202. msgstr "HTTP"
  39203. #. type: Plain text
  39204. #: guix-git/doc/guix.texi:25069
  39205. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  39206. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  39207. #. type: subsubheading
  39208. #: guix-git/doc/guix.texi:25070
  39209. #, no-wrap
  39210. msgid "Apache HTTP Server"
  39211. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  39212. #. type: deffn
  39213. #: guix-git/doc/guix.texi:25072
  39214. #, no-wrap
  39215. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  39216. msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  39217. #. type: deffn
  39218. #: guix-git/doc/guix.texi:25076
  39219. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  39220. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  39221. #. type: deffn
  39222. #: guix-git/doc/guix.texi:25078 guix-git/doc/guix.texi:25260
  39223. msgid "A simple example configuration is given below."
  39224. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  39225. #. type: lisp
  39226. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  39227. #, no-wrap
  39228. msgid ""
  39229. "(service httpd-service-type\n"
  39230. " (httpd-configuration\n"
  39231. " (config\n"
  39232. " (httpd-config-file\n"
  39233. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39234. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39235. msgstr ""
  39236. "(service httpd-service-type\n"
  39237. " (httpd-configuration\n"
  39238. " (config\n"
  39239. " (httpd-config-file\n"
  39240. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39241. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39242. #. type: deffn
  39243. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39244. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  39245. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  39246. #. type: lisp
  39247. #: guix-git/doc/guix.texi:25099 guix-git/doc/guix.texi:25239
  39248. #, no-wrap
  39249. msgid ""
  39250. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39251. " (list\n"
  39252. " (httpd-virtualhost\n"
  39253. " \"*:80\"\n"
  39254. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39255. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39256. " \"\\n\")))))\n"
  39257. msgstr ""
  39258. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39259. " (list\n"
  39260. " (httpd-virtualhost\n"
  39261. " \"*:80\"\n"
  39262. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39263. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39264. " \"\\n\")))))\n"
  39265. #. type: Plain text
  39266. #: guix-git/doc/guix.texi:25105
  39267. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  39268. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  39269. #. type: deffn
  39270. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39271. #, no-wrap
  39272. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  39273. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  39274. #. type: deffn
  39275. #: guix-git/doc/guix.texi:25108
  39276. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  39277. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  39278. #. type: item
  39279. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39280. #, no-wrap
  39281. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  39282. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  39283. #. type: table
  39284. #: guix-git/doc/guix.texi:25112
  39285. msgid "The httpd package to use."
  39286. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  39287. #. type: item
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:25113 guix-git/doc/guix.texi:25202
  39289. #, no-wrap
  39290. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39291. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39292. #. type: table
  39293. #: guix-git/doc/guix.texi:25115
  39294. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  39295. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  39296. #. type: item
  39297. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  39298. #, no-wrap
  39299. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  39300. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  39301. #. type: table
  39302. #: guix-git/doc/guix.texi:25121
  39303. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  39304. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  39305. #. type: deffn
  39306. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  39307. #, no-wrap
  39308. msgid "{Data Type} httpd-module"
  39309. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  39310. #. type: deffn
  39311. #: guix-git/doc/guix.texi:25127
  39312. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  39313. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  39314. #. type: table
  39315. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  39316. msgid "The name of the module."
  39317. msgstr "Der Name des Moduls."
  39318. #. type: table
  39319. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  39320. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39321. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39322. #. type: defvr
  39323. #: guix-git/doc/guix.texi:25141
  39324. #, no-wrap
  39325. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  39326. msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
  39327. #. type: defvr
  39328. #: guix-git/doc/guix.texi:25143
  39329. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  39330. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  39331. #. type: deffn
  39332. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  39333. #, no-wrap
  39334. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  39335. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  39336. #. type: deffn
  39337. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  39338. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  39339. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  39340. #. type: item
  39341. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  39342. #, no-wrap
  39343. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  39344. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  39345. #. type: table
  39346. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  39347. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  39348. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  39349. #. type: table
  39350. #: guix-git/doc/guix.texi:25155
  39351. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  39352. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  39353. #. type: lisp
  39354. #: guix-git/doc/guix.texi:25177
  39355. #, no-wrap
  39356. msgid ""
  39357. "(service httpd-service-type\n"
  39358. " (httpd-configuration\n"
  39359. " (config\n"
  39360. " (httpd-config-file\n"
  39361. " (modules (cons*\n"
  39362. " (httpd-module\n"
  39363. " (name \"proxy_module\")\n"
  39364. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39365. " (httpd-module\n"
  39366. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39367. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39368. " %default-httpd-modules))\n"
  39369. " (extra-config (list \"\\\n"
  39370. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39371. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39372. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39373. "(service php-fpm-service-type\n"
  39374. " (php-fpm-configuration\n"
  39375. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39376. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39377. msgstr ""
  39378. "(service httpd-service-type\n"
  39379. " (httpd-configuration\n"
  39380. " (config\n"
  39381. " (httpd-config-file\n"
  39382. " (modules (cons*\n"
  39383. " (httpd-module\n"
  39384. " (name \"proxy_module\")\n"
  39385. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39386. " (httpd-module\n"
  39387. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39388. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39389. " %default-httpd-modules))\n"
  39390. " (extra-config (list \"\\\n"
  39391. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39392. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39393. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39394. "(service php-fpm-service-type\n"
  39395. " (php-fpm-configuration\n"
  39396. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39397. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39398. #. type: item
  39399. #: guix-git/doc/guix.texi:25179
  39400. #, no-wrap
  39401. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  39402. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  39403. #. type: table
  39404. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39405. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  39406. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  39407. #. type: item
  39408. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39409. #, no-wrap
  39410. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  39411. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  39412. #. type: table
  39413. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  39414. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  39415. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  39416. #. type: table
  39417. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  39418. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  39419. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  39420. #. type: item
  39421. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  39422. #, no-wrap
  39423. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39424. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  39425. #. type: table
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  39427. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  39428. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  39429. #. type: item
  39430. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  39431. #, no-wrap
  39432. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  39433. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  39434. #. type: table
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:25201
  39436. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  39437. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  39438. #. type: table
  39439. #: guix-git/doc/guix.texi:25206
  39440. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  39441. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  39442. #. type: item
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  39444. #, no-wrap
  39445. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39446. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39447. #. type: table
  39448. #: guix-git/doc/guix.texi:25209
  39449. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  39450. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  39451. #. type: item
  39452. #: guix-git/doc/guix.texi:25210 guix-git/doc/guix.texi:25772
  39453. #, no-wrap
  39454. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  39455. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  39456. #. type: table
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:25212
  39458. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  39459. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  39460. #. type: item
  39461. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  39462. #, no-wrap
  39463. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  39464. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  39465. #. type: table
  39466. #: guix-git/doc/guix.texi:25215
  39467. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  39468. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  39469. #. type: item
  39470. #: guix-git/doc/guix.texi:25216
  39471. #, no-wrap
  39472. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39473. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39474. #. type: table
  39475. #: guix-git/doc/guix.texi:25219
  39476. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  39477. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  39478. #. type: table
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  39480. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  39481. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  39482. #. type: deffn
  39483. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  39484. #, no-wrap
  39485. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  39486. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  39487. #. type: deffn
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39489. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  39490. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  39491. #. type: deffn
  39492. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  39493. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  39494. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  39495. #. type: code{#1}
  39496. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  39497. #, no-wrap
  39498. msgid "addresses-and-ports"
  39499. msgstr "addresses-and-ports"
  39500. #. type: table
  39501. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  39502. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  39503. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  39504. #. type: code{#1}
  39505. #: guix-git/doc/guix.texi:25245
  39506. #, no-wrap
  39507. msgid "contents"
  39508. msgstr "contents"
  39509. #. type: table
  39510. #: guix-git/doc/guix.texi:25248
  39511. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  39512. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  39513. #. type: subsubheading
  39514. #: guix-git/doc/guix.texi:25253
  39515. #, no-wrap
  39516. msgid "NGINX"
  39517. msgstr "NGINX"
  39518. #. type: deffn
  39519. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  39520. #, no-wrap
  39521. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  39522. msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  39523. #. type: deffn
  39524. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  39525. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  39526. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  39527. #. type: lisp
  39528. #: guix-git/doc/guix.texi:25268 guix-git/doc/guix.texi:25322
  39529. #, no-wrap
  39530. msgid ""
  39531. "(service nginx-service-type\n"
  39532. " (nginx-configuration\n"
  39533. " (server-blocks\n"
  39534. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39535. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39536. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39537. msgstr ""
  39538. "(service nginx-service-type\n"
  39539. " (nginx-configuration\n"
  39540. " (server-blocks\n"
  39541. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39542. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39543. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39544. #. type: deffn
  39545. #: guix-git/doc/guix.texi:25273
  39546. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  39547. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  39548. #. type: lisp
  39549. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  39550. #, no-wrap
  39551. msgid ""
  39552. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39553. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39554. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39555. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39556. msgstr ""
  39557. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39558. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39559. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39560. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39561. #. type: Plain text
  39562. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  39563. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  39564. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  39565. #. type: deffn
  39566. #: guix-git/doc/guix.texi:25291
  39567. #, no-wrap
  39568. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  39569. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  39570. #. type: deffn
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:25295
  39572. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  39573. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  39574. #. type: item
  39575. #: guix-git/doc/guix.texi:25297
  39576. #, no-wrap
  39577. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  39578. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  39579. #. type: table
  39580. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  39581. msgid "The nginx package to use."
  39582. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  39583. #. type: item
  39584. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39585. #, no-wrap
  39586. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39587. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39588. #. type: table
  39589. #: guix-git/doc/guix.texi:25302
  39590. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  39591. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  39592. #. type: item
  39593. #: guix-git/doc/guix.texi:25303
  39594. #, no-wrap
  39595. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39596. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39597. #. type: table
  39598. #: guix-git/doc/guix.texi:25306
  39599. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  39600. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  39601. #. type: item
  39602. #: guix-git/doc/guix.texi:25307
  39603. #, no-wrap
  39604. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  39605. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  39606. #. type: table
  39607. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  39608. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  39609. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  39610. #. type: table
  39611. #: guix-git/doc/guix.texi:25315
  39612. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  39613. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  39614. #. type: item
  39615. #: guix-git/doc/guix.texi:25324
  39616. #, no-wrap
  39617. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  39618. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  39619. #. type: table
  39620. #: guix-git/doc/guix.texi:25328
  39621. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39622. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  39623. #. type: table
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:25335
  39625. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  39626. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  39627. #. type: lisp
  39628. #: guix-git/doc/guix.texi:25354
  39629. #, no-wrap
  39630. msgid ""
  39631. "(service\n"
  39632. " nginx-service-type\n"
  39633. " (nginx-configuration\n"
  39634. " (server-blocks\n"
  39635. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39636. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39637. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39638. " (locations\n"
  39639. " (list\n"
  39640. " (nginx-location-configuration\n"
  39641. " (uri \"/path1\")\n"
  39642. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39643. " (upstream-blocks\n"
  39644. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39645. " (name \"server-proxy\")\n"
  39646. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39647. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39648. msgstr ""
  39649. "(service\n"
  39650. " nginx-service-type\n"
  39651. " (nginx-configuration\n"
  39652. " (server-blocks\n"
  39653. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39654. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39655. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39656. " (locations\n"
  39657. " (list\n"
  39658. " (nginx-location-configuration\n"
  39659. " (uri \"/path1\")\n"
  39660. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39661. " (upstream-blocks\n"
  39662. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39663. " (name \"server-proxy\")\n"
  39664. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39665. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39666. #. type: table
  39667. #: guix-git/doc/guix.texi:25362
  39668. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  39669. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  39670. #. type: table
  39671. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  39672. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  39673. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  39674. #. type: item
  39675. #: guix-git/doc/guix.texi:25367
  39676. #, no-wrap
  39677. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  39678. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  39679. #. type: table
  39680. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  39681. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  39682. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  39683. #. type: item
  39684. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  39685. #, no-wrap
  39686. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  39687. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  39688. #. type: table
  39689. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  39690. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  39691. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  39692. #. type: table
  39693. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  39694. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  39695. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39696. #. type: lisp
  39697. #: guix-git/doc/guix.texi:25385
  39698. #, no-wrap
  39699. msgid ""
  39700. "(modules\n"
  39701. " (list\n"
  39702. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39703. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39704. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39705. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39706. msgstr ""
  39707. "(modules\n"
  39708. " (list\n"
  39709. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39710. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39711. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39712. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39713. #. type: item
  39714. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  39715. #, no-wrap
  39716. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  39717. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  39718. #. type: table
  39719. #: guix-git/doc/guix.texi:25390
  39720. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  39721. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39722. #. type: lisp
  39723. #: guix-git/doc/guix.texi:25397
  39724. #, no-wrap
  39725. msgid ""
  39726. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39727. " lua-resty-lrucache\n"
  39728. " lua-resty-signal\n"
  39729. " lua-tablepool\n"
  39730. " lua-resty-shell))\n"
  39731. msgstr ""
  39732. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39733. " lua-resty-lrucache\n"
  39734. " lua-resty-signal\n"
  39735. " lua-tablepool\n"
  39736. " lua-resty-shell))\n"
  39737. #. type: item
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  39739. #, no-wrap
  39740. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  39741. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  39742. #. type: table
  39743. #: guix-git/doc/guix.texi:25402
  39744. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  39745. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39746. #. type: lisp
  39747. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  39748. #, no-wrap
  39749. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39750. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39751. #. type: item
  39752. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  39753. #, no-wrap
  39754. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  39755. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  39756. #. type: table
  39757. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  39758. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  39759. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  39760. #. type: lisp
  39761. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  39762. #, no-wrap
  39763. msgid ""
  39764. "(global-directives\n"
  39765. " `((worker_processes . 16)\n"
  39766. " (pcre_jit . on)\n"
  39767. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39768. msgstr ""
  39769. "(global-directives\n"
  39770. " `((worker_processes . 16)\n"
  39771. " (pcre_jit . on)\n"
  39772. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39773. #. type: table
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25421
  39775. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  39776. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  39777. #. type: deftp
  39778. #: guix-git/doc/guix.texi:25425
  39779. #, no-wrap
  39780. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  39781. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  39782. #. type: deftp
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  39784. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  39785. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39786. #. type: item
  39787. #: guix-git/doc/guix.texi:25430
  39788. #, no-wrap
  39789. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39790. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39791. #. type: table
  39792. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39793. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  39794. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  39795. #. type: lisp
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  39797. #, no-wrap
  39798. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39799. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39800. #. type: item
  39801. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  39802. #, no-wrap
  39803. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  39804. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  39805. #. type: table
  39806. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  39807. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  39808. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  39809. #. type: item
  39810. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  39811. #, no-wrap
  39812. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39813. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  39814. #. type: table
  39815. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  39816. msgid "Root of the website nginx will serve."
  39817. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  39818. #. type: item
  39819. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  39820. #, no-wrap
  39821. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  39822. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  39823. #. type: table
  39824. #: guix-git/doc/guix.texi:25451
  39825. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  39826. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  39827. #. type: item
  39828. #: guix-git/doc/guix.texi:25452
  39829. #, no-wrap
  39830. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  39831. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  39832. #. type: table
  39833. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  39834. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  39835. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  39836. #. type: item
  39837. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  39838. #, no-wrap
  39839. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  39840. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  39841. #. type: table
  39842. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  39843. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  39844. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  39845. #. type: item
  39846. #: guix-git/doc/guix.texi:25460
  39847. #, no-wrap
  39848. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  39849. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  39850. #. type: table
  39851. #: guix-git/doc/guix.texi:25463
  39852. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  39853. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  39854. #. type: item
  39855. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  39856. #, no-wrap
  39857. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  39858. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  39859. #. type: table
  39860. #: guix-git/doc/guix.texi:25467
  39861. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  39862. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  39863. #. type: item
  39864. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  39865. #, no-wrap
  39866. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  39867. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39868. #. type: table
  39869. #: guix-git/doc/guix.texi:25470
  39870. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  39871. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  39872. #. type: item
  39873. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  39874. #, no-wrap
  39875. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  39876. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  39877. #. type: table
  39878. #: guix-git/doc/guix.texi:25473
  39879. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  39880. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  39881. #. type: deftp
  39882. #: guix-git/doc/guix.texi:25477
  39883. #, no-wrap
  39884. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  39885. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  39886. #. type: deftp
  39887. #: guix-git/doc/guix.texi:25480
  39888. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  39889. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  39890. #. type: table
  39891. #: guix-git/doc/guix.texi:25484
  39892. msgid "Name for this group of servers."
  39893. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  39894. #. type: code{#1}
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:25485
  39896. #, no-wrap
  39897. msgid "servers"
  39898. msgstr "servers"
  39899. #. type: table
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25492
  39901. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  39902. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  39903. #. type: deftp
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  39907. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  39908. #. type: deftp
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  39910. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  39911. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  39912. #. type: table
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25503
  39914. msgid "URI which this location block matches."
  39915. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  39916. #. type: anchor{#1}
  39917. #: guix-git/doc/guix.texi:25505
  39918. msgid "nginx-location-configuration body"
  39919. msgstr "nginx-location-configuration body"
  39920. #. type: code{#1}
  39921. #: guix-git/doc/guix.texi:25505 guix-git/doc/guix.texi:25526
  39922. #, no-wrap
  39923. msgid "body"
  39924. msgstr "body"
  39925. #. type: table
  39926. #: guix-git/doc/guix.texi:25512
  39927. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39928. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39929. #. type: deftp
  39930. #: guix-git/doc/guix.texi:25516
  39931. #, no-wrap
  39932. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  39933. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  39934. #. type: deftp
  39935. #: guix-git/doc/guix.texi:25521
  39936. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  39937. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39938. #. type: table
  39939. #: guix-git/doc/guix.texi:25525
  39940. msgid "Name to identify this location block."
  39941. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  39942. #. type: table
  39943. #: guix-git/doc/guix.texi:25531
  39944. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  39945. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  39946. #. type: subsubheading
  39947. #: guix-git/doc/guix.texi:25535
  39948. #, no-wrap
  39949. msgid "Varnish Cache"
  39950. msgstr "Varnish Cache"
  39951. #. type: cindex
  39952. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  39953. #, no-wrap
  39954. msgid "Varnish"
  39955. msgstr "Varnish"
  39956. #. type: Plain text
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:25541
  39958. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  39959. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  39960. #. type: defvr
  39961. #: guix-git/doc/guix.texi:25542
  39962. #, no-wrap
  39963. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  39964. msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  39965. #. type: defvr
  39966. #: guix-git/doc/guix.texi:25544
  39967. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  39968. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  39969. #. type: deftp
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:25546
  39971. #, no-wrap
  39972. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  39973. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  39974. #. type: deftp
  39975. #: guix-git/doc/guix.texi:25549
  39976. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  39977. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39978. #. type: item
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  39980. #, no-wrap
  39981. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  39982. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  39983. #. type: table
  39984. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  39985. msgid "The Varnish package to use."
  39986. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  39987. #. type: item
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:25554
  39989. #, no-wrap
  39990. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  39991. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  39992. #. type: table
  39993. #: guix-git/doc/guix.texi:25559
  39994. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  39995. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  39996. #. type: table
  39997. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  39998. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  39999. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40000. #. type: item
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40002. #, no-wrap
  40003. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  40004. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  40005. #. type: table
  40006. #: guix-git/doc/guix.texi:25565
  40007. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  40008. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  40009. #. type: item
  40010. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  40011. #, no-wrap
  40012. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  40013. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  40014. #. type: table
  40015. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  40016. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  40017. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  40018. #. type: table
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:25575
  40020. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  40021. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  40022. #. type: lisp
  40023. #: guix-git/doc/guix.texi:25581
  40024. #, no-wrap
  40025. msgid ""
  40026. "(define %gnu-mirror\n"
  40027. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40028. " \"vcl 4.1;\n"
  40029. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40030. "\n"
  40031. msgstr ""
  40032. "(define %gnu-mirror\n"
  40033. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40034. " \"vcl 4.1;\n"
  40035. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40036. "\n"
  40037. #. type: lisp
  40038. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  40039. #, no-wrap
  40040. msgid ""
  40041. "(operating-system\n"
  40042. " ;; @dots{}\n"
  40043. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40044. " (varnish-configuration\n"
  40045. " (listen '(\":80\"))\n"
  40046. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40047. " %base-services)))\n"
  40048. msgstr ""
  40049. "(operating-system\n"
  40050. " ;; …\n"
  40051. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40052. " (varnish-configuration\n"
  40053. " (listen '(\":80\"))\n"
  40054. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40055. " %base-services)))\n"
  40056. #. type: table
  40057. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40058. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  40059. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  40060. #. type: table
  40061. #: guix-git/doc/guix.texi:25597
  40062. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  40063. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  40064. #. type: item
  40065. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  40066. #, no-wrap
  40067. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40068. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40069. #. type: table
  40070. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  40071. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  40072. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  40073. #. type: item
  40074. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  40075. #, no-wrap
  40076. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40077. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40078. #. type: table
  40079. #: guix-git/doc/guix.texi:25603
  40080. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  40081. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  40082. #. type: item
  40083. #: guix-git/doc/guix.texi:25604
  40084. #, no-wrap
  40085. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  40086. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  40087. #. type: table
  40088. #: guix-git/doc/guix.texi:25606
  40089. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40090. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  40091. #. type: table
  40092. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  40093. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  40094. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  40095. #. type: cindex
  40096. #: guix-git/doc/guix.texi:25613 guix-git/doc/guix.texi:25614
  40097. #, no-wrap
  40098. msgid "Patchwork"
  40099. msgstr "Patchwork"
  40100. #. type: Plain text
  40101. #: guix-git/doc/guix.texi:25617
  40102. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  40103. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  40104. #. type: defvr
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  40106. #, no-wrap
  40107. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  40108. msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  40109. #. type: defvr
  40110. #: guix-git/doc/guix.texi:25620
  40111. msgid "Service type for Patchwork."
  40112. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  40113. #. type: Plain text
  40114. #: guix-git/doc/guix.texi:25624
  40115. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  40116. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  40117. #. type: lisp
  40118. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  40119. #, no-wrap
  40120. msgid ""
  40121. "(service patchwork-service-type\n"
  40122. " (patchwork-configuration\n"
  40123. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40124. " (settings-module\n"
  40125. " (patchwork-settings-module\n"
  40126. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40127. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40128. " (getmail-retriever-config\n"
  40129. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40130. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40131. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40132. " (port 993)\n"
  40133. " (username \"patchwork\")\n"
  40134. " (password-command\n"
  40135. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40136. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40137. " (extra-parameters\n"
  40138. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40139. "\n"
  40140. msgstr ""
  40141. "(service patchwork-service-type\n"
  40142. " (patchwork-configuration\n"
  40143. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40144. " (settings-module\n"
  40145. " (patchwork-settings-module\n"
  40146. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40147. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40148. " (getmail-retriever-config\n"
  40149. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40150. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40151. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40152. " (port 993)\n"
  40153. " (username \"patchwork\")\n"
  40154. " (password-command\n"
  40155. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40156. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40157. " (extra-parameters\n"
  40158. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40159. "\n"
  40160. #. type: Plain text
  40161. #: guix-git/doc/guix.texi:25650
  40162. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  40163. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  40164. #. type: Plain text
  40165. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  40166. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  40167. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  40168. #. type: Plain text
  40169. #: guix-git/doc/guix.texi:25658
  40170. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  40171. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  40172. #. type: deftp
  40173. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40174. #, no-wrap
  40175. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  40176. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  40177. #. type: deftp
  40178. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  40179. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  40180. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40181. #. type: item
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40183. #, no-wrap
  40184. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  40185. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  40186. #. type: table
  40187. #: guix-git/doc/guix.texi:25666
  40188. msgid "The Patchwork package to use."
  40189. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  40190. #. type: code{#1}
  40191. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  40192. #, no-wrap
  40193. msgid "domain"
  40194. msgstr "domain"
  40195. #. type: table
  40196. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  40197. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  40198. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  40199. #. type: code{#1}
  40200. #: guix-git/doc/guix.texi:25671
  40201. #, no-wrap
  40202. msgid "settings-module"
  40203. msgstr "settings-module"
  40204. #. type: table
  40205. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  40206. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  40207. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  40208. #. type: item
  40209. #: guix-git/doc/guix.texi:25678
  40210. #, no-wrap
  40211. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  40212. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  40213. #. type: table
  40214. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  40215. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  40216. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  40217. #. type: code{#1}
  40218. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  40219. #, no-wrap
  40220. msgid "getmail-retriever-config"
  40221. msgstr "getmail-retriever-config"
  40222. #. type: table
  40223. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  40224. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  40225. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  40226. #. type: deftp
  40227. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40228. #, no-wrap
  40229. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  40230. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  40231. #. type: deftp
  40232. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  40233. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  40234. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40235. #. type: item
  40236. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  40237. #, no-wrap
  40238. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40239. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40240. #. type: table
  40241. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  40242. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  40243. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  40244. #. type: item
  40245. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40246. #, no-wrap
  40247. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40248. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40249. #. type: table
  40250. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40251. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  40252. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  40253. #. type: table
  40254. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  40255. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  40256. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  40257. #. type: table
  40258. #: guix-git/doc/guix.texi:25708
  40259. msgid "This setting relates to Django."
  40260. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  40261. #. type: code{#1}
  40262. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  40263. #, no-wrap
  40264. msgid "allowed-hosts"
  40265. msgstr "allowed-hosts"
  40266. #. type: table
  40267. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40268. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  40269. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  40270. #. type: table
  40271. #: guix-git/doc/guix.texi:25714 guix-git/doc/guix.texi:25728
  40272. #: guix-git/doc/guix.texi:25734 guix-git/doc/guix.texi:25740
  40273. msgid "This is a Django setting."
  40274. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  40275. #. type: code{#1}
  40276. #: guix-git/doc/guix.texi:25715
  40277. #, no-wrap
  40278. msgid "default-from-email"
  40279. msgstr "default-from-email"
  40280. #. type: table
  40281. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  40282. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  40283. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  40284. #. type: table
  40285. #: guix-git/doc/guix.texi:25719 guix-git/doc/guix.texi:25745
  40286. #: guix-git/doc/guix.texi:25750 guix-git/doc/guix.texi:25755
  40287. msgid "This is a Patchwork setting."
  40288. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  40289. #. type: item
  40290. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40291. #, no-wrap
  40292. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  40293. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  40294. #. type: table
  40295. #: guix-git/doc/guix.texi:25723
  40296. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  40297. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  40298. #. type: table
  40299. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40300. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  40301. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  40302. #. type: item
  40303. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  40304. #, no-wrap
  40305. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  40306. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  40307. #. type: table
  40308. #: guix-git/doc/guix.texi:25732
  40309. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  40310. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  40311. #. type: table
  40312. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  40313. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  40314. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  40315. #. type: item
  40316. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40317. #, no-wrap
  40318. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  40319. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40320. #. type: table
  40321. #: guix-git/doc/guix.texi:25743
  40322. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  40323. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  40324. #. type: item
  40325. #: guix-git/doc/guix.texi:25746
  40326. #, no-wrap
  40327. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  40328. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40329. #. type: table
  40330. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  40331. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  40332. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  40333. #. type: item
  40334. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  40335. #, no-wrap
  40336. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  40337. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40338. #. type: table
  40339. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  40340. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  40341. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  40342. #. type: table
  40343. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40344. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  40345. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  40346. #. type: deftp
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  40348. #, no-wrap
  40349. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  40350. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  40351. #. type: deftp
  40352. #: guix-git/doc/guix.texi:25764
  40353. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  40354. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  40355. #. type: item
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25766
  40357. #, no-wrap
  40358. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40359. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40360. #. type: table
  40361. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  40362. msgid "The database engine to use."
  40363. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  40364. #. type: item
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:25769
  40366. #, no-wrap
  40367. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  40368. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  40369. #. type: table
  40370. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40371. msgid "The name of the database to use."
  40372. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  40373. #. type: table
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  40375. msgid "The user to connect to the database as."
  40376. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  40377. #. type: item
  40378. #: guix-git/doc/guix.texi:25775
  40379. #, no-wrap
  40380. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  40381. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40382. #. type: table
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  40384. msgid "The password to use when connecting to the database."
  40385. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  40386. #. type: item
  40387. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  40388. #, no-wrap
  40389. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  40390. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40391. #. type: table
  40392. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40393. msgid "The host to make the database connection to."
  40394. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  40395. #. type: item
  40396. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40397. #, no-wrap
  40398. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  40399. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40400. #. type: table
  40401. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40402. msgid "The port on which to connect to the database."
  40403. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  40404. #. type: subsubheading
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:25787
  40406. #, no-wrap
  40407. msgid "Mumi"
  40408. msgstr "Mumi"
  40409. #. type: cindex
  40410. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40411. #, no-wrap
  40412. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  40413. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  40414. #. type: cindex
  40415. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  40416. #, no-wrap
  40417. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  40418. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  40419. #. type: Plain text
  40420. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  40421. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  40422. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  40423. #. type: defvr
  40424. #: guix-git/doc/guix.texi:25796
  40425. #, no-wrap
  40426. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  40427. msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  40428. #. type: defvr
  40429. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40430. msgid "This is the service type for Mumi."
  40431. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  40432. #. type: deftp
  40433. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  40434. #, no-wrap
  40435. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  40436. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  40437. #. type: deftp
  40438. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40439. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  40440. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  40441. #. type: item
  40442. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40443. #, no-wrap
  40444. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  40445. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  40446. #. type: table
  40447. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  40448. msgid "The Mumi package to use."
  40449. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  40450. #. type: item
  40451. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  40452. #, no-wrap
  40453. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  40454. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  40455. #. type: table
  40456. #: guix-git/doc/guix.texi:25810
  40457. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  40458. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  40459. #. type: code{#1}
  40460. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40461. #, no-wrap
  40462. msgid "mumi-configuration-sender"
  40463. msgstr "mumi-configuration-sender"
  40464. #. type: table
  40465. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40466. msgid "The email address used as the sender for comments."
  40467. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  40468. #. type: code{#1}
  40469. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  40470. #, no-wrap
  40471. msgid "mumi-configuration-smtp"
  40472. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  40473. #. type: table
  40474. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  40475. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40476. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40477. #. type: subsubheading
  40478. #: guix-git/doc/guix.texi:25824
  40479. #, no-wrap
  40480. msgid "FastCGI"
  40481. msgstr "FastCGI"
  40482. #. type: cindex
  40483. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  40484. #, no-wrap
  40485. msgid "fastcgi"
  40486. msgstr "fastcgi"
  40487. #. type: cindex
  40488. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  40489. #, no-wrap
  40490. msgid "fcgiwrap"
  40491. msgstr "fcgiwrap"
  40492. #. type: Plain text
  40493. #: guix-git/doc/guix.texi:25833
  40494. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  40495. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  40496. #. type: Plain text
  40497. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40498. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  40499. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  40500. #. type: defvr
  40501. #: guix-git/doc/guix.texi:25841
  40502. #, no-wrap
  40503. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  40504. msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  40505. #. type: defvr
  40506. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40507. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  40508. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  40509. #. type: deftp
  40510. #: guix-git/doc/guix.texi:25845
  40511. #, no-wrap
  40512. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  40513. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  40514. #. type: deftp
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25848
  40516. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  40517. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40518. #. type: item
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25849
  40520. #, no-wrap
  40521. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  40522. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40523. #. type: table
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:25851
  40525. msgid "The fcgiwrap package to use."
  40526. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  40527. #. type: item
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:25852
  40529. #, no-wrap
  40530. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40531. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40532. #. type: table
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  40534. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  40535. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  40536. #. type: item
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:25859
  40538. #, no-wrap
  40539. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  40540. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40541. #. type: itemx
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:25860
  40543. #, no-wrap
  40544. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  40545. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40546. #. type: table
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:25865
  40548. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  40549. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  40550. #. type: table
  40551. #: guix-git/doc/guix.texi:25872
  40552. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  40553. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  40554. #. type: cindex
  40555. #: guix-git/doc/guix.texi:25875
  40556. #, no-wrap
  40557. msgid "php-fpm"
  40558. msgstr "php-fpm"
  40559. #. type: Plain text
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40561. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  40562. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  40563. #. type: Plain text
  40564. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40565. msgid "These features include:"
  40566. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  40567. #. type: item
  40568. #: guix-git/doc/guix.texi:25881
  40569. #, no-wrap
  40570. msgid "Adaptive process spawning"
  40571. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  40572. #. type: item
  40573. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40574. #, no-wrap
  40575. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  40576. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  40577. #. type: item
  40578. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  40579. #, no-wrap
  40580. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  40581. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  40582. #. type: item
  40583. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  40584. #, no-wrap
  40585. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  40586. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  40587. #. type: itemize
  40588. #: guix-git/doc/guix.texi:25886
  40589. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  40590. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  40591. #. type: item
  40592. #: guix-git/doc/guix.texi:25886
  40593. #, no-wrap
  40594. msgid "Stdout & stderr logging"
  40595. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  40596. #. type: item
  40597. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40598. #, no-wrap
  40599. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  40600. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  40601. #. type: item
  40602. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  40603. #, no-wrap
  40604. msgid "Accelerated upload support"
  40605. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  40606. #. type: item
  40607. #: guix-git/doc/guix.texi:25889
  40608. #, no-wrap
  40609. msgid "Support for a \"slowlog\""
  40610. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  40611. #. type: item
  40612. #: guix-git/doc/guix.texi:25890
  40613. #, no-wrap
  40614. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  40615. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request() —"
  40616. #. type: itemize
  40617. #: guix-git/doc/guix.texi:25893
  40618. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  40619. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  40620. #. type: Plain text
  40621. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  40622. msgid "...@: and much more."
  40623. msgstr "…@: und vieles mehr."
  40624. #. type: defvr
  40625. #: guix-git/doc/guix.texi:25896
  40626. #, no-wrap
  40627. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  40628. msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  40629. #. type: defvr
  40630. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  40631. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  40632. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  40633. #. type: deftp
  40634. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  40635. #, no-wrap
  40636. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  40637. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  40638. #. type: deftp
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  40640. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  40641. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  40642. #. type: item
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:25903
  40644. #, no-wrap
  40645. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  40646. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  40647. #. type: table
  40648. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  40649. msgid "The php package to use."
  40650. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  40651. #. type: item
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  40653. #, no-wrap
  40654. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40655. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40656. #. type: table
  40657. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  40658. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  40659. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  40660. #. type: code{#1}
  40661. #: guix-git/doc/guix.texi:25908
  40662. #, no-wrap
  40663. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  40664. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  40665. #. type: table
  40666. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40667. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  40668. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  40669. #. type: code{#1}
  40670. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40671. #, no-wrap
  40672. msgid "\"port\""
  40673. msgstr "\"port\""
  40674. #. type: table
  40675. #: guix-git/doc/guix.texi:25912
  40676. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  40677. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  40678. #. type: code{#1}
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:25912
  40680. #, no-wrap
  40681. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  40682. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  40683. #. type: table
  40684. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  40685. msgid "Listen on a unix socket."
  40686. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  40687. #. type: item
  40688. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  40689. #, no-wrap
  40690. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  40691. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40692. #. type: table
  40693. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  40694. msgid "User who will own the php worker processes."
  40695. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  40696. #. type: item
  40697. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  40698. #, no-wrap
  40699. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  40700. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40701. #. type: table
  40702. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  40703. msgid "Group of the worker processes."
  40704. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  40705. #. type: item
  40706. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  40707. #, no-wrap
  40708. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  40709. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40710. #. type: table
  40711. #: guix-git/doc/guix.texi:25922
  40712. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  40713. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  40714. #. type: item
  40715. #: guix-git/doc/guix.texi:25922
  40716. #, no-wrap
  40717. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  40718. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  40719. #. type: table
  40720. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  40721. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  40722. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  40723. #. type: item
  40724. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  40725. #, no-wrap
  40726. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40727. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40728. #. type: table
  40729. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40730. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  40731. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  40732. #. type: item
  40733. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40734. #, no-wrap
  40735. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40736. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40737. #. type: table
  40738. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  40739. msgid "Log for the php-fpm master process."
  40740. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  40741. #. type: item
  40742. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  40743. #, no-wrap
  40744. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40745. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40746. #. type: table
  40747. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  40748. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  40749. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  40750. #. type: code{#1}
  40751. #: guix-git/doc/guix.texi:25933
  40752. #, no-wrap
  40753. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40754. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40755. #. type: code{#1}
  40756. #: guix-git/doc/guix.texi:25934
  40757. #, no-wrap
  40758. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40759. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40760. #. type: code{#1}
  40761. #: guix-git/doc/guix.texi:25935
  40762. #, no-wrap
  40763. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40764. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40765. #. type: item
  40766. #: guix-git/doc/guix.texi:25937
  40767. #, no-wrap
  40768. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  40769. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  40770. #. type: table
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  40772. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  40773. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  40774. #. type: item
  40775. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  40776. #, no-wrap
  40777. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  40778. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  40779. #. type: table
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  40781. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  40782. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  40783. #. type: item
  40784. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  40785. #, no-wrap
  40786. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40787. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40788. #. type: table
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  40790. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  40791. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  40792. #. type: item
  40793. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  40794. #, no-wrap
  40795. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  40796. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  40797. #. type: table
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  40799. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40800. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  40801. #. type: item
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  40803. #, no-wrap
  40804. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  40805. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  40806. #. type: table
  40807. #: guix-git/doc/guix.texi:25954
  40808. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40809. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  40810. #. type: table
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  40812. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  40813. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  40814. #. type: lisp
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:25963
  40816. #, no-wrap
  40817. msgid ""
  40818. "(define %local-php-ini\n"
  40819. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40820. " \"memory_limit = 2G\n"
  40821. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40822. "\n"
  40823. msgstr ""
  40824. "(define %local-php-ini\n"
  40825. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40826. " \"memory_limit = 2G\n"
  40827. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40828. "\n"
  40829. #. type: lisp
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:25970
  40831. #, no-wrap
  40832. msgid ""
  40833. "(operating-system\n"
  40834. " ;; @dots{}\n"
  40835. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40836. " (php-fpm-configuration\n"
  40837. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40838. " %base-services)))\n"
  40839. msgstr ""
  40840. "(operating-system\n"
  40841. " ;; …\n"
  40842. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40843. " (php-fpm-configuration\n"
  40844. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40845. " %base-services)))\n"
  40846. #. type: table
  40847. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  40848. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  40849. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  40850. #. type: deftp
  40851. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  40852. #, no-wrap
  40853. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40854. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40855. #. type: deftp
  40856. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  40857. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  40858. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  40859. #. type: item
  40860. #: guix-git/doc/guix.texi:25983 guix-git/doc/guix.texi:25999
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  40862. #, no-wrap
  40863. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  40864. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  40865. #. type: table
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:25985 guix-git/doc/guix.texi:26001
  40867. #: guix-git/doc/guix.texi:26011
  40868. msgid "Maximum of worker processes."
  40869. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  40870. #. type: item
  40871. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  40872. #, no-wrap
  40873. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  40874. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  40875. #. type: table
  40876. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  40877. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  40878. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  40879. #. type: item
  40880. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  40881. #, no-wrap
  40882. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  40883. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  40884. #. type: table
  40885. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  40886. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  40887. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  40888. #. type: item
  40889. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  40890. #, no-wrap
  40891. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  40892. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  40893. #. type: table
  40894. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  40895. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  40896. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  40897. #. type: deftp
  40898. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  40899. #, no-wrap
  40900. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40901. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40902. #. type: deftp
  40903. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  40904. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  40905. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  40906. #. type: deftp
  40907. #: guix-git/doc/guix.texi:26004
  40908. #, no-wrap
  40909. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40910. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40911. #. type: deftp
  40912. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  40913. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  40914. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  40915. #. type: item
  40916. #: guix-git/doc/guix.texi:26011
  40917. #, no-wrap
  40918. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  40919. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  40920. #. type: table
  40921. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40922. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  40923. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  40924. #. type: deffn
  40925. #: guix-git/doc/guix.texi:26017
  40926. #, no-wrap
  40927. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  40928. msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  40929. #. type: deffn
  40930. #: guix-git/doc/guix.texi:26023
  40931. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  40932. msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  40933. #. type: Plain text
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:26026
  40935. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  40936. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  40937. #. type: lisp
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:26039
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid ""
  40941. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40942. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40943. " (service nginx-service-type\n"
  40944. " (nginx-server-configuration\n"
  40945. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40946. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40947. " (locations\n"
  40948. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40949. " (listen '(\"80\"))\n"
  40950. " (ssl-certificate #f)\n"
  40951. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40952. " %base-services))\n"
  40953. msgstr ""
  40954. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40955. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40956. " (service nginx-service-type\n"
  40957. " (nginx-server-configuration\n"
  40958. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40959. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40960. " (locations\n"
  40961. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40962. " (listen '(\"80\"))\n"
  40963. " (ssl-certificate #f)\n"
  40964. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40965. " %base-services))\n"
  40966. #. type: cindex
  40967. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  40968. #, no-wrap
  40969. msgid "cat-avatar-generator"
  40970. msgstr "cat-avatar-generator"
  40971. #. type: Plain text
  40972. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  40973. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  40974. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  40975. #. type: deffn
  40976. #: guix-git/doc/guix.texi:26046
  40977. #, no-wrap
  40978. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  40979. msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  40980. #. type: deffn
  40981. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  40982. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  40983. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  40984. #. type: Plain text
  40985. #: guix-git/doc/guix.texi:26057
  40986. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  40987. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  40988. #. type: lisp
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:26064
  40990. #, no-wrap
  40991. msgid ""
  40992. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  40993. " #:configuration\n"
  40994. " (nginx-server-configuration\n"
  40995. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  40996. " ...\n"
  40997. " %base-services))\n"
  40998. msgstr ""
  40999. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41000. " #:configuration\n"
  41001. " (nginx-server-configuration\n"
  41002. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41003. " ...\n"
  41004. " %base-services))\n"
  41005. #. type: subsubheading
  41006. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  41007. #, no-wrap
  41008. msgid "Hpcguix-web"
  41009. msgstr "Hpcguix-web"
  41010. #. type: cindex
  41011. #: guix-git/doc/guix.texi:26068
  41012. #, no-wrap
  41013. msgid "hpcguix-web"
  41014. msgstr "hpcguix-web"
  41015. #. type: Plain text
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:26073
  41017. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  41018. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  41019. #. type: defvr
  41020. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  41021. #, no-wrap
  41022. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  41023. msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  41024. #. type: defvr
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  41026. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  41027. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  41028. #. type: deftp
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:26078
  41030. #, no-wrap
  41031. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  41032. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  41033. #. type: deftp
  41034. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  41035. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  41036. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  41037. #. type: code{#1}
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:26082
  41039. #, no-wrap
  41040. msgid "specs"
  41041. msgstr "specs"
  41042. #. type: table
  41043. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  41044. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  41045. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
  41046. #. type: item
  41047. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  41048. #, no-wrap
  41049. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  41050. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  41051. #. type: table
  41052. #: guix-git/doc/guix.texi:26089
  41053. msgid "The page title prefix."
  41054. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  41055. #. type: item
  41056. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  41057. #, no-wrap
  41058. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  41059. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  41060. #. type: table
  41061. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  41062. msgid "The @command{guix} command."
  41063. msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  41064. #. type: item
  41065. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  41066. #, no-wrap
  41067. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  41068. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  41069. #. type: table
  41070. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  41071. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  41072. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  41073. #. type: item
  41074. #: guix-git/doc/guix.texi:26096
  41075. #, no-wrap
  41076. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  41077. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  41078. #. type: table
  41079. #: guix-git/doc/guix.texi:26098
  41080. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  41081. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  41082. #. type: item
  41083. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  41084. #, no-wrap
  41085. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  41086. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  41087. #. type: table
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:26101
  41089. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  41090. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  41091. #. type: item
  41092. #: guix-git/doc/guix.texi:26102
  41093. #, no-wrap
  41094. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  41095. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  41096. #. type: table
  41097. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  41098. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  41099. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  41100. #. type: item
  41101. #: guix-git/doc/guix.texi:26105
  41102. #, no-wrap
  41103. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  41104. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  41105. #. type: table
  41106. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  41107. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  41108. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  41109. #. type: table
  41110. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  41111. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  41112. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  41113. #. type: item
  41114. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  41115. #, no-wrap
  41116. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  41117. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  41118. #. type: table
  41119. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  41120. msgid "The hpcguix-web package to use."
  41121. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  41122. #. type: Plain text
  41123. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  41124. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  41125. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  41126. #. type: lisp
  41127. #: guix-git/doc/guix.texi:26129
  41128. #, no-wrap
  41129. msgid ""
  41130. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41131. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41132. " (specs\n"
  41133. " #~(define site-config\n"
  41134. " (hpcweb-configuration\n"
  41135. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41136. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41137. msgstr ""
  41138. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41139. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41140. " (specs\n"
  41141. " #~(define site-config\n"
  41142. " (hpcweb-configuration\n"
  41143. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41144. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41145. #. type: quotation
  41146. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  41147. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  41148. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  41149. #. type: quotation
  41150. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  41151. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  41152. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  41153. #. type: cindex
  41154. #: guix-git/doc/guix.texi:26142 guix-git/doc/guix.texi:26144
  41155. #, no-wrap
  41156. msgid "gmnisrv"
  41157. msgstr "gmnisrv"
  41158. #. type: Plain text
  41159. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41160. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  41161. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  41162. #. type: deffn
  41163. #: guix-git/doc/guix.texi:26148
  41164. #, no-wrap
  41165. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  41166. msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  41167. #. type: deffn
  41168. #: guix-git/doc/guix.texi:26151
  41169. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  41170. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41171. #. type: lisp
  41172. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  41173. #, no-wrap
  41174. msgid ""
  41175. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41176. " (gmnisrv-configuration\n"
  41177. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41178. msgstr ""
  41179. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41180. " (gmnisrv-configuration\n"
  41181. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41182. #. type: deftp
  41183. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41184. #, no-wrap
  41185. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  41186. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  41187. #. type: deftp
  41188. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  41189. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  41190. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  41191. #. type: item
  41192. #: guix-git/doc/guix.texi:26163
  41193. #, no-wrap
  41194. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  41195. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  41196. #. type: table
  41197. #: guix-git/doc/guix.texi:26165
  41198. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  41199. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  41200. #. type: item
  41201. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  41202. #, no-wrap
  41203. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41204. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41205. #. type: table
  41206. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  41207. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  41208. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  41209. #. type: subsubheading
  41210. #: guix-git/doc/guix.texi:26176
  41211. #, no-wrap
  41212. msgid "Agate"
  41213. msgstr "Agate"
  41214. #. type: cindex
  41215. #: guix-git/doc/guix.texi:26178
  41216. #, no-wrap
  41217. msgid "agate"
  41218. msgstr "agate"
  41219. #. type: Plain text
  41220. #: guix-git/doc/guix.texi:26183
  41221. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  41222. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  41223. #. type: deffn
  41224. #: guix-git/doc/guix.texi:26184
  41225. #, no-wrap
  41226. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  41227. msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  41228. #. type: deffn
  41229. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  41230. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  41231. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41232. #. type: lisp
  41233. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  41234. #, no-wrap
  41235. msgid ""
  41236. "(service agate-service-type\n"
  41237. "\t (agate-configuration\n"
  41238. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41239. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41240. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41241. msgstr ""
  41242. "(service agate-service-type\n"
  41243. " (agate-configuration\n"
  41244. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  41245. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41246. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41247. #. type: deffn
  41248. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  41249. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  41250. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  41251. #. type: deffn
  41252. #: guix-git/doc/guix.texi:26202
  41253. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  41254. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  41255. #. type: example
  41256. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  41257. #, no-wrap
  41258. msgid ""
  41259. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41260. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41261. msgstr ""
  41262. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41263. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  41264. #. type: deffn
  41265. #: guix-git/doc/guix.texi:26211
  41266. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  41267. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  41268. #. type: deftp
  41269. #: guix-git/doc/guix.texi:26214
  41270. #, no-wrap
  41271. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  41272. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  41273. #. type: deftp
  41274. #: guix-git/doc/guix.texi:26216
  41275. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  41276. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  41277. #. type: item
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:26218
  41279. #, no-wrap
  41280. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  41281. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  41282. #. type: table
  41283. #: guix-git/doc/guix.texi:26220
  41284. msgid "The package object of the Agate server."
  41285. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  41286. #. type: item
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:26221
  41288. #, no-wrap
  41289. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41290. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41291. #. type: table
  41292. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  41293. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  41294. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  41295. #. type: item
  41296. #: guix-git/doc/guix.texi:26224
  41297. #, no-wrap
  41298. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41299. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  41300. #. type: table
  41301. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  41302. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41303. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  41304. #. type: item
  41305. #: guix-git/doc/guix.texi:26228 guix-git/doc/guix.texi:26664
  41306. #, no-wrap
  41307. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  41308. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  41309. #. type: table
  41310. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  41311. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41312. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  41313. #. type: item
  41314. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  41315. #, no-wrap
  41316. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41317. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41318. #. type: table
  41319. #: guix-git/doc/guix.texi:26234
  41320. msgid "A list of the addresses to listen on."
  41321. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  41322. #. type: table
  41323. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  41324. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  41325. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  41326. #. type: item
  41327. #: guix-git/doc/guix.texi:26238
  41328. #, no-wrap
  41329. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  41330. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  41331. #. type: table
  41332. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  41333. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  41334. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  41335. #. type: item
  41336. #: guix-git/doc/guix.texi:26241
  41337. #, no-wrap
  41338. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  41339. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41340. #. type: table
  41341. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  41342. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  41343. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  41344. #. type: item
  41345. #: guix-git/doc/guix.texi:26244
  41346. #, no-wrap
  41347. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  41348. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41349. #. type: table
  41350. #: guix-git/doc/guix.texi:26247
  41351. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  41352. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  41353. #. type: item
  41354. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  41355. #, no-wrap
  41356. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  41357. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  41358. #. type: table
  41359. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  41360. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  41361. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  41362. #. type: item
  41363. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  41364. #, no-wrap
  41365. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  41366. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  41367. #. type: table
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  41369. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  41370. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  41371. #. type: item
  41372. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  41373. #, no-wrap
  41374. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  41375. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  41376. #. type: table
  41377. #: guix-git/doc/guix.texi:26256
  41378. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  41379. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  41380. #. type: item
  41381. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  41382. #, no-wrap
  41383. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41384. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41385. #. type: table
  41386. #: guix-git/doc/guix.texi:26259
  41387. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  41388. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  41389. #. type: cindex
  41390. #: guix-git/doc/guix.texi:26266
  41391. #, no-wrap
  41392. msgid "Web"
  41393. msgstr "Web"
  41394. #. type: cindex
  41395. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41396. #, no-wrap
  41397. msgid "HTTP, HTTPS"
  41398. msgstr "HTTP, HTTPS"
  41399. #. type: cindex
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:26268
  41401. #, no-wrap
  41402. msgid "Let's Encrypt"
  41403. msgstr "Let's Encrypt"
  41404. #. type: cindex
  41405. #: guix-git/doc/guix.texi:26269
  41406. #, no-wrap
  41407. msgid "TLS certificates"
  41408. msgstr "TLS-Zertifikate"
  41409. #. type: Plain text
  41410. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41411. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  41412. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  41413. #. type: Plain text
  41414. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  41415. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  41416. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  41417. #. type: Plain text
  41418. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  41419. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  41420. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  41421. #. type: Plain text
  41422. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  41423. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  41424. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  41425. #. type: Plain text
  41426. #: guix-git/doc/guix.texi:26305
  41427. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41428. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41429. #. type: defvr
  41430. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41431. #, no-wrap
  41432. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  41433. msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  41434. #. type: defvr
  41435. #: guix-git/doc/guix.texi:26309
  41436. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  41437. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  41438. #. type: lisp
  41439. #: guix-git/doc/guix.texi:26316
  41440. #, no-wrap
  41441. msgid ""
  41442. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41443. " (program-file\n"
  41444. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41445. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41446. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41447. "\n"
  41448. msgstr ""
  41449. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41450. " (program-file\n"
  41451. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41452. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41453. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41454. "\n"
  41455. #. type: lisp
  41456. #: guix-git/doc/guix.texi:26327
  41457. #, no-wrap
  41458. msgid ""
  41459. "(service certbot-service-type\n"
  41460. " (certbot-configuration\n"
  41461. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41462. " (certificates\n"
  41463. " (list\n"
  41464. " (certificate-configuration\n"
  41465. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41466. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41467. " (certificate-configuration\n"
  41468. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41469. msgstr ""
  41470. "(service certbot-service-type\n"
  41471. " (certbot-configuration\n"
  41472. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41473. " (certificates\n"
  41474. " (list\n"
  41475. " (certificate-configuration\n"
  41476. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41477. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41478. " (certificate-configuration\n"
  41479. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41480. #. type: defvr
  41481. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  41482. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  41483. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  41484. #. type: deftp
  41485. #: guix-git/doc/guix.texi:26332
  41486. #, no-wrap
  41487. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  41488. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  41489. #. type: deftp
  41490. #: guix-git/doc/guix.texi:26335
  41491. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  41492. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41493. #. type: item
  41494. #: guix-git/doc/guix.texi:26337
  41495. #, no-wrap
  41496. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  41497. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  41498. #. type: table
  41499. #: guix-git/doc/guix.texi:26339
  41500. msgid "The certbot package to use."
  41501. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  41502. #. type: item
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41504. #, no-wrap
  41505. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  41506. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  41507. #. type: table
  41508. #: guix-git/doc/guix.texi:26343
  41509. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  41510. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  41511. #. type: item
  41512. #: guix-git/doc/guix.texi:26344
  41513. #, no-wrap
  41514. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  41515. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  41516. #. type: table
  41517. #: guix-git/doc/guix.texi:26348
  41518. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  41519. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  41520. #. type: item
  41521. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41522. #, no-wrap
  41523. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  41524. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  41525. #. type: table
  41526. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41527. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  41528. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  41529. #. type: item
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:26354 guix-git/doc/guix.texi:28098
  41531. #, no-wrap
  41532. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  41533. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  41534. #. type: table
  41535. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  41536. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  41537. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  41538. #. type: item
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:26358
  41540. #, no-wrap
  41541. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  41542. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  41543. #. type: table
  41544. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41545. msgid "Size of the RSA key."
  41546. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  41547. #. type: item
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:26361
  41549. #, no-wrap
  41550. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  41551. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  41552. #. type: table
  41553. #: guix-git/doc/guix.texi:26370
  41554. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  41555. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  41556. #. type: table
  41557. #: guix-git/doc/guix.texi:26374
  41558. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  41559. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  41560. #. type: table
  41561. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41562. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  41563. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  41564. #. type: table
  41565. #: guix-git/doc/guix.texi:26380
  41566. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  41567. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  41568. #. type: deftp
  41569. #: guix-git/doc/guix.texi:26383
  41570. #, no-wrap
  41571. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  41572. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  41573. #. type: deftp
  41574. #: guix-git/doc/guix.texi:26386
  41575. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  41576. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41577. #. type: item
  41578. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41579. #, no-wrap
  41580. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  41581. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  41582. #. type: table
  41583. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  41584. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  41585. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  41586. #. type: table
  41587. #: guix-git/doc/guix.texi:26394
  41588. msgid "Its default is the first provided domain."
  41589. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  41590. #. type: item
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:26395
  41592. #, no-wrap
  41593. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  41594. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  41595. #. type: table
  41596. #: guix-git/doc/guix.texi:26398
  41597. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  41598. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  41599. #. type: item
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41601. #, no-wrap
  41602. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  41603. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  41604. #. type: table
  41605. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  41606. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  41607. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  41608. #. type: item
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26407
  41610. #, no-wrap
  41611. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  41612. msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
  41613. #. type: table
  41614. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  41615. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  41616. msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
  41617. #. type: item
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26415
  41619. #, no-wrap
  41620. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  41621. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41622. #. type: table
  41623. #: guix-git/doc/guix.texi:26421
  41624. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  41625. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  41626. #. type: item
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  41628. #, no-wrap
  41629. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  41630. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41631. #. type: table
  41632. #: guix-git/doc/guix.texi:26428
  41633. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  41634. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  41635. #. type: item
  41636. #: guix-git/doc/guix.texi:26429
  41637. #, no-wrap
  41638. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  41639. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41640. #. type: table
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41642. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41643. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41644. #. type: Plain text
  41645. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  41646. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41647. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  41648. #. type: cindex
  41649. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41650. #, no-wrap
  41651. msgid "DNS (domain name system)"
  41652. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  41653. #. type: cindex
  41654. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  41655. #, no-wrap
  41656. msgid "domain name system (DNS)"
  41657. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  41658. #. type: Plain text
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:26455
  41660. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41661. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  41662. #. type: subsubheading
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:26456
  41664. #, no-wrap
  41665. msgid "Knot Service"
  41666. msgstr "Knot-Dienst"
  41667. #. type: Plain text
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:26460
  41669. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  41670. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  41671. #. type: lisp
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:26467
  41673. #, no-wrap
  41674. msgid ""
  41675. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41676. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41677. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41678. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41679. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41680. "\n"
  41681. msgstr ""
  41682. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41683. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41684. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41685. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41686. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41687. "\n"
  41688. #. type: lisp
  41689. #: guix-git/doc/guix.texi:26474
  41690. #, no-wrap
  41691. msgid ""
  41692. "(define master-zone\n"
  41693. " (knot-zone-configuration\n"
  41694. " (domain \"example.org\")\n"
  41695. " (zone (zone-file\n"
  41696. " (origin \"example.org\")\n"
  41697. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41698. "\n"
  41699. msgstr ""
  41700. "(define master-zone\n"
  41701. " (knot-zone-configuration\n"
  41702. " (domain \"example.org\")\n"
  41703. " (zone (zone-file\n"
  41704. " (origin \"example.org\")\n"
  41705. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41706. "\n"
  41707. #. type: lisp
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:26480
  41709. #, no-wrap
  41710. msgid ""
  41711. "(define slave-zone\n"
  41712. " (knot-zone-configuration\n"
  41713. " (domain \"plop.org\")\n"
  41714. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41715. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41716. "\n"
  41717. msgstr ""
  41718. "(define slave-zone\n"
  41719. " (knot-zone-configuration\n"
  41720. " (domain \"plop.org\")\n"
  41721. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41722. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41723. "\n"
  41724. #. type: lisp
  41725. #: guix-git/doc/guix.texi:26485
  41726. #, no-wrap
  41727. msgid ""
  41728. "(define plop-master\n"
  41729. " (knot-remote-configuration\n"
  41730. " (id \"plop-master\")\n"
  41731. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41732. "\n"
  41733. msgstr ""
  41734. "(define plop-master\n"
  41735. " (knot-remote-configuration\n"
  41736. " (id \"plop-master\")\n"
  41737. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41738. "\n"
  41739. #. type: lisp
  41740. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  41741. #, no-wrap
  41742. msgid ""
  41743. "(operating-system\n"
  41744. " ;; ...\n"
  41745. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41746. " (knot-configuration\n"
  41747. " (remotes (list plop-master))\n"
  41748. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41749. " ;; ...\n"
  41750. " %base-services)))\n"
  41751. msgstr ""
  41752. "(operating-system\n"
  41753. " ;; ...\n"
  41754. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41755. " (knot-configuration\n"
  41756. " (remotes (list plop-master))\n"
  41757. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41758. " ;; ...\n"
  41759. " %base-services)))\n"
  41760. #. type: deffn
  41761. #: guix-git/doc/guix.texi:26496
  41762. #, no-wrap
  41763. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  41764. msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  41765. #. type: deffn
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  41767. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  41768. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  41769. #. type: deffn
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:26506
  41771. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  41772. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  41773. #. type: deffn
  41774. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  41775. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  41776. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  41777. #. type: deftp
  41778. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  41779. #, no-wrap
  41780. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  41781. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  41782. #. type: deftp
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:26513
  41784. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  41785. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41786. #. type: item
  41787. #: guix-git/doc/guix.texi:26515 guix-git/doc/guix.texi:26535
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:26650 guix-git/doc/guix.texi:26676
  41789. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  41790. #, no-wrap
  41791. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  41792. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41793. #. type: table
  41794. #: guix-git/doc/guix.texi:26518 guix-git/doc/guix.texi:26538
  41795. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  41796. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  41797. #. type: item
  41798. #: guix-git/doc/guix.texi:26519
  41799. #, no-wrap
  41800. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  41801. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  41802. #. type: table
  41803. #: guix-git/doc/guix.texi:26523
  41804. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  41805. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  41806. #. type: item
  41807. #: guix-git/doc/guix.texi:26524
  41808. #, no-wrap
  41809. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  41810. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41811. #. type: table
  41812. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  41813. msgid "The secret key itself."
  41814. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  41815. #. type: deftp
  41816. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  41817. #, no-wrap
  41818. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  41819. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  41820. #. type: deftp
  41821. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  41822. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  41823. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41824. #. type: item
  41825. #: guix-git/doc/guix.texi:26539 guix-git/doc/guix.texi:26654
  41826. #, no-wrap
  41827. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  41828. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  41829. #. type: table
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  41831. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  41832. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  41833. #. type: item
  41834. #: guix-git/doc/guix.texi:26544
  41835. #, no-wrap
  41836. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  41837. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  41838. #. type: table
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:26548
  41840. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  41841. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  41842. #. type: item
  41843. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  41844. #, no-wrap
  41845. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  41846. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  41847. #. type: table
  41848. #: guix-git/doc/guix.texi:26553
  41849. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  41850. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  41851. #. type: item
  41852. #: guix-git/doc/guix.texi:26554
  41853. #, no-wrap
  41854. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  41855. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41856. #. type: table
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  41858. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  41859. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  41860. #. type: deftp
  41861. #: guix-git/doc/guix.texi:26561
  41862. #, no-wrap
  41863. msgid "{Data Type} zone-entry"
  41864. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  41865. #. type: deftp
  41866. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  41867. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  41868. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41869. #. type: item
  41870. #: guix-git/doc/guix.texi:26566
  41871. #, no-wrap
  41872. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  41873. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  41874. #. type: table
  41875. #: guix-git/doc/guix.texi:26572
  41876. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  41877. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  41878. #. type: item
  41879. #: guix-git/doc/guix.texi:26573
  41880. #, no-wrap
  41881. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  41882. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41883. #. type: table
  41884. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  41885. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  41886. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  41887. #. type: item
  41888. #: guix-git/doc/guix.texi:26576
  41889. #, no-wrap
  41890. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  41891. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  41892. #. type: table
  41893. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  41894. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  41895. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  41896. #. type: item
  41897. #: guix-git/doc/guix.texi:26580
  41898. #, no-wrap
  41899. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  41900. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  41901. #. type: table
  41902. #: guix-git/doc/guix.texi:26584
  41903. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  41904. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  41905. #. type: item
  41906. #: guix-git/doc/guix.texi:26585
  41907. #, no-wrap
  41908. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  41909. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41910. #. type: table
  41911. #: guix-git/doc/guix.texi:26589
  41912. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  41913. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  41914. #. type: deftp
  41915. #: guix-git/doc/guix.texi:26593
  41916. #, no-wrap
  41917. msgid "{Data Type} zone-file"
  41918. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  41919. #. type: deftp
  41920. #: guix-git/doc/guix.texi:26596
  41921. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  41922. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41923. #. type: table
  41924. #: guix-git/doc/guix.texi:26605
  41925. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  41926. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  41927. #. type: item
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  41929. #, no-wrap
  41930. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  41931. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41932. #. type: table
  41933. #: guix-git/doc/guix.texi:26608
  41934. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  41935. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  41936. #. type: item
  41937. #: guix-git/doc/guix.texi:26609
  41938. #, no-wrap
  41939. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  41940. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  41941. #. type: table
  41942. #: guix-git/doc/guix.texi:26614
  41943. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  41944. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  41945. #. type: item
  41946. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  41947. #, no-wrap
  41948. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  41949. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  41950. #. type: table
  41951. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  41952. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  41953. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  41954. #. type: item
  41955. #: guix-git/doc/guix.texi:26619
  41956. #, no-wrap
  41957. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  41958. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  41959. #. type: table
  41960. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  41961. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  41962. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  41963. #. type: item
  41964. #: guix-git/doc/guix.texi:26624
  41965. #, no-wrap
  41966. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  41967. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  41968. #. type: table
  41969. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  41970. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  41971. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  41972. #. type: item
  41973. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  41974. #, no-wrap
  41975. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  41976. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  41977. #. type: table
  41978. #: guix-git/doc/guix.texi:26632
  41979. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  41980. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  41981. #. type: item
  41982. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  41983. #, no-wrap
  41984. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  41985. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  41986. #. type: table
  41987. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  41988. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  41989. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  41990. #. type: item
  41991. #: guix-git/doc/guix.texi:26638
  41992. #, no-wrap
  41993. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  41994. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  41995. #. type: table
  41996. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  41997. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  41998. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  41999. #. type: deftp
  42000. #: guix-git/doc/guix.texi:26645
  42001. #, no-wrap
  42002. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  42003. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  42004. #. type: deftp
  42005. #: guix-git/doc/guix.texi:26648
  42006. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  42007. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42008. #. type: table
  42009. #: guix-git/doc/guix.texi:26653
  42010. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  42011. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  42012. #. type: table
  42013. #: guix-git/doc/guix.texi:26658
  42014. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  42015. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  42016. #. type: item
  42017. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  42018. #, no-wrap
  42019. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  42020. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  42021. #. type: table
  42022. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  42023. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  42024. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  42025. #. type: table
  42026. #: guix-git/doc/guix.texi:26667
  42027. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  42028. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  42029. #. type: deftp
  42030. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  42031. #, no-wrap
  42032. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  42033. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  42034. #. type: deftp
  42035. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  42036. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  42037. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42038. #. type: table
  42039. #: guix-git/doc/guix.texi:26678
  42040. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  42041. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  42042. #. type: item
  42043. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  42044. #, no-wrap
  42045. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  42046. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  42047. #. type: table
  42048. #: guix-git/doc/guix.texi:26681
  42049. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  42050. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  42051. #. type: item
  42052. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  42053. #, no-wrap
  42054. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42055. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42056. #. type: table
  42057. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  42058. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  42059. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  42060. #. type: deftp
  42061. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  42062. #, no-wrap
  42063. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  42064. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  42065. #. type: deftp
  42066. #: guix-git/doc/guix.texi:26694
  42067. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  42068. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  42069. #. type: deftp
  42070. #: guix-git/doc/guix.texi:26701
  42071. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  42072. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  42073. #. type: deftp
  42074. #: guix-git/doc/guix.texi:26707
  42075. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  42076. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  42077. #. type: deftp
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  42079. msgid "This type has the following parameters:"
  42080. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42081. #. type: table
  42082. #: guix-git/doc/guix.texi:26713
  42083. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  42084. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  42085. #. type: item
  42086. #: guix-git/doc/guix.texi:26714
  42087. #, no-wrap
  42088. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  42089. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  42090. #. type: table
  42091. #: guix-git/doc/guix.texi:26719
  42092. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  42093. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  42094. #. type: item
  42095. #: guix-git/doc/guix.texi:26720
  42096. #, no-wrap
  42097. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  42098. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42099. #. type: table
  42100. #: guix-git/doc/guix.texi:26722
  42101. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  42102. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  42103. #. type: item
  42104. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  42105. #, no-wrap
  42106. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  42107. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42108. #. type: table
  42109. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  42110. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  42111. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  42112. #. type: item
  42113. #: guix-git/doc/guix.texi:26726
  42114. #, no-wrap
  42115. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42116. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42117. #. type: table
  42118. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  42119. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  42120. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  42121. #. type: item
  42122. #: guix-git/doc/guix.texi:26729
  42123. #, no-wrap
  42124. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  42125. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  42126. #. type: table
  42127. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  42128. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42129. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  42130. #. type: item
  42131. #: guix-git/doc/guix.texi:26733
  42132. #, no-wrap
  42133. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  42134. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  42135. #. type: table
  42136. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  42137. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42138. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  42139. #. type: item
  42140. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  42141. #, no-wrap
  42142. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  42143. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  42144. #. type: table
  42145. #: guix-git/doc/guix.texi:26740
  42146. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  42147. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  42148. #. type: item
  42149. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  42150. #, no-wrap
  42151. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42152. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  42153. #. type: table
  42154. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  42155. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  42156. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  42157. #. type: item
  42158. #: guix-git/doc/guix.texi:26744
  42159. #, no-wrap
  42160. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  42161. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  42162. #. type: table
  42163. #: guix-git/doc/guix.texi:26747
  42164. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  42165. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  42166. #. type: item
  42167. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  42168. #, no-wrap
  42169. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42170. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  42171. #. type: table
  42172. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  42173. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  42174. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  42175. #. type: item
  42176. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  42177. #, no-wrap
  42178. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  42179. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  42180. #. type: table
  42181. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  42182. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  42183. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  42184. #. type: item
  42185. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  42186. #, no-wrap
  42187. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  42188. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42189. #. type: table
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  42191. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  42192. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  42193. #. type: item
  42194. #: guix-git/doc/guix.texi:26757
  42195. #, no-wrap
  42196. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  42197. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  42198. #. type: table
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  42200. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  42201. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  42202. #. type: item
  42203. #: guix-git/doc/guix.texi:26760
  42204. #, no-wrap
  42205. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  42206. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  42207. #. type: table
  42208. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  42209. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  42210. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  42211. #. type: item
  42212. #: guix-git/doc/guix.texi:26764
  42213. #, no-wrap
  42214. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42215. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  42216. #. type: table
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  42218. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  42219. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  42220. #. type: deftp
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:26770
  42222. #, no-wrap
  42223. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  42224. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  42225. #. type: deftp
  42226. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  42227. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  42228. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42229. #. type: item
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:26775
  42231. #, no-wrap
  42232. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  42233. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42234. #. type: table
  42235. #: guix-git/doc/guix.texi:26777
  42236. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  42237. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  42238. #. type: item
  42239. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  42240. #, no-wrap
  42241. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  42242. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42243. #. type: table
  42244. #: guix-git/doc/guix.texi:26781
  42245. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  42246. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  42247. #. type: item
  42248. #: guix-git/doc/guix.texi:26782
  42249. #, no-wrap
  42250. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  42251. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  42252. #. type: table
  42253. #: guix-git/doc/guix.texi:26785
  42254. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  42255. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  42256. #. type: item
  42257. #: guix-git/doc/guix.texi:26786
  42258. #, no-wrap
  42259. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  42260. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  42261. #. type: table
  42262. #: guix-git/doc/guix.texi:26789
  42263. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  42264. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  42265. #. type: item
  42266. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  42267. #, no-wrap
  42268. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  42269. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  42270. #. type: table
  42271. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  42272. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  42273. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  42274. #. type: item
  42275. #: guix-git/doc/guix.texi:26794
  42276. #, no-wrap
  42277. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  42278. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  42279. #. type: table
  42280. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  42281. msgid "A list of slave remote identifiers."
  42282. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  42283. #. type: item
  42284. #: guix-git/doc/guix.texi:26797
  42285. #, no-wrap
  42286. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  42287. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  42288. #. type: table
  42289. #: guix-git/doc/guix.texi:26799
  42290. msgid "A list of acl identifiers."
  42291. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  42292. #. type: item
  42293. #: guix-git/doc/guix.texi:26800
  42294. #, no-wrap
  42295. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  42296. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42297. #. type: table
  42298. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  42299. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  42300. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  42301. #. type: item
  42302. #: guix-git/doc/guix.texi:26803
  42303. #, no-wrap
  42304. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  42305. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  42306. #. type: table
  42307. #: guix-git/doc/guix.texi:26806
  42308. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  42309. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  42310. #. type: item
  42311. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  42312. #, no-wrap
  42313. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  42314. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  42315. #. type: table
  42316. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  42317. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  42318. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  42319. #. type: item
  42320. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  42321. #, no-wrap
  42322. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  42323. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  42324. #. type: item
  42325. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  42326. #, no-wrap
  42327. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  42328. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  42329. #. type: item
  42330. #: guix-git/doc/guix.texi:26814
  42331. #, no-wrap
  42332. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  42333. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  42334. #. type: itemize
  42335. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  42336. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  42337. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  42338. #. type: item
  42339. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  42340. #, no-wrap
  42341. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  42342. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  42343. #. type: itemize
  42344. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  42345. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  42346. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  42347. #. type: item
  42348. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  42349. #, no-wrap
  42350. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  42351. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  42352. #. type: item
  42353. #: guix-git/doc/guix.texi:26822
  42354. #, no-wrap
  42355. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  42356. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  42357. #. type: table
  42358. #: guix-git/doc/guix.texi:26827
  42359. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42360. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42361. #. type: item
  42362. #: guix-git/doc/guix.texi:26828
  42363. #, no-wrap
  42364. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  42365. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  42366. #. type: table
  42367. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  42368. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42369. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42370. #. type: item
  42371. #: guix-git/doc/guix.texi:26832
  42372. #, no-wrap
  42373. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  42374. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  42375. #. type: table
  42376. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42377. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42378. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42379. #. type: item
  42380. #: guix-git/doc/guix.texi:26836
  42381. #, no-wrap
  42382. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  42383. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  42384. #. type: table
  42385. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  42386. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42387. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42388. #. type: item
  42389. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  42390. #, no-wrap
  42391. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  42392. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  42393. #. type: table
  42394. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  42395. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  42396. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  42397. #. type: item
  42398. #: guix-git/doc/guix.texi:26846
  42399. #, no-wrap
  42400. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  42401. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  42402. #. type: table
  42403. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  42404. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  42405. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  42406. #. type: deftp
  42407. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  42408. #, no-wrap
  42409. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  42410. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  42411. #. type: deftp
  42412. #: guix-git/doc/guix.texi:26855
  42413. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  42414. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42415. #. type: item
  42416. #: guix-git/doc/guix.texi:26857
  42417. #, no-wrap
  42418. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  42419. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  42420. #. type: table
  42421. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  42422. msgid "The Knot package."
  42423. msgstr "Das Knot-Paket."
  42424. #. type: item
  42425. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  42426. #, no-wrap
  42427. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42428. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42429. #. type: table
  42430. #: guix-git/doc/guix.texi:26862
  42431. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  42432. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  42433. #. type: item
  42434. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  42435. #, no-wrap
  42436. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  42437. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  42438. #. type: table
  42439. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  42440. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  42441. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  42442. #. type: cindex
  42443. #: guix-git/doc/guix.texi:26867
  42444. #, no-wrap
  42445. msgid "secrets, Knot service"
  42446. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  42447. #. type: table
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  42449. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  42450. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann — Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  42451. #. type: table
  42452. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  42453. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  42454. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  42455. #. type: example
  42456. #: guix-git/doc/guix.texi:26882
  42457. #, no-wrap
  42458. msgid ""
  42459. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42460. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42461. msgstr ""
  42462. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42463. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42464. #. type: table
  42465. #: guix-git/doc/guix.texi:26888
  42466. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  42467. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  42468. #. type: table
  42469. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42470. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  42471. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  42472. #. type: item
  42473. #: guix-git/doc/guix.texi:26891
  42474. #, no-wrap
  42475. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42476. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42477. #. type: table
  42478. #: guix-git/doc/guix.texi:26893 guix-git/doc/guix.texi:26896
  42479. msgid "An ip address on which to listen."
  42480. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  42481. #. type: item
  42482. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  42483. #, no-wrap
  42484. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  42485. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  42486. #. type: item
  42487. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42488. #, no-wrap
  42489. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  42490. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  42491. #. type: table
  42492. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42493. msgid "A port on which to listen."
  42494. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  42495. #. type: item
  42496. #: guix-git/doc/guix.texi:26900
  42497. #, no-wrap
  42498. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  42499. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  42500. #. type: table
  42501. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  42502. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  42503. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42504. #. type: item
  42505. #: guix-git/doc/guix.texi:26903
  42506. #, no-wrap
  42507. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  42508. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  42509. #. type: table
  42510. #: guix-git/doc/guix.texi:26905
  42511. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  42512. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42513. #. type: item
  42514. #: guix-git/doc/guix.texi:26906
  42515. #, no-wrap
  42516. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  42517. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  42518. #. type: table
  42519. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  42520. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  42521. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42522. #. type: item
  42523. #: guix-git/doc/guix.texi:26909
  42524. #, no-wrap
  42525. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  42526. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  42527. #. type: table
  42528. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  42529. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  42530. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42531. #. type: subsubheading
  42532. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  42533. #, no-wrap
  42534. msgid "Knot Resolver Service"
  42535. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  42536. #. type: deffn
  42537. #: guix-git/doc/guix.texi:26917
  42538. #, no-wrap
  42539. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  42540. msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
  42541. #. type: deffn
  42542. #: guix-git/doc/guix.texi:26920
  42543. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  42544. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  42545. #. type: lisp
  42546. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  42547. #, no-wrap
  42548. msgid ""
  42549. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42550. " (knot-resolver-configuration\n"
  42551. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42552. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42553. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42554. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42555. "cache.size = 100 * MB\n"
  42556. "\"))))\n"
  42557. msgstr ""
  42558. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42559. " (knot-resolver-configuration\n"
  42560. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42561. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42562. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42563. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42564. "cache.size = 100 * MB\n"
  42565. "\"))))\n"
  42566. #. type: deffn
  42567. #: guix-git/doc/guix.texi:26933
  42568. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42569. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
  42570. #. type: deftp
  42571. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  42572. #, no-wrap
  42573. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  42574. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  42575. #. type: deftp
  42576. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  42577. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  42578. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  42579. #. type: item
  42580. #: guix-git/doc/guix.texi:26939
  42581. #, no-wrap
  42582. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  42583. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  42584. #. type: table
  42585. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  42586. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  42587. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  42588. #. type: item
  42589. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  42590. #, no-wrap
  42591. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  42592. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  42593. #. type: table
  42594. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  42595. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  42596. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  42597. #. type: item
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  42599. #, no-wrap
  42600. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  42601. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  42602. #. type: table
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  42604. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  42605. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  42606. #. type: subsubheading
  42607. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  42608. #, no-wrap
  42609. msgid "Dnsmasq Service"
  42610. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  42611. #. type: deffn
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:26955
  42613. #, no-wrap
  42614. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  42615. msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  42616. #. type: deffn
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  42618. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  42619. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  42620. #. type: lisp
  42621. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  42622. #, no-wrap
  42623. msgid ""
  42624. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42625. " (dnsmasq-configuration\n"
  42626. " (no-resolv? #t)\n"
  42627. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42628. msgstr ""
  42629. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42630. " (dnsmasq-configuration\n"
  42631. " (no-resolv? #t)\n"
  42632. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42633. #. type: deftp
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  42635. #, no-wrap
  42636. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  42637. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  42638. #. type: deftp
  42639. #: guix-git/doc/guix.texi:26969
  42640. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  42641. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  42642. #. type: item
  42643. #: guix-git/doc/guix.texi:26971
  42644. #, no-wrap
  42645. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  42646. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  42647. #. type: table
  42648. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  42649. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  42650. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  42651. #. type: item
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  42653. #, no-wrap
  42654. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  42655. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42656. #. type: table
  42657. #: guix-git/doc/guix.texi:26976
  42658. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  42659. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  42660. #. type: item
  42661. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  42662. #, no-wrap
  42663. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  42664. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  42665. #. type: table
  42666. #: guix-git/doc/guix.texi:26980
  42667. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  42668. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  42669. #. type: item
  42670. #: guix-git/doc/guix.texi:26981
  42671. #, no-wrap
  42672. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  42673. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42674. #. type: table
  42675. #: guix-git/doc/guix.texi:26984
  42676. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  42677. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  42678. #. type: item
  42679. #: guix-git/doc/guix.texi:26985
  42680. #, no-wrap
  42681. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  42682. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  42683. #. type: table
  42684. #: guix-git/doc/guix.texi:26987
  42685. msgid "Listen on the given IP addresses."
  42686. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  42687. #. type: item
  42688. #: guix-git/doc/guix.texi:26988
  42689. #, no-wrap
  42690. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42691. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42692. #. type: table
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:26990
  42694. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  42695. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  42696. #. type: item
  42697. #: guix-git/doc/guix.texi:26991
  42698. #, no-wrap
  42699. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  42700. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42701. #. type: table
  42702. #: guix-git/doc/guix.texi:26993
  42703. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  42704. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  42705. #. type: item
  42706. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  42707. #, no-wrap
  42708. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  42709. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  42710. #. type: table
  42711. #: guix-git/doc/guix.texi:26996
  42712. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  42713. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  42714. #. type: item
  42715. #: guix-git/doc/guix.texi:26997
  42716. #, no-wrap
  42717. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  42718. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  42719. #. type: table
  42720. #: guix-git/doc/guix.texi:27001
  42721. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  42722. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  42723. #. type: table
  42724. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  42725. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  42726. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  42727. #. type: lisp
  42728. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  42729. #, no-wrap
  42730. msgid ""
  42731. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42732. " (dnsmasq-configuration\n"
  42733. " (addresses\n"
  42734. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  42735. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42736. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  42737. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42738. msgstr ""
  42739. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42740. " (dnsmasq-configuration\n"
  42741. " (addresses\n"
  42742. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  42743. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42744. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  42745. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42746. #. type: table
  42747. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  42748. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  42749. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  42750. #. type: item
  42751. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  42752. #, no-wrap
  42753. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  42754. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  42755. #. type: table
  42756. #: guix-git/doc/guix.texi:27019
  42757. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  42758. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  42759. #. type: item
  42760. #: guix-git/doc/guix.texi:27020
  42761. #, no-wrap
  42762. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  42763. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42764. #. type: table
  42765. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42766. msgid "When false, disable negative caching."
  42767. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  42768. #. type: item
  42769. #: guix-git/doc/guix.texi:27023
  42770. #, no-wrap
  42771. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  42772. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42773. #. type: table
  42774. #: guix-git/doc/guix.texi:27025
  42775. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  42776. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  42777. #. type: item
  42778. #: guix-git/doc/guix.texi:27026
  42779. #, no-wrap
  42780. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  42781. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42782. #. type: table
  42783. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  42784. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  42785. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  42786. #. type: item
  42787. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  42788. #, no-wrap
  42789. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  42790. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42791. #. type: table
  42792. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  42793. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  42794. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  42795. #. type: item
  42796. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  42797. #, no-wrap
  42798. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  42799. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42800. #. type: table
  42801. #: guix-git/doc/guix.texi:27034
  42802. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  42803. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  42804. #. type: table
  42805. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  42806. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  42807. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  42808. #. type: item
  42809. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  42810. #, no-wrap
  42811. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  42812. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  42813. #. type: table
  42814. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42815. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  42816. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  42817. #. type: item
  42818. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  42819. #, no-wrap
  42820. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  42821. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  42822. #. type: table
  42823. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  42824. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  42825. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  42826. #. type: item
  42827. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  42828. #, no-wrap
  42829. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  42830. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42831. #. type: table
  42832. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  42833. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  42834. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  42835. #. type: item
  42836. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  42837. #, no-wrap
  42838. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  42839. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42840. #. type: table
  42841. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  42842. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  42843. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  42844. #. type: item
  42845. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  42846. #, no-wrap
  42847. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  42848. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  42849. #. type: table
  42850. #: guix-git/doc/guix.texi:27054
  42851. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  42852. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  42853. #. type: item
  42854. #: guix-git/doc/guix.texi:27055
  42855. #, no-wrap
  42856. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  42857. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  42858. #. type: table
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:27062
  42860. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  42861. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  42862. #. type: item
  42863. #: guix-git/doc/guix.texi:27063
  42864. #, no-wrap
  42865. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  42866. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  42867. #. type: table
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  42869. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  42870. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  42871. #. type: table
  42872. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  42873. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  42874. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  42875. #. type: subsubheading
  42876. #: guix-git/doc/guix.texi:27081
  42877. #, no-wrap
  42878. msgid "ddclient Service"
  42879. msgstr "ddclient-Dienst"
  42880. #. type: cindex
  42881. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42882. #, no-wrap
  42883. msgid "ddclient"
  42884. msgstr "ddclient"
  42885. #. type: Plain text
  42886. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  42887. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  42888. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  42889. #. type: Plain text
  42890. #: guix-git/doc/guix.texi:27090
  42891. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  42892. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  42893. #. type: lisp
  42894. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  42895. #, no-wrap
  42896. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  42897. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  42898. #. type: Plain text
  42899. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  42900. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  42901. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  42902. #. type: Plain text
  42903. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  42904. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  42905. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  42906. #. type: deftypevr
  42907. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  42908. #, no-wrap
  42909. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  42910. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  42911. #. type: deftypevr
  42912. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  42913. msgid "The ddclient package."
  42914. msgstr "Das ddclient-Paket."
  42915. #. type: deftypevr
  42916. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  42917. #, no-wrap
  42918. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  42919. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  42920. #. type: deftypevr
  42921. #: guix-git/doc/guix.texi:27114
  42922. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  42923. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  42924. #. type: deftypevr
  42925. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  42926. #, no-wrap
  42927. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  42928. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  42929. #. type: deftypevr
  42930. #: guix-git/doc/guix.texi:27121
  42931. msgid "Use syslog for the output."
  42932. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  42933. #. type: deftypevr
  42934. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  42935. #, no-wrap
  42936. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  42937. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  42938. #. type: deftypevr
  42939. #: guix-git/doc/guix.texi:27128
  42940. msgid "Mail to user."
  42941. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  42942. #. type: deftypevr
  42943. #: guix-git/doc/guix.texi:27130 guix-git/doc/guix.texi:27137
  42944. #: guix-git/doc/guix.texi:28936
  42945. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  42946. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  42947. #. type: deftypevr
  42948. #: guix-git/doc/guix.texi:27133
  42949. #, no-wrap
  42950. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  42951. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  42952. #. type: deftypevr
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:27135
  42954. msgid "Mail failed update to user."
  42955. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  42956. #. type: deftypevr
  42957. #: guix-git/doc/guix.texi:27140
  42958. #, no-wrap
  42959. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  42960. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  42961. #. type: deftypevr
  42962. #: guix-git/doc/guix.texi:27142
  42963. msgid "The ddclient PID file."
  42964. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  42965. #. type: deftypevr
  42966. #: guix-git/doc/guix.texi:27144
  42967. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  42968. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  42969. #. type: deftypevr
  42970. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  42971. #, no-wrap
  42972. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  42973. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  42974. #. type: deftypevr
  42975. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  42976. msgid "Enable SSL support."
  42977. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  42978. #. type: deftypevr
  42979. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42980. #, no-wrap
  42981. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  42982. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  42983. #. type: deftypevr
  42984. #: guix-git/doc/guix.texi:27157
  42985. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  42986. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  42987. #. type: deftypevr
  42988. #: guix-git/doc/guix.texi:27159 guix-git/doc/guix.texi:27166
  42989. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  42990. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  42991. #. type: deftypevr
  42992. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42993. #, no-wrap
  42994. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  42995. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  42996. #. type: deftypevr
  42997. #: guix-git/doc/guix.texi:27164
  42998. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  42999. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  43000. #. type: deftypevr
  43001. #: guix-git/doc/guix.texi:27169
  43002. #, no-wrap
  43003. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  43004. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  43005. #. type: deftypevr
  43006. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  43007. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  43008. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  43009. #. type: deftypevr
  43010. #: guix-git/doc/guix.texi:27175
  43011. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43012. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43013. #. type: deftypevr
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:27178
  43015. #, no-wrap
  43016. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  43017. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  43018. #. type: deftypevr
  43019. #: guix-git/doc/guix.texi:27180
  43020. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  43021. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  43022. #. type: cindex
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:27191
  43024. #, no-wrap
  43025. msgid "VPN (virtual private network)"
  43026. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  43027. #. type: cindex
  43028. #: guix-git/doc/guix.texi:27192
  43029. #, no-wrap
  43030. msgid "virtual private network (VPN)"
  43031. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  43032. #. type: Plain text
  43033. #: guix-git/doc/guix.texi:27196
  43034. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  43035. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  43036. #. type: subsubheading
  43037. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  43038. #, no-wrap
  43039. msgid "Bitmask"
  43040. msgstr ""
  43041. #. type: defvr
  43042. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  43043. #, no-wrap
  43044. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  43045. msgstr "{Scheme-Variable} bitmask-service-type"
  43046. #. type: defvr
  43047. #: guix-git/doc/guix.texi:27204
  43048. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  43049. msgstr ""
  43050. #. type: subsubheading
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  43052. #, no-wrap
  43053. msgid "OpenVPN"
  43054. msgstr "OpenVPN"
  43055. #. type: Plain text
  43056. #: guix-git/doc/guix.texi:27210
  43057. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  43058. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
  43059. #. type: deffn
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:27211
  43061. #, no-wrap
  43062. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  43063. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  43064. #. type: deffn
  43065. #: guix-git/doc/guix.texi:27213
  43066. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43067. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43068. #. type: deffn
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:27215
  43070. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  43071. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  43072. #. type: deffn
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:27217
  43074. #, no-wrap
  43075. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  43076. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  43077. #. type: deffn
  43078. #: guix-git/doc/guix.texi:27219
  43079. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43080. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43081. #. type: deffn
  43082. #: guix-git/doc/guix.texi:27221
  43083. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  43084. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  43085. #. type: deffn
  43086. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  43087. msgid "Both can be run simultaneously."
  43088. msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  43089. #. type: Plain text
  43090. #: guix-git/doc/guix.texi:27228
  43091. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  43092. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  43093. #. type: deftypevr
  43094. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  43095. #, no-wrap
  43096. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  43097. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  43098. #. type: deftypevr
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:27231 guix-git/doc/guix.texi:27386
  43100. msgid "The OpenVPN package."
  43101. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  43102. #. type: deftypevr
  43103. #: guix-git/doc/guix.texi:27234
  43104. #, no-wrap
  43105. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  43106. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  43107. #. type: deftypevr
  43108. #: guix-git/doc/guix.texi:27236 guix-git/doc/guix.texi:27391
  43109. msgid "The OpenVPN pid file."
  43110. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  43111. #. type: deftypevr
  43112. #: guix-git/doc/guix.texi:27238 guix-git/doc/guix.texi:27393
  43113. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43114. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43115. #. type: deftypevr
  43116. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  43117. #, no-wrap
  43118. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  43119. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  43120. #. type: deftypevr
  43121. #: guix-git/doc/guix.texi:27244 guix-git/doc/guix.texi:27399
  43122. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  43123. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  43124. #. type: deftypevr
  43125. #: guix-git/doc/guix.texi:27246 guix-git/doc/guix.texi:27401
  43126. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  43127. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  43128. #. type: deftypevr
  43129. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  43130. #, no-wrap
  43131. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  43132. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  43133. #. type: deftypevr
  43134. #: guix-git/doc/guix.texi:27251 guix-git/doc/guix.texi:27406
  43135. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  43136. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  43137. #. type: deftypevr
  43138. #: guix-git/doc/guix.texi:27253 guix-git/doc/guix.texi:27408
  43139. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  43140. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  43141. #. type: Plain text
  43142. #: guix-git/doc/guix.texi:27259 guix-git/doc/guix.texi:27414
  43143. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  43144. msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  43145. #. type: deftypevr
  43146. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  43147. #, no-wrap
  43148. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43149. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  43150. #. type: deftypevr
  43151. #: guix-git/doc/guix.texi:27262 guix-git/doc/guix.texi:27417
  43152. msgid "The certificate authority to check connections against."
  43153. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  43154. #. type: deftypevr
  43155. #: guix-git/doc/guix.texi:27264 guix-git/doc/guix.texi:27419
  43156. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43157. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43158. #. type: deftypevr
  43159. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  43160. #, no-wrap
  43161. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43162. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  43163. #. type: deftypevr
  43164. #: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27425
  43165. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  43166. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  43167. #. type: deftypevr
  43168. #: guix-git/doc/guix.texi:27272 guix-git/doc/guix.texi:27427
  43169. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43170. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43171. #. type: deftypevr
  43172. #: guix-git/doc/guix.texi:27275
  43173. #, no-wrap
  43174. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  43175. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  43176. #. type: deftypevr
  43177. #: guix-git/doc/guix.texi:27278 guix-git/doc/guix.texi:27433
  43178. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  43179. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  43180. #. type: deftypevr
  43181. #: guix-git/doc/guix.texi:27280 guix-git/doc/guix.texi:27435
  43182. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43183. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43184. #. type: deftypevr
  43185. #: guix-git/doc/guix.texi:27283
  43186. #, no-wrap
  43187. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43188. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  43189. #. type: deftypevr
  43190. #: guix-git/doc/guix.texi:27285 guix-git/doc/guix.texi:27440
  43191. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  43192. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  43193. #. type: deftypevr
  43194. #: guix-git/doc/guix.texi:27290
  43195. #, no-wrap
  43196. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43197. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  43198. #. type: deftypevr
  43199. #: guix-git/doc/guix.texi:27292 guix-git/doc/guix.texi:27447
  43200. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  43201. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  43202. #. type: deftypevr
  43203. #: guix-git/doc/guix.texi:27297
  43204. #, no-wrap
  43205. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43206. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  43207. #. type: deftypevr
  43208. #: guix-git/doc/guix.texi:27300 guix-git/doc/guix.texi:27455
  43209. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  43210. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  43211. #. type: deftypevr
  43212. #: guix-git/doc/guix.texi:27305
  43213. #, no-wrap
  43214. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43215. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  43216. #. type: deftypevr
  43217. #: guix-git/doc/guix.texi:27308 guix-git/doc/guix.texi:27463
  43218. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  43219. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  43220. #. type: deftypevr
  43221. #: guix-git/doc/guix.texi:27312
  43222. #, no-wrap
  43223. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  43224. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  43225. #. type: deftypevr
  43226. #: guix-git/doc/guix.texi:27314 guix-git/doc/guix.texi:27469
  43227. msgid "Verbosity level."
  43228. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  43229. #. type: deftypevr
  43230. #: guix-git/doc/guix.texi:27316 guix-git/doc/guix.texi:27471
  43231. #: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:29428
  43232. msgid "Defaults to @samp{3}."
  43233. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  43234. #. type: deftypevr
  43235. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  43236. #, no-wrap
  43237. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  43238. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  43239. #. type: deftypevr
  43240. #: guix-git/doc/guix.texi:27322 guix-git/doc/guix.texi:27477
  43241. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  43242. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  43243. #. type: deftypevr
  43244. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  43245. #, no-wrap
  43246. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  43247. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  43248. #. type: deftypevr
  43249. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  43250. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  43251. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  43252. #. type: deftypevr
  43253. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  43254. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  43255. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  43256. #. type: deftypevr
  43257. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  43258. #, no-wrap
  43259. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  43260. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  43261. #. type: deftypevr
  43262. #: guix-git/doc/guix.texi:27337
  43263. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  43264. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  43265. #. type: deftypevr
  43266. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  43267. #, no-wrap
  43268. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  43269. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  43270. #. type: deftypevr
  43271. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  43272. msgid "Bind to a specific local port number."
  43273. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  43274. #. type: deftypevr
  43275. #: guix-git/doc/guix.texi:27349
  43276. #, no-wrap
  43277. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  43278. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  43279. #. type: deftypevr
  43280. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  43281. msgid "Retry resolving server address."
  43282. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  43283. #. type: deftypevr
  43284. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  43285. #, no-wrap
  43286. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  43287. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  43288. #. type: deftypevr
  43289. #: guix-git/doc/guix.texi:27358
  43290. msgid "A list of remote servers to connect to."
  43291. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  43292. #. type: deftypevr
  43293. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  43294. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  43295. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  43296. #. type: deftypevr
  43297. #: guix-git/doc/guix.texi:27363
  43298. #, no-wrap
  43299. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  43300. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  43301. #. type: deftypevr
  43302. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  43303. msgid "Server name."
  43304. msgstr "Der Servername."
  43305. #. type: deftypevr
  43306. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  43307. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  43308. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  43309. #. type: deftypevr
  43310. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  43311. #, no-wrap
  43312. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  43313. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  43314. #. type: deftypevr
  43315. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  43316. msgid "Port number the server listens to."
  43317. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  43318. #. type: deftypevr
  43319. #: guix-git/doc/guix.texi:27374 guix-git/doc/guix.texi:27486
  43320. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  43321. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  43322. #. type: Plain text
  43323. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  43324. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  43325. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  43326. #. type: deftypevr
  43327. #: guix-git/doc/guix.texi:27384
  43328. #, no-wrap
  43329. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  43330. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  43331. #. type: deftypevr
  43332. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  43333. #, no-wrap
  43334. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  43335. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  43336. #. type: deftypevr
  43337. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  43338. #, no-wrap
  43339. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  43340. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  43341. #. type: deftypevr
  43342. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  43343. #, no-wrap
  43344. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  43345. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  43346. #. type: deftypevr
  43347. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  43348. #, no-wrap
  43349. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43350. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  43351. #. type: deftypevr
  43352. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  43353. #, no-wrap
  43354. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43355. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  43356. #. type: deftypevr
  43357. #: guix-git/doc/guix.texi:27430
  43358. #, no-wrap
  43359. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  43360. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  43361. #. type: deftypevr
  43362. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  43363. #, no-wrap
  43364. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43365. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  43366. #. type: deftypevr
  43367. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  43368. #, no-wrap
  43369. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43370. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  43371. #. type: deftypevr
  43372. #: guix-git/doc/guix.texi:27452
  43373. #, no-wrap
  43374. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43375. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  43376. #. type: deftypevr
  43377. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  43378. #, no-wrap
  43379. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43380. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  43381. #. type: deftypevr
  43382. #: guix-git/doc/guix.texi:27467
  43383. #, no-wrap
  43384. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  43385. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  43386. #. type: deftypevr
  43387. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  43388. #, no-wrap
  43389. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  43390. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  43391. #. type: deftypevr
  43392. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  43393. #, no-wrap
  43394. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  43395. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  43396. #. type: deftypevr
  43397. #: guix-git/doc/guix.texi:27484
  43398. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  43399. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  43400. #. type: deftypevr
  43401. #: guix-git/doc/guix.texi:27489
  43402. #, no-wrap
  43403. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  43404. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  43405. #. type: deftypevr
  43406. #: guix-git/doc/guix.texi:27491
  43407. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  43408. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  43409. #. type: deftypevr
  43410. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  43411. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43412. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43413. #. type: deftypevr
  43414. #: guix-git/doc/guix.texi:27496
  43415. #, no-wrap
  43416. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  43417. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  43418. #. type: deftypevr
  43419. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43420. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  43421. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  43422. #. type: deftypevr
  43423. #: guix-git/doc/guix.texi:27503
  43424. #, no-wrap
  43425. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  43426. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  43427. #. type: deftypevr
  43428. #: guix-git/doc/guix.texi:27505
  43429. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  43430. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  43431. #. type: deftypevr
  43432. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  43433. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43434. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43435. #. type: deftypevr
  43436. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  43437. #, no-wrap
  43438. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  43439. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  43440. #. type: deftypevr
  43441. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43442. msgid "The file that records client IPs."
  43443. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  43444. #. type: deftypevr
  43445. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  43446. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43447. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43448. #. type: deftypevr
  43449. #: guix-git/doc/guix.texi:27517
  43450. #, no-wrap
  43451. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  43452. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  43453. #. type: deftypevr
  43454. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  43455. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  43456. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  43457. #. type: deftypevr
  43458. #: guix-git/doc/guix.texi:27524
  43459. #, no-wrap
  43460. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  43461. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  43462. #. type: deftypevr
  43463. #: guix-git/doc/guix.texi:27526
  43464. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  43465. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  43466. #. type: deftypevr
  43467. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  43468. #, no-wrap
  43469. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  43470. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  43471. #. type: deftypevr
  43472. #: guix-git/doc/guix.texi:27537
  43473. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  43474. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  43475. #. type: deftypevr
  43476. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  43477. #, no-wrap
  43478. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  43479. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  43480. #. type: deftypevr
  43481. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  43482. msgid "The maximum number of clients."
  43483. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  43484. #. type: deftypevr
  43485. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  43486. #, no-wrap
  43487. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  43488. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  43489. #. type: deftypevr
  43490. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  43491. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  43492. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  43493. #. type: deftypevr
  43494. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43495. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43496. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43497. #. type: deftypevr
  43498. #: guix-git/doc/guix.texi:27555
  43499. #, no-wrap
  43500. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  43501. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  43502. #. type: deftypevr
  43503. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43504. msgid "The list of configuration for some clients."
  43505. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  43506. #. type: deftypevr
  43507. #: guix-git/doc/guix.texi:27561
  43508. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  43509. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  43510. #. type: deftypevr
  43511. #: guix-git/doc/guix.texi:27562
  43512. #, no-wrap
  43513. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  43514. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  43515. #. type: deftypevr
  43516. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43517. msgid "Client name."
  43518. msgstr "Der Client-Name."
  43519. #. type: deftypevr
  43520. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43521. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  43522. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  43523. #. type: deftypevr
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:27569
  43525. #, no-wrap
  43526. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  43527. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  43528. #. type: deftypevr
  43529. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43530. msgid "Client own network"
  43531. msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  43532. #. type: deftypevr
  43533. #: guix-git/doc/guix.texi:27576
  43534. #, no-wrap
  43535. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  43536. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  43537. #. type: deftypevr
  43538. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43539. msgid "Client VPN IP."
  43540. msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  43541. #. type: subheading
  43542. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  43543. #, no-wrap
  43544. msgid "strongSwan"
  43545. msgstr ""
  43546. #. type: Plain text
  43547. #: guix-git/doc/guix.texi:27591
  43548. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  43549. msgstr ""
  43550. #. type: defvr
  43551. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  43552. #, no-wrap
  43553. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  43554. msgstr "{Scheme-Variable} strongswan-service-type"
  43555. #. type: defvr
  43556. #: guix-git/doc/guix.texi:27596
  43557. #, fuzzy
  43558. #| msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43559. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  43560. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  43561. #. type: lisp
  43562. #: guix-git/doc/guix.texi:27602
  43563. #, no-wrap
  43564. msgid ""
  43565. "(service strongswan-service-type\n"
  43566. " (strongswan-configuration\n"
  43567. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  43568. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  43569. msgstr ""
  43570. "(service strongswan-service-type\n"
  43571. " (strongswan-configuration\n"
  43572. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  43573. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  43574. #. type: deftp
  43575. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  43576. #, no-wrap
  43577. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  43578. msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
  43579. #. type: deftp
  43580. #: guix-git/doc/guix.texi:27608
  43581. #, fuzzy
  43582. #| msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43583. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  43584. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  43585. #. type: code{#1}
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43587. #, no-wrap
  43588. msgid "strongswan"
  43589. msgstr ""
  43590. #. type: table
  43591. #: guix-git/doc/guix.texi:27612
  43592. #, fuzzy
  43593. #| msgid "The wireguard package to use for this service."
  43594. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  43595. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  43596. #. type: item
  43597. #: guix-git/doc/guix.texi:27613
  43598. #, fuzzy, no-wrap
  43599. #| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  43600. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  43601. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43602. #. type: table
  43603. #: guix-git/doc/guix.texi:27616
  43604. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  43605. msgstr ""
  43606. #. type: item
  43607. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43608. #, fuzzy, no-wrap
  43609. #| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  43610. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  43611. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  43612. #. type: table
  43613. #: guix-git/doc/guix.texi:27620
  43614. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  43615. msgstr ""
  43616. #. type: subsubheading
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "Wireguard"
  43620. msgstr "Wireguard"
  43621. #. type: defvr
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  43623. #, no-wrap
  43624. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  43625. msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  43626. #. type: defvr
  43627. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  43628. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43629. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  43630. #. type: lisp
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27640
  43632. #, no-wrap
  43633. msgid ""
  43634. "(service wireguard-service-type\n"
  43635. " (wireguard-configuration\n"
  43636. " (peers\n"
  43637. " (list\n"
  43638. " (wireguard-peer\n"
  43639. " (name \"my-peer\")\n"
  43640. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43641. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43642. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43643. msgstr ""
  43644. "(service wireguard-service-type\n"
  43645. " (wireguard-configuration\n"
  43646. " (peers\n"
  43647. " (list\n"
  43648. " (wireguard-peer\n"
  43649. " (name \"my-peer\")\n"
  43650. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43651. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43652. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43653. #. type: deftp
  43654. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  43655. #, no-wrap
  43656. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  43657. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  43658. #. type: deftp
  43659. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  43660. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43661. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  43662. #. type: code{#1}
  43663. #: guix-git/doc/guix.texi:27648
  43664. #, no-wrap
  43665. msgid "wireguard"
  43666. msgstr "wireguard"
  43667. #. type: table
  43668. #: guix-git/doc/guix.texi:27650
  43669. msgid "The wireguard package to use for this service."
  43670. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  43671. #. type: item
  43672. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43673. #, no-wrap
  43674. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  43675. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  43676. #. type: table
  43677. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  43678. msgid "The interface name for the VPN."
  43679. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  43680. #. type: item
  43681. #: guix-git/doc/guix.texi:27654
  43682. #, no-wrap
  43683. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43684. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43685. #. type: table
  43686. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43687. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  43688. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  43689. #. type: item
  43690. #: guix-git/doc/guix.texi:27657
  43691. #, fuzzy, no-wrap
  43692. #| msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  43693. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  43694. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  43695. #. type: table
  43696. #: guix-git/doc/guix.texi:27659
  43697. #, fuzzy
  43698. #| msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  43699. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  43700. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  43701. #. type: item
  43702. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  43703. #, no-wrap
  43704. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43705. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43706. #. type: table
  43707. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  43708. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  43709. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  43710. #. type: item
  43711. #: guix-git/doc/guix.texi:27664
  43712. #, no-wrap
  43713. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  43714. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  43715. #. type: table
  43716. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  43717. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  43718. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  43719. #. type: deftp
  43720. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  43721. #, no-wrap
  43722. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  43723. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  43724. #. type: deftp
  43725. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  43726. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  43727. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  43728. #. type: table
  43729. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  43730. msgid "The peer name."
  43731. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  43732. #. type: item
  43733. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  43734. #, no-wrap
  43735. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  43736. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  43737. #. type: table
  43738. #: guix-git/doc/guix.texi:27681
  43739. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43740. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43741. #. type: itemx
  43742. #: guix-git/doc/guix.texi:27682 guix-git/doc/guix.texi:28077
  43743. #: guix-git/doc/guix.texi:28114 guix-git/doc/guix.texi:33177
  43744. #, no-wrap
  43745. msgid "public-key"
  43746. msgstr "public-key"
  43747. #. type: table
  43748. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  43749. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  43750. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  43751. #. type: code{#1}
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43753. #, no-wrap
  43754. msgid "allowed-ips"
  43755. msgstr "allowed-ips"
  43756. #. type: table
  43757. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  43758. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  43759. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  43760. #. type: item
  43761. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  43762. #, fuzzy, no-wrap
  43763. #| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  43764. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  43765. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43766. #. type: table
  43767. #: guix-git/doc/guix.texi:27694
  43768. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  43769. msgstr ""
  43770. #. type: cindex
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:27700
  43772. #, no-wrap
  43773. msgid "NFS"
  43774. msgstr "NFS"
  43775. #. type: Plain text
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  43777. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  43778. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  43779. #. type: Plain text
  43780. #: guix-git/doc/guix.texi:27709
  43781. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  43782. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  43783. #. type: subsubheading
  43784. #: guix-git/doc/guix.texi:27710
  43785. #, no-wrap
  43786. msgid "NFS Service"
  43787. msgstr "NFS-Dienst"
  43788. #. type: cindex
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43790. #, no-wrap
  43791. msgid "NFS, server"
  43792. msgstr "NFS, Server"
  43793. #. type: Plain text
  43794. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  43795. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  43796. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  43797. #. type: defvr
  43798. #: guix-git/doc/guix.texi:27717
  43799. #, no-wrap
  43800. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  43801. msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  43802. #. type: defvr
  43803. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  43804. msgid "A service type for a complete NFS server."
  43805. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  43806. #. type: deftp
  43807. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  43808. #, no-wrap
  43809. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  43810. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  43811. #. type: deftp
  43812. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  43813. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  43814. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  43815. #. type: deftp
  43816. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  43817. msgid "It has the following parameters:"
  43818. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  43819. #. type: item
  43820. #: guix-git/doc/guix.texi:27727 guix-git/doc/guix.texi:27852
  43821. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  43822. #, no-wrap
  43823. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  43824. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  43825. #. type: table
  43826. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  43827. msgid "The nfs-utils package to use."
  43828. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  43829. #. type: item
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43831. #, no-wrap
  43832. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43833. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43834. #. type: table
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:27733
  43836. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  43837. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  43838. #. type: item
  43839. #: guix-git/doc/guix.texi:27734
  43840. #, no-wrap
  43841. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  43842. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  43843. #. type: table
  43844. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  43845. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  43846. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  43847. #. type: lisp
  43848. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  43849. #, no-wrap
  43850. msgid ""
  43851. "(nfs-configuration\n"
  43852. " (exports\n"
  43853. " '((\"/export\"\n"
  43854. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43855. msgstr ""
  43856. "(nfs-configuration\n"
  43857. " (exports\n"
  43858. " '((\"/export\"\n"
  43859. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43860. #. type: item
  43861. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  43862. #, no-wrap
  43863. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  43864. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  43865. #. type: table
  43866. #: guix-git/doc/guix.texi:27749
  43867. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  43868. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  43869. #. type: item
  43870. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  43871. #, no-wrap
  43872. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  43873. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  43874. #. type: table
  43875. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  43876. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  43877. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  43878. #. type: item
  43879. #: guix-git/doc/guix.texi:27753 guix-git/doc/guix.texi:27801
  43880. #, no-wrap
  43881. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  43882. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  43883. #. type: table
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:27755 guix-git/doc/guix.texi:27803
  43885. msgid "The rpcbind package to use."
  43886. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  43887. #. type: item
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  43891. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  43892. #. type: table
  43893. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  43894. msgid "The local NFSv4 domain name."
  43895. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  43896. #. type: item
  43897. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  43898. #, no-wrap
  43899. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  43900. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  43901. #. type: table
  43902. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  43903. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  43904. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  43905. #. type: item
  43906. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  43907. #, no-wrap
  43908. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  43909. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  43910. #. type: table
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  43912. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  43913. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  43914. #. type: item
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27765
  43916. #, no-wrap
  43917. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  43918. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43919. #. type: table
  43920. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  43921. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  43922. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  43923. #. type: item
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:27768
  43925. #, no-wrap
  43926. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  43927. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43928. #. type: table
  43929. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  43930. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  43931. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  43932. #. type: item
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:27771 guix-git/doc/guix.texi:27855
  43934. #: guix-git/doc/guix.texi:27880
  43935. #, no-wrap
  43936. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43937. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43938. #. type: table
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:27773 guix-git/doc/guix.texi:27857
  43940. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  43941. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  43942. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  43943. #. type: item
  43944. #: guix-git/doc/guix.texi:27774
  43945. #, no-wrap
  43946. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  43947. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  43948. #. type: table
  43949. #: guix-git/doc/guix.texi:27778
  43950. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  43951. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  43952. #. type: Plain text
  43953. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  43954. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  43955. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  43956. #. type: subsubheading
  43957. #: guix-git/doc/guix.texi:27784
  43958. #, no-wrap
  43959. msgid "RPC Bind Service"
  43960. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  43961. #. type: cindex
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:27785
  43963. #, no-wrap
  43964. msgid "rpcbind"
  43965. msgstr "rpcbind"
  43966. #. type: Plain text
  43967. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  43968. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  43969. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  43970. #. type: defvr
  43971. #: guix-git/doc/guix.texi:27792
  43972. #, no-wrap
  43973. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  43974. msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  43975. #. type: defvr
  43976. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  43977. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  43978. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  43979. #. type: deftp
  43980. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  43981. #, no-wrap
  43982. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  43983. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  43984. #. type: deftp
  43985. #: guix-git/doc/guix.texi:27800
  43986. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  43987. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  43988. #. type: item
  43989. #: guix-git/doc/guix.texi:27804
  43990. #, no-wrap
  43991. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  43992. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43993. #. type: table
  43994. #: guix-git/doc/guix.texi:27808
  43995. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  43996. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  43997. #. type: subsubheading
  43998. #: guix-git/doc/guix.texi:27812
  43999. #, no-wrap
  44000. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  44001. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  44002. #. type: cindex
  44003. #: guix-git/doc/guix.texi:27813
  44004. #, no-wrap
  44005. msgid "pipefs"
  44006. msgstr "pipefs"
  44007. #. type: cindex
  44008. #: guix-git/doc/guix.texi:27814
  44009. #, no-wrap
  44010. msgid "rpc_pipefs"
  44011. msgstr "rpc_pipefs"
  44012. #. type: Plain text
  44013. #: guix-git/doc/guix.texi:27818
  44014. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  44015. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  44016. #. type: defvr
  44017. #: guix-git/doc/guix.texi:27819
  44018. #, no-wrap
  44019. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  44020. msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  44021. #. type: defvr
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:27821
  44023. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  44024. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  44025. #. type: deftp
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  44027. #, no-wrap
  44028. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  44029. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  44030. #. type: deftp
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:27826
  44032. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  44033. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44034. #. type: item
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:27827
  44036. #, no-wrap
  44037. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44038. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44039. #. type: table
  44040. #: guix-git/doc/guix.texi:27829
  44041. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  44042. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  44043. #. type: subsubheading
  44044. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  44045. #, no-wrap
  44046. msgid "GSS Daemon Service"
  44047. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  44048. #. type: cindex
  44049. #: guix-git/doc/guix.texi:27834
  44050. #, no-wrap
  44051. msgid "GSSD"
  44052. msgstr "GSSD"
  44053. #. type: cindex
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:27835
  44055. #, no-wrap
  44056. msgid "GSS"
  44057. msgstr "GSS"
  44058. #. type: cindex
  44059. #: guix-git/doc/guix.texi:27836
  44060. #, no-wrap
  44061. msgid "global security system"
  44062. msgstr "Global Security System"
  44063. #. type: Plain text
  44064. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  44065. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  44066. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  44067. #. type: defvr
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  44069. #, no-wrap
  44070. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  44071. msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  44072. #. type: defvr
  44073. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  44074. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  44075. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  44076. #. type: deftp
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:27848
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  44080. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  44081. #. type: deftp
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  44083. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  44084. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44085. #. type: table
  44086. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  44087. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  44088. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  44089. #. type: subsubheading
  44090. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  44091. #, no-wrap
  44092. msgid "IDMAP Daemon Service"
  44093. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  44094. #. type: cindex
  44095. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  44096. #, no-wrap
  44097. msgid "idmapd"
  44098. msgstr "idmapd"
  44099. #. type: cindex
  44100. #: guix-git/doc/guix.texi:27864
  44101. #, no-wrap
  44102. msgid "name mapper"
  44103. msgstr "Name-Mapper"
  44104. #. type: Plain text
  44105. #: guix-git/doc/guix.texi:27868
  44106. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  44107. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  44108. #. type: defvr
  44109. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  44110. #, no-wrap
  44111. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44112. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  44113. #. type: defvr
  44114. #: guix-git/doc/guix.texi:27871
  44115. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  44116. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  44117. #. type: deftp
  44118. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  44119. #, no-wrap
  44120. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  44121. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  44122. #. type: deftp
  44123. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  44124. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  44125. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44126. #. type: table
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  44128. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  44129. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  44130. #. type: item
  44131. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  44132. #, no-wrap
  44133. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  44134. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  44135. #. type: table
  44136. #: guix-git/doc/guix.texi:27887
  44137. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  44138. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  44139. #. type: item
  44140. #: guix-git/doc/guix.texi:27888
  44141. #, no-wrap
  44142. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  44143. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  44144. #. type: table
  44145. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  44146. msgid "The verbosity level of the daemon."
  44147. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  44148. #. type: Plain text
  44149. #: guix-git/doc/guix.texi:27901
  44150. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  44151. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  44152. #. type: Plain text
  44153. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  44154. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  44155. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  44156. #. type: defvr
  44157. #: guix-git/doc/guix.texi:27904
  44158. #, no-wrap
  44159. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  44160. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  44161. #. type: defvr
  44162. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  44163. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  44164. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  44165. #. type: Plain text
  44166. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  44167. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  44168. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  44169. #. type: lisp
  44170. #: guix-git/doc/guix.texi:27923
  44171. #, no-wrap
  44172. msgid ""
  44173. "(define %cuirass-specs\n"
  44174. " #~(list (specification\n"
  44175. " (name \"my-channel\")\n"
  44176. " (build '(channels my-channel))\n"
  44177. " (channels\n"
  44178. " (cons (channel\n"
  44179. " (name 'my-channel)\n"
  44180. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44181. " %default-channels)))))\n"
  44182. "\n"
  44183. msgstr ""
  44184. "(define %cuirass-specs\n"
  44185. " #~(list (specification\n"
  44186. " (name \"my-channel\")\n"
  44187. " (build '(channels my-channel))\n"
  44188. " (channels\n"
  44189. " (cons (channel\n"
  44190. " (name 'my-channel)\n"
  44191. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44192. " %default-channels)))))\n"
  44193. "\n"
  44194. #. type: lisp
  44195. #: guix-git/doc/guix.texi:27927 guix-git/doc/guix.texi:27941
  44196. #, no-wrap
  44197. msgid ""
  44198. "(service cuirass-service-type\n"
  44199. " (cuirass-configuration\n"
  44200. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44201. msgstr ""
  44202. "(service cuirass-service-type\n"
  44203. " (cuirass-configuration\n"
  44204. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44205. #. type: Plain text
  44206. #: guix-git/doc/guix.texi:27931
  44207. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  44208. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  44209. #. type: lisp
  44210. #: guix-git/doc/guix.texi:27937
  44211. #, no-wrap
  44212. msgid ""
  44213. "(define %cuirass-specs\n"
  44214. " #~(list (specification\n"
  44215. " (name \"my-linux\")\n"
  44216. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44217. "\n"
  44218. msgstr ""
  44219. "(define %cuirass-specs\n"
  44220. " #~(list (specification\n"
  44221. " (name \"my-linux\")\n"
  44222. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44223. "\n"
  44224. #. type: Plain text
  44225. #: guix-git/doc/guix.texi:27946
  44226. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44227. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  44228. #. type: Plain text
  44229. #: guix-git/doc/guix.texi:27950
  44230. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  44231. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  44232. #. type: deftp
  44233. #: guix-git/doc/guix.texi:27951
  44234. #, no-wrap
  44235. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  44236. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  44237. #. type: deftp
  44238. #: guix-git/doc/guix.texi:27953
  44239. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  44240. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  44241. #. type: item
  44242. #: guix-git/doc/guix.texi:27955 guix-git/doc/guix.texi:28092
  44243. #, no-wrap
  44244. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  44245. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  44246. #. type: table
  44247. #: guix-git/doc/guix.texi:27957 guix-git/doc/guix.texi:28094
  44248. msgid "The Cuirass package to use."
  44249. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  44250. #. type: item
  44251. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  44252. #, no-wrap
  44253. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44254. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44255. #. type: table
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:27960 guix-git/doc/guix.texi:28064
  44257. #: guix-git/doc/guix.texi:28107
  44258. msgid "Location of the log file."
  44259. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  44260. #. type: item
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  44262. #, no-wrap
  44263. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44264. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44265. #. type: table
  44266. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  44267. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  44268. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  44269. #. type: item
  44270. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  44271. #, no-wrap
  44272. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44273. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44274. #. type: table
  44275. #: guix-git/doc/guix.texi:27966
  44276. msgid "Location of the repository cache."
  44277. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  44278. #. type: item
  44279. #: guix-git/doc/guix.texi:27967
  44280. #, no-wrap
  44281. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44282. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  44283. #. type: table
  44284. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  44285. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  44286. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  44287. #. type: item
  44288. #: guix-git/doc/guix.texi:27970
  44289. #, no-wrap
  44290. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44291. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  44292. #. type: table
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:27972
  44294. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  44295. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  44296. #. type: item
  44297. #: guix-git/doc/guix.texi:27973
  44298. #, no-wrap
  44299. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  44300. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  44301. #. type: table
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  44303. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  44304. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  44305. #. type: item
  44306. #: guix-git/doc/guix.texi:27977
  44307. #, no-wrap
  44308. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  44309. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  44310. #. type: table
  44311. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  44312. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44313. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  44314. #. type: item
  44315. #: guix-git/doc/guix.texi:27981
  44316. #, no-wrap
  44317. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  44318. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  44319. #. type: table
  44320. #: guix-git/doc/guix.texi:27984
  44321. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  44322. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  44323. #. type: item
  44324. #: guix-git/doc/guix.texi:27985
  44325. #, no-wrap
  44326. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44327. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44328. #. type: table
  44329. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  44330. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44331. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44332. #. type: item
  44333. #: guix-git/doc/guix.texi:27991
  44334. #, no-wrap
  44335. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  44336. msgstr "@code{port} (Vortrag: @code{8081})"
  44337. #. type: table
  44338. #: guix-git/doc/guix.texi:27993
  44339. msgid "Port number used by the HTTP server."
  44340. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  44341. #. type: table
  44342. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  44343. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  44344. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  44345. #. type: item
  44346. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  44347. #, no-wrap
  44348. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  44349. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  44350. #. type: table
  44351. #: guix-git/doc/guix.texi:28002
  44352. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44353. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  44354. #. type: item
  44355. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  44356. #, no-wrap
  44357. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  44358. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44359. #. type: table
  44360. #: guix-git/doc/guix.texi:28006
  44361. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  44362. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  44363. #. type: item
  44364. #: guix-git/doc/guix.texi:28007 guix-git/doc/guix.texi:35192
  44365. #, no-wrap
  44366. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  44367. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44368. #. type: table
  44369. #: guix-git/doc/guix.texi:28009
  44370. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  44371. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  44372. #. type: item
  44373. #: guix-git/doc/guix.texi:28010
  44374. #, no-wrap
  44375. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  44376. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44377. #. type: table
  44378. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  44379. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  44380. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  44381. #. type: table
  44382. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  44383. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  44384. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  44385. #. type: cindex
  44386. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44387. #, no-wrap
  44388. msgid "remote build"
  44389. msgstr "entfernte Erstellung"
  44390. #. type: subsubheading
  44391. #: guix-git/doc/guix.texi:28021
  44392. #, no-wrap
  44393. msgid "Cuirass remote building"
  44394. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  44395. #. type: Plain text
  44396. #: guix-git/doc/guix.texi:28024
  44397. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  44398. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  44399. #. type: item
  44400. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  44401. #, no-wrap
  44402. msgid "Using the local Guix daemon."
  44403. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  44404. #. type: itemize
  44405. #: guix-git/doc/guix.texi:28030
  44406. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  44407. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  44408. #. type: item
  44409. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  44410. #, no-wrap
  44411. msgid "Using the remote build mechanism."
  44412. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  44413. #. type: itemize
  44414. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  44415. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  44416. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  44417. #. type: Plain text
  44418. #: guix-git/doc/guix.texi:28042
  44419. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  44420. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  44421. #. type: Plain text
  44422. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  44423. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  44424. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  44425. #. type: deftp
  44426. #: guix-git/doc/guix.texi:28048
  44427. #, no-wrap
  44428. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  44429. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  44430. #. type: deftp
  44431. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  44432. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  44433. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  44434. #. type: item
  44435. #: guix-git/doc/guix.texi:28052
  44436. #, no-wrap
  44437. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  44438. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  44439. #. type: table
  44440. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  44441. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  44442. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  44443. #. type: item
  44444. #: guix-git/doc/guix.texi:28056
  44445. #, no-wrap
  44446. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  44447. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  44448. #. type: table
  44449. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44450. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  44451. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  44452. #. type: item
  44453. #: guix-git/doc/guix.texi:28059
  44454. #, no-wrap
  44455. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  44456. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  44457. #. type: table
  44458. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  44459. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  44460. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  44461. #. type: item
  44462. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  44463. #, no-wrap
  44464. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44465. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44466. #. type: item
  44467. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  44468. #, no-wrap
  44469. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44470. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44471. #. type: table
  44472. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  44473. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  44474. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  44475. #. type: item
  44476. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  44477. #, no-wrap
  44478. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  44479. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44480. #. type: table
  44481. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  44482. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  44483. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  44484. #. type: table
  44485. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  44486. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  44487. msgstr ""
  44488. #. type: code{#1}
  44489. #: guix-git/doc/guix.texi:28078 guix-git/doc/guix.texi:28115
  44490. #, no-wrap
  44491. msgid "private-key"
  44492. msgstr "private-key"
  44493. #. type: Plain text
  44494. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  44495. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  44496. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  44497. #. type: deftp
  44498. #: guix-git/doc/guix.texi:28088
  44499. #, no-wrap
  44500. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  44501. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  44502. #. type: deftp
  44503. #: guix-git/doc/guix.texi:28090
  44504. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  44505. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  44506. #. type: item
  44507. #: guix-git/doc/guix.texi:28095
  44508. #, no-wrap
  44509. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  44510. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  44511. #. type: table
  44512. #: guix-git/doc/guix.texi:28097
  44513. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  44514. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  44515. #. type: table
  44516. #: guix-git/doc/guix.texi:28101
  44517. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  44518. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  44519. #. type: item
  44520. #: guix-git/doc/guix.texi:28102
  44521. #, no-wrap
  44522. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  44523. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  44524. #. type: table
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:28104
  44526. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  44527. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  44528. #. type: item
  44529. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  44530. #, no-wrap
  44531. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44532. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44533. #. type: item
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:28108
  44535. #, no-wrap
  44536. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  44537. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  44538. #. type: table
  44539. #: guix-git/doc/guix.texi:28110
  44540. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  44541. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  44542. #. type: subsubheading
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44544. #, no-wrap
  44545. msgid "Laminar"
  44546. msgstr "Laminar"
  44547. #. type: Plain text
  44548. #: guix-git/doc/guix.texi:28127
  44549. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  44550. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  44551. #. type: Plain text
  44552. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  44553. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  44554. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen statt das Rad neu zu erfinden."
  44555. #. type: defvr
  44556. #: guix-git/doc/guix.texi:28131
  44557. #, no-wrap
  44558. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  44559. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  44560. #. type: defvr
  44561. #: guix-git/doc/guix.texi:28134
  44562. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  44563. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  44564. #. type: defvr
  44565. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44566. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  44567. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  44568. #. type: lisp
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  44570. #, no-wrap
  44571. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  44572. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  44573. #. type: deftp
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  44575. #, no-wrap
  44576. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  44577. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  44578. #. type: deftp
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:28146
  44580. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  44581. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  44582. #. type: item
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:28148
  44584. #, no-wrap
  44585. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  44586. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  44587. #. type: table
  44588. #: guix-git/doc/guix.texi:28150
  44589. msgid "The Laminar package to use."
  44590. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  44591. #. type: item
  44592. #: guix-git/doc/guix.texi:28151
  44593. #, no-wrap
  44594. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44595. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44596. #. type: table
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:28153
  44598. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  44599. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  44600. #. type: item
  44601. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  44602. #, no-wrap
  44603. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  44604. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  44605. #. type: table
  44606. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  44607. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  44608. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  44609. #. type: item
  44610. #: guix-git/doc/guix.texi:28158
  44611. #, no-wrap
  44612. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44613. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44614. #. type: table
  44615. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44616. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  44617. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  44618. #. type: item
  44619. #: guix-git/doc/guix.texi:28162
  44620. #, no-wrap
  44621. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  44622. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  44623. #. type: table
  44624. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44625. msgid "The page title to show in the web frontend."
  44626. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  44627. #. type: item
  44628. #: guix-git/doc/guix.texi:28165
  44629. #, no-wrap
  44630. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  44631. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  44632. #. type: table
  44633. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44634. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  44635. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  44636. #. type: item
  44637. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  44638. #, no-wrap
  44639. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  44640. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44641. #. type: table
  44642. #: guix-git/doc/guix.texi:28173
  44643. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  44644. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  44645. #. type: item
  44646. #: guix-git/doc/guix.texi:28174
  44647. #, no-wrap
  44648. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  44649. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44650. #. type: table
  44651. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  44652. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  44653. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  44654. #. type: cindex
  44655. #: guix-git/doc/guix.texi:28183
  44656. #, no-wrap
  44657. msgid "tlp"
  44658. msgstr "TLP"
  44659. #. type: cindex
  44660. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  44661. #, no-wrap
  44662. msgid "power management with TLP"
  44663. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  44664. #. type: subsubheading
  44665. #: guix-git/doc/guix.texi:28185
  44666. #, no-wrap
  44667. msgid "TLP daemon"
  44668. msgstr "TLP-Daemon"
  44669. #. type: Plain text
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44671. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  44672. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  44673. #. type: Plain text
  44674. #: guix-git/doc/guix.texi:28195
  44675. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  44676. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  44677. #. type: deffn
  44678. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  44679. #, no-wrap
  44680. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  44681. msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  44682. #. type: deffn
  44683. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  44684. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  44685. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  44686. #. type: lisp
  44687. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44688. #, no-wrap
  44689. msgid ""
  44690. "(service tlp-service-type\n"
  44691. " (tlp-configuration\n"
  44692. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44693. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44694. msgstr ""
  44695. "(service tlp-service-type\n"
  44696. " (tlp-configuration\n"
  44697. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44698. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44699. #. type: Plain text
  44700. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  44701. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  44702. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
  44703. #. type: Plain text
  44704. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  44705. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  44706. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  44707. #. type: deftypevr
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:28224
  44709. #, no-wrap
  44710. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  44711. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  44712. #. type: deftypevr
  44713. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44714. msgid "The TLP package."
  44715. msgstr "Das TLP-Paket."
  44716. #. type: deftypevr
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:28229
  44718. #, no-wrap
  44719. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  44720. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  44721. #. type: deftypevr
  44722. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44723. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  44724. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  44725. #. type: deftypevr
  44726. #: guix-git/doc/guix.texi:28236
  44727. #, no-wrap
  44728. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  44729. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  44730. #. type: deftypevr
  44731. #: guix-git/doc/guix.texi:28239
  44732. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  44733. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  44734. #. type: deftypevr
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:28241
  44736. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  44737. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  44738. #. type: deftypevr
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  44740. #, no-wrap
  44741. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  44742. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  44743. #. type: deftypevr
  44744. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44745. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  44746. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  44747. #. type: deftypevr
  44748. #: guix-git/doc/guix.texi:28252
  44749. #, no-wrap
  44750. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  44751. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  44752. #. type: deftypevr
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  44754. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  44755. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44756. #. type: deftypevr
  44757. #: guix-git/doc/guix.texi:28256
  44758. msgid "Defaults to @samp{2}."
  44759. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  44760. #. type: deftypevr
  44761. #: guix-git/doc/guix.texi:28259
  44762. #, no-wrap
  44763. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  44764. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  44765. #. type: deftypevr
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:28261
  44767. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  44768. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  44769. #. type: deftypevr
  44770. #: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28486
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:30701 guix-git/doc/guix.texi:30709
  44772. msgid "Defaults to @samp{15}."
  44773. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  44774. #. type: deftypevr
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:28266
  44776. #, no-wrap
  44777. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  44778. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  44779. #. type: deftypevr
  44780. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44781. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  44782. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44783. #. type: deftypevr
  44784. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  44785. msgid "Defaults to @samp{60}."
  44786. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  44787. #. type: deftypevr
  44788. #: guix-git/doc/guix.texi:28273
  44789. #, no-wrap
  44790. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  44791. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  44792. #. type: deftypevr
  44793. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44794. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  44795. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  44796. #. type: deftypevr
  44797. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  44798. #, no-wrap
  44799. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  44800. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  44801. #. type: deftypevr
  44802. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44803. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  44804. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44805. #. type: deftypevr
  44806. #: guix-git/doc/guix.texi:28289
  44807. #, no-wrap
  44808. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44809. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44810. #. type: deftypevr
  44811. #: guix-git/doc/guix.texi:28291
  44812. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  44813. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  44814. #. type: deftypevr
  44815. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  44816. #, no-wrap
  44817. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44818. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44819. #. type: deftypevr
  44820. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  44821. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  44822. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  44823. #. type: deftypevr
  44824. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  44825. #, no-wrap
  44826. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44827. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44828. #. type: deftypevr
  44829. #: guix-git/doc/guix.texi:28305
  44830. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  44831. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  44832. #. type: deftypevr
  44833. #: guix-git/doc/guix.texi:28310
  44834. #, no-wrap
  44835. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44836. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44837. #. type: deftypevr
  44838. #: guix-git/doc/guix.texi:28312
  44839. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  44840. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  44841. #. type: deftypevr
  44842. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  44843. #, no-wrap
  44844. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  44845. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  44846. #. type: deftypevr
  44847. #: guix-git/doc/guix.texi:28320
  44848. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44849. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  44850. #. type: deftypevr
  44851. #: guix-git/doc/guix.texi:28325
  44852. #, no-wrap
  44853. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  44854. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  44855. #. type: deftypevr
  44856. #: guix-git/doc/guix.texi:28328
  44857. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44858. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  44859. #. type: deftypevr
  44860. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  44861. #, no-wrap
  44862. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  44863. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  44864. #. type: deftypevr
  44865. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44866. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  44867. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  44868. #. type: deftypevr
  44869. #: guix-git/doc/guix.texi:28340
  44870. #, no-wrap
  44871. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  44872. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  44873. #. type: deftypevr
  44874. #: guix-git/doc/guix.texi:28342
  44875. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  44876. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  44877. #. type: deftypevr
  44878. #: guix-git/doc/guix.texi:28347
  44879. #, no-wrap
  44880. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44881. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  44882. #. type: deftypevr
  44883. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44884. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  44885. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  44886. #. type: deftypevr
  44887. #: guix-git/doc/guix.texi:28354
  44888. #, no-wrap
  44889. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44890. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  44891. #. type: deftypevr
  44892. #: guix-git/doc/guix.texi:28356
  44893. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  44894. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  44895. #. type: deftypevr
  44896. #: guix-git/doc/guix.texi:28361
  44897. #, no-wrap
  44898. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  44899. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  44900. #. type: deftypevr
  44901. #: guix-git/doc/guix.texi:28364
  44902. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  44903. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  44904. #. type: deftypevr
  44905. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  44906. #, no-wrap
  44907. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  44908. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  44909. #. type: deftypevr
  44910. #: guix-git/doc/guix.texi:28371
  44911. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  44912. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  44913. #. type: deftypevr
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:28376
  44915. #, no-wrap
  44916. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  44917. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  44918. #. type: deftypevr
  44919. #: guix-git/doc/guix.texi:28378
  44920. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  44921. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  44922. #. type: deftypevr
  44923. #: guix-git/doc/guix.texi:28383
  44924. #, no-wrap
  44925. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  44926. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  44927. #. type: deftypevr
  44928. #: guix-git/doc/guix.texi:28386
  44929. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44930. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44931. #. type: deftypevr
  44932. #: guix-git/doc/guix.texi:28391
  44933. #, no-wrap
  44934. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  44935. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  44936. #. type: deftypevr
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:28394
  44938. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  44939. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  44940. #. type: deftypevr
  44941. #: guix-git/doc/guix.texi:28396 guix-git/doc/guix.texi:28494
  44942. #: guix-git/doc/guix.texi:28524
  44943. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  44944. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  44945. #. type: deftypevr
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44947. #, no-wrap
  44948. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  44949. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  44950. #. type: deftypevr
  44951. #: guix-git/doc/guix.texi:28401
  44952. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  44953. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44954. #. type: deftypevr
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28403 guix-git/doc/guix.texi:28501
  44956. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  44957. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  44962. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  44963. #. type: deftypevr
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28408
  44965. msgid "Hard disk devices."
  44966. msgstr "Festplattengeräte."
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28411
  44969. #, no-wrap
  44970. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  44971. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  44972. #. type: deftypevr
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28413
  44974. msgid "Hard disk advanced power management level."
  44975. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  44976. #. type: deftypevr
  44977. #: guix-git/doc/guix.texi:28416
  44978. #, no-wrap
  44979. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  44980. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  44981. #. type: deftypevr
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:28418
  44983. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  44984. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  44985. #. type: deftypevr
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:28421
  44987. #, no-wrap
  44988. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  44989. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  44990. #. type: deftypevr
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  44992. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  44993. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  44994. #. type: deftypevr
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  44998. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  44999. #. type: deftypevr
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  45001. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  45002. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45003. #. type: deftypevr
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  45005. #, no-wrap
  45006. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  45007. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  45008. #. type: deftypevr
  45009. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  45010. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  45011. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  45012. #. type: deftypevr
  45013. #: guix-git/doc/guix.texi:28445
  45014. #, no-wrap
  45015. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  45016. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  45017. #. type: deftypevr
  45018. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  45019. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  45020. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  45021. #. type: deftypevr
  45022. #: guix-git/doc/guix.texi:28450
  45023. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  45024. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  45025. #. type: deftypevr
  45026. #: guix-git/doc/guix.texi:28453
  45027. #, no-wrap
  45028. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  45029. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  45030. #. type: deftypevr
  45031. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  45032. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  45033. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45034. #. type: deftypevr
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  45036. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  45037. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  45038. #. type: deftypevr
  45039. #: guix-git/doc/guix.texi:28460
  45040. #, no-wrap
  45041. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45042. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  45043. #. type: deftypevr
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  45045. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  45046. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  45047. #. type: deftypevr
  45048. #: guix-git/doc/guix.texi:28467
  45049. #, no-wrap
  45050. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45051. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45052. #. type: deftypevr
  45053. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  45054. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  45055. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  45056. #. type: deftypevr
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  45058. #, no-wrap
  45059. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45060. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45061. #. type: deftypevr
  45062. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  45063. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  45064. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  45065. #. type: deftypevr
  45066. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  45067. #, no-wrap
  45068. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45069. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  45070. #. type: deftypevr
  45071. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  45072. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  45073. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
  45074. #. type: deftypevr
  45075. #: guix-git/doc/guix.texi:28489
  45076. #, no-wrap
  45077. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  45078. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  45079. #. type: deftypevr
  45080. #: guix-git/doc/guix.texi:28492
  45081. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  45082. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  45083. #. type: deftypevr
  45084. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  45085. #, no-wrap
  45086. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  45087. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  45088. #. type: deftypevr
  45089. #: guix-git/doc/guix.texi:28499
  45090. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  45091. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45092. #. type: deftypevr
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28504
  45094. #, no-wrap
  45095. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  45096. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  45097. #. type: deftypevr
  45098. #: guix-git/doc/guix.texi:28507
  45099. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  45100. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  45101. #. type: deftypevr
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  45103. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  45104. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  45105. #. type: deftypevr
  45106. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  45107. #, no-wrap
  45108. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  45109. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  45110. #. type: deftypevr
  45111. #: guix-git/doc/guix.texi:28514
  45112. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  45113. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45114. #. type: deftypevr
  45115. #: guix-git/doc/guix.texi:28516
  45116. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  45117. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  45118. #. type: deftypevr
  45119. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  45120. #, no-wrap
  45121. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45122. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  45123. #. type: deftypevr
  45124. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  45125. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  45126. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  45127. #. type: deftypevr
  45128. #: guix-git/doc/guix.texi:28527
  45129. #, no-wrap
  45130. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45131. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  45132. #. type: deftypevr
  45133. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  45134. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  45135. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45136. #. type: deftypevr
  45137. #: guix-git/doc/guix.texi:28531
  45138. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  45139. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  45140. #. type: deftypevr
  45141. #: guix-git/doc/guix.texi:28534
  45142. #, no-wrap
  45143. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45144. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45145. #. type: deftypevr
  45146. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  45147. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  45148. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  45149. #. type: deftypevr
  45150. #: guix-git/doc/guix.texi:28538 guix-git/doc/guix.texi:28545
  45151. #: guix-git/doc/guix.texi:28619
  45152. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  45153. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  45154. #. type: deftypevr
  45155. #: guix-git/doc/guix.texi:28541
  45156. #, no-wrap
  45157. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45158. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45159. #. type: deftypevr
  45160. #: guix-git/doc/guix.texi:28543
  45161. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  45162. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45163. #. type: deftypevr
  45164. #: guix-git/doc/guix.texi:28548
  45165. #, no-wrap
  45166. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45167. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  45168. #. type: deftypevr
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  45170. msgid "Wifi power saving mode."
  45171. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  45172. #. type: deftypevr
  45173. #: guix-git/doc/guix.texi:28555
  45174. #, no-wrap
  45175. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45176. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  45177. #. type: deftypevr
  45178. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  45179. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  45180. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  45181. #. type: deftypevr
  45182. #: guix-git/doc/guix.texi:28562
  45183. #, no-wrap
  45184. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  45185. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  45186. #. type: deftypevr
  45187. #: guix-git/doc/guix.texi:28564
  45188. msgid "Disable wake on LAN."
  45189. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  45190. #. type: deftypevr
  45191. #: guix-git/doc/guix.texi:28569
  45192. #, no-wrap
  45193. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45194. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  45195. #. type: deftypevr
  45196. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  45197. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  45198. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  45199. #. type: deftypevr
  45200. #: guix-git/doc/guix.texi:28577
  45201. #, no-wrap
  45202. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45203. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  45204. #. type: deftypevr
  45205. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  45206. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  45207. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45208. #. type: deftypevr
  45209. #: guix-git/doc/guix.texi:28584
  45210. #, no-wrap
  45211. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45212. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  45213. #. type: deftypevr
  45214. #: guix-git/doc/guix.texi:28586
  45215. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  45216. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  45217. #. type: deftypevr
  45218. #: guix-git/doc/guix.texi:28591
  45219. #, no-wrap
  45220. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45221. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  45222. #. type: deftypevr
  45223. #: guix-git/doc/guix.texi:28595
  45224. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  45225. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  45226. #. type: deftypevr
  45227. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  45228. #, no-wrap
  45229. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  45230. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  45231. #. type: deftypevr
  45232. #: guix-git/doc/guix.texi:28602
  45233. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  45234. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  45235. #. type: deftypevr
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  45237. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  45238. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  45239. #. type: deftypevr
  45240. #: guix-git/doc/guix.texi:28607
  45241. #, no-wrap
  45242. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  45243. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  45244. #. type: deftypevr
  45245. #: guix-git/doc/guix.texi:28610
  45246. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  45247. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  45248. #. type: deftypevr
  45249. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  45250. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  45251. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  45252. #. type: deftypevr
  45253. #: guix-git/doc/guix.texi:28615
  45254. #, no-wrap
  45255. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  45256. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  45257. #. type: deftypevr
  45258. #: guix-git/doc/guix.texi:28617
  45259. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  45260. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45261. #. type: deftypevr
  45262. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  45263. #, no-wrap
  45264. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  45265. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  45266. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  45267. #. type: deftypevr
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  45269. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  45270. msgstr ""
  45271. #. type: deftypevr
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  45273. #, no-wrap
  45274. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45275. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  45276. #. type: deftypevr
  45277. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  45278. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  45279. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  45280. #. type: deftypevr
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28637
  45282. #, no-wrap
  45283. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45284. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  45285. #. type: deftypevr
  45286. #: guix-git/doc/guix.texi:28640
  45287. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  45288. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  45289. #. type: deftypevr
  45290. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  45291. #, no-wrap
  45292. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  45293. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  45294. #. type: deftypevr
  45295. #: guix-git/doc/guix.texi:28645
  45296. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  45297. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  45298. #. type: deftypevr
  45299. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  45300. #, no-wrap
  45301. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  45302. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  45303. #. type: deftypevr
  45304. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  45305. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  45306. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  45307. #. type: deftypevr
  45308. #: guix-git/doc/guix.texi:28657
  45309. #, no-wrap
  45310. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45311. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  45312. #. type: deftypevr
  45313. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  45314. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  45315. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  45316. #. type: deftypevr
  45317. #: guix-git/doc/guix.texi:28664
  45318. #, no-wrap
  45319. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  45320. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  45321. #. type: deftypevr
  45322. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  45323. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45324. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  45325. #. type: deftypevr
  45326. #: guix-git/doc/guix.texi:28672
  45327. #, no-wrap
  45328. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45329. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45330. #. type: deftypevr
  45331. #: guix-git/doc/guix.texi:28674
  45332. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  45333. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  45334. #. type: deftypevr
  45335. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  45336. #, no-wrap
  45337. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45338. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  45339. #. type: deftypevr
  45340. #: guix-git/doc/guix.texi:28682
  45341. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  45342. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  45343. #. type: cindex
  45344. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  45345. #, no-wrap
  45346. msgid "thermald"
  45347. msgstr "thermald"
  45348. #. type: cindex
  45349. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  45350. #, no-wrap
  45351. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  45352. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  45353. #. type: subsubheading
  45354. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  45355. #, no-wrap
  45356. msgid "Thermald daemon"
  45357. msgstr "Thermald-Daemon"
  45358. #. type: Plain text
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:28693
  45360. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  45361. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  45362. #. type: defvr
  45363. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  45364. #, no-wrap
  45365. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  45366. msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  45367. #. type: defvr
  45368. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  45369. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  45370. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  45371. #. type: deftp
  45372. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  45373. #, no-wrap
  45374. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  45375. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  45376. #. type: deftp
  45377. #: guix-git/doc/guix.texi:28703
  45378. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  45379. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  45380. #. type: item
  45381. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45382. #, no-wrap
  45383. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  45384. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45385. #. type: table
  45386. #: guix-git/doc/guix.texi:28707
  45387. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  45388. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  45389. #. type: item
  45390. #: guix-git/doc/guix.texi:28708
  45391. #, no-wrap
  45392. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  45393. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  45394. #. type: table
  45395. #: guix-git/doc/guix.texi:28710
  45396. msgid "Package object of thermald."
  45397. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  45398. #. type: Plain text
  45399. #: guix-git/doc/guix.texi:28719
  45400. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  45401. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  45402. #. type: cindex
  45403. #: guix-git/doc/guix.texi:28720
  45404. #, no-wrap
  45405. msgid "mpd"
  45406. msgstr "mpd"
  45407. #. type: subsubheading
  45408. #: guix-git/doc/guix.texi:28721
  45409. #, no-wrap
  45410. msgid "Music Player Daemon"
  45411. msgstr "Music Player Daemon"
  45412. #. type: Plain text
  45413. #: guix-git/doc/guix.texi:28726
  45414. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  45415. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  45416. #. type: Plain text
  45417. #: guix-git/doc/guix.texi:28729
  45418. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  45419. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  45420. #. type: lisp
  45421. #: guix-git/doc/guix.texi:28735
  45422. #, no-wrap
  45423. msgid ""
  45424. "(service mpd-service-type\n"
  45425. " (mpd-configuration\n"
  45426. " (user \"bob\")\n"
  45427. " (port \"6666\")))\n"
  45428. msgstr ""
  45429. "(service mpd-service-type\n"
  45430. " (mpd-configuration\n"
  45431. " (user \"bob\")\n"
  45432. " (port \"6666\")))\n"
  45433. #. type: defvr
  45434. #: guix-git/doc/guix.texi:28737
  45435. #, no-wrap
  45436. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  45437. msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  45438. #. type: defvr
  45439. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  45440. msgid "The service type for @command{mpd}"
  45441. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  45442. #. type: deftp
  45443. #: guix-git/doc/guix.texi:28741
  45444. #, no-wrap
  45445. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  45446. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  45447. #. type: deftp
  45448. #: guix-git/doc/guix.texi:28743
  45449. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  45450. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  45451. #. type: item
  45452. #: guix-git/doc/guix.texi:28745
  45453. #, no-wrap
  45454. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  45455. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  45456. #. type: table
  45457. #: guix-git/doc/guix.texi:28747
  45458. msgid "The user to run mpd as."
  45459. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  45460. #. type: item
  45461. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  45462. #, no-wrap
  45463. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  45464. msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  45465. #. type: table
  45466. #: guix-git/doc/guix.texi:28750
  45467. msgid "The directory to scan for music files."
  45468. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  45469. #. type: item
  45470. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  45471. #, no-wrap
  45472. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45473. msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45474. #. type: table
  45475. #: guix-git/doc/guix.texi:28753
  45476. msgid "The directory to store playlists."
  45477. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  45478. #. type: item
  45479. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  45480. #, no-wrap
  45481. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45482. msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45483. #. type: table
  45484. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  45485. msgid "The location of the music database."
  45486. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  45487. #. type: item
  45488. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  45489. #, no-wrap
  45490. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45491. msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45492. #. type: table
  45493. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  45494. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  45495. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  45496. #. type: item
  45497. #: guix-git/doc/guix.texi:28760
  45498. #, no-wrap
  45499. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45500. msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45501. #. type: table
  45502. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  45503. msgid "The location of the sticker database."
  45504. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  45505. #. type: item
  45506. #: guix-git/doc/guix.texi:28763
  45507. #, no-wrap
  45508. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  45509. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  45510. #. type: table
  45511. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  45512. msgid "The port to run mpd on."
  45513. msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
  45514. #. type: item
  45515. #: guix-git/doc/guix.texi:28766
  45516. #, no-wrap
  45517. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  45518. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  45519. #. type: table
  45520. #: guix-git/doc/guix.texi:28769
  45521. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  45522. msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  45523. #. type: item
  45524. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45525. #, no-wrap
  45526. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45527. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45528. #. type: table
  45529. #: guix-git/doc/guix.texi:28772
  45530. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  45531. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  45532. #. type: deftp
  45533. #: guix-git/doc/guix.texi:28776
  45534. #, no-wrap
  45535. msgid "{Data Type} mpd-output"
  45536. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  45537. #. type: deftp
  45538. #: guix-git/doc/guix.texi:28778
  45539. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  45540. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  45541. #. type: item
  45542. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  45543. #, no-wrap
  45544. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  45545. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  45546. #. type: table
  45547. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  45548. msgid "The name of the audio output."
  45549. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  45550. #. type: item
  45551. #: guix-git/doc/guix.texi:28783
  45552. #, no-wrap
  45553. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  45554. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  45555. #. type: table
  45556. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  45557. msgid "The type of audio output."
  45558. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  45559. #. type: item
  45560. #: guix-git/doc/guix.texi:28786
  45561. #, no-wrap
  45562. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  45563. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45564. #. type: table
  45565. #: guix-git/doc/guix.texi:28791
  45566. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  45567. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  45568. #. type: item
  45569. #: guix-git/doc/guix.texi:28792
  45570. #, no-wrap
  45571. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  45572. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45573. #. type: table
  45574. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  45575. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  45576. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  45577. #. type: item
  45578. #: guix-git/doc/guix.texi:28797
  45579. #, no-wrap
  45580. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  45581. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45582. #. type: table
  45583. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  45584. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  45585. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  45586. #. type: code{#1}
  45587. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  45588. #, no-wrap
  45589. msgid "mixer-type"
  45590. msgstr "mixer-type"
  45591. #. type: table
  45592. #: guix-git/doc/guix.texi:28808
  45593. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  45594. msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  45595. #. type: table
  45596. #: guix-git/doc/guix.texi:28812
  45597. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  45598. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  45599. #. type: Plain text
  45600. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  45601. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  45602. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  45603. #. type: lisp
  45604. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  45605. #, no-wrap
  45606. msgid ""
  45607. "(service mpd-service-type\n"
  45608. " (mpd-configuration\n"
  45609. " (outputs\n"
  45610. " (list (mpd-output\n"
  45611. " (name \"streaming\")\n"
  45612. " (type \"httpd\")\n"
  45613. " (mixer-type 'null)\n"
  45614. " (extra-options\n"
  45615. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45616. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45617. msgstr ""
  45618. "(service mpd-service-type\n"
  45619. " (mpd-configuration\n"
  45620. " (outputs\n"
  45621. " (list (mpd-output\n"
  45622. " (name \"streaming\")\n"
  45623. " (type \"httpd\")\n"
  45624. " (mixer-type 'null)\n"
  45625. " (extra-options\n"
  45626. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45627. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45628. #. type: Plain text
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:28839
  45630. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  45631. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  45632. #. type: subsubheading
  45633. #: guix-git/doc/guix.texi:28840
  45634. #, no-wrap
  45635. msgid "Libvirt daemon"
  45636. msgstr "Libvirt-Daemon"
  45637. #. type: Plain text
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:28845
  45639. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  45640. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  45641. #. type: deffn
  45642. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45643. #, no-wrap
  45644. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  45645. msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  45646. #. type: deffn
  45647. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45648. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  45649. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  45650. #. type: lisp
  45651. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  45652. #, no-wrap
  45653. msgid ""
  45654. "(service libvirt-service-type\n"
  45655. " (libvirt-configuration\n"
  45656. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45657. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45658. msgstr ""
  45659. "(service libvirt-service-type\n"
  45660. " (libvirt-configuration\n"
  45661. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45662. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45663. #. type: Plain text
  45664. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45665. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  45666. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  45667. #. type: deftypevr
  45668. #: guix-git/doc/guix.texi:28861
  45669. #, no-wrap
  45670. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  45671. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  45672. #. type: deftypevr
  45673. #: guix-git/doc/guix.texi:28863
  45674. msgid "Libvirt package."
  45675. msgstr "Libvirt-Paket."
  45676. #. type: deftypevr
  45677. #: guix-git/doc/guix.texi:28866
  45678. #, no-wrap
  45679. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  45680. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  45681. #. type: deftypevr
  45682. #: guix-git/doc/guix.texi:28869
  45683. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45684. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  45685. #. type: deftypevr
  45686. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  45687. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  45688. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  45689. #. type: deftypevr
  45690. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45691. #, no-wrap
  45692. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  45693. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  45694. #. type: deftypevr
  45695. #: guix-git/doc/guix.texi:28880
  45696. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45697. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  45698. #. type: deftypevr
  45699. #: guix-git/doc/guix.texi:28884
  45700. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  45701. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  45702. #. type: deftypevr
  45703. #: guix-git/doc/guix.texi:28889
  45704. #, no-wrap
  45705. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  45706. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  45707. #. type: deftypevr
  45708. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  45709. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  45710. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  45711. #. type: deftypevr
  45712. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  45713. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  45714. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  45715. #. type: deftypevr
  45716. #: guix-git/doc/guix.texi:28897
  45717. #, no-wrap
  45718. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  45719. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  45720. #. type: deftypevr
  45721. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  45722. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  45723. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  45724. #. type: deftypevr
  45725. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  45726. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  45727. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  45728. #. type: deftypevr
  45729. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  45730. #, no-wrap
  45731. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  45732. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  45733. #. type: deftypevr
  45734. #: guix-git/doc/guix.texi:28907
  45735. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  45736. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  45737. #. type: deftypevr
  45738. #: guix-git/doc/guix.texi:28912
  45739. #, no-wrap
  45740. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  45741. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  45742. #. type: deftypevr
  45743. #: guix-git/doc/guix.texi:28914
  45744. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  45745. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  45746. #. type: deftypevr
  45747. #: guix-git/doc/guix.texi:28917
  45748. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  45749. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  45750. #. type: deftypevr
  45751. #: guix-git/doc/guix.texi:28922
  45752. #, no-wrap
  45753. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  45754. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  45755. #. type: deftypevr
  45756. #: guix-git/doc/guix.texi:28925
  45757. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  45758. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  45759. #. type: deftypevr
  45760. #: guix-git/doc/guix.texi:28927
  45761. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  45762. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  45763. #. type: deftypevr
  45764. #: guix-git/doc/guix.texi:28930
  45765. #, no-wrap
  45766. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  45767. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  45768. #. type: deftypevr
  45769. #: guix-git/doc/guix.texi:28934
  45770. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  45771. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  45772. #. type: deftypevr
  45773. #: guix-git/doc/guix.texi:28939
  45774. #, no-wrap
  45775. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  45776. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  45777. #. type: deftypevr
  45778. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  45779. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  45780. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  45781. #. type: deftypevr
  45782. #: guix-git/doc/guix.texi:28944 guix-git/doc/guix.texi:28962
  45783. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  45784. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  45785. #. type: deftypevr
  45786. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  45787. #, no-wrap
  45788. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  45789. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  45790. #. type: deftypevr
  45791. #: guix-git/doc/guix.texi:28951
  45792. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  45793. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  45794. #. type: deftypevr
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:28953
  45796. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  45797. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  45798. #. type: deftypevr
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45800. #, no-wrap
  45801. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  45802. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  45803. #. type: deftypevr
  45804. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  45805. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  45806. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  45807. #. type: deftypevr
  45808. #: guix-git/doc/guix.texi:28965
  45809. #, no-wrap
  45810. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  45811. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  45812. #. type: deftypevr
  45813. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  45814. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  45815. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  45816. #. type: deftypevr
  45817. #: guix-git/doc/guix.texi:28969
  45818. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45819. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45820. #. type: deftypevr
  45821. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  45822. #, no-wrap
  45823. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  45824. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  45825. #. type: deftypevr
  45826. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  45827. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  45828. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  45829. #. type: deftypevr
  45830. #: guix-git/doc/guix.texi:28977 guix-git/doc/guix.texi:28986
  45831. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  45832. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  45833. #. type: deftypevr
  45834. #: guix-git/doc/guix.texi:28980
  45835. #, no-wrap
  45836. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  45837. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  45838. #. type: deftypevr
  45839. #: guix-git/doc/guix.texi:28984
  45840. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  45841. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  45842. #. type: deftypevr
  45843. #: guix-git/doc/guix.texi:28989
  45844. #, no-wrap
  45845. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  45846. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  45847. #. type: deftypevr
  45848. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45849. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  45850. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  45851. #. type: deftypevr
  45852. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45853. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  45854. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  45855. #. type: deftypevr
  45856. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  45857. #, no-wrap
  45858. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  45859. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  45860. #. type: deftypevr
  45861. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  45862. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  45863. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  45864. #. type: deftypevr
  45865. #: guix-git/doc/guix.texi:29005
  45866. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  45867. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  45868. #. type: deftypevr
  45869. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45870. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  45871. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  45872. #. type: deftypevr
  45873. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  45874. #, no-wrap
  45875. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  45876. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  45877. #. type: deftypevr
  45878. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  45879. msgid "API access control scheme."
  45880. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  45881. #. type: deftypevr
  45882. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  45883. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  45884. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  45885. #. type: deftypevr
  45886. #: guix-git/doc/guix.texi:29020
  45887. #, no-wrap
  45888. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  45889. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  45890. #. type: deftypevr
  45891. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45892. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  45893. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  45894. #. type: deftypevr
  45895. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  45896. #, no-wrap
  45897. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  45898. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  45899. #. type: deftypevr
  45900. #: guix-git/doc/guix.texi:29031
  45901. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  45902. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  45903. #. type: deftypevr
  45904. #: guix-git/doc/guix.texi:29036
  45905. #, no-wrap
  45906. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  45907. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  45908. #. type: deftypevr
  45909. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  45910. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  45911. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  45912. #. type: deftypevr
  45913. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  45914. #, no-wrap
  45915. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  45916. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  45917. #. type: deftypevr
  45918. #: guix-git/doc/guix.texi:29047
  45919. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  45920. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  45921. #. type: deftypevr
  45922. #: guix-git/doc/guix.texi:29052
  45923. #, no-wrap
  45924. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  45925. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  45926. #. type: deftypevr
  45927. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  45928. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  45929. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  45930. #. type: deftypevr
  45931. #: guix-git/doc/guix.texi:29057
  45932. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  45933. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  45934. #. type: deftypevr
  45935. #: guix-git/doc/guix.texi:29062
  45936. #, no-wrap
  45937. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  45938. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  45939. #. type: deftypevr
  45940. #: guix-git/doc/guix.texi:29064
  45941. msgid "Disable verification of client certificates."
  45942. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  45943. #. type: deftypevr
  45944. #: guix-git/doc/guix.texi:29068
  45945. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  45946. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  45947. #. type: deftypevr
  45948. #: guix-git/doc/guix.texi:29073
  45949. #, no-wrap
  45950. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  45951. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  45952. #. type: deftypevr
  45953. #: guix-git/doc/guix.texi:29075
  45954. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  45955. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  45956. #. type: deftypevr
  45957. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  45958. #, no-wrap
  45959. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  45960. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  45961. #. type: deftypevr
  45962. #: guix-git/doc/guix.texi:29083
  45963. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  45964. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  45965. #. type: deftypevr
  45966. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  45967. #, no-wrap
  45968. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  45969. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  45970. #. type: deftypevr
  45971. #: guix-git/doc/guix.texi:29092
  45972. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  45973. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  45974. #. type: deftypevr
  45975. #: guix-git/doc/guix.texi:29094
  45976. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  45977. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  45978. #. type: deftypevr
  45979. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  45980. #, no-wrap
  45981. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  45982. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  45983. #. type: deftypevr
  45984. #: guix-git/doc/guix.texi:29100 guix-git/doc/guix.texi:29524
  45985. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  45986. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  45987. #. type: deftypevr
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45989. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  45990. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  45991. #. type: deftypevr
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:29105
  45993. #, no-wrap
  45994. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  45995. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  45996. #. type: deftypevr
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:29109
  45998. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  45999. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  46000. #. type: deftypevr
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:29114
  46002. #, no-wrap
  46003. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  46004. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  46005. #. type: deftypevr
  46006. #: guix-git/doc/guix.texi:29117
  46007. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  46008. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  46009. #. type: deftypevr
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:29119 guix-git/doc/guix.texi:29137
  46011. #: guix-git/doc/guix.texi:29153
  46012. msgid "Defaults to @samp{20}."
  46013. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  46014. #. type: deftypevr
  46015. #: guix-git/doc/guix.texi:29122
  46016. #, no-wrap
  46017. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  46018. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  46019. #. type: deftypevr
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:29124
  46021. msgid "Number of workers to start up initially."
  46022. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  46023. #. type: deftypevr
  46024. #: guix-git/doc/guix.texi:29129
  46025. #, no-wrap
  46026. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  46027. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  46028. #. type: deftypevr
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  46030. msgid "Maximum number of worker threads."
  46031. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  46032. #. type: deftypevr
  46033. #: guix-git/doc/guix.texi:29135
  46034. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  46035. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  46036. #. type: deftypevr
  46037. #: guix-git/doc/guix.texi:29140
  46038. #, no-wrap
  46039. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  46040. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  46041. #. type: deftypevr
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  46043. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  46044. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  46045. #. type: deftypevr
  46046. #: guix-git/doc/guix.texi:29149
  46047. #, no-wrap
  46048. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  46049. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  46050. #. type: deftypevr
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  46052. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  46053. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  46054. #. type: deftypevr
  46055. #: guix-git/doc/guix.texi:29156
  46056. #, no-wrap
  46057. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  46058. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  46059. #. type: deftypevr
  46060. #: guix-git/doc/guix.texi:29160
  46061. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  46062. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  46063. #. type: deftypevr
  46064. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  46065. #, no-wrap
  46066. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  46067. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  46068. #. type: deftypevr
  46069. #: guix-git/doc/guix.texi:29167
  46070. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  46071. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46072. #. type: deftypevr
  46073. #: guix-git/doc/guix.texi:29172
  46074. #, no-wrap
  46075. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  46076. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  46077. #. type: deftypevr
  46078. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  46079. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  46080. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46081. #. type: deftypevr
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:29179
  46083. #, no-wrap
  46084. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  46085. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  46086. #. type: deftypevr
  46087. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  46088. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  46089. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46090. #. type: deftypevr
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:29186
  46092. #, no-wrap
  46093. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  46094. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  46095. #. type: deftypevr
  46096. #: guix-git/doc/guix.texi:29188
  46097. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  46098. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46099. #. type: deftypevr
  46100. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  46101. #, no-wrap
  46102. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  46103. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  46104. #. type: deftypevr
  46105. #: guix-git/doc/guix.texi:29195
  46106. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  46107. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46108. #. type: deftypevr
  46109. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  46110. #, no-wrap
  46111. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  46112. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  46113. #. type: deftypevr
  46114. #: guix-git/doc/guix.texi:29202 guix-git/doc/guix.texi:29426
  46115. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  46116. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  46117. #. type: deftypevr
  46118. #: guix-git/doc/guix.texi:29207
  46119. #, no-wrap
  46120. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  46121. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  46122. #. type: deftypevr
  46123. #: guix-git/doc/guix.texi:29209 guix-git/doc/guix.texi:29433
  46124. msgid "Logging filters."
  46125. msgstr "Protokollfilter."
  46126. #. type: deftypevr
  46127. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  46128. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  46129. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  46130. #. type: itemize
  46131. #: guix-git/doc/guix.texi:29216 guix-git/doc/guix.texi:29440
  46132. msgid "x:name"
  46133. msgstr "x:Name"
  46134. #. type: itemize
  46135. #: guix-git/doc/guix.texi:29219 guix-git/doc/guix.texi:29443
  46136. msgid "x:+name"
  46137. msgstr "x:+Name"
  46138. #. type: deftypevr
  46139. #: guix-git/doc/guix.texi:29230
  46140. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46141. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  46142. #. type: itemize
  46143. #: guix-git/doc/guix.texi:29234 guix-git/doc/guix.texi:29279
  46144. #: guix-git/doc/guix.texi:29457 guix-git/doc/guix.texi:29502
  46145. msgid "1: DEBUG"
  46146. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  46147. #. type: itemize
  46148. #: guix-git/doc/guix.texi:29237 guix-git/doc/guix.texi:29282
  46149. #: guix-git/doc/guix.texi:29460 guix-git/doc/guix.texi:29505
  46150. msgid "2: INFO"
  46151. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  46152. #. type: itemize
  46153. #: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29285
  46154. #: guix-git/doc/guix.texi:29463 guix-git/doc/guix.texi:29508
  46155. msgid "3: WARNING"
  46156. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  46157. #. type: itemize
  46158. #: guix-git/doc/guix.texi:29243 guix-git/doc/guix.texi:29288
  46159. #: guix-git/doc/guix.texi:29466 guix-git/doc/guix.texi:29511
  46160. msgid "4: ERROR"
  46161. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  46162. #. type: deftypevr
  46163. #: guix-git/doc/guix.texi:29248 guix-git/doc/guix.texi:29471
  46164. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  46165. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  46166. #. type: deftypevr
  46167. #: guix-git/doc/guix.texi:29250 guix-git/doc/guix.texi:29473
  46168. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46169. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46170. #. type: deftypevr
  46171. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  46172. #, no-wrap
  46173. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  46174. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  46175. #. type: deftypevr
  46176. #: guix-git/doc/guix.texi:29255 guix-git/doc/guix.texi:29478
  46177. msgid "Logging outputs."
  46178. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  46179. #. type: deftypevr
  46180. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  46181. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  46182. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  46183. #. type: item
  46184. #: guix-git/doc/guix.texi:29260 guix-git/doc/guix.texi:29483
  46185. #, no-wrap
  46186. msgid "x:stderr"
  46187. msgstr "x:stderr"
  46188. #. type: table
  46189. #: guix-git/doc/guix.texi:29262 guix-git/doc/guix.texi:29485
  46190. msgid "output goes to stderr"
  46191. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  46192. #. type: item
  46193. #: guix-git/doc/guix.texi:29263 guix-git/doc/guix.texi:29486
  46194. #, no-wrap
  46195. msgid "x:syslog:name"
  46196. msgstr "x:syslog:Name"
  46197. #. type: table
  46198. #: guix-git/doc/guix.texi:29265 guix-git/doc/guix.texi:29488
  46199. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  46200. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  46201. #. type: item
  46202. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29489
  46203. #, no-wrap
  46204. msgid "x:file:file_path"
  46205. msgstr "x:file:Dateipfad"
  46206. #. type: table
  46207. #: guix-git/doc/guix.texi:29268 guix-git/doc/guix.texi:29491
  46208. msgid "output to a file, with the given filepath"
  46209. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  46210. #. type: item
  46211. #: guix-git/doc/guix.texi:29269 guix-git/doc/guix.texi:29492
  46212. #, no-wrap
  46213. msgid "x:journald"
  46214. msgstr "x:journald"
  46215. #. type: table
  46216. #: guix-git/doc/guix.texi:29271 guix-git/doc/guix.texi:29494
  46217. msgid "output to journald logging system"
  46218. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  46219. #. type: deftypevr
  46220. #: guix-git/doc/guix.texi:29275 guix-git/doc/guix.texi:29498
  46221. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  46222. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  46223. #. type: deftypevr
  46224. #: guix-git/doc/guix.texi:29293 guix-git/doc/guix.texi:29516
  46225. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  46226. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  46227. #. type: deftypevr
  46228. #: guix-git/doc/guix.texi:29295 guix-git/doc/guix.texi:29518
  46229. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  46230. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  46231. #. type: deftypevr
  46232. #: guix-git/doc/guix.texi:29298
  46233. #, no-wrap
  46234. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  46235. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  46236. #. type: deftypevr
  46237. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  46238. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  46239. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  46240. #. type: itemize
  46241. #: guix-git/doc/guix.texi:29304
  46242. msgid "0: disable all auditing"
  46243. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  46244. #. type: itemize
  46245. #: guix-git/doc/guix.texi:29307
  46246. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  46247. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  46248. #. type: itemize
  46249. #: guix-git/doc/guix.texi:29310
  46250. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  46251. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  46252. #. type: deftypevr
  46253. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  46254. #, no-wrap
  46255. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  46256. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  46257. #. type: deftypevr
  46258. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  46259. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  46260. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  46261. #. type: deftypevr
  46262. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  46263. #, no-wrap
  46264. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  46265. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  46266. #. type: deftypevr
  46267. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  46268. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  46269. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  46270. #. type: deftypevr
  46271. #: guix-git/doc/guix.texi:29331
  46272. #, no-wrap
  46273. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  46274. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  46275. #. type: deftypevr
  46276. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  46277. msgid "Source to read host UUID."
  46278. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  46279. #. type: itemize
  46280. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  46281. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46282. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  46283. #. type: itemize
  46284. #: guix-git/doc/guix.texi:29340
  46285. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  46286. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  46287. #. type: deftypevr
  46288. #: guix-git/doc/guix.texi:29345
  46289. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  46290. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  46291. #. type: deftypevr
  46292. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  46293. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  46294. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  46295. #. type: deftypevr
  46296. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  46297. #, no-wrap
  46298. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  46299. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  46300. #. type: deftypevr
  46301. #: guix-git/doc/guix.texi:29355
  46302. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  46303. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  46304. #. type: deftypevr
  46305. #: guix-git/doc/guix.texi:29360
  46306. #, no-wrap
  46307. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  46308. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  46309. #. type: deftypevr
  46310. #: guix-git/doc/guix.texi:29364
  46311. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  46312. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  46313. #. type: deftypevr
  46314. #: guix-git/doc/guix.texi:29371
  46315. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  46316. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  46317. #. type: deftypevr
  46318. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  46319. #, no-wrap
  46320. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  46321. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  46322. #. type: deftypevr
  46323. #: guix-git/doc/guix.texi:29378 guix-git/doc/guix.texi:29385
  46324. msgid "Same as above but for admin interface."
  46325. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  46326. #. type: deftypevr
  46327. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  46328. #, no-wrap
  46329. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  46330. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  46331. #. type: deftypevr
  46332. #: guix-git/doc/guix.texi:29390
  46333. #, no-wrap
  46334. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  46335. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  46336. #. type: deftypevr
  46337. #: guix-git/doc/guix.texi:29392
  46338. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  46339. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  46340. #. type: deftypevr
  46341. #: guix-git/doc/guix.texi:29396
  46342. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  46343. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  46344. #. type: subsubheading
  46345. #: guix-git/doc/guix.texi:29403
  46346. #, no-wrap
  46347. msgid "Virtlog daemon"
  46348. msgstr "Virtlog-Daemon"
  46349. #. type: Plain text
  46350. #: guix-git/doc/guix.texi:29406
  46351. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  46352. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  46353. #. type: Plain text
  46354. #: guix-git/doc/guix.texi:29412
  46355. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  46356. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  46357. #. type: deffn
  46358. #: guix-git/doc/guix.texi:29413
  46359. #, no-wrap
  46360. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  46361. msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  46362. #. type: deffn
  46363. #: guix-git/doc/guix.texi:29416
  46364. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  46365. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  46366. #. type: lisp
  46367. #: guix-git/doc/guix.texi:29421
  46368. #, no-wrap
  46369. msgid ""
  46370. "(service virtlog-service-type\n"
  46371. " (virtlog-configuration\n"
  46372. " (max-clients 1000)))\n"
  46373. msgstr ""
  46374. "(service virtlog-service-type\n"
  46375. " (virtlog-configuration\n"
  46376. " (max-clients 1000)))\n"
  46377. #. type: deftypevr
  46378. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  46379. #, no-wrap
  46380. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  46381. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  46382. #. type: deftypevr
  46383. #: guix-git/doc/guix.texi:29431
  46384. #, no-wrap
  46385. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  46386. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  46387. #. type: deftypevr
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:29436
  46389. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  46390. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  46391. #. type: deftypevr
  46392. #: guix-git/doc/guix.texi:29453
  46393. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46394. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  46395. #. type: deftypevr
  46396. #: guix-git/doc/guix.texi:29476
  46397. #, no-wrap
  46398. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  46399. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  46400. #. type: deftypevr
  46401. #: guix-git/doc/guix.texi:29481
  46402. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  46403. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  46404. #. type: deftypevr
  46405. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  46406. #, no-wrap
  46407. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  46408. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  46409. #. type: deftypevr
  46410. #: guix-git/doc/guix.texi:29526
  46411. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  46412. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  46413. #. type: deftypevr
  46414. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  46415. #, no-wrap
  46416. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  46417. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  46418. #. type: deftypevr
  46419. #: guix-git/doc/guix.texi:29531
  46420. msgid "Maximum file size before rolling over."
  46421. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  46422. #. type: deftypevr
  46423. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  46424. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  46425. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  46426. #. type: deftypevr
  46427. #: guix-git/doc/guix.texi:29536
  46428. #, no-wrap
  46429. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  46430. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  46431. #. type: deftypevr
  46432. #: guix-git/doc/guix.texi:29538
  46433. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  46434. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  46435. #. type: deftypevr
  46436. #: guix-git/doc/guix.texi:29540
  46437. msgid "Defaults to @samp{3}"
  46438. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  46439. #. type: anchor{#1}
  46440. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46441. msgid "transparent-emulation-qemu"
  46442. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  46443. #. type: subsubheading
  46444. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46445. #, no-wrap
  46446. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  46447. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  46448. #. type: cindex
  46449. #: guix-git/doc/guix.texi:29546
  46450. #, no-wrap
  46451. msgid "emulation"
  46452. msgstr "Emulation"
  46453. #. type: code{#1}
  46454. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  46455. #, no-wrap
  46456. msgid "binfmt_misc"
  46457. msgstr "binfmt_misc"
  46458. #. type: Plain text
  46459. #: guix-git/doc/guix.texi:29555
  46460. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  46461. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  46462. #. type: defvr
  46463. #: guix-git/doc/guix.texi:29556
  46464. #, no-wrap
  46465. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46466. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46467. #. type: defvr
  46468. #: guix-git/doc/guix.texi:29561
  46469. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  46470. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  46471. #. type: lisp
  46472. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  46473. #, no-wrap
  46474. msgid ""
  46475. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46476. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46477. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46478. msgstr ""
  46479. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46480. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46481. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46482. #. type: defvr
  46483. #: guix-git/doc/guix.texi:29572
  46484. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46485. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46486. #. type: deftp
  46487. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46488. #, no-wrap
  46489. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  46490. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  46491. #. type: deftp
  46492. #: guix-git/doc/guix.texi:29576
  46493. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  46494. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  46495. #. type: item
  46496. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  46497. #, no-wrap
  46498. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  46499. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  46500. #. type: table
  46501. #: guix-git/doc/guix.texi:29581
  46502. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  46503. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  46504. #. type: table
  46505. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  46506. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  46507. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  46508. #. type: lisp
  46509. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  46510. #, no-wrap
  46511. msgid ""
  46512. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46513. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46514. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46515. msgstr ""
  46516. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46517. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46518. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46519. #. type: table
  46520. #: guix-git/doc/guix.texi:29592
  46521. msgid "You can run:"
  46522. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  46523. #. type: example
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:29595
  46525. #, no-wrap
  46526. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46527. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46528. #. type: table
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  46530. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  46531. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  46532. #. type: item
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46534. #, no-wrap
  46535. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  46536. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  46537. #. type: table
  46538. #: guix-git/doc/guix.texi:29605 guix-git/doc/guix.texi:29699
  46539. msgid "The QEMU package to use."
  46540. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  46541. #. type: deffn
  46542. #: guix-git/doc/guix.texi:29608
  46543. #, no-wrap
  46544. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  46545. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
  46546. #. type: deffn
  46547. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46548. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  46549. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  46550. #. type: deffn
  46551. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46552. #, no-wrap
  46553. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  46554. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  46555. #. type: deffn
  46556. #: guix-git/doc/guix.texi:29617
  46557. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  46558. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  46559. #. type: deffn
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:29619
  46561. #, no-wrap
  46562. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  46563. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
  46564. #. type: deffn
  46565. #: guix-git/doc/guix.texi:29621
  46566. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  46567. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  46568. #. type: subsubheading
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  46570. #, no-wrap
  46571. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  46572. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  46573. #. type: cindex
  46574. #: guix-git/doc/guix.texi:29627
  46575. #, no-wrap
  46576. msgid "the Hurd"
  46577. msgstr "Hurd"
  46578. #. type: cindex
  46579. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  46580. #, no-wrap
  46581. msgid "childhurd"
  46582. msgstr "childhurd"
  46583. #. type: Plain text
  46584. #: guix-git/doc/guix.texi:29636
  46585. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  46586. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  46587. #. type: example
  46588. #: guix-git/doc/guix.texi:29640
  46589. #, no-wrap
  46590. msgid ""
  46591. "herd start hurd-vm\n"
  46592. "herd stop childhurd\n"
  46593. msgstr ""
  46594. "herd start hurd-vm\n"
  46595. "herd stop childhurd\n"
  46596. #. type: Plain text
  46597. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  46598. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  46599. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  46600. #. type: example
  46601. #: guix-git/doc/guix.texi:29648
  46602. #, no-wrap
  46603. msgid ""
  46604. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46605. " vncviewer localhost:5900\n"
  46606. msgstr ""
  46607. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46608. " vncviewer localhost:5900\n"
  46609. #. type: Plain text
  46610. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46611. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  46612. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  46613. #. type: example
  46614. #: guix-git/doc/guix.texi:29657
  46615. #, no-wrap
  46616. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46617. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46618. #. type: Plain text
  46619. #: guix-git/doc/guix.texi:29666
  46620. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  46621. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Host-Schlüssel, Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter — siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  46622. #. type: defvr
  46623. #: guix-git/doc/guix.texi:29667
  46624. #, no-wrap
  46625. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  46626. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  46627. #. type: defvr
  46628. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  46629. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  46630. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  46631. #. type: lisp
  46632. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  46633. #, no-wrap
  46634. msgid ""
  46635. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46636. " (hurd-vm-configuration\n"
  46637. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46638. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46639. msgstr ""
  46640. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46641. " (hurd-vm-configuration\n"
  46642. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46643. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46644. #. type: defvr
  46645. #: guix-git/doc/guix.texi:29685
  46646. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  46647. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  46648. #. type: deftp
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:29687
  46650. #, no-wrap
  46651. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  46652. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  46653. #. type: deftp
  46654. #: guix-git/doc/guix.texi:29690
  46655. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  46656. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  46657. #. type: item
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29692
  46659. #, no-wrap
  46660. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46661. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46662. #. type: table
  46663. #: guix-git/doc/guix.texi:29696
  46664. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46665. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46666. #. type: item
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  46668. #, no-wrap
  46669. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  46670. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  46671. #. type: item
  46672. #: guix-git/doc/guix.texi:29700
  46673. #, no-wrap
  46674. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46675. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46676. #. type: table
  46677. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  46678. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  46679. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  46680. #. type: item
  46681. #: guix-git/doc/guix.texi:29704
  46682. #, no-wrap
  46683. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  46684. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  46685. #. type: table
  46686. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  46687. msgid "The size of the disk image."
  46688. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  46689. #. type: item
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:29707
  46691. #, no-wrap
  46692. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  46693. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  46694. #. type: table
  46695. #: guix-git/doc/guix.texi:29709
  46696. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  46697. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  46698. #. type: item
  46699. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  46700. #, no-wrap
  46701. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46702. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46703. #. type: table
  46704. #: guix-git/doc/guix.texi:29712
  46705. msgid "The extra options for running QEMU."
  46706. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  46707. #. type: table
  46708. #: guix-git/doc/guix.texi:29717
  46709. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  46710. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  46711. #. type: item
  46712. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  46713. #, no-wrap
  46714. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  46715. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  46716. #. type: table
  46717. #: guix-git/doc/guix.texi:29720
  46718. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  46719. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  46720. #. type: table
  46721. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  46722. msgid "By default, it produces"
  46723. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  46724. #. type: lisp
  46725. #: guix-git/doc/guix.texi:29730
  46726. #, fuzzy, no-wrap
  46727. #| msgid ""
  46728. #| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46729. #| " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46730. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46731. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46732. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46733. msgid ""
  46734. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46735. " \"--netdev\" (string-append\n"
  46736. " \"user,id=net0,\"\n"
  46737. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  46738. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  46739. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  46740. msgstr ""
  46741. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46742. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46743. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46744. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46745. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46746. #. type: table
  46747. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  46748. msgid "with forwarded ports:"
  46749. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  46750. #. type: example
  46751. #: guix-git/doc/guix.texi:29738
  46752. #, no-wrap
  46753. msgid ""
  46754. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46755. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46756. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46757. msgstr ""
  46758. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46759. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46760. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46761. #. type: item
  46762. #: guix-git/doc/guix.texi:29740
  46763. #, no-wrap
  46764. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  46765. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  46766. #. type: table
  46767. #: guix-git/doc/guix.texi:29745
  46768. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  46769. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Host-Schlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  46770. #. type: table
  46771. #: guix-git/doc/guix.texi:29749
  46772. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  46773. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  46774. #. type: table
  46775. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  46776. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  46777. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  46778. #. type: example
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:29761
  46780. #, no-wrap
  46781. msgid ""
  46782. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46783. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46784. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46785. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46786. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46787. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46788. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46789. msgstr ""
  46790. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46791. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46792. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46793. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46794. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46795. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46796. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46797. #. type: table
  46798. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  46799. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  46800. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  46801. #. type: cindex
  46802. #: guix-git/doc/guix.texi:29766
  46803. #, no-wrap
  46804. msgid "childhurd, offloading"
  46805. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  46806. #. type: cindex
  46807. #: guix-git/doc/guix.texi:29767
  46808. #, no-wrap
  46809. msgid "Hurd, offloading"
  46810. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  46811. #. type: table
  46812. #: guix-git/doc/guix.texi:29771
  46813. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  46814. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  46815. #. type: enumerate
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  46817. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  46818. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  46819. #. type: example
  46820. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  46821. #, no-wrap
  46822. msgid ""
  46823. "guix archive --authorize < \\\n"
  46824. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46825. msgstr ""
  46826. "guix archive --authorize < \\\n"
  46827. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46828. #. type: enumerate
  46829. #: guix-git/doc/guix.texi:29785
  46830. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46831. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  46832. #. type: table
  46833. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  46834. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  46835. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskuttieren möchten!"
  46836. #. type: Plain text
  46837. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  46838. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  46839. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  46840. #. type: lisp
  46841. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  46842. #, no-wrap
  46843. msgid ""
  46844. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46845. " (hurd-vm-configuration\n"
  46846. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  46847. " (options '())))\n"
  46848. msgstr ""
  46849. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46850. " (hurd-vm-configuration\n"
  46851. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  46852. " (options '())))\n"
  46853. #. type: subsubheading
  46854. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  46855. #, no-wrap
  46856. msgid "Ganeti"
  46857. msgstr "Ganeti"
  46858. #. type: cindex
  46859. #: guix-git/doc/guix.texi:29806
  46860. #, no-wrap
  46861. msgid "ganeti"
  46862. msgstr "ganeti"
  46863. #. type: quotation
  46864. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46865. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46866. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  46867. #. type: Plain text
  46868. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  46869. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  46870. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  46871. #. type: Plain text
  46872. #: guix-git/doc/guix.texi:29828
  46873. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  46874. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  46875. #. type: lisp
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:29838
  46877. #, no-wrap
  46878. msgid ""
  46879. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46880. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46881. "(operating-system\n"
  46882. " ;; @dots{}\n"
  46883. " (host-name \"node1\")\n"
  46884. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46885. "127.0.0.1 localhost\n"
  46886. "::1 localhost\n"
  46887. "\n"
  46888. msgstr ""
  46889. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46890. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46891. "(operating-system\n"
  46892. " ;; …\n"
  46893. " (host-name \"node1\")\n"
  46894. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46895. "127.0.0.1 localhost\n"
  46896. "::1 localhost\n"
  46897. "\n"
  46898. #. type: lisp
  46899. #: guix-git/doc/guix.texi:29843
  46900. #, no-wrap
  46901. msgid ""
  46902. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46903. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46904. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46905. "\")))\n"
  46906. "\n"
  46907. msgstr ""
  46908. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46909. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46910. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46911. "\")))\n"
  46912. "\n"
  46913. #. type: lisp
  46914. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  46915. #, no-wrap
  46916. msgid ""
  46917. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  46918. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  46919. " (packages (append (map specification->package\n"
  46920. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46921. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  46922. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46923. " %base-packages))\n"
  46924. " (services\n"
  46925. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46926. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46927. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46928. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46929. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46930. "\n"
  46931. msgstr ""
  46932. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  46933. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  46934. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  46935. " (packages (append (map specification->package\n"
  46936. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46937. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  46938. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46939. " %base-packages))\n"
  46940. " (services\n"
  46941. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46942. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46943. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46944. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46945. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46946. "\n"
  46947. #. type: lisp
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:29862
  46949. #, fuzzy, no-wrap
  46950. #| msgid ""
  46951. #| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  46952. #| " (service openssh-service-type\n"
  46953. #| " (openssh-configuration\n"
  46954. #| " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  46955. #| "\n"
  46956. msgid ""
  46957. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  46958. " (service openssh-service-type\n"
  46959. " (openssh-configuration\n"
  46960. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  46961. "\n"
  46962. msgstr ""
  46963. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  46964. " (service openssh-service-type\n"
  46965. " (openssh-configuration\n"
  46966. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  46967. "\n"
  46968. #. type: lisp
  46969. #: guix-git/doc/guix.texi:29872
  46970. #, no-wrap
  46971. msgid ""
  46972. " (service ganeti-service-type\n"
  46973. " (ganeti-configuration\n"
  46974. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  46975. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  46976. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  46977. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  46978. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  46979. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  46980. " %base-services)))\n"
  46981. msgstr ""
  46982. " (service ganeti-service-type\n"
  46983. " (ganeti-configuration\n"
  46984. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  46985. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  46986. " ;; werden.\n"
  46987. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  46988. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  46989. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  46990. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  46991. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  46992. " %base-services)))\n"
  46993. #. type: Plain text
  46994. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  46995. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  46996. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  46997. #. type: defvr
  46998. #: guix-git/doc/guix.texi:29881
  46999. #, no-wrap
  47000. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  47001. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  47002. #. type: defvr
  47003. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  47004. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  47005. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  47006. #. type: defvr
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:29889
  47008. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  47009. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  47010. #. type: deftp
  47011. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  47012. #, no-wrap
  47013. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  47014. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  47015. #. type: deftp
  47016. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  47017. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  47018. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  47019. #. type: item
  47020. #: guix-git/doc/guix.texi:29895 guix-git/doc/guix.texi:30123
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:30173 guix-git/doc/guix.texi:30203
  47022. #: guix-git/doc/guix.texi:30230 guix-git/doc/guix.texi:30262
  47023. #: guix-git/doc/guix.texi:30315 guix-git/doc/guix.texi:30335
  47024. #: guix-git/doc/guix.texi:30361 guix-git/doc/guix.texi:30394
  47025. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  47026. #, no-wrap
  47027. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  47028. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  47029. #. type: table
  47030. #: guix-git/doc/guix.texi:29900
  47031. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  47032. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  47033. #. type: item
  47034. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  47035. #, no-wrap
  47036. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47037. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47038. #. type: itemx
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:29902
  47040. #, no-wrap
  47041. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47042. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47043. #. type: itemx
  47044. #: guix-git/doc/guix.texi:29903
  47045. #, no-wrap
  47046. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47047. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47048. #. type: itemx
  47049. #: guix-git/doc/guix.texi:29904
  47050. #, no-wrap
  47051. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47052. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47053. #. type: itemx
  47054. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47055. #, no-wrap
  47056. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47057. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47058. #. type: itemx
  47059. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  47060. #, no-wrap
  47061. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47062. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47063. #. type: itemx
  47064. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47065. #, no-wrap
  47066. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47067. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47068. #. type: itemx
  47069. #: guix-git/doc/guix.texi:29908
  47070. #, no-wrap
  47071. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47072. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47073. #. type: itemx
  47074. #: guix-git/doc/guix.texi:29909
  47075. #, no-wrap
  47076. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47077. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47078. #. type: itemx
  47079. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47080. #, no-wrap
  47081. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47082. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47083. #. type: table
  47084. #: guix-git/doc/guix.texi:29915
  47085. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  47086. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  47087. #. type: lisp
  47088. #: guix-git/doc/guix.texi:29925
  47089. #, no-wrap
  47090. msgid ""
  47091. "(service ganeti-service-type\n"
  47092. " (ganeti-configuration\n"
  47093. " (rapi-configuration\n"
  47094. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47095. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47096. " (watcher-configuration\n"
  47097. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47098. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47099. msgstr ""
  47100. "(service ganeti-service-type\n"
  47101. " (ganeti-configuration\n"
  47102. " (rapi-configuration\n"
  47103. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47104. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47105. " (watcher-configuration\n"
  47106. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47107. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47108. #. type: item
  47109. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47110. #, no-wrap
  47111. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  47112. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  47113. #. type: table
  47114. #: guix-git/doc/guix.texi:29929
  47115. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  47116. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  47117. #. type: item
  47118. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47119. #, no-wrap
  47120. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  47121. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  47122. #. type: table
  47123. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  47124. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  47125. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  47126. #. type: deftp
  47127. #: guix-git/doc/guix.texi:29936
  47128. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  47129. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  47130. #. type: lisp
  47131. #: guix-git/doc/guix.texi:29947
  47132. #, no-wrap
  47133. msgid ""
  47134. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47135. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47136. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47137. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47138. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47139. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47140. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47141. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47142. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47143. msgstr ""
  47144. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47145. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47146. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47147. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47148. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47149. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47150. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47151. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47152. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47153. #. type: deftp
  47154. #: guix-git/doc/guix.texi:29951
  47155. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  47156. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  47157. #. type: deftp
  47158. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  47159. #, no-wrap
  47160. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  47161. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  47162. #. type: deftp
  47163. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  47164. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  47165. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  47166. #. type: table
  47167. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  47168. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47169. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  47170. #. type: code{#1}
  47171. #: guix-git/doc/guix.texi:29964
  47172. #, no-wrap
  47173. msgid "extension"
  47174. msgstr "extension"
  47175. #. type: table
  47176. #: guix-git/doc/guix.texi:29967
  47177. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  47178. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
  47179. #. type: item
  47180. #: guix-git/doc/guix.texi:29968
  47181. #, no-wrap
  47182. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  47183. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  47184. #. type: table
  47185. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  47186. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  47187. msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  47188. #. type: deftp
  47189. #: guix-git/doc/guix.texi:29974
  47190. #, no-wrap
  47191. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  47192. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  47193. #. type: deftp
  47194. #: guix-git/doc/guix.texi:29977
  47195. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  47196. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  47197. #. type: table
  47198. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  47199. msgid "The name of this variant."
  47200. msgstr "Der Name dieser Variante."
  47201. #. type: code{#1}
  47202. #: guix-git/doc/guix.texi:29982
  47203. #, no-wrap
  47204. msgid "configuration"
  47205. msgstr "configuration"
  47206. #. type: table
  47207. #: guix-git/doc/guix.texi:29984
  47208. msgid "A configuration file for this variant."
  47209. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  47210. #. type: defvr
  47211. #: guix-git/doc/guix.texi:29987
  47212. #, no-wrap
  47213. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47214. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47215. #. type: defvr
  47216. #: guix-git/doc/guix.texi:29989
  47217. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  47218. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  47219. #. type: defvr
  47220. #: guix-git/doc/guix.texi:29991
  47221. #, no-wrap
  47222. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47223. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47224. #. type: defvr
  47225. #: guix-git/doc/guix.texi:29993
  47226. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  47227. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  47228. #. type: deftp
  47229. #: guix-git/doc/guix.texi:29995
  47230. #, no-wrap
  47231. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  47232. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  47233. #. type: deftp
  47234. #: guix-git/doc/guix.texi:29998
  47235. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  47236. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  47237. #. type: item
  47238. #: guix-git/doc/guix.texi:30000
  47239. #, no-wrap
  47240. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47241. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47242. #. type: table
  47243. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  47244. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  47245. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  47246. #. type: lisp
  47247. #: guix-git/doc/guix.texi:30007
  47248. #, no-wrap
  47249. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47250. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  47251. #. type: table
  47252. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  47253. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  47254. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  47255. #. type: item
  47256. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  47257. #, no-wrap
  47258. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  47259. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  47260. #. type: table
  47261. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  47262. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  47263. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  47264. #. type: item
  47265. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  47266. #, no-wrap
  47267. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  47268. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  47269. #. type: table
  47270. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  47271. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  47272. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  47273. #. type: item
  47274. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  47275. #, no-wrap
  47276. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  47277. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  47278. #. type: table
  47279. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  47280. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  47281. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  47282. #. type: item
  47283. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  47284. #, no-wrap
  47285. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  47286. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  47287. #. type: table
  47288. #: guix-git/doc/guix.texi:30023
  47289. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  47290. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  47291. #. type: item
  47292. #: guix-git/doc/guix.texi:30023
  47293. #, no-wrap
  47294. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47295. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47296. #. type: table
  47297. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  47298. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  47299. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  47300. #. type: item
  47301. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  47302. #, no-wrap
  47303. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  47304. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  47305. #. type: table
  47306. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47307. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47308. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47309. #. type: item
  47310. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47311. #, no-wrap
  47312. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  47313. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47314. #. type: table
  47315. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  47316. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  47317. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  47318. #. type: item
  47319. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  47320. #, no-wrap
  47321. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  47322. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  47323. #. type: table
  47324. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  47325. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  47326. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  47327. #. type: item
  47328. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  47329. #, no-wrap
  47330. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  47331. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  47332. #. type: table
  47333. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  47334. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  47335. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  47336. #. type: item
  47337. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  47338. #, no-wrap
  47339. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  47340. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  47341. #. type: table
  47342. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  47343. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  47344. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  47345. #. type: deffn
  47346. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  47347. #, no-wrap
  47348. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  47349. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  47350. #. type: deffn
  47351. #: guix-git/doc/guix.texi:30045
  47352. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  47353. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  47354. #. type: deffn
  47355. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  47356. #, no-wrap
  47357. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  47358. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
  47359. #. type: deffn
  47360. #: guix-git/doc/guix.texi:30050
  47361. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  47362. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  47363. #. type: deffn
  47364. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  47365. #, no-wrap
  47366. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  47367. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  47368. #. type: deffn
  47369. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  47370. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  47371. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  47372. #. type: deffn
  47373. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  47374. #, no-wrap
  47375. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  47376. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  47377. #. type: deffn
  47378. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  47379. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  47380. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  47381. #. type: defvr
  47382. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  47383. #, no-wrap
  47384. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  47385. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
  47386. #. type: defvr
  47387. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  47388. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  47389. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  47390. #. type: lisp
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  47392. #, no-wrap
  47393. msgid ""
  47394. "(list (debootstrap-variant\n"
  47395. " \"default\"\n"
  47396. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47397. msgstr ""
  47398. "(list (debootstrap-variant\n"
  47399. " \"default\"\n"
  47400. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47401. #. type: defvr
  47402. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  47403. #, no-wrap
  47404. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  47405. msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
  47406. #. type: defvr
  47407. #: guix-git/doc/guix.texi:30080
  47408. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  47409. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  47410. #. type: lisp
  47411. #: guix-git/doc/guix.texi:30086
  47412. #, no-wrap
  47413. msgid ""
  47414. "(list (guix-variant\n"
  47415. " \"default\"\n"
  47416. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47417. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47418. msgstr ""
  47419. "(list (guix-variant\n"
  47420. " \"default\"\n"
  47421. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47422. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47423. #. type: Plain text
  47424. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47425. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  47426. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  47427. #. type: lisp
  47428. #: guix-git/doc/guix.texi:30101
  47429. #, no-wrap
  47430. msgid ""
  47431. "(ganeti-os\n"
  47432. " (name \"custom\")\n"
  47433. " (extension \".conf\")\n"
  47434. " (variants\n"
  47435. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47436. " (name \"foo\")\n"
  47437. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  47438. msgstr ""
  47439. "(ganeti-os\n"
  47440. " (name \"eigenes-os\")\n"
  47441. " (extension \".conf\")\n"
  47442. " (variants\n"
  47443. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47444. " (name \"foo\")\n"
  47445. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  47446. #. type: Plain text
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30106
  47448. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  47449. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  47450. #. type: Plain text
  47451. #: guix-git/doc/guix.texi:30109
  47452. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47453. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47454. #. type: Plain text
  47455. #: guix-git/doc/guix.texi:30112
  47456. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  47457. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  47458. #. type: defvr
  47459. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  47460. #, no-wrap
  47461. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  47462. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  47463. #. type: defvr
  47464. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  47465. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  47466. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  47467. #. type: deftp
  47468. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  47469. #, no-wrap
  47470. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  47471. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  47472. #. type: deftp
  47473. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  47474. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  47475. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  47476. #. type: table
  47477. #: guix-git/doc/guix.texi:30125 guix-git/doc/guix.texi:30175
  47478. #: guix-git/doc/guix.texi:30205 guix-git/doc/guix.texi:30232
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30317
  47480. #: guix-git/doc/guix.texi:30337 guix-git/doc/guix.texi:30363
  47481. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47482. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  47483. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  47484. #. type: item
  47485. #: guix-git/doc/guix.texi:30126
  47486. #, no-wrap
  47487. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  47488. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  47489. #. type: table
  47490. #: guix-git/doc/guix.texi:30128
  47491. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  47492. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  47493. #. type: item
  47494. #: guix-git/doc/guix.texi:30129 guix-git/doc/guix.texi:30179
  47495. #: guix-git/doc/guix.texi:30271 guix-git/doc/guix.texi:30341
  47496. #, no-wrap
  47497. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47498. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47499. #. type: table
  47500. #: guix-git/doc/guix.texi:30132
  47501. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  47502. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  47503. #. type: table
  47504. #: guix-git/doc/guix.texi:30136
  47505. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  47506. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  47507. #. type: item
  47508. #: guix-git/doc/guix.texi:30137 guix-git/doc/guix.texi:30279
  47509. #, no-wrap
  47510. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  47511. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  47512. #. type: table
  47513. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  47514. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  47515. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  47516. #. type: item
  47517. #: guix-git/doc/guix.texi:30142 guix-git/doc/guix.texi:30284
  47518. #, no-wrap
  47519. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  47520. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47521. #. type: table
  47522. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  47523. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47524. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  47525. #. type: item
  47526. #: guix-git/doc/guix.texi:30147 guix-git/doc/guix.texi:30287
  47527. #, no-wrap
  47528. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47529. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47530. #. type: table
  47531. #: guix-git/doc/guix.texi:30149 guix-git/doc/guix.texi:30289
  47532. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  47533. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  47534. #. type: item
  47535. #: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30290
  47536. #, no-wrap
  47537. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47538. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47539. #. type: table
  47540. #: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:30292
  47541. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  47542. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  47543. #. type: table
  47544. #: guix-git/doc/guix.texi:30156 guix-git/doc/guix.texi:30296
  47545. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  47546. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  47547. #. type: defvr
  47548. #: guix-git/doc/guix.texi:30160
  47549. #, no-wrap
  47550. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  47551. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  47552. #. type: defvr
  47553. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  47554. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  47555. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  47556. #. type: deftp
  47557. #: guix-git/doc/guix.texi:30169
  47558. #, no-wrap
  47559. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  47560. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  47561. #. type: deftp
  47562. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47563. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  47564. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  47565. #. type: item
  47566. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  47567. #, no-wrap
  47568. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  47569. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  47570. #. type: table
  47571. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  47572. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  47573. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  47574. #. type: table
  47575. #: guix-git/doc/guix.texi:30181
  47576. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  47577. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  47578. #. type: table
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:30184 guix-git/doc/guix.texi:30213
  47580. #: guix-git/doc/guix.texi:30240 guix-git/doc/guix.texi:30320
  47581. #: guix-git/doc/guix.texi:30347 guix-git/doc/guix.texi:30373
  47582. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  47583. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  47584. #. type: defvr
  47585. #: guix-git/doc/guix.texi:30188
  47586. #, no-wrap
  47587. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47588. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47589. #. type: defvr
  47590. #: guix-git/doc/guix.texi:30194
  47591. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  47592. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  47593. #. type: defvr
  47594. #: guix-git/doc/guix.texi:30197
  47595. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  47596. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  47597. #. type: deftp
  47598. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  47599. #, no-wrap
  47600. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  47601. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  47602. #. type: deftp
  47603. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  47604. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  47605. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  47606. #. type: item
  47607. #: guix-git/doc/guix.texi:30206 guix-git/doc/guix.texi:30233
  47608. #, no-wrap
  47609. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  47610. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47611. #. type: table
  47612. #: guix-git/doc/guix.texi:30210
  47613. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  47614. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  47615. #. type: defvr
  47616. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  47617. #, no-wrap
  47618. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47619. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47620. #. type: defvr
  47621. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  47622. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  47623. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  47624. #. type: defvr
  47625. #: guix-git/doc/guix.texi:30224
  47626. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  47627. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  47628. #. type: deftp
  47629. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  47630. #, no-wrap
  47631. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  47632. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  47633. #. type: deftp
  47634. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  47635. #, fuzzy
  47636. #| msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  47637. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  47638. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  47639. #. type: table
  47640. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  47641. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  47642. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  47643. #. type: defvr
  47644. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  47645. #, no-wrap
  47646. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47647. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47648. #. type: defvr
  47649. #: guix-git/doc/guix.texi:30248
  47650. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  47651. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  47652. #. type: defvr
  47653. #: guix-git/doc/guix.texi:30254
  47654. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  47655. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  47656. #. type: defvr
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:30256
  47658. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  47659. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  47660. #. type: deftp
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  47662. #, no-wrap
  47663. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  47664. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  47665. #. type: deftp
  47666. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  47667. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  47668. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  47669. #. type: item
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  47671. #, no-wrap
  47672. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  47673. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47674. #. type: table
  47675. #: guix-git/doc/guix.texi:30267
  47676. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  47677. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  47678. #. type: item
  47679. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  47680. #, no-wrap
  47681. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  47682. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  47683. #. type: table
  47684. #: guix-git/doc/guix.texi:30270
  47685. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  47686. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  47687. #. type: table
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  47689. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  47690. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  47691. #. type: table
  47692. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  47693. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  47694. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  47695. #. type: table
  47696. #: guix-git/doc/guix.texi:30283
  47697. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  47698. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  47699. #. type: table
  47700. #: guix-git/doc/guix.texi:30286
  47701. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  47702. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  47703. #. type: defvr
  47704. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  47705. #, no-wrap
  47706. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47707. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47708. #. type: defvr
  47709. #: guix-git/doc/guix.texi:30308
  47710. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  47711. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  47712. #. type: defvr
  47713. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47714. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  47715. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  47716. #. type: deftp
  47717. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47718. #, no-wrap
  47719. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  47720. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  47721. #. type: defvr
  47722. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  47723. #, no-wrap
  47724. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  47725. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  47726. #. type: defvr
  47727. #: guix-git/doc/guix.texi:30328
  47728. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  47729. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  47730. #. type: defvr
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:30330
  47732. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  47733. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  47734. #. type: deftp
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:30332
  47736. #, no-wrap
  47737. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  47738. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  47739. #. type: item
  47740. #: guix-git/doc/guix.texi:30338
  47741. #, no-wrap
  47742. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  47743. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  47744. #. type: table
  47745. #: guix-git/doc/guix.texi:30340 guix-git/doc/guix.texi:30366
  47746. msgid "The port on which the daemon will listen."
  47747. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  47748. #. type: table
  47749. #: guix-git/doc/guix.texi:30344
  47750. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  47751. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  47752. #. type: defvr
  47753. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47754. #, no-wrap
  47755. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  47756. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
  47757. #. type: defvr
  47758. #: guix-git/doc/guix.texi:30354
  47759. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  47760. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  47761. #. type: defvr
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  47763. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  47764. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  47765. #. type: deftp
  47766. #: guix-git/doc/guix.texi:30358
  47767. #, no-wrap
  47768. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  47769. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  47770. #. type: item
  47771. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  47772. #, no-wrap
  47773. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  47774. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  47775. #. type: table
  47776. #: guix-git/doc/guix.texi:30370
  47777. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  47778. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  47779. #. type: defvr
  47780. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  47781. #, no-wrap
  47782. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47783. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47784. #. type: defvr
  47785. #: guix-git/doc/guix.texi:30385
  47786. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  47787. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  47788. #. type: defvr
  47789. #: guix-git/doc/guix.texi:30387
  47790. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  47791. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  47792. #. type: defvr
  47793. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  47794. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  47795. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  47796. #. type: deftp
  47797. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47798. #, no-wrap
  47799. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  47800. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  47801. #. type: item
  47802. #: guix-git/doc/guix.texi:30397
  47803. #, no-wrap
  47804. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47805. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47806. #. type: table
  47807. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  47808. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  47809. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  47810. #. type: item
  47811. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  47812. #, no-wrap
  47813. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  47814. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  47815. #. type: table
  47816. #: guix-git/doc/guix.texi:30403
  47817. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  47818. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  47819. #. type: item
  47820. #: guix-git/doc/guix.texi:30404
  47821. #, no-wrap
  47822. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  47823. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  47824. #. type: table
  47825. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  47826. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  47827. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6 Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  47828. #. type: item
  47829. #: guix-git/doc/guix.texi:30408
  47830. #, no-wrap
  47831. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  47832. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47833. #. type: table
  47834. #: guix-git/doc/guix.texi:30412
  47835. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  47836. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  47837. #. type: table
  47838. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  47839. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  47840. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  47841. #. type: defvr
  47842. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  47843. #, no-wrap
  47844. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47845. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47846. #. type: defvr
  47847. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  47848. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  47849. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  47850. #. type: defvr
  47851. #: guix-git/doc/guix.texi:30429
  47852. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  47853. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  47854. #. type: deftp
  47855. #: guix-git/doc/guix.texi:30431
  47856. #, no-wrap
  47857. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  47858. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  47859. #. type: table
  47860. #: guix-git/doc/guix.texi:30436
  47861. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  47862. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  47863. #. type: item
  47864. #: guix-git/doc/guix.texi:30437
  47865. #, no-wrap
  47866. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  47867. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  47868. #. type: table
  47869. #: guix-git/doc/guix.texi:30440
  47870. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  47871. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  47872. #. type: item
  47873. #: guix-git/doc/guix.texi:30441
  47874. #, no-wrap
  47875. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  47876. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  47877. #. type: table
  47878. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  47879. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  47880. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  47881. #. type: Plain text
  47882. #: guix-git/doc/guix.texi:30458
  47883. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  47884. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  47885. #. type: deffn
  47886. #: guix-git/doc/guix.texi:30459
  47887. #, no-wrap
  47888. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47889. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47890. #. type: deffn
  47891. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  47892. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  47893. msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  47894. #. type: deffn
  47895. #: guix-git/doc/guix.texi:30469
  47896. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  47897. msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  47898. #. type: deftp
  47899. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  47900. #, no-wrap
  47901. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  47902. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  47903. #. type: deftp
  47904. #: guix-git/doc/guix.texi:30474
  47905. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  47906. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
  47907. #. type: item
  47908. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  47909. #, no-wrap
  47910. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  47911. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  47912. #. type: table
  47913. #: guix-git/doc/guix.texi:30478 guix-git/doc/guix.texi:30538
  47914. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  47915. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  47916. #. type: item
  47917. #: guix-git/doc/guix.texi:30479 guix-git/doc/guix.texi:30542
  47918. #, no-wrap
  47919. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  47920. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47921. #. type: table
  47922. #: guix-git/doc/guix.texi:30482
  47923. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  47924. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  47925. #. type: item
  47926. #: guix-git/doc/guix.texi:30483
  47927. #, no-wrap
  47928. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  47929. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  47930. #. type: table
  47931. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  47932. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  47933. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  47934. #. type: item
  47935. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  47936. #, no-wrap
  47937. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  47938. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  47939. #. type: table
  47940. #: guix-git/doc/guix.texi:30498
  47941. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  47942. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  47943. #. type: item
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  47945. #, no-wrap
  47946. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  47947. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  47948. #. type: table
  47949. #: guix-git/doc/guix.texi:30502
  47950. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  47951. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  47952. #. type: item
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  47954. #, no-wrap
  47955. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  47956. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  47957. #. type: table
  47958. #: guix-git/doc/guix.texi:30505
  47959. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  47960. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  47961. #. type: item
  47962. #: guix-git/doc/guix.texi:30506
  47963. #, no-wrap
  47964. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  47965. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  47966. #. type: table
  47967. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  47968. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  47969. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  47970. #. type: table
  47971. #: guix-git/doc/guix.texi:30512
  47972. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  47973. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  47974. #. type: Plain text
  47975. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  47976. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  47977. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  47978. #. type: Plain text
  47979. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  47980. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  47981. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  47982. #. type: deftp
  47983. #: guix-git/doc/guix.texi:30530
  47984. #, no-wrap
  47985. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  47986. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  47987. #. type: deftp
  47988. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  47989. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  47990. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  47991. #. type: item
  47992. #: guix-git/doc/guix.texi:30536
  47993. #, no-wrap
  47994. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  47995. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  47996. #. type: item
  47997. #: guix-git/doc/guix.texi:30539
  47998. #, no-wrap
  47999. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  48000. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  48001. #. type: table
  48002. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  48003. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  48004. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  48005. #. type: table
  48006. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  48007. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48008. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  48009. #. type: item
  48010. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  48011. #, no-wrap
  48012. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  48013. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  48014. #. type: table
  48015. #: guix-git/doc/guix.texi:30551
  48016. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  48017. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  48018. #. type: item
  48019. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  48020. #, no-wrap
  48021. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  48022. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  48023. #. type: table
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  48025. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  48026. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  48027. #. type: Plain text
  48028. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  48029. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  48030. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  48031. #. type: deffn
  48032. #: guix-git/doc/guix.texi:30563
  48033. #, no-wrap
  48034. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  48035. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  48036. #. type: deffn
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  48038. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  48039. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  48040. #. type: lisp
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  48042. #, no-wrap
  48043. msgid ""
  48044. "(service nginx-service-type\n"
  48045. " (nginx-configuration\n"
  48046. " (server-blocks\n"
  48047. " (list\n"
  48048. " (nginx-server-configuration\n"
  48049. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48050. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48051. " (ssl-certificate\n"
  48052. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48053. " (ssl-certificate-key\n"
  48054. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48055. " (locations\n"
  48056. " (list\n"
  48057. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48058. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48059. msgstr ""
  48060. "(service nginx-service-type\n"
  48061. " (nginx-configuration\n"
  48062. " (server-blocks\n"
  48063. " (list\n"
  48064. " (nginx-server-configuration\n"
  48065. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48066. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  48067. " (ssl-certificate\n"
  48068. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  48069. " (ssl-certificate-key\n"
  48070. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  48071. " (locations\n"
  48072. " (list\n"
  48073. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48074. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48075. #. type: deffn
  48076. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  48077. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  48078. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  48079. #. type: subsubheading
  48080. #: guix-git/doc/guix.texi:30594
  48081. #, no-wrap
  48082. msgid "Cgit Service"
  48083. msgstr "Cgit-Dienst"
  48084. #. type: cindex
  48085. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  48086. #, no-wrap
  48087. msgid "Cgit service"
  48088. msgstr "Cgit-Dienst"
  48089. #. type: cindex
  48090. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  48091. #, no-wrap
  48092. msgid "Git, web interface"
  48093. msgstr "Git, Weboberfläche"
  48094. #. type: Plain text
  48095. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  48096. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  48097. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  48098. #. type: Plain text
  48099. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  48100. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  48101. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  48102. #. type: lisp
  48103. #: guix-git/doc/guix.texi:30606
  48104. #, no-wrap
  48105. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  48106. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  48107. #. type: Plain text
  48108. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  48109. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  48110. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  48111. #. type: Plain text
  48112. #: guix-git/doc/guix.texi:30614
  48113. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  48114. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  48115. #. type: deftypevr
  48116. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  48117. #, no-wrap
  48118. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  48119. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  48120. #. type: deftypevr
  48121. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  48122. msgid "The CGIT package."
  48123. msgstr "Das CGIT-Paket."
  48124. #. type: deftypevr
  48125. #: guix-git/doc/guix.texi:30620
  48126. #, no-wrap
  48127. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  48128. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  48129. #. type: deftypevr
  48130. #: guix-git/doc/guix.texi:30625
  48131. #, no-wrap
  48132. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  48133. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  48134. #. type: deftypevr
  48135. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  48136. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  48137. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  48138. #. type: deftypevr
  48139. #: guix-git/doc/guix.texi:30633
  48140. #, no-wrap
  48141. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  48142. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  48143. #. type: deftypevr
  48144. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  48145. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  48146. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  48147. #. type: deftypevr
  48148. #: guix-git/doc/guix.texi:30641
  48149. #, no-wrap
  48150. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  48151. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  48152. #. type: deftypevr
  48153. #: guix-git/doc/guix.texi:30644
  48154. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  48155. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  48156. #. type: deftypevr
  48157. #: guix-git/doc/guix.texi:30649
  48158. #, no-wrap
  48159. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  48160. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  48161. #. type: deftypevr
  48162. #: guix-git/doc/guix.texi:30652
  48163. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  48164. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  48165. #. type: deftypevr
  48166. #: guix-git/doc/guix.texi:30654
  48167. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  48168. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  48169. #. type: deftypevr
  48170. #: guix-git/doc/guix.texi:30657
  48171. #, no-wrap
  48172. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  48173. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  48174. #. type: deftypevr
  48175. #: guix-git/doc/guix.texi:30659
  48176. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  48177. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  48178. #. type: deftypevr
  48179. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48180. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48181. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48182. #. type: deftypevr
  48183. #: guix-git/doc/guix.texi:30664
  48184. #, no-wrap
  48185. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  48186. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  48187. #. type: deftypevr
  48188. #: guix-git/doc/guix.texi:30667
  48189. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  48190. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  48191. #. type: deftypevr
  48192. #: guix-git/doc/guix.texi:30669 guix-git/doc/guix.texi:31112
  48193. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  48194. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  48195. #. type: deftypevr
  48196. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  48197. #, no-wrap
  48198. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  48199. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  48200. #. type: deftypevr
  48201. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  48202. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  48203. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  48204. #. type: deftypevr
  48205. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  48206. #, no-wrap
  48207. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  48208. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  48209. #. type: deftypevr
  48210. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  48211. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  48212. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  48213. #. type: deftypevr
  48214. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  48215. #, no-wrap
  48216. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  48217. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  48218. #. type: deftypevr
  48219. #: guix-git/doc/guix.texi:30691
  48220. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  48221. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  48222. #. type: deftypevr
  48223. #: guix-git/doc/guix.texi:30696
  48224. #, no-wrap
  48225. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  48226. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  48227. #. type: deftypevr
  48228. #: guix-git/doc/guix.texi:30699
  48229. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  48230. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  48231. #. type: deftypevr
  48232. #: guix-git/doc/guix.texi:30704
  48233. #, no-wrap
  48234. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  48235. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  48236. #. type: deftypevr
  48237. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  48238. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  48239. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  48240. #. type: deftypevr
  48241. #: guix-git/doc/guix.texi:30712
  48242. #, no-wrap
  48243. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  48244. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  48245. #. type: deftypevr
  48246. #: guix-git/doc/guix.texi:30715
  48247. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  48248. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  48249. #. type: deftypevr
  48250. #: guix-git/doc/guix.texi:30720
  48251. #, no-wrap
  48252. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  48253. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  48254. #. type: deftypevr
  48255. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  48256. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  48257. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  48258. #. type: deftypevr
  48259. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  48260. #, no-wrap
  48261. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  48262. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  48263. #. type: deftypevr
  48264. #: guix-git/doc/guix.texi:30730
  48265. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  48266. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  48267. #. type: deftypevr
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  48269. #, no-wrap
  48270. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  48271. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  48272. #. type: deftypevr
  48273. #: guix-git/doc/guix.texi:30738
  48274. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  48275. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  48276. #. type: deftypevr
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  48278. #, no-wrap
  48279. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  48280. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  48281. #. type: deftypevr
  48282. #: guix-git/doc/guix.texi:30745
  48283. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  48284. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  48285. #. type: deftypevr
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:30750
  48287. #, no-wrap
  48288. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  48289. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  48290. #. type: deftypevr
  48291. #: guix-git/doc/guix.texi:30752
  48292. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  48293. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  48294. #. type: deftypevr
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:30757
  48296. #, no-wrap
  48297. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  48298. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  48299. #. type: deftypevr
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:30761 guix-git/doc/guix.texi:31319
  48301. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  48302. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  48303. # TODO This does not make sense.
  48304. #. type: deftypevr
  48305. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  48306. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  48307. msgstr ""
  48308. #. type: deftypevr
  48309. #: guix-git/doc/guix.texi:30766
  48310. #, no-wrap
  48311. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  48312. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  48313. #. type: deftypevr
  48314. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  48315. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  48316. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  48317. #. type: deftypevr
  48318. #: guix-git/doc/guix.texi:30770
  48319. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48320. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48321. #. type: deftypevr
  48322. #: guix-git/doc/guix.texi:30773
  48323. #, no-wrap
  48324. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  48325. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  48326. #. type: deftypevr
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  48328. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  48329. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  48330. #. type: deftypevr
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  48332. #, no-wrap
  48333. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  48334. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  48335. #. type: deftypevr
  48336. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  48337. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  48338. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  48339. #. type: deftypevr
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  48341. #, no-wrap
  48342. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  48343. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  48344. #. type: deftypevr
  48345. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  48346. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  48347. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  48348. #. type: deftypevr
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  48350. #, no-wrap
  48351. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  48352. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  48353. #. type: deftypevr
  48354. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  48355. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  48356. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  48357. #. type: deftypevr
  48358. #: guix-git/doc/guix.texi:30807
  48359. #, no-wrap
  48360. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  48361. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  48362. #. type: deftypevr
  48363. #: guix-git/doc/guix.texi:30810
  48364. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  48365. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  48366. #. type: deftypevr
  48367. #: guix-git/doc/guix.texi:30815
  48368. #, no-wrap
  48369. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  48370. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  48371. #. type: deftypevr
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:30818
  48373. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  48374. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  48375. #. type: deftypevr
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:30823
  48377. #, no-wrap
  48378. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  48379. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  48380. #. type: deftypevr
  48381. #: guix-git/doc/guix.texi:30826
  48382. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  48383. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  48384. #. type: deftypevr
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  48386. #, no-wrap
  48387. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  48388. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  48389. #. type: deftypevr
  48390. #: guix-git/doc/guix.texi:30834
  48391. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  48392. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  48393. #. type: deftypevr
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:30839
  48395. #, no-wrap
  48396. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  48397. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  48398. #. type: deftypevr
  48399. #: guix-git/doc/guix.texi:30842
  48400. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  48401. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  48402. #. type: deftypevr
  48403. #: guix-git/doc/guix.texi:30847
  48404. #, no-wrap
  48405. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  48406. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  48407. #. type: deftypevr
  48408. #: guix-git/doc/guix.texi:30850
  48409. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  48410. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  48411. #. type: deftypevr
  48412. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  48413. #, no-wrap
  48414. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  48415. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  48416. #. type: deftypevr
  48417. #: guix-git/doc/guix.texi:30858 guix-git/doc/guix.texi:31382
  48418. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  48419. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  48420. #. type: deftypevr
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  48422. #, no-wrap
  48423. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  48424. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  48425. #. type: deftypevr
  48426. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  48427. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48428. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  48429. #. type: deftypevr
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  48431. #, no-wrap
  48432. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  48433. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  48434. # TODO This is not the description for this option.
  48435. #. type: deftypevr
  48436. #: guix-git/doc/guix.texi:30876
  48437. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48438. msgstr ""
  48439. #. type: deftypevr
  48440. #: guix-git/doc/guix.texi:30881
  48441. #, no-wrap
  48442. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48443. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  48444. #. type: deftypevr
  48445. #: guix-git/doc/guix.texi:30884
  48446. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  48447. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  48448. #. type: deftypevr
  48449. #: guix-git/doc/guix.texi:30889
  48450. #, no-wrap
  48451. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  48452. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  48453. # TODO This description seems to be wrong.
  48454. #. type: deftypevr
  48455. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  48456. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  48457. msgstr ""
  48458. # TODO It seems this should not be a file-object.
  48459. #. type: deftypevr
  48460. #: guix-git/doc/guix.texi:30897
  48461. #, no-wrap
  48462. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  48463. msgstr ""
  48464. #. type: deftypevr
  48465. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  48466. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  48467. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  48468. #. type: deftypevr
  48469. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  48470. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48471. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48472. #. type: deftypevr
  48473. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  48474. #, no-wrap
  48475. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  48476. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  48477. #. type: deftypevr
  48478. #: guix-git/doc/guix.texi:30908
  48479. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  48480. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  48481. #. type: deftypevr
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  48483. #, no-wrap
  48484. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  48485. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  48486. #. type: deftypevr
  48487. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  48488. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  48489. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  48490. #. type: deftypevr
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  48492. #, no-wrap
  48493. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  48494. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  48495. #. type: deftypevr
  48496. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  48497. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  48498. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  48499. #. type: deftypevr
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48501. #, no-wrap
  48502. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  48503. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  48504. #. type: deftypevr
  48505. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  48506. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  48507. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  48508. #. type: deftypevr
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  48510. #, no-wrap
  48511. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  48512. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  48513. #. type: deftypevr
  48514. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  48515. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  48516. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  48517. #. type: deftypevr
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  48519. #, no-wrap
  48520. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  48521. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  48522. #. type: deftypevr
  48523. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  48524. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  48525. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  48526. #. type: deftypevr
  48527. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48528. #, no-wrap
  48529. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  48530. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  48531. #. type: deftypevr
  48532. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  48533. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  48534. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  48535. # TODO It seems this should not be a file-object.
  48536. #. type: deftypevr
  48537. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  48538. #, no-wrap
  48539. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  48540. msgstr ""
  48541. #. type: deftypevr
  48542. #: guix-git/doc/guix.texi:30964
  48543. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  48544. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  48545. #. type: deftypevr
  48546. #: guix-git/doc/guix.texi:30966
  48547. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48548. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48549. #. type: deftypevr
  48550. #: guix-git/doc/guix.texi:30969
  48551. #, no-wrap
  48552. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  48553. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  48554. #. type: deftypevr
  48555. #: guix-git/doc/guix.texi:30971 guix-git/doc/guix.texi:31428
  48556. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  48557. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  48558. #. type: deftypevr
  48559. #: guix-git/doc/guix.texi:30976
  48560. #, no-wrap
  48561. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  48562. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  48563. #. type: deftypevr
  48564. #: guix-git/doc/guix.texi:30979
  48565. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  48566. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  48567. #. type: deftypevr
  48568. #: guix-git/doc/guix.texi:30984
  48569. #, no-wrap
  48570. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  48571. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  48572. #. type: deftypevr
  48573. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  48574. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  48575. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  48576. #. type: deftypevr
  48577. #: guix-git/doc/guix.texi:30991
  48578. #, no-wrap
  48579. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  48580. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  48581. #. type: deftypevr
  48582. #: guix-git/doc/guix.texi:30993
  48583. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  48584. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  48585. #. type: deftypevr
  48586. #: guix-git/doc/guix.texi:30998
  48587. #, no-wrap
  48588. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  48589. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  48590. #. type: deftypevr
  48591. #: guix-git/doc/guix.texi:31000
  48592. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  48593. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  48594. #. type: deftypevr
  48595. #: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31018
  48596. msgid "Defaults to @samp{80}."
  48597. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  48598. #. type: deftypevr
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:31005
  48600. #, no-wrap
  48601. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  48602. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  48603. #. type: deftypevr
  48604. #: guix-git/doc/guix.texi:31008
  48605. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  48606. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  48607. #. type: deftypevr
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:31013
  48609. #, no-wrap
  48610. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  48611. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  48612. #. type: deftypevr
  48613. #: guix-git/doc/guix.texi:31016
  48614. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  48615. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  48616. #. type: deftypevr
  48617. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  48618. #, no-wrap
  48619. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  48620. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  48621. #. type: deftypevr
  48622. #: guix-git/doc/guix.texi:31023
  48623. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  48624. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  48625. #. type: deftypevr
  48626. #: guix-git/doc/guix.texi:31028
  48627. #, no-wrap
  48628. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  48629. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  48630. #. type: deftypevr
  48631. #: guix-git/doc/guix.texi:31031
  48632. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  48633. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  48634. #. type: deftypevr
  48635. #: guix-git/doc/guix.texi:31036
  48636. #, no-wrap
  48637. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  48638. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  48639. #. type: deftypevr
  48640. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  48641. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  48642. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  48643. #. type: deftypevr
  48644. #: guix-git/doc/guix.texi:31042
  48645. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48646. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48647. #. type: deftypevr
  48648. #: guix-git/doc/guix.texi:31045
  48649. #, no-wrap
  48650. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  48651. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  48652. #. type: deftypevr
  48653. #: guix-git/doc/guix.texi:31047
  48654. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  48655. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  48656. #. type: deftypevr
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:31052
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  48660. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  48661. #. type: deftypevr
  48662. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  48663. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  48664. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  48665. #. type: deftypevr
  48666. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  48667. #, no-wrap
  48668. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  48669. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  48670. #. type: deftypevr
  48671. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  48672. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  48673. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  48674. #. type: deftypevr
  48675. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  48676. #, no-wrap
  48677. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  48678. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  48679. #. type: deftypevr
  48680. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  48681. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  48682. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  48683. #. type: deftypevr
  48684. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  48685. #, no-wrap
  48686. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  48687. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  48688. #. type: deftypevr
  48689. #: guix-git/doc/guix.texi:31078
  48690. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  48691. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  48692. #. type: deftypevr
  48693. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  48694. #, no-wrap
  48695. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  48696. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  48697. #. type: deftypevr
  48698. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  48699. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  48700. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  48701. #. type: deftypevr
  48702. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  48703. #, no-wrap
  48704. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  48705. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  48706. #. type: deftypevr
  48707. #: guix-git/doc/guix.texi:31094
  48708. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  48709. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  48710. #. type: deftypevr
  48711. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  48712. #, no-wrap
  48713. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  48714. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  48715. #. type: deftypevr
  48716. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  48717. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  48718. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  48719. #. type: deftypevr
  48720. #: guix-git/doc/guix.texi:31108
  48721. #, no-wrap
  48722. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  48723. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  48724. #. type: deftypevr
  48725. #: guix-git/doc/guix.texi:31110
  48726. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  48727. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  48728. #. type: deftypevr
  48729. #: guix-git/doc/guix.texi:31115
  48730. #, no-wrap
  48731. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  48732. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  48733. #. type: deftypevr
  48734. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  48735. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  48736. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  48737. #. type: deftypevr
  48738. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  48739. #, no-wrap
  48740. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  48741. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  48742. #. type: deftypevr
  48743. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  48744. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  48745. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  48746. #. type: deftypevr
  48747. #: guix-git/doc/guix.texi:31126
  48748. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48749. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48750. #. type: deftypevr
  48751. #: guix-git/doc/guix.texi:31129
  48752. #, no-wrap
  48753. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  48754. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  48755. #. type: deftypevr
  48756. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  48757. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  48758. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  48759. #. type: deftypevr
  48760. #: guix-git/doc/guix.texi:31133
  48761. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48762. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48763. #. type: deftypevr
  48764. #: guix-git/doc/guix.texi:31136
  48765. #, no-wrap
  48766. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  48767. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  48768. #. type: deftypevr
  48769. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  48770. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  48771. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  48772. #. type: deftypevr
  48773. #: guix-git/doc/guix.texi:31144
  48774. #, no-wrap
  48775. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  48776. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  48777. #. type: deftypevr
  48778. #: guix-git/doc/guix.texi:31146
  48779. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  48780. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  48781. #. type: deftypevr
  48782. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  48783. #, no-wrap
  48784. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  48785. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  48786. #. type: deftypevr
  48787. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  48788. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  48789. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  48790. #. type: deftypevr
  48791. #: guix-git/doc/guix.texi:31162
  48792. #, no-wrap
  48793. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  48794. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  48795. #. type: deftypevr
  48796. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48797. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  48798. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  48799. #. type: deftypevr
  48800. #: guix-git/doc/guix.texi:31170
  48801. #, no-wrap
  48802. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  48803. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  48804. #. type: deftypevr
  48805. #: guix-git/doc/guix.texi:31173
  48806. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  48807. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  48808. #. type: deftypevr
  48809. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  48810. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  48811. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  48812. #. type: deftypevr
  48813. #: guix-git/doc/guix.texi:31178
  48814. #, no-wrap
  48815. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  48816. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  48817. #. type: deftypevr
  48818. #: guix-git/doc/guix.texi:31181 guix-git/doc/guix.texi:31497
  48819. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  48820. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys — alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  48821. #. type: deftypevr
  48822. #: guix-git/doc/guix.texi:31186
  48823. #, no-wrap
  48824. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  48825. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  48826. #. type: deftypevr
  48827. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48828. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  48829. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  48830. #. type: deftypevr
  48831. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  48832. #, no-wrap
  48833. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  48834. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  48835. #. type: deftypevr
  48836. #: guix-git/doc/guix.texi:31197
  48837. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  48838. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  48839. #. type: deftypevr
  48840. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  48841. #, no-wrap
  48842. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  48843. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  48844. #. type: deftypevr
  48845. #: guix-git/doc/guix.texi:31205
  48846. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  48847. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  48848. #. type: deftypevr
  48849. #: guix-git/doc/guix.texi:31210
  48850. #, no-wrap
  48851. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  48852. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  48853. #. type: deftypevr
  48854. #: guix-git/doc/guix.texi:31213
  48855. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  48856. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  48857. #. type: deftypevr
  48858. #: guix-git/doc/guix.texi:31218
  48859. #, no-wrap
  48860. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  48861. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  48862. #. type: deftypevr
  48863. #: guix-git/doc/guix.texi:31221
  48864. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  48865. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  48866. #. type: deftypevr
  48867. #: guix-git/doc/guix.texi:31226
  48868. #, no-wrap
  48869. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  48870. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  48871. #. type: deftypevr
  48872. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  48873. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  48874. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  48875. #. type: deftypevr
  48876. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  48877. #, no-wrap
  48878. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  48879. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  48880. #. type: deftypevr
  48881. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  48882. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  48883. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  48884. #. type: deftypevr
  48885. #: guix-git/doc/guix.texi:31242
  48886. #, no-wrap
  48887. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  48888. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  48889. #. type: deftypevr
  48890. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  48891. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  48892. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  48893. #. type: deftypevr
  48894. #: guix-git/doc/guix.texi:31250
  48895. #, no-wrap
  48896. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  48897. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  48898. #. type: deftypevr
  48899. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  48900. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  48901. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  48902. #. type: deftypevr
  48903. #: guix-git/doc/guix.texi:31254
  48904. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  48905. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  48906. #. type: deftypevr
  48907. #: guix-git/doc/guix.texi:31257
  48908. #, no-wrap
  48909. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  48910. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  48911. #. type: deftypevr
  48912. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  48913. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  48914. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  48915. #. type: deftypevr
  48916. #: guix-git/doc/guix.texi:31263
  48917. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  48918. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  48919. #. type: deftypevr
  48920. #: guix-git/doc/guix.texi:31264
  48921. #, no-wrap
  48922. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  48923. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  48924. #. type: deftypevr
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  48926. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  48927. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  48928. #. type: deftypevr
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:31272
  48930. #, no-wrap
  48931. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  48932. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  48933. #. type: deftypevr
  48934. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  48935. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  48936. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  48937. #. type: deftypevr
  48938. #: guix-git/doc/guix.texi:31279
  48939. #, no-wrap
  48940. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  48941. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  48942. #. type: deftypevr
  48943. #: guix-git/doc/guix.texi:31281
  48944. msgid "The relative URL used to access the repository."
  48945. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  48946. #. type: deftypevr
  48947. #: guix-git/doc/guix.texi:31286
  48948. #, no-wrap
  48949. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  48950. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  48951. #. type: deftypevr
  48952. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  48953. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  48954. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  48955. #. type: deftypevr
  48956. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  48957. #, no-wrap
  48958. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  48959. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  48960. #. type: deftypevr
  48961. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  48962. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  48963. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  48964. #. type: deftypevr
  48965. #: guix-git/doc/guix.texi:31301
  48966. #, no-wrap
  48967. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  48968. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  48969. #. type: deftypevr
  48970. #: guix-git/doc/guix.texi:31303
  48971. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  48972. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  48973. #. type: deftypevr
  48974. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  48975. #, no-wrap
  48976. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  48977. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  48978. #. type: deftypevr
  48979. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  48980. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  48981. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  48982. #. type: deftypevr
  48983. #: guix-git/doc/guix.texi:31315
  48984. #, no-wrap
  48985. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  48986. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  48987. #. type: deftypevr
  48988. #: guix-git/doc/guix.texi:31324
  48989. #, no-wrap
  48990. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  48991. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  48992. #. type: deftypevr
  48993. #: guix-git/doc/guix.texi:31329
  48994. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  48995. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  48996. #. type: deftypevr
  48997. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  48998. #, no-wrap
  48999. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  49000. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  49001. #. type: deftypevr
  49002. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  49003. msgid "The value to show as repository description."
  49004. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  49005. #. type: deftypevr
  49006. #: guix-git/doc/guix.texi:31341
  49007. #, no-wrap
  49008. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  49009. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  49010. #. type: deftypevr
  49011. #: guix-git/doc/guix.texi:31343
  49012. msgid "The value to show as repository homepage."
  49013. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  49014. #. type: deftypevr
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:31348
  49016. #, no-wrap
  49017. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  49018. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  49019. #. type: deftypevr
  49020. #: guix-git/doc/guix.texi:31350
  49021. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  49022. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  49023. #. type: deftypevr
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:31355
  49025. #, no-wrap
  49026. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49027. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  49028. #. type: deftypevr
  49029. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  49030. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  49031. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  49032. #. type: deftypevr
  49033. #: guix-git/doc/guix.texi:31363
  49034. #, no-wrap
  49035. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49036. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  49037. #. type: deftypevr
  49038. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  49039. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  49040. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  49041. #. type: deftypevr
  49042. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  49043. #, no-wrap
  49044. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49045. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  49046. #. type: deftypevr
  49047. #: guix-git/doc/guix.texi:31374
  49048. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  49049. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  49050. #. type: deftypevr
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  49052. #, no-wrap
  49053. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49054. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  49055. #. type: deftypevr
  49056. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  49057. #, no-wrap
  49058. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49059. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  49060. #. type: deftypevr
  49061. #: guix-git/doc/guix.texi:31390
  49062. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  49063. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  49064. #. type: deftypevr
  49065. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  49066. #, no-wrap
  49067. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49068. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  49069. #. type: deftypevr
  49070. #: guix-git/doc/guix.texi:31398
  49071. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  49072. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  49073. #. type: deftypevr
  49074. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  49075. #, no-wrap
  49076. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  49077. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  49078. #. type: deftypevr
  49079. #: guix-git/doc/guix.texi:31406
  49080. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  49081. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  49082. #. type: deftypevr
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:31411
  49084. #, no-wrap
  49085. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  49086. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  49087. #. type: deftypevr
  49088. #: guix-git/doc/guix.texi:31413
  49089. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  49090. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  49091. #. type: deftypevr
  49092. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  49093. #, no-wrap
  49094. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  49095. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  49096. #. type: deftypevr
  49097. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  49098. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  49099. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  49100. #. type: deftypevr
  49101. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  49102. #, no-wrap
  49103. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  49104. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  49105. #. type: deftypevr
  49106. #: guix-git/doc/guix.texi:31433
  49107. #, no-wrap
  49108. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  49109. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  49110. #. type: deftypevr
  49111. #: guix-git/doc/guix.texi:31435
  49112. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  49113. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  49114. #. type: deftypevr
  49115. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  49116. #, no-wrap
  49117. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  49118. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  49119. #. type: deftypevr
  49120. #: guix-git/doc/guix.texi:31444
  49121. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  49122. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  49123. #. type: deftypevr
  49124. #: guix-git/doc/guix.texi:31449
  49125. #, no-wrap
  49126. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  49127. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  49128. #. type: deftypevr
  49129. #: guix-git/doc/guix.texi:31453
  49130. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  49131. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  49132. #. type: deftypevr
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  49134. #, no-wrap
  49135. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  49136. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  49137. #. type: deftypevr
  49138. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  49139. msgid "Override the default maximum statistics period."
  49140. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  49141. #. type: deftypevr
  49142. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  49143. #, no-wrap
  49144. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  49145. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  49146. #. type: deftypevr
  49147. #: guix-git/doc/guix.texi:31467
  49148. msgid "The value to show as repository name."
  49149. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  49150. #. type: deftypevr
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  49152. #, no-wrap
  49153. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  49154. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  49155. #. type: deftypevr
  49156. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  49157. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  49158. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  49159. #. type: deftypevr
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  49161. #, no-wrap
  49162. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  49163. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  49164. #. type: deftypevr
  49165. #: guix-git/doc/guix.texi:31481
  49166. msgid "An absolute path to the repository directory."
  49167. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  49168. #. type: deftypevr
  49169. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49170. #, no-wrap
  49171. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  49172. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  49173. #. type: deftypevr
  49174. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49175. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  49176. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  49177. #. type: deftypevr
  49178. #: guix-git/doc/guix.texi:31494
  49179. #, no-wrap
  49180. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  49181. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  49182. #. type: deftypevr
  49183. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  49184. #, no-wrap
  49185. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  49186. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  49187. #. type: deftypevr
  49188. #: guix-git/doc/guix.texi:31504 guix-git/doc/guix.texi:31513
  49189. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  49190. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  49191. #. type: deftypevr
  49192. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  49193. #, no-wrap
  49194. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  49195. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  49196. #. type: Plain text
  49197. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  49198. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  49199. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  49200. #. type: Plain text
  49201. #: guix-git/doc/guix.texi:31527
  49202. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  49203. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  49204. #. type: deftypevr
  49205. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  49206. #, no-wrap
  49207. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  49208. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  49209. #. type: deftypevr
  49210. #: guix-git/doc/guix.texi:31530
  49211. msgid "The cgit package."
  49212. msgstr "Das cgit-Paket."
  49213. #. type: deftypevr
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  49215. #, no-wrap
  49216. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  49217. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  49218. #. type: deftypevr
  49219. #: guix-git/doc/guix.texi:31534
  49220. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  49221. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  49222. #. type: Plain text
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31538
  49224. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  49225. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  49226. #. type: lisp
  49227. #: guix-git/doc/guix.texi:31543
  49228. #, no-wrap
  49229. msgid ""
  49230. "(service cgit-service-type\n"
  49231. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49232. " (cgitrc \"\")))\n"
  49233. msgstr ""
  49234. "(service cgit-service-type\n"
  49235. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49236. " (cgitrc \"\")))\n"
  49237. #. type: subsubheading
  49238. #: guix-git/doc/guix.texi:31545
  49239. #, no-wrap
  49240. msgid "Gitolite Service"
  49241. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49242. #. type: cindex
  49243. #: guix-git/doc/guix.texi:31547
  49244. #, no-wrap
  49245. msgid "Gitolite service"
  49246. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49247. #. type: cindex
  49248. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  49249. #, no-wrap
  49250. msgid "Git, hosting"
  49251. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  49252. #. type: Plain text
  49253. #: guix-git/doc/guix.texi:31551
  49254. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49255. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  49256. #. type: Plain text
  49257. #: guix-git/doc/guix.texi:31554
  49258. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  49259. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  49260. #. type: Plain text
  49261. #: guix-git/doc/guix.texi:31557
  49262. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  49263. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  49264. #. type: lisp
  49265. #: guix-git/doc/guix.texi:31564
  49266. #, no-wrap
  49267. msgid ""
  49268. "(service gitolite-service-type\n"
  49269. " (gitolite-configuration\n"
  49270. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49271. " \"yourname.pub\"\n"
  49272. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49273. msgstr ""
  49274. "(service gitolite-service-type\n"
  49275. " (gitolite-configuration\n"
  49276. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49277. " \"ihrname.pub\"\n"
  49278. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  49279. #. type: Plain text
  49280. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  49281. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  49282. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  49283. #. type: example
  49284. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  49285. #, no-wrap
  49286. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49287. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49288. #. type: Plain text
  49289. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  49290. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49291. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  49292. #. type: deftp
  49293. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  49294. #, no-wrap
  49295. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49296. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  49297. #. type: deftp
  49298. #: guix-git/doc/guix.texi:31581
  49299. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49300. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  49301. #. type: item
  49302. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  49303. #, no-wrap
  49304. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  49305. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  49306. #. type: table
  49307. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  49308. msgid "Gitolite package to use."
  49309. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  49310. #. type: item
  49311. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49312. #, no-wrap
  49313. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  49314. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  49315. #. type: table
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  49317. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  49318. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  49319. #. type: item
  49320. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49321. #, no-wrap
  49322. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  49323. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  49324. #. type: table
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  49326. msgid "Group to use for Gitolite."
  49327. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  49328. #. type: item
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49332. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49333. #. type: table
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  49335. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  49336. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  49337. #. type: item
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:31596
  49339. #, no-wrap
  49340. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49341. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49342. #. type: table
  49343. #: guix-git/doc/guix.texi:31599
  49344. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  49345. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  49346. #. type: item
  49347. #: guix-git/doc/guix.texi:31600
  49348. #, no-wrap
  49349. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  49350. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  49351. #. type: table
  49352. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  49353. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  49354. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  49355. #. type: table
  49356. #: guix-git/doc/guix.texi:31606
  49357. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  49358. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  49359. #. type: lisp
  49360. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49361. #, no-wrap
  49362. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49363. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  49364. #. type: deftp
  49365. #: guix-git/doc/guix.texi:31614
  49366. #, no-wrap
  49367. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  49368. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  49369. #. type: deftp
  49370. #: guix-git/doc/guix.texi:31616
  49371. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  49372. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  49373. #. type: item
  49374. #: guix-git/doc/guix.texi:31618
  49375. #, no-wrap
  49376. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  49377. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  49378. #. type: table
  49379. #: guix-git/doc/guix.texi:31621
  49380. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  49381. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  49382. #. type: table
  49383. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49384. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  49385. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  49386. #. type: item
  49387. #: guix-git/doc/guix.texi:31626
  49388. #, fuzzy, no-wrap
  49389. #| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  49390. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  49391. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  49392. #. type: table
  49393. #: guix-git/doc/guix.texi:31631
  49394. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  49395. msgstr ""
  49396. #. type: table
  49397. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  49398. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  49399. msgstr ""
  49400. #. type: item
  49401. #: guix-git/doc/guix.texi:31639
  49402. #, no-wrap
  49403. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  49404. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  49405. #. type: table
  49406. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  49407. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  49408. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  49409. #. type: item
  49410. #: guix-git/doc/guix.texi:31643
  49411. #, no-wrap
  49412. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49413. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49414. #. type: table
  49415. #: guix-git/doc/guix.texi:31645
  49416. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  49417. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  49418. #. type: item
  49419. #: guix-git/doc/guix.texi:31646
  49420. #, no-wrap
  49421. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49422. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49423. #. type: table
  49424. #: guix-git/doc/guix.texi:31648
  49425. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  49426. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  49427. #. type: subsubheading
  49428. #: guix-git/doc/guix.texi:31653
  49429. #, fuzzy, no-wrap
  49430. #| msgid "Gitolite Service"
  49431. msgid "Gitile Service"
  49432. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49433. #. type: cindex
  49434. #: guix-git/doc/guix.texi:31655
  49435. #, fuzzy, no-wrap
  49436. #| msgid "Gitolite service"
  49437. msgid "Gitile service"
  49438. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49439. #. type: cindex
  49440. #: guix-git/doc/guix.texi:31656
  49441. #, fuzzy, no-wrap
  49442. #| msgid "Git, hosting"
  49443. msgid "Git, forge"
  49444. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  49445. #. type: Plain text
  49446. #: guix-git/doc/guix.texi:31659
  49447. #, fuzzy
  49448. #| msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49449. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  49450. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  49451. #. type: Plain text
  49452. #: guix-git/doc/guix.texi:31665
  49453. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  49454. msgstr ""
  49455. #. type: Plain text
  49456. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  49457. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  49458. msgstr ""
  49459. #. type: lisp
  49460. #: guix-git/doc/guix.texi:31692
  49461. #, fuzzy, no-wrap
  49462. #| msgid ""
  49463. #| "(service nginx-service-type\n"
  49464. #| " (nginx-configuration\n"
  49465. #| " (server-blocks\n"
  49466. #| " (list\n"
  49467. #| " (nginx-server-configuration\n"
  49468. #| " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  49469. #| " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  49470. #| " (ssl-certificate\n"
  49471. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  49472. #| " (ssl-certificate-key\n"
  49473. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  49474. #| " (locations\n"
  49475. #| " (list\n"
  49476. #| " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  49477. #| " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  49478. msgid ""
  49479. "(service gitile-service-type\n"
  49480. " (gitile-configuration\n"
  49481. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  49482. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  49483. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  49484. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  49485. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  49486. " (nginx-server-block\n"
  49487. " (nginx-server-configuration\n"
  49488. " (ssl-certificate\n"
  49489. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  49490. " (ssl-certificate-key\n"
  49491. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  49492. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  49493. " (locations\n"
  49494. " (list\n"
  49495. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  49496. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  49497. " (git-http-configuration\n"
  49498. " (uri-path \"/git/\")\n"
  49499. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  49500. msgstr ""
  49501. "(service nginx-service-type\n"
  49502. " (nginx-configuration\n"
  49503. " (server-blocks\n"
  49504. " (list\n"
  49505. " (nginx-server-configuration\n"
  49506. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  49507. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  49508. " (ssl-certificate\n"
  49509. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  49510. " (ssl-certificate-key\n"
  49511. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  49512. " (locations\n"
  49513. " (list\n"
  49514. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  49515. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  49516. #. type: Plain text
  49517. #: guix-git/doc/guix.texi:31701
  49518. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  49519. msgstr ""
  49520. #. type: example
  49521. #: guix-git/doc/guix.texi:31705
  49522. #, no-wrap
  49523. msgid ""
  49524. "repo foo\n"
  49525. " R = daemon\n"
  49526. msgstr ""
  49527. #. type: Plain text
  49528. #: guix-git/doc/guix.texi:31711
  49529. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  49530. msgstr ""
  49531. #. type: example
  49532. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  49533. #, no-wrap
  49534. msgid ""
  49535. "repo foo\n"
  49536. " R = daemon\n"
  49537. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  49538. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  49539. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  49540. msgstr ""
  49541. #. type: Plain text
  49542. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  49543. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  49544. msgstr ""
  49545. #. type: lisp
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:31736
  49547. #, no-wrap
  49548. msgid ""
  49549. "(service gitolite-service-type\n"
  49550. " (gitolite-configuration\n"
  49551. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  49552. " (rc-file\n"
  49553. " (gitolite-rc-file\n"
  49554. " (umask #o0027)\n"
  49555. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  49556. " (git-config-keys \".*\")\n"
  49557. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  49558. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  49559. msgstr ""
  49560. #. type: deftp
  49561. #: guix-git/doc/guix.texi:31738
  49562. #, fuzzy, no-wrap
  49563. #| msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49564. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  49565. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  49566. #. type: deftp
  49567. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  49568. #, fuzzy
  49569. #| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49570. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  49571. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  49572. #. type: item
  49573. #: guix-git/doc/guix.texi:31742
  49574. #, fuzzy, no-wrap
  49575. #| msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  49576. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  49577. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  49578. #. type: table
  49579. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  49580. #, fuzzy
  49581. #| msgid "Gitolite package to use."
  49582. msgid "Gitile package to use."
  49583. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  49584. #. type: table
  49585. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  49586. #, fuzzy
  49587. #| msgid "The port on which to listen."
  49588. msgid "The host on which gitile is listening."
  49589. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  49590. #. type: item
  49591. #: guix-git/doc/guix.texi:31748
  49592. #, fuzzy, no-wrap
  49593. #| msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  49594. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  49595. msgstr "@code{port} (Vortrag: @code{8081})"
  49596. #. type: table
  49597. #: guix-git/doc/guix.texi:31750
  49598. #, fuzzy
  49599. #| msgid "The port on which to listen."
  49600. msgid "The port on which gitile is listening."
  49601. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  49602. #. type: item
  49603. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  49604. #, fuzzy, no-wrap
  49605. #| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  49606. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  49607. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  49608. #. type: table
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:31753
  49610. #, fuzzy
  49611. #| msgid "The location of the music database."
  49612. msgid "The location of the database."
  49613. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  49614. #. type: item
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:31754
  49616. #, fuzzy, no-wrap
  49617. #| msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  49618. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  49619. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  49620. #. type: table
  49621. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  49622. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  49623. msgstr ""
  49624. #. type: code{#1}
  49625. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49626. #, fuzzy, no-wrap
  49627. #| msgid "github-url"
  49628. msgid "base-git-url"
  49629. msgstr "github-url"
  49630. #. type: table
  49631. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  49632. #, fuzzy
  49633. #| msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  49634. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  49635. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  49636. #. type: item
  49637. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  49638. #, fuzzy, no-wrap
  49639. #| msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  49640. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  49641. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  49642. #. type: table
  49643. #: guix-git/doc/guix.texi:31764
  49644. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  49645. msgstr ""
  49646. #. type: item
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:31765
  49648. #, fuzzy, no-wrap
  49649. #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  49650. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  49651. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  49652. #. type: table
  49653. #: guix-git/doc/guix.texi:31768
  49654. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  49655. msgstr ""
  49656. #. type: item
  49657. #: guix-git/doc/guix.texi:31769
  49658. #, fuzzy, no-wrap
  49659. #| msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  49660. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  49661. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  49662. #. type: table
  49663. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49664. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  49665. msgstr ""
  49666. #. type: code{#1}
  49667. #: guix-git/doc/guix.texi:31773
  49668. #, fuzzy, no-wrap
  49669. #| msgid "admin-server"
  49670. msgid "nginx-server-block"
  49671. msgstr "admin-server"
  49672. #. type: table
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:31776
  49674. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  49675. msgstr ""
  49676. #. type: table
  49677. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  49678. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  49679. msgstr ""
  49680. #. type: subsubheading
  49681. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  49682. #, no-wrap
  49683. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  49684. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  49685. #. type: cindex
  49686. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  49687. #, no-wrap
  49688. msgid "wesnothd"
  49689. msgstr "wesnothd"
  49690. #. type: Plain text
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  49692. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  49693. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  49694. #. type: defvar
  49695. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  49696. #, no-wrap
  49697. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  49698. msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  49699. #. type: defvar
  49700. #: guix-git/doc/guix.texi:31797
  49701. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  49702. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  49703. #. type: lisp
  49704. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49705. #, no-wrap
  49706. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  49707. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  49708. #. type: deftp
  49709. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  49710. #, no-wrap
  49711. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  49712. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  49713. #. type: deftp
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  49715. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  49716. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  49717. #. type: item
  49718. #: guix-git/doc/guix.texi:31807
  49719. #, no-wrap
  49720. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  49721. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  49722. #. type: table
  49723. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  49724. msgid "The wesnoth server package to use."
  49725. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  49726. #. type: item
  49727. #: guix-git/doc/guix.texi:31810
  49728. #, no-wrap
  49729. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  49730. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  49731. #. type: table
  49732. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  49733. msgid "The port to bind the server to."
  49734. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  49735. #. type: cindex
  49736. #: guix-git/doc/guix.texi:31818
  49737. #, no-wrap
  49738. msgid "pam-mount"
  49739. msgstr "pam-mount"
  49740. #. type: Plain text
  49741. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  49742. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  49743. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  49744. #. type: defvar
  49745. #: guix-git/doc/guix.texi:31824
  49746. #, no-wrap
  49747. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  49748. msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  49749. #. type: defvar
  49750. #: guix-git/doc/guix.texi:31826
  49751. msgid "Service type for PAM Mount support."
  49752. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  49753. #. type: deftp
  49754. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  49755. #, no-wrap
  49756. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  49757. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  49758. #. type: deftp
  49759. #: guix-git/doc/guix.texi:31830
  49760. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  49761. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  49762. #. type: code{#1}
  49763. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  49764. #, no-wrap
  49765. msgid "rules"
  49766. msgstr "rules"
  49767. #. type: table
  49768. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  49769. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49770. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  49771. #. type: table
  49772. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  49773. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  49774. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  49775. #. type: lisp
  49776. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49777. #, no-wrap
  49778. msgid ""
  49779. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49780. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49781. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49782. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49783. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49784. " \",\"))))\n"
  49785. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49786. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49787. " (hup \"0\")\n"
  49788. " (term \"no\")\n"
  49789. " (kill \"no\")))\n"
  49790. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49791. " (remove \"true\"))))\n"
  49792. msgstr ""
  49793. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49794. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49795. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49796. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49797. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49798. " \",\"))))\n"
  49799. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49800. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49801. " (hup \"0\")\n"
  49802. " (term \"no\")\n"
  49803. " (kill \"no\")))\n"
  49804. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49805. " (remove \"true\"))))\n"
  49806. #. type: table
  49807. #: guix-git/doc/guix.texi:31862
  49808. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  49809. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  49810. #. type: lisp
  49811. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  49812. #, no-wrap
  49813. msgid ""
  49814. "(define pam-mount-rules\n"
  49815. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49816. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49817. " (fstype \"crypt\")\n"
  49818. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49819. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49820. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49821. " (fstype \"auto\")\n"
  49822. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49823. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49824. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49825. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49826. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49827. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49828. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49829. " \",\"))))\n"
  49830. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49831. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49832. " (hup \"0\")\n"
  49833. " (term \"no\")\n"
  49834. " (kill \"no\")))\n"
  49835. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49836. " (remove \"true\")))))\n"
  49837. "\n"
  49838. msgstr ""
  49839. "(define pam-mount-rules\n"
  49840. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49841. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49842. " (fstype \"crypt\")\n"
  49843. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49844. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49845. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49846. " (fstype \"auto\")\n"
  49847. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49848. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49849. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49850. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49851. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49852. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49853. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49854. " \",\"))))\n"
  49855. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49856. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49857. " (hup \"0\")\n"
  49858. " (term \"no\")\n"
  49859. " (kill \"no\")))\n"
  49860. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49861. " (remove \"true\")))))\n"
  49862. "\n"
  49863. #. type: lisp
  49864. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  49865. #, no-wrap
  49866. msgid ""
  49867. "(service pam-mount-service-type\n"
  49868. " (pam-mount-configuration\n"
  49869. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49870. msgstr ""
  49871. "(service pam-mount-service-type\n"
  49872. " (pam-mount-configuration\n"
  49873. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49874. #. type: table
  49875. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  49876. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49877. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49878. #. type: subsubheading
  49879. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  49880. #, no-wrap
  49881. msgid "Guix Build Coordinator"
  49882. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  49883. #. type: Plain text
  49884. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  49885. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  49886. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  49887. #. type: quotation
  49888. #: guix-git/doc/guix.texi:31913
  49889. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  49890. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  49891. #. type: Plain text
  49892. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  49893. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  49894. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  49895. #. type: Plain text
  49896. #: guix-git/doc/guix.texi:31924
  49897. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  49898. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  49899. #. type: defvar
  49900. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  49901. #, no-wrap
  49902. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49903. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49904. #. type: defvar
  49905. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  49906. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  49907. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  49908. #. type: deftp
  49909. #: guix-git/doc/guix.texi:31930
  49910. #, no-wrap
  49911. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  49912. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  49913. #. type: deftp
  49914. #: guix-git/doc/guix.texi:31932
  49915. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  49916. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  49917. #. type: item
  49918. #: guix-git/doc/guix.texi:31934 guix-git/doc/guix.texi:31978
  49919. #: guix-git/doc/guix.texi:32104
  49920. #, no-wrap
  49921. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  49922. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  49923. #. type: table
  49924. #: guix-git/doc/guix.texi:31936 guix-git/doc/guix.texi:31980
  49925. #: guix-git/doc/guix.texi:32106
  49926. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  49927. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  49928. #. type: item
  49929. #: guix-git/doc/guix.texi:31937
  49930. #, no-wrap
  49931. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49932. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49933. #. type: table
  49934. #: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31983
  49935. #: guix-git/doc/guix.texi:32109 guix-git/doc/guix.texi:32155
  49936. msgid "The system user to run the service as."
  49937. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  49938. #. type: item
  49939. #: guix-git/doc/guix.texi:31940
  49940. #, no-wrap
  49941. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49942. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49943. #. type: table
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:31942 guix-git/doc/guix.texi:32158
  49945. msgid "The system group to run the service as."
  49946. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  49947. #. type: item
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  49949. #, no-wrap
  49950. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49951. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49952. #. type: table
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:31945
  49954. msgid "The URI to use for the database."
  49955. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  49956. #. type: item
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  49958. #, no-wrap
  49959. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49960. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49961. #. type: table
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  49963. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  49964. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  49965. #. type: item
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:31949
  49967. #, no-wrap
  49968. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49969. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49970. #. type: table
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:31953
  49972. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  49973. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  49974. #. type: item
  49975. #: guix-git/doc/guix.texi:31954
  49976. #, no-wrap
  49977. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49978. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49979. #. type: table
  49980. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  49981. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  49982. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  49983. #. type: item
  49984. #: guix-git/doc/guix.texi:31959
  49985. #, no-wrap
  49986. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  49987. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  49988. #. type: table
  49989. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  49990. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  49991. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  49992. #. type: item
  49993. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  49994. #, no-wrap
  49995. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  49996. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  49997. #. type: table
  49998. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  49999. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  50000. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  50001. #. type: defvar
  50002. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  50003. #, no-wrap
  50004. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  50005. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  50006. #. type: defvar
  50007. #: guix-git/doc/guix.texi:31972
  50008. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  50009. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  50010. #. type: deftp
  50011. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  50012. #, no-wrap
  50013. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50014. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  50015. #. type: deftp
  50016. #: guix-git/doc/guix.texi:31976
  50017. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  50018. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  50019. #. type: item
  50020. #: guix-git/doc/guix.texi:31981
  50021. #, no-wrap
  50022. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  50023. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  50024. #. type: item
  50025. #: guix-git/doc/guix.texi:31984
  50026. #, no-wrap
  50027. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50028. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50029. #. type: table
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:31986 guix-git/doc/guix.texi:32112
  50031. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  50032. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  50033. #. type: code{#1}
  50034. #: guix-git/doc/guix.texi:31987
  50035. #, no-wrap
  50036. msgid "authentication"
  50037. msgstr "authentication"
  50038. #. type: table
  50039. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  50040. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  50041. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  50042. #. type: item
  50043. #: guix-git/doc/guix.texi:31991 guix-git/doc/guix.texi:32113
  50044. #, no-wrap
  50045. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  50046. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  50047. #. type: table
  50048. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  50049. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  50050. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  50051. #. type: item
  50052. #: guix-git/doc/guix.texi:31995
  50053. #, no-wrap
  50054. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  50055. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  50056. #. type: table
  50057. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  50058. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  50059. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  50060. #. type: item
  50061. #: guix-git/doc/guix.texi:31998
  50062. #, fuzzy, no-wrap
  50063. #| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  50064. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  50065. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  50066. #. type: table
  50067. #: guix-git/doc/guix.texi:32002
  50068. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  50069. msgstr ""
  50070. #. type: table
  50071. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  50072. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  50073. msgstr ""
  50074. #. type: item
  50075. #: guix-git/doc/guix.texi:32007
  50076. #, no-wrap
  50077. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50078. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  50079. #. type: table
  50080. #: guix-git/doc/guix.texi:32010
  50081. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  50082. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  50083. #. type: item
  50084. #: guix-git/doc/guix.texi:32011
  50085. #, no-wrap
  50086. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  50087. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  50088. #. type: table
  50089. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  50090. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  50091. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  50092. #. type: deftp
  50093. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  50094. #, no-wrap
  50095. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  50096. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  50097. #. type: deftp
  50098. #: guix-git/doc/guix.texi:32021
  50099. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  50100. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  50101. #. type: table
  50102. #: guix-git/doc/guix.texi:32027 guix-git/doc/guix.texi:32043
  50103. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  50104. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  50105. #. type: table
  50106. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  50107. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  50108. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  50109. #. type: deftp
  50110. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  50111. #, no-wrap
  50112. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  50113. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  50114. #. type: deftp
  50115. #: guix-git/doc/guix.texi:32037
  50116. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  50117. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  50118. #. type: code{#1}
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  50120. #, no-wrap
  50121. msgid "password-file"
  50122. msgstr "password-file"
  50123. #. type: table
  50124. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  50125. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  50126. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  50127. #. type: deftp
  50128. #: guix-git/doc/guix.texi:32051
  50129. #, no-wrap
  50130. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  50131. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  50132. #. type: deftp
  50133. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  50134. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  50135. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  50136. #. type: code{#1}
  50137. #: guix-git/doc/guix.texi:32056 guix-git/doc/guix.texi:32073
  50138. #, no-wrap
  50139. msgid "agent-name"
  50140. msgstr "agent-name"
  50141. #. type: table
  50142. #: guix-git/doc/guix.texi:32060 guix-git/doc/guix.texi:32077
  50143. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  50144. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  50145. #. type: code{#1}
  50146. #: guix-git/doc/guix.texi:32061
  50147. #, no-wrap
  50148. msgid "token"
  50149. msgstr "token"
  50150. #. type: table
  50151. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  50152. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50153. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  50154. #. type: deftp
  50155. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  50156. #, no-wrap
  50157. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  50158. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  50159. #. type: deftp
  50160. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  50161. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  50162. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  50163. #. type: code{#1}
  50164. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  50165. #, no-wrap
  50166. msgid "token-file"
  50167. msgstr "token-file"
  50168. #. type: table
  50169. #: guix-git/doc/guix.texi:32081
  50170. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  50171. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  50172. #. type: Plain text
  50173. #: guix-git/doc/guix.texi:32091
  50174. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  50175. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  50176. #. type: defvar
  50177. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  50178. #, no-wrap
  50179. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50180. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  50181. #. type: defvar
  50182. #: guix-git/doc/guix.texi:32097
  50183. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  50184. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  50185. #. type: deftp
  50186. #: guix-git/doc/guix.texi:32099
  50187. #, no-wrap
  50188. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50189. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  50190. #. type: deftp
  50191. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  50192. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  50193. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  50194. #. type: item
  50195. #: guix-git/doc/guix.texi:32107
  50196. #, no-wrap
  50197. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50198. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  50199. #. type: item
  50200. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  50201. #, fuzzy, no-wrap
  50202. #| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50203. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  50204. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  50205. #. type: table
  50206. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  50207. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  50208. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  50209. #. type: item
  50210. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  50211. #, no-wrap
  50212. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  50213. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  50214. #. type: table
  50215. #: guix-git/doc/guix.texi:32119
  50216. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  50217. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  50218. #. type: item
  50219. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  50220. #, no-wrap
  50221. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50222. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  50223. #. type: table
  50224. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  50225. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  50226. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  50227. #. type: item
  50228. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  50229. #, no-wrap
  50230. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50231. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  50232. #. type: table
  50233. #: guix-git/doc/guix.texi:32127
  50234. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  50235. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  50236. #. type: subsubheading
  50237. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  50238. #, no-wrap
  50239. msgid "Guix Data Service"
  50240. msgstr "Guix-Datendienst"
  50241. #. type: Plain text
  50242. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  50243. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  50244. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  50245. #. type: Plain text
  50246. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  50247. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  50248. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  50249. #. type: defvar
  50250. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  50251. #, no-wrap
  50252. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  50253. msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  50254. #. type: defvar
  50255. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  50256. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  50257. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  50258. #. type: deftp
  50259. #: guix-git/doc/guix.texi:32146
  50260. #, no-wrap
  50261. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  50262. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  50263. #. type: deftp
  50264. #: guix-git/doc/guix.texi:32148
  50265. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  50266. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  50267. #. type: item
  50268. #: guix-git/doc/guix.texi:32150
  50269. #, no-wrap
  50270. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  50271. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  50272. #. type: table
  50273. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  50274. msgid "The Guix Data Service package to use."
  50275. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  50276. #. type: item
  50277. #: guix-git/doc/guix.texi:32153
  50278. #, no-wrap
  50279. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50280. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  50281. #. type: item
  50282. #: guix-git/doc/guix.texi:32156
  50283. #, no-wrap
  50284. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50285. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  50286. #. type: item
  50287. #: guix-git/doc/guix.texi:32159
  50288. #, no-wrap
  50289. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  50290. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  50291. #. type: table
  50292. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  50293. msgid "The port to bind the web service to."
  50294. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  50295. #. type: item
  50296. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  50297. #, no-wrap
  50298. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50299. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50300. #. type: table
  50301. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  50302. msgid "The host to bind the web service to."
  50303. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle („Host“), an die der Webdienst gebunden wird."
  50304. #. type: item
  50305. #: guix-git/doc/guix.texi:32165
  50306. #, no-wrap
  50307. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  50308. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  50309. #. type: table
  50310. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  50311. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  50312. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  50313. #. type: item
  50314. #: guix-git/doc/guix.texi:32169
  50315. #, no-wrap
  50316. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  50317. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  50318. #. type: table
  50319. #: guix-git/doc/guix.texi:32173
  50320. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  50321. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  50322. #. type: item
  50323. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  50324. #, no-wrap
  50325. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  50326. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  50327. #. type: table
  50328. #: guix-git/doc/guix.texi:32176
  50329. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  50330. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  50331. #. type: item
  50332. #: guix-git/doc/guix.texi:32177
  50333. #, no-wrap
  50334. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  50335. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  50336. #. type: table
  50337. #: guix-git/doc/guix.texi:32179
  50338. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50339. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50340. #. type: cindex
  50341. #: guix-git/doc/guix.texi:32186
  50342. #, no-wrap
  50343. msgid "oom"
  50344. msgstr "OOM"
  50345. #. type: cindex
  50346. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50347. #, no-wrap
  50348. msgid "out of memory killer"
  50349. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  50350. #. type: cindex
  50351. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  50352. #, no-wrap
  50353. msgid "earlyoom"
  50354. msgstr "earlyoom"
  50355. #. type: cindex
  50356. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  50357. #, no-wrap
  50358. msgid "early out of memory daemon"
  50359. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  50360. #. type: subsubheading
  50361. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  50362. #, no-wrap
  50363. msgid "Early OOM Service"
  50364. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  50365. #. type: Plain text
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  50367. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  50368. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  50369. #. type: deffn
  50370. #: guix-git/doc/guix.texi:32198
  50371. #, no-wrap
  50372. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  50373. msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  50374. #. type: deffn
  50375. #: guix-git/doc/guix.texi:32203
  50376. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  50377. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
  50378. #. type: lisp
  50379. #: guix-git/doc/guix.texi:32206
  50380. #, no-wrap
  50381. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  50382. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  50383. #. type: deftp
  50384. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  50385. #, no-wrap
  50386. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  50387. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  50388. #. type: deftp
  50389. #: guix-git/doc/guix.texi:32211
  50390. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  50391. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  50392. #. type: item
  50393. #: guix-git/doc/guix.texi:32213
  50394. #, no-wrap
  50395. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  50396. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  50397. #. type: table
  50398. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  50399. msgid "The Earlyoom package to use."
  50400. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  50401. #. type: item
  50402. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  50403. #, no-wrap
  50404. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  50405. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  50406. #. type: table
  50407. #: guix-git/doc/guix.texi:32218
  50408. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  50409. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  50410. #. type: item
  50411. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50412. #, no-wrap
  50413. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  50414. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  50415. #. type: table
  50416. #: guix-git/doc/guix.texi:32221
  50417. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  50418. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  50419. #. type: item
  50420. #: guix-git/doc/guix.texi:32222
  50421. #, no-wrap
  50422. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  50423. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  50424. #. type: table
  50425. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  50426. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  50427. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  50428. #. type: item
  50429. #: guix-git/doc/guix.texi:32226
  50430. #, no-wrap
  50431. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  50432. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  50433. #. type: table
  50434. #: guix-git/doc/guix.texi:32229
  50435. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  50436. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  50437. #. type: item
  50438. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  50439. #, no-wrap
  50440. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  50441. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  50442. #. type: table
  50443. #: guix-git/doc/guix.texi:32233
  50444. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  50445. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  50446. #. type: item
  50447. #: guix-git/doc/guix.texi:32234
  50448. #, no-wrap
  50449. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  50450. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50451. #. type: table
  50452. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  50453. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  50454. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  50455. #. type: item
  50456. #: guix-git/doc/guix.texi:32238
  50457. #, no-wrap
  50458. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  50459. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50460. #. type: table
  50461. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  50462. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50463. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  50464. #. type: item
  50465. #: guix-git/doc/guix.texi:32242
  50466. #, no-wrap
  50467. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  50468. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  50469. #. type: table
  50470. #: guix-git/doc/guix.texi:32245
  50471. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  50472. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  50473. #. type: cindex
  50474. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  50475. #, no-wrap
  50476. msgid "modprobe"
  50477. msgstr "modprobe"
  50478. #. type: cindex
  50479. #: guix-git/doc/guix.texi:32249
  50480. #, no-wrap
  50481. msgid "kernel module loader"
  50482. msgstr "Kernelmodule laden"
  50483. #. type: subsubheading
  50484. #: guix-git/doc/guix.texi:32250
  50485. #, no-wrap
  50486. msgid "Kernel Module Loader Service"
  50487. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  50488. #. type: Plain text
  50489. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  50490. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  50491. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  50492. #. type: deffn
  50493. #: guix-git/doc/guix.texi:32257
  50494. #, no-wrap
  50495. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50496. msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50497. #. type: deffn
  50498. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  50499. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  50500. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  50501. #. type: lisp
  50502. #: guix-git/doc/guix.texi:32268
  50503. #, no-wrap
  50504. msgid ""
  50505. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50506. "(use-package-modules linux)\n"
  50507. "(use-service-modules linux)\n"
  50508. "\n"
  50509. msgstr ""
  50510. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50511. "(use-package-modules linux)\n"
  50512. "(use-service-modules linux)\n"
  50513. "\n"
  50514. #. type: lisp
  50515. #: guix-git/doc/guix.texi:32272
  50516. #, no-wrap
  50517. msgid ""
  50518. "(define ddcci-config\n"
  50519. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50520. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50521. "\n"
  50522. msgstr ""
  50523. "(define ddcci-config\n"
  50524. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50525. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50526. "\n"
  50527. #. type: lisp
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  50529. #, no-wrap
  50530. msgid ""
  50531. "(operating-system\n"
  50532. " ...\n"
  50533. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50534. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50535. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50536. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50537. " ,ddcci-config)))\n"
  50538. " %base-services))\n"
  50539. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50540. msgstr ""
  50541. "(operating-system\n"
  50542. " …\n"
  50543. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50544. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50545. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50546. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50547. " ,ddcci-config)))\n"
  50548. " %base-services))\n"
  50549. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50550. #. type: cindex
  50551. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  50552. #, fuzzy, no-wrap
  50553. #| msgid "daemon"
  50554. msgid "rasdaemon"
  50555. msgstr "Daemon"
  50556. #. type: cindex
  50557. #: guix-git/doc/guix.texi:32286
  50558. #, no-wrap
  50559. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  50560. msgstr ""
  50561. #. type: subsubheading
  50562. #: guix-git/doc/guix.texi:32287
  50563. #, fuzzy, no-wrap
  50564. #| msgid "Radicale Service"
  50565. msgid "Rasdaemon Service"
  50566. msgstr "Radicale-Dienst"
  50567. #. type: Plain text
  50568. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  50569. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  50570. msgstr ""
  50571. #. type: Plain text
  50572. #: guix-git/doc/guix.texi:32295
  50573. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  50574. msgstr ""
  50575. #. type: Plain text
  50576. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  50577. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  50578. msgstr ""
  50579. #. type: item
  50580. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  50581. #, no-wrap
  50582. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  50583. msgstr ""
  50584. #. type: item
  50585. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  50586. #, no-wrap
  50587. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  50588. msgstr ""
  50589. #. type: itemize
  50590. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  50591. #, fuzzy
  50592. #| msgid "default"
  50593. msgid "faults"
  50594. msgstr "default"
  50595. #. type: Plain text
  50596. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  50597. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  50598. msgstr ""
  50599. #. type: item
  50600. #: guix-git/doc/guix.texi:32309
  50601. #, no-wrap
  50602. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  50603. msgstr ""
  50604. #. type: item
  50605. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  50606. #, no-wrap
  50607. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  50608. msgstr ""
  50609. #. type: Plain text
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  50611. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  50612. msgstr ""
  50613. #. type: item
  50614. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  50615. #, no-wrap
  50616. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  50617. msgstr ""
  50618. #. type: Plain text
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:32322
  50620. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  50621. msgstr ""
  50622. #. type: item
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  50624. #, no-wrap
  50625. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  50626. msgstr ""
  50627. #. type: item
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:32325
  50629. #, no-wrap
  50630. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  50631. msgstr ""
  50632. #. type: item
  50633. #: guix-git/doc/guix.texi:32326
  50634. #, no-wrap
  50635. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  50636. msgstr ""
  50637. #. type: item
  50638. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  50639. #, no-wrap
  50640. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  50641. msgstr ""
  50642. #. type: itemize
  50643. #: guix-git/doc/guix.texi:32329
  50644. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  50645. msgstr ""
  50646. #. type: Plain text
  50647. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  50648. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  50649. msgstr ""
  50650. #. type: Plain text
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  50652. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  50653. msgstr ""
  50654. #. type: defvr
  50655. #: guix-git/doc/guix.texi:32340
  50656. #, fuzzy, no-wrap
  50657. #| msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  50658. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  50659. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  50660. #. type: defvr
  50661. #: guix-git/doc/guix.texi:32343
  50662. #, fuzzy
  50663. #| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50664. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  50665. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  50666. #. type: lisp
  50667. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  50668. #, fuzzy, no-wrap
  50669. #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
  50670. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  50671. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  50672. #. type: defvr
  50673. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50674. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  50675. msgstr ""
  50676. #. type: deftp
  50677. #: guix-git/doc/guix.texi:32352
  50678. #, fuzzy, no-wrap
  50679. #| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  50680. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  50681. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  50682. #. type: deftp
  50683. #: guix-git/doc/guix.texi:32354
  50684. #, fuzzy
  50685. #| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50686. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  50687. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  50688. #. type: item
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:32356
  50690. #, fuzzy, no-wrap
  50691. #| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  50692. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  50693. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50694. #. type: table
  50695. #: guix-git/doc/guix.texi:32361
  50696. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  50697. msgstr ""
  50698. #. type: cindex
  50699. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50700. #, no-wrap
  50701. msgid "zram"
  50702. msgstr "zram"
  50703. #. type: cindex
  50704. #: guix-git/doc/guix.texi:32366
  50705. #, no-wrap
  50706. msgid "compressed swap"
  50707. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  50708. #. type: cindex
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:32367
  50710. #, no-wrap
  50711. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  50712. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  50713. #. type: subsubheading
  50714. #: guix-git/doc/guix.texi:32368
  50715. #, no-wrap
  50716. msgid "Zram Device Service"
  50717. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  50718. #. type: Plain text
  50719. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50720. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  50721. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  50722. #. type: deffn
  50723. #: guix-git/doc/guix.texi:32375
  50724. #, no-wrap
  50725. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  50726. msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
  50727. #. type: deffn
  50728. #: guix-git/doc/guix.texi:32379
  50729. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  50730. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  50731. #. type: deftp
  50732. #: guix-git/doc/guix.texi:32380
  50733. #, no-wrap
  50734. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  50735. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  50736. #. type: deftp
  50737. #: guix-git/doc/guix.texi:32383
  50738. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  50739. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  50740. #. type: item
  50741. #: guix-git/doc/guix.texi:32385
  50742. #, no-wrap
  50743. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  50744. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  50745. #. type: table
  50746. #: guix-git/doc/guix.texi:32389
  50747. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  50748. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  50749. #. type: item
  50750. #: guix-git/doc/guix.texi:32389
  50751. #, no-wrap
  50752. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  50753. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  50754. #. type: table
  50755. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  50756. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  50757. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  50758. #. type: item
  50759. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  50760. #, no-wrap
  50761. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  50762. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  50763. #. type: table
  50764. #: guix-git/doc/guix.texi:32400
  50765. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  50766. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  50767. #. type: item
  50768. #: guix-git/doc/guix.texi:32400
  50769. #, no-wrap
  50770. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  50771. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  50772. #. type: table
  50773. #: guix-git/doc/guix.texi:32405
  50774. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  50775. msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  50776. #. type: defvr
  50777. #: guix-git/doc/guix.texi:32413
  50778. #, no-wrap
  50779. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  50780. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  50781. #. type: defvr
  50782. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  50783. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  50784. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  50785. #. type: defvr
  50786. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  50787. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  50788. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  50789. #. type: deftp
  50790. #: guix-git/doc/guix.texi:32419
  50791. #, no-wrap
  50792. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  50793. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  50794. #. type: deftp
  50795. #: guix-git/doc/guix.texi:32422
  50796. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  50797. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  50798. #. type: item
  50799. #: guix-git/doc/guix.texi:32424 guix-git/doc/guix.texi:32440
  50800. #, no-wrap
  50801. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  50802. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  50803. #. type: table
  50804. #: guix-git/doc/guix.texi:32426 guix-git/doc/guix.texi:32442
  50805. msgid "The Hurd package to use."
  50806. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  50807. #. type: defvr
  50808. #: guix-git/doc/guix.texi:32429
  50809. #, no-wrap
  50810. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  50811. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  50812. #. type: defvr
  50813. #: guix-git/doc/guix.texi:32431
  50814. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  50815. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  50816. #. type: defvr
  50817. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  50818. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  50819. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  50820. #. type: deftp
  50821. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  50822. #, no-wrap
  50823. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  50824. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  50825. #. type: deftp
  50826. #: guix-git/doc/guix.texi:32438
  50827. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  50828. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  50829. #. type: table
  50830. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  50831. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  50832. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  50833. #. type: item
  50834. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  50835. #, no-wrap
  50836. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  50837. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  50838. #. type: table
  50839. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  50840. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  50841. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  50842. #. type: cindex
  50843. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  50844. #, no-wrap
  50845. msgid "fingerprint"
  50846. msgstr "Fingerabdruck"
  50847. #. type: subsubheading
  50848. #: guix-git/doc/guix.texi:32456
  50849. #, no-wrap
  50850. msgid "Fingerprint Service"
  50851. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  50852. #. type: Plain text
  50853. #: guix-git/doc/guix.texi:32460
  50854. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  50855. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  50856. #. type: defvr
  50857. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  50858. #, no-wrap
  50859. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  50860. msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  50861. #. type: defvr
  50862. #: guix-git/doc/guix.texi:32464
  50863. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  50864. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  50865. #. type: lisp
  50866. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  50867. #, no-wrap
  50868. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  50869. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  50870. #. type: cindex
  50871. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  50872. #, no-wrap
  50873. msgid "sysctl"
  50874. msgstr "sysctl"
  50875. #. type: subsubheading
  50876. #: guix-git/doc/guix.texi:32471
  50877. #, no-wrap
  50878. msgid "System Control Service"
  50879. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  50880. #. type: Plain text
  50881. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  50882. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  50883. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  50884. #. type: defvr
  50885. #: guix-git/doc/guix.texi:32476
  50886. #, no-wrap
  50887. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  50888. msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  50889. #. type: defvr
  50890. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  50891. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  50892. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  50893. #. type: lisp
  50894. #: guix-git/doc/guix.texi:32485
  50895. #, no-wrap
  50896. msgid ""
  50897. "(service sysctl-service-type\n"
  50898. " (sysctl-configuration\n"
  50899. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50900. msgstr ""
  50901. "(service sysctl-service-type\n"
  50902. " (sysctl-configuration\n"
  50903. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50904. #. type: defvr
  50905. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  50906. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50907. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50908. #. type: lisp
  50909. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  50910. #, no-wrap
  50911. msgid ""
  50912. "(modify-services %base-services\n"
  50913. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50914. " (sysctl-configuration\n"
  50915. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50916. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50917. msgstr ""
  50918. "(modify-services %base-services\n"
  50919. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50920. " (sysctl-configuration\n"
  50921. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50922. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50923. #. type: deftp
  50924. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  50925. #, no-wrap
  50926. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  50927. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  50928. #. type: deftp
  50929. #: guix-git/doc/guix.texi:32505
  50930. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  50931. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  50932. #. type: item
  50933. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  50934. #, no-wrap
  50935. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50936. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50937. #. type: table
  50938. #: guix-git/doc/guix.texi:32509
  50939. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  50940. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  50941. #. type: item
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  50943. #, no-wrap
  50944. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  50945. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  50946. #. type: table
  50947. #: guix-git/doc/guix.texi:32512
  50948. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  50949. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  50950. #. type: defvr
  50951. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50952. #, no-wrap
  50953. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  50954. msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
  50955. #. type: defvr
  50956. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  50957. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  50958. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  50959. #. type: cindex
  50960. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  50961. #, no-wrap
  50962. msgid "pcscd"
  50963. msgstr "pcscd"
  50964. #. type: subsubheading
  50965. #: guix-git/doc/guix.texi:32521
  50966. #, no-wrap
  50967. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  50968. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  50969. #. type: Plain text
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  50971. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  50972. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  50973. #. type: defvr
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  50975. #, no-wrap
  50976. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  50977. msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  50978. #. type: defvr
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:32533
  50980. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50981. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  50982. #. type: lisp
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32536
  50984. #, no-wrap
  50985. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  50986. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  50987. #. type: deftp
  50988. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  50989. #, no-wrap
  50990. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  50991. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  50992. #. type: deftp
  50993. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  50994. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50995. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  50996. #. type: item
  50997. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  50998. #, no-wrap
  50999. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  51000. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  51001. #. type: table
  51002. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  51003. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  51004. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  51005. #. type: item
  51006. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  51007. #, no-wrap
  51008. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  51009. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  51010. #. type: table
  51011. #: guix-git/doc/guix.texi:32548
  51012. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  51013. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  51014. #. type: cindex
  51015. #: guix-git/doc/guix.texi:32551
  51016. #, no-wrap
  51017. msgid "lirc"
  51018. msgstr "lirc"
  51019. #. type: subsubheading
  51020. #: guix-git/doc/guix.texi:32552
  51021. #, no-wrap
  51022. msgid "Lirc Service"
  51023. msgstr "Lirc-Dienst"
  51024. #. type: Plain text
  51025. #: guix-git/doc/guix.texi:32555
  51026. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  51027. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  51028. #. type: deffn
  51029. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  51030. #, no-wrap
  51031. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  51032. msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  51033. #. type: deffn
  51034. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  51035. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  51036. msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  51037. #. type: deffn
  51038. #: guix-git/doc/guix.texi:32565
  51039. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  51040. msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  51041. #. type: deffn
  51042. #: guix-git/doc/guix.texi:32568
  51043. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  51044. msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  51045. #. type: cindex
  51046. #: guix-git/doc/guix.texi:32570
  51047. #, no-wrap
  51048. msgid "spice"
  51049. msgstr "spice"
  51050. #. type: subsubheading
  51051. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  51052. #, no-wrap
  51053. msgid "Spice Service"
  51054. msgstr "Spice-Dienst"
  51055. #. type: Plain text
  51056. #: guix-git/doc/guix.texi:32574
  51057. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  51058. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  51059. #. type: deffn
  51060. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  51061. #, no-wrap
  51062. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  51063. msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  51064. #. type: deffn
  51065. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  51066. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  51067. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  51068. #. type: cindex
  51069. #: guix-git/doc/guix.texi:32581
  51070. #, no-wrap
  51071. msgid "inputattach"
  51072. msgstr "inputattach"
  51073. #. type: subsubheading
  51074. #: guix-git/doc/guix.texi:32582
  51075. #, no-wrap
  51076. msgid "inputattach Service"
  51077. msgstr "inputattach-Dienst"
  51078. #. type: cindex
  51079. #: guix-git/doc/guix.texi:32584
  51080. #, no-wrap
  51081. msgid "tablet input, for Xorg"
  51082. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  51083. #. type: cindex
  51084. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  51085. #, no-wrap
  51086. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  51087. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  51088. #. type: Plain text
  51089. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  51090. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  51091. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  51092. #. type: deffn
  51093. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  51094. #, no-wrap
  51095. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  51096. msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  51097. #. type: deffn
  51098. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  51099. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  51100. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  51101. #. type: deftp
  51102. #: guix-git/doc/guix.texi:32595
  51103. #, no-wrap
  51104. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  51105. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  51106. #. type: item
  51107. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  51108. #, no-wrap
  51109. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  51110. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  51111. #. type: table
  51112. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  51113. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  51114. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  51115. #. type: item
  51116. #: guix-git/doc/guix.texi:32601
  51117. #, no-wrap
  51118. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  51119. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  51120. #. type: table
  51121. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  51122. msgid "The device file to connect to the device."
  51123. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  51124. #. type: table
  51125. #: guix-git/doc/guix.texi:32607
  51126. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  51127. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  51128. #. type: item
  51129. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  51130. #, no-wrap
  51131. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  51132. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  51133. #. type: table
  51134. #: guix-git/doc/guix.texi:32610
  51135. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  51136. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  51137. #. type: subsubheading
  51138. #: guix-git/doc/guix.texi:32613
  51139. #, no-wrap
  51140. msgid "Dictionary Service"
  51141. msgstr "Wörterbuchdienst"
  51142. #. type: cindex
  51143. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  51144. #, no-wrap
  51145. msgid "dictionary"
  51146. msgstr "Wörterbuch"
  51147. #. type: Plain text
  51148. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  51149. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  51150. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  51151. #. type: defvr
  51152. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  51153. #, no-wrap
  51154. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  51155. msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  51156. #. type: defvr
  51157. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  51158. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51159. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51160. #. type: deffn
  51161. #: guix-git/doc/guix.texi:32622
  51162. #, no-wrap
  51163. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  51164. msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  51165. #. type: deffn
  51166. #: guix-git/doc/guix.texi:32625
  51167. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51168. msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51169. #. type: deffn
  51170. #: guix-git/doc/guix.texi:32629
  51171. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  51172. msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  51173. #. type: deffn
  51174. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  51175. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51176. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51177. #. type: deftp
  51178. #: guix-git/doc/guix.texi:32635
  51179. #, no-wrap
  51180. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  51181. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  51182. #. type: deftp
  51183. #: guix-git/doc/guix.texi:32637
  51184. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  51185. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  51186. #. type: item
  51187. #: guix-git/doc/guix.texi:32639
  51188. #, no-wrap
  51189. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  51190. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  51191. #. type: table
  51192. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  51193. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  51194. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  51195. #. type: item
  51196. #: guix-git/doc/guix.texi:32642
  51197. #, no-wrap
  51198. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  51199. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  51200. #. type: table
  51201. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  51202. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  51203. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51204. #. type: item
  51205. #: guix-git/doc/guix.texi:32647
  51206. #, no-wrap
  51207. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  51208. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  51209. #. type: table
  51210. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  51211. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  51212. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  51213. #. type: item
  51214. #: guix-git/doc/guix.texi:32650
  51215. #, no-wrap
  51216. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51217. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  51218. #. type: table
  51219. #: guix-git/doc/guix.texi:32652
  51220. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  51221. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  51222. #. type: deftp
  51223. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  51224. #, no-wrap
  51225. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  51226. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  51227. #. type: deftp
  51228. #: guix-git/doc/guix.texi:32657
  51229. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  51230. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  51231. #. type: table
  51232. #: guix-git/doc/guix.texi:32661
  51233. msgid "Name of the handler (module instance)."
  51234. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  51235. #. type: item
  51236. #: guix-git/doc/guix.texi:32662
  51237. #, no-wrap
  51238. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  51239. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  51240. #. type: table
  51241. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  51242. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51243. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51244. #. type: table
  51245. #: guix-git/doc/guix.texi:32669
  51246. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  51247. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  51248. #. type: deftp
  51249. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  51250. #, no-wrap
  51251. msgid "{Data Type} dicod-database"
  51252. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  51253. #. type: deftp
  51254. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  51255. msgid "Data type representing a dictionary database."
  51256. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  51257. #. type: table
  51258. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  51259. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  51260. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  51261. #. type: code{#1}
  51262. #: guix-git/doc/guix.texi:32679
  51263. #, no-wrap
  51264. msgid "handler"
  51265. msgstr "handler"
  51266. #. type: table
  51267. #: guix-git/doc/guix.texi:32682
  51268. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51269. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51270. #. type: item
  51271. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  51272. #, no-wrap
  51273. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  51274. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  51275. #. type: table
  51276. #: guix-git/doc/guix.texi:32686
  51277. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  51278. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  51279. #. type: table
  51280. #: guix-git/doc/guix.texi:32690
  51281. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51282. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51283. #. type: defvr
  51284. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  51285. #, no-wrap
  51286. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  51287. msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
  51288. #. type: defvr
  51289. #: guix-git/doc/guix.texi:32696
  51290. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  51291. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  51292. #. type: Plain text
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:32699
  51294. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  51295. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
  51296. #. type: lisp
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  51298. #, no-wrap
  51299. msgid ""
  51300. "(dicod-service #:config\n"
  51301. " (dicod-configuration\n"
  51302. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51303. " (name \"wordnet\")\n"
  51304. " (module \"dictorg\")\n"
  51305. " (options\n"
  51306. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51307. " (databases (list (dicod-database\n"
  51308. " (name \"wordnet\")\n"
  51309. " (complex? #t)\n"
  51310. " (handler \"wordnet\")\n"
  51311. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51312. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51313. msgstr ""
  51314. "(dicod-service #:config\n"
  51315. " (dicod-configuration\n"
  51316. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51317. " (name \"wordnet\")\n"
  51318. " (module \"dictorg\")\n"
  51319. " (options\n"
  51320. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51321. " (databases (list (dicod-database\n"
  51322. " (name \"wordnet\")\n"
  51323. " (complex? #t)\n"
  51324. " (handler \"wordnet\")\n"
  51325. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51326. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51327. #. type: cindex
  51328. #: guix-git/doc/guix.texi:32716
  51329. #, no-wrap
  51330. msgid "Docker"
  51331. msgstr "Docker"
  51332. #. type: subsubheading
  51333. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  51334. #, no-wrap
  51335. msgid "Docker Service"
  51336. msgstr "Docker-Dienst"
  51337. #. type: Plain text
  51338. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  51339. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  51340. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  51341. #. type: defvr
  51342. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  51343. #, no-wrap
  51344. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  51345. msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  51346. #. type: defvr
  51347. #: guix-git/doc/guix.texi:32726
  51348. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  51349. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in isolierten Umgebungen ausführen kann (manchmal auch als „Container“ bezeichnet)."
  51350. #. type: deftp
  51351. #: guix-git/doc/guix.texi:32729
  51352. #, no-wrap
  51353. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  51354. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  51355. #. type: deftp
  51356. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  51357. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  51358. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  51359. #. type: item
  51360. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  51361. #, fuzzy, no-wrap
  51362. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  51363. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  51364. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})"
  51365. #. type: table
  51366. #: guix-git/doc/guix.texi:32736
  51367. msgid "The Docker daemon package to use."
  51368. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  51369. #. type: item
  51370. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  51371. #, fuzzy, no-wrap
  51372. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  51373. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  51374. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  51375. #. type: table
  51376. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  51377. msgid "The Docker client package to use."
  51378. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  51379. #. type: item
  51380. #: guix-git/doc/guix.texi:32740
  51381. #, no-wrap
  51382. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  51383. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  51384. #. type: table
  51385. #: guix-git/doc/guix.texi:32742
  51386. msgid "The Containerd package to use."
  51387. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  51388. #. type: item
  51389. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  51390. #, no-wrap
  51391. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51392. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51393. #. type: table
  51394. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  51395. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  51396. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  51397. #. type: item
  51398. #: guix-git/doc/guix.texi:32746
  51399. #, no-wrap
  51400. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  51401. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51402. #. type: table
  51403. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  51404. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  51405. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  51406. #. type: item
  51407. #: guix-git/doc/guix.texi:32749
  51408. #, no-wrap
  51409. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  51410. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51411. #. type: table
  51412. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  51413. msgid "Enable or disable debug output."
  51414. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  51415. #. type: item
  51416. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  51417. #, no-wrap
  51418. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  51419. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51420. #. type: table
  51421. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  51422. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  51423. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  51424. #. type: cindex
  51425. #: guix-git/doc/guix.texi:32758
  51426. #, no-wrap
  51427. msgid "Singularity, container service"
  51428. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  51429. #. type: defvr
  51430. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  51431. #, no-wrap
  51432. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  51433. msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
  51434. #. type: defvr
  51435. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  51436. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  51437. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  51438. #. type: defvr
  51439. #: guix-git/doc/guix.texi:32768
  51440. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  51441. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  51442. #. type: cindex
  51443. #: guix-git/doc/guix.texi:32770
  51444. #, no-wrap
  51445. msgid "Audit"
  51446. msgstr "Audit"
  51447. #. type: subsubheading
  51448. #: guix-git/doc/guix.texi:32771
  51449. #, no-wrap
  51450. msgid "Auditd Service"
  51451. msgstr "Auditd-Dienst"
  51452. #. type: Plain text
  51453. #: guix-git/doc/guix.texi:32774
  51454. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  51455. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  51456. #. type: defvr
  51457. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  51458. #, no-wrap
  51459. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  51460. msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  51461. #. type: defvr
  51462. #: guix-git/doc/guix.texi:32780
  51463. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  51464. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  51465. #. type: defvr
  51466. #: guix-git/doc/guix.texi:32782
  51467. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  51468. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  51469. #. type: enumerate
  51470. #: guix-git/doc/guix.texi:32786
  51471. msgid "File accesses"
  51472. msgstr "Dateizugriffe"
  51473. #. type: enumerate
  51474. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  51475. msgid "System calls"
  51476. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  51477. #. type: enumerate
  51478. #: guix-git/doc/guix.texi:32790
  51479. msgid "Invoked commands"
  51480. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  51481. #. type: enumerate
  51482. #: guix-git/doc/guix.texi:32792
  51483. msgid "Failed login attempts"
  51484. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  51485. #. type: enumerate
  51486. #: guix-git/doc/guix.texi:32794
  51487. msgid "Firewall filtering"
  51488. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  51489. #. type: enumerate
  51490. #: guix-git/doc/guix.texi:32796
  51491. msgid "Network access"
  51492. msgstr "Netzwerkzugriff"
  51493. #. type: defvr
  51494. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  51495. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  51496. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  51497. #. type: deftp
  51498. #: guix-git/doc/guix.texi:32810
  51499. #, no-wrap
  51500. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  51501. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  51502. #. type: deftp
  51503. #: guix-git/doc/guix.texi:32812
  51504. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  51505. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  51506. #. type: item
  51507. #: guix-git/doc/guix.texi:32815
  51508. #, no-wrap
  51509. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  51510. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  51511. #. type: table
  51512. #: guix-git/doc/guix.texi:32817
  51513. msgid "The audit package to use."
  51514. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  51515. #. type: item
  51516. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  51517. #, no-wrap
  51518. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51519. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51520. #. type: table
  51521. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  51522. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  51523. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziierrt werden sollen."
  51524. #. type: cindex
  51525. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  51526. #, no-wrap
  51527. msgid "rshiny"
  51528. msgstr "rshiny"
  51529. #. type: subsubheading
  51530. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  51531. #, no-wrap
  51532. msgid "R-Shiny service"
  51533. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  51534. #. type: Plain text
  51535. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  51536. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  51537. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  51538. #. type: defvr
  51539. #: guix-git/doc/guix.texi:32831
  51540. #, no-wrap
  51541. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  51542. msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  51543. #. type: defvr
  51544. #: guix-git/doc/guix.texi:32836
  51545. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  51546. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  51547. #. type: deftp
  51548. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  51549. #, no-wrap
  51550. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  51551. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  51552. #. type: deftp
  51553. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  51554. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  51555. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  51556. #. type: item
  51557. #: guix-git/doc/guix.texi:32842
  51558. #, no-wrap
  51559. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  51560. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  51561. #. type: table
  51562. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  51563. msgid "The package to use."
  51564. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  51565. #. type: item
  51566. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  51567. #, no-wrap
  51568. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  51569. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  51570. #. type: table
  51571. #: guix-git/doc/guix.texi:32848
  51572. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  51573. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  51574. #. type: table
  51575. #: guix-git/doc/guix.texi:32850
  51576. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  51577. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  51578. #. type: lisp
  51579. #: guix-git/doc/guix.texi:32868
  51580. #, no-wrap
  51581. msgid ""
  51582. "@dots{}\n"
  51583. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51584. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51585. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51586. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51587. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51588. " ;; @dots{}\n"
  51589. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51590. " (call-with-output-file app\n"
  51591. " (lambda (port)\n"
  51592. " (format port\n"
  51593. "\"#!~a\n"
  51594. "library(shiny)\n"
  51595. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51596. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51597. " Rbin targetdir))))\n"
  51598. msgstr ""
  51599. "…\n"
  51600. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51601. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51602. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51603. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51604. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51605. " ;; …\n"
  51606. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51607. " (call-with-output-file app\n"
  51608. " (lambda (port)\n"
  51609. " (format port\n"
  51610. "\"#!~a\n"
  51611. "library(shiny)\n"
  51612. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51613. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51614. " Rbin targetdir))))\n"
  51615. #. type: cindex
  51616. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51617. #, no-wrap
  51618. msgid "Nix"
  51619. msgstr "Nix"
  51620. #. type: subsubheading
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:32875
  51622. #, no-wrap
  51623. msgid "Nix service"
  51624. msgstr "Nix-Dienst"
  51625. #. type: Plain text
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  51627. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  51628. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  51629. #. type: defvr
  51630. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  51631. #, no-wrap
  51632. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  51633. msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  51634. #. type: defvr
  51635. #: guix-git/doc/guix.texi:32884
  51636. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  51637. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  51638. #. type: lisp
  51639. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  51640. #, no-wrap
  51641. msgid ""
  51642. "(use-modules (gnu))\n"
  51643. "(use-service-modules nix)\n"
  51644. "(use-package-modules package-management)\n"
  51645. "\n"
  51646. msgstr ""
  51647. "(use-modules (gnu))\n"
  51648. "(use-service-modules nix)\n"
  51649. "(use-package-modules package-management)\n"
  51650. "\n"
  51651. #. type: lisp
  51652. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  51653. #, no-wrap
  51654. msgid ""
  51655. "(operating-system\n"
  51656. " ;; @dots{}\n"
  51657. " (packages (append (list nix)\n"
  51658. " %base-packages))\n"
  51659. "\n"
  51660. msgstr ""
  51661. "(operating-system\n"
  51662. " ;; …\n"
  51663. " (packages (append (list nix)\n"
  51664. " %base-packages))\n"
  51665. "\n"
  51666. #. type: lisp
  51667. #: guix-git/doc/guix.texi:32897
  51668. #, no-wrap
  51669. msgid ""
  51670. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51671. " %base-services)))\n"
  51672. msgstr ""
  51673. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51674. " %base-services)))\n"
  51675. #. type: defvr
  51676. #: guix-git/doc/guix.texi:32900
  51677. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  51678. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  51679. #. type: item
  51680. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  51681. #, no-wrap
  51682. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  51683. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  51684. #. type: itemize
  51685. #: guix-git/doc/guix.texi:32904
  51686. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51687. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51688. #. type: item
  51689. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  51690. #, no-wrap
  51691. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  51692. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  51693. #. type: example
  51694. #: guix-git/doc/guix.texi:32911
  51695. #, no-wrap
  51696. msgid ""
  51697. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51698. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51699. msgstr ""
  51700. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51701. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51702. #. type: deftp
  51703. #: guix-git/doc/guix.texi:32915
  51704. #, no-wrap
  51705. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  51706. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  51707. #. type: deftp
  51708. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  51709. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  51710. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  51711. #. type: item
  51712. #: guix-git/doc/guix.texi:32919
  51713. #, no-wrap
  51714. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  51715. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  51716. #. type: table
  51717. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  51718. msgid "The Nix package to use."
  51719. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  51720. #. type: item
  51721. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  51722. #, no-wrap
  51723. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  51724. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  51725. #. type: table
  51726. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  51727. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  51728. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  51729. #. type: item
  51730. #: guix-git/doc/guix.texi:32925
  51731. #, no-wrap
  51732. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  51733. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  51734. #. type: table
  51735. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  51736. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  51737. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  51738. #. type: table
  51739. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  51740. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  51741. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  51742. #. type: cindex
  51743. #: guix-git/doc/guix.texi:32942
  51744. #, no-wrap
  51745. msgid "setuid programs"
  51746. msgstr "setuid-Programme"
  51747. #. type: Plain text
  51748. #: guix-git/doc/guix.texi:32952
  51749. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  51750. msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  51751. #. type: Plain text
  51752. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  51753. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  51754. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
  51755. #. type: Plain text
  51756. #: guix-git/doc/guix.texi:32966
  51757. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  51758. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des Shadow-Pakets ist, so setuid-root werden:"
  51759. #. type: example
  51760. #: guix-git/doc/guix.texi:32970
  51761. #, fuzzy, no-wrap
  51762. #| msgid ""
  51763. #| "(setuid-program\n"
  51764. #| " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51765. msgid ""
  51766. "(setuid-program\n"
  51767. " (program (file-append shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51768. msgstr ""
  51769. "(setuid-program\n"
  51770. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51771. #. type: deftp
  51772. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51773. #, no-wrap
  51774. msgid "{Data Type} setuid-program"
  51775. msgstr "{Datentyp} setuid-program"
  51776. #. type: deftp
  51777. #: guix-git/doc/guix.texi:32974
  51778. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  51779. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  51780. #. type: code{#1}
  51781. #: guix-git/doc/guix.texi:32976
  51782. #, no-wrap
  51783. msgid "program"
  51784. msgstr "program"
  51785. #. type: table
  51786. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  51787. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  51788. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  51789. #. type: item
  51790. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  51791. #, no-wrap
  51792. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  51793. msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51794. #. type: table
  51795. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51796. msgid "Whether to set user setuid bit."
  51797. msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
  51798. #. type: item
  51799. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  51800. #, no-wrap
  51801. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  51802. msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51803. #. type: table
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:32984
  51805. msgid "Whether to set group setgid bit."
  51806. msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
  51807. #. type: item
  51808. #: guix-git/doc/guix.texi:32985
  51809. #, no-wrap
  51810. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  51811. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
  51812. #. type: table
  51813. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  51814. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  51815. msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
  51816. #. type: item
  51817. #: guix-git/doc/guix.texi:32989
  51818. #, no-wrap
  51819. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  51820. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
  51821. #. type: table
  51822. #: guix-git/doc/guix.texi:32992
  51823. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  51824. msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
  51825. #. type: Plain text
  51826. #: guix-git/doc/guix.texi:32998
  51827. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  51828. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  51829. #. type: defvr
  51830. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  51831. #, no-wrap
  51832. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  51833. msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  51834. #. type: defvr
  51835. #: guix-git/doc/guix.texi:33002
  51836. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  51837. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  51838. #. type: defvr
  51839. #: guix-git/doc/guix.texi:33005
  51840. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  51841. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  51842. #. type: Plain text
  51843. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51844. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  51845. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  51846. #. type: cindex
  51847. #: guix-git/doc/guix.texi:33015
  51848. #, no-wrap
  51849. msgid "HTTPS, certificates"
  51850. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  51851. #. type: cindex
  51852. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  51853. #, no-wrap
  51854. msgid "X.509 certificates"
  51855. msgstr "X.509-Zertifikate"
  51856. #. type: cindex
  51857. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  51858. #, no-wrap
  51859. msgid "TLS"
  51860. msgstr "TLS"
  51861. #. type: Plain text
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  51863. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  51864. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  51865. #. type: Plain text
  51866. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  51867. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  51868. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  51869. #. type: Plain text
  51870. #: guix-git/doc/guix.texi:33032
  51871. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  51872. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  51873. #. type: Plain text
  51874. #: guix-git/doc/guix.texi:33039
  51875. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  51876. msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  51877. #. type: Plain text
  51878. #: guix-git/doc/guix.texi:33044
  51879. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  51880. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  51881. #. type: Plain text
  51882. #: guix-git/doc/guix.texi:33054
  51883. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  51884. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  51885. #. type: example
  51886. #: guix-git/doc/guix.texi:33060
  51887. #, no-wrap
  51888. msgid ""
  51889. "guix install nss-certs\n"
  51890. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51891. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51892. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51893. msgstr ""
  51894. "guix install nss-certs\n"
  51895. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51896. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51897. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51898. #. type: Plain text
  51899. #: guix-git/doc/guix.texi:33065
  51900. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  51901. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  51902. #. type: example
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  51904. #, no-wrap
  51905. msgid ""
  51906. "guix install nss-certs\n"
  51907. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51908. msgstr ""
  51909. "guix install nss-certs\n"
  51910. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51911. #. type: Plain text
  51912. #: guix-git/doc/guix.texi:33073
  51913. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  51914. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  51915. #. type: cindex
  51916. #: guix-git/doc/guix.texi:33078
  51917. #, no-wrap
  51918. msgid "name service switch"
  51919. msgstr "Name Service Switch"
  51920. #. type: cindex
  51921. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  51922. #, no-wrap
  51923. msgid "NSS"
  51924. msgstr "NSS"
  51925. #. type: Plain text
  51926. #: guix-git/doc/guix.texi:33088
  51927. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51928. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  51929. #. type: Plain text
  51930. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  51931. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51932. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51933. #. type: cindex
  51934. #: guix-git/doc/guix.texi:33096
  51935. #, no-wrap
  51936. msgid "nss-mdns"
  51937. msgstr "nss-mdns"
  51938. #. type: cindex
  51939. #: guix-git/doc/guix.texi:33097
  51940. #, no-wrap
  51941. msgid ".local, host name lookup"
  51942. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  51943. #. type: Plain text
  51944. #: guix-git/doc/guix.texi:33102
  51945. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  51946. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  51947. #. type: lisp
  51948. #: guix-git/doc/guix.texi:33106
  51949. #, no-wrap
  51950. msgid ""
  51951. "(name-service-switch\n"
  51952. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  51953. "\n"
  51954. msgstr ""
  51955. "(name-service-switch\n"
  51956. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  51957. "\n"
  51958. #. type: lisp
  51959. #: guix-git/doc/guix.texi:33111
  51960. #, no-wrap
  51961. msgid ""
  51962. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  51963. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  51964. " (name-service\n"
  51965. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51966. "\n"
  51967. msgstr ""
  51968. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  51969. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  51970. " (name-service\n"
  51971. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51972. "\n"
  51973. #. type: lisp
  51974. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  51975. #, no-wrap
  51976. msgid ""
  51977. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  51978. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  51979. " ;; no need to try the next methods.\n"
  51980. " (reaction (lookup-specification\n"
  51981. " (not-found => return))))\n"
  51982. "\n"
  51983. msgstr ""
  51984. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  51985. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  51986. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  51987. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  51988. " ;; versuchen.\n"
  51989. " (reaction (lookup-specification\n"
  51990. " (not-found => return))))\n"
  51991. "\n"
  51992. #. type: lisp
  51993. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  51994. #, no-wrap
  51995. msgid ""
  51996. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  51997. " (name-service\n"
  51998. " (name \"dns\"))\n"
  51999. "\n"
  52000. msgstr ""
  52001. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  52002. " (name-service\n"
  52003. " (name \"dns\"))\n"
  52004. "\n"
  52005. #. type: lisp
  52006. #: guix-git/doc/guix.texi:33125
  52007. #, no-wrap
  52008. msgid ""
  52009. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  52010. " (name-service\n"
  52011. " (name \"mdns\")))))\n"
  52012. msgstr ""
  52013. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  52014. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  52015. " (name-service\n"
  52016. " (name \"mdns\")))))\n"
  52017. #. type: Plain text
  52018. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  52019. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  52020. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  52021. #. type: Plain text
  52022. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  52023. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52024. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52025. #. type: Plain text
  52026. #: guix-git/doc/guix.texi:33141
  52027. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  52028. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  52029. #. type: defvr
  52030. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  52031. #, no-wrap
  52032. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  52033. msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  52034. #. type: defvr
  52035. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  52036. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  52037. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  52038. #. type: defvr
  52039. #: guix-git/doc/guix.texi:33147
  52040. #, no-wrap
  52041. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  52042. msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  52043. #. type: defvr
  52044. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  52045. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  52046. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  52047. #. type: Plain text
  52048. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  52049. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  52050. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  52051. #. type: deftp
  52052. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  52053. #, no-wrap
  52054. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  52055. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  52056. #. type: deftp
  52057. #: guix-git/doc/guix.texi:33166
  52058. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  52059. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  52060. #. type: item
  52061. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  52062. #, no-wrap
  52063. msgid "aliases"
  52064. msgstr "aliases"
  52065. #. type: itemx
  52066. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  52067. #, no-wrap
  52068. msgid "ethers"
  52069. msgstr "ethers"
  52070. #. type: itemx
  52071. #: guix-git/doc/guix.texi:33171
  52072. #, no-wrap
  52073. msgid "gshadow"
  52074. msgstr "gshadow"
  52075. #. type: itemx
  52076. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  52077. #, no-wrap
  52078. msgid "hosts"
  52079. msgstr "hosts"
  52080. #. type: itemx
  52081. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  52082. #, no-wrap
  52083. msgid "initgroups"
  52084. msgstr "initgroups"
  52085. #. type: itemx
  52086. #: guix-git/doc/guix.texi:33174
  52087. #, no-wrap
  52088. msgid "netgroup"
  52089. msgstr "netgroup"
  52090. #. type: itemx
  52091. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  52092. #, no-wrap
  52093. msgid "networks"
  52094. msgstr "networks"
  52095. #. type: itemx
  52096. #: guix-git/doc/guix.texi:33178
  52097. #, no-wrap
  52098. msgid "rpc"
  52099. msgstr "rpc"
  52100. #. type: itemx
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33180
  52102. #, no-wrap
  52103. msgid "shadow"
  52104. msgstr "shadow"
  52105. #. type: table
  52106. #: guix-git/doc/guix.texi:33183
  52107. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  52108. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  52109. #. type: deftp
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:33186
  52111. #, no-wrap
  52112. msgid "{Data Type} name-service"
  52113. msgstr "{Datentyp} name-service"
  52114. #. type: deftp
  52115. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  52116. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  52117. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  52118. #. type: table
  52119. #: guix-git/doc/guix.texi:33195
  52120. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  52121. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  52122. #. type: table
  52123. #: guix-git/doc/guix.texi:33200
  52124. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52125. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  52126. #. type: item
  52127. #: guix-git/doc/guix.texi:33201
  52128. #, no-wrap
  52129. msgid "reaction"
  52130. msgstr "reaction"
  52131. #. type: table
  52132. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  52133. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  52134. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  52135. #. type: lisp
  52136. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  52137. #, no-wrap
  52138. msgid ""
  52139. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  52140. " (success => return))\n"
  52141. msgstr ""
  52142. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  52143. " (success => return))\n"
  52144. #. type: Plain text
  52145. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  52146. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  52147. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  52148. #. type: Plain text
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  52150. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  52151. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  52152. #. type: lisp
  52153. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  52154. #, no-wrap
  52155. msgid ""
  52156. "(operating-system\n"
  52157. " ;; @dots{}\n"
  52158. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  52159. msgstr ""
  52160. "(operating-system\n"
  52161. " ;; …\n"
  52162. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  52163. #. type: defvr
  52164. #: guix-git/doc/guix.texi:33239
  52165. #, no-wrap
  52166. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  52167. msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
  52168. #. type: defvr
  52169. #: guix-git/doc/guix.texi:33241
  52170. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  52171. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  52172. #. type: Plain text
  52173. #: guix-git/doc/guix.texi:33249
  52174. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  52175. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  52176. #. type: Plain text
  52177. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  52178. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  52179. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  52180. #. type: lisp
  52181. #: guix-git/doc/guix.texi:33262
  52182. #, no-wrap
  52183. msgid ""
  52184. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  52185. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  52186. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  52187. " (apply base-initrd file-systems\n"
  52188. " #:qemu-networking? #t\n"
  52189. " rest)))\n"
  52190. msgstr ""
  52191. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  52192. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  52193. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  52194. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  52195. " (apply base-initrd file-systems\n"
  52196. " #:qemu-networking? #t\n"
  52197. " rest)))\n"
  52198. #. type: Plain text
  52199. #: guix-git/doc/guix.texi:33267
  52200. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  52201. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  52202. #. type: Plain text
  52203. #: guix-git/doc/guix.texi:33274
  52204. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  52205. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  52206. #. type: Plain text
  52207. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  52208. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  52209. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  52210. #. type: item
  52211. #: guix-git/doc/guix.texi:33281
  52212. #, no-wrap
  52213. msgid "--load=@var{boot}"
  52214. msgstr "--load=@var{boot}"
  52215. #. type: table
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:33284
  52217. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  52218. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  52219. #. type: table
  52220. #: guix-git/doc/guix.texi:33288
  52221. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  52222. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  52223. #. type: item
  52224. #: guix-git/doc/guix.texi:33289
  52225. #, no-wrap
  52226. msgid "--root=@var{root}"
  52227. msgstr "--root=@var{Wurzel}"
  52228. #. type: table
  52229. #: guix-git/doc/guix.texi:33294
  52230. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  52231. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  52232. #. type: item
  52233. #: guix-git/doc/guix.texi:33295
  52234. #, fuzzy, no-wrap
  52235. #| msgid "--diff=@var{mode}"
  52236. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  52237. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  52238. #. type: table
  52239. #: guix-git/doc/guix.texi:33301
  52240. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  52241. msgstr ""
  52242. #. type: table
  52243. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  52244. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  52245. msgstr ""
  52246. #. type: item
  52247. #: guix-git/doc/guix.texi:33305
  52248. #, fuzzy, no-wrap
  52249. #| msgid "--debug=@var{level}"
  52250. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  52251. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  52252. #. type: table
  52253. #: guix-git/doc/guix.texi:33310
  52254. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  52255. msgstr ""
  52256. #. type: table
  52257. #: guix-git/doc/guix.texi:33313
  52258. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  52259. msgstr ""
  52260. #. type: table
  52261. #: guix-git/doc/guix.texi:33317
  52262. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  52263. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  52264. #. type: item
  52265. #: guix-git/doc/guix.texi:33318
  52266. #, no-wrap
  52267. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  52268. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  52269. #. type: cindex
  52270. #: guix-git/doc/guix.texi:33319
  52271. #, no-wrap
  52272. msgid "module, black-listing"
  52273. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  52274. #. type: cindex
  52275. #: guix-git/doc/guix.texi:33320
  52276. #, no-wrap
  52277. msgid "black list, of kernel modules"
  52278. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  52279. #. type: table
  52280. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  52281. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  52282. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  52283. #. type: item
  52284. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  52285. #, no-wrap
  52286. msgid "--repl"
  52287. msgstr "--repl"
  52288. #. type: table
  52289. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  52290. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  52291. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  52292. #. type: Plain text
  52293. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  52294. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  52295. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  52296. #. type: deffn
  52297. #: guix-git/doc/guix.texi:33341
  52298. #, no-wrap
  52299. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  52300. msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
  52301. #. type: deffn
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  52303. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  52304. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  52305. #. type: deffn
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:33361 guix-git/doc/guix.texi:33385
  52307. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  52308. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  52309. #. type: deffn
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:33365
  52311. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  52312. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  52313. #. type: deffn
  52314. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  52315. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  52316. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  52317. #. type: deffn
  52318. #: guix-git/doc/guix.texi:33370
  52319. #, no-wrap
  52320. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  52321. msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  52322. #. type: deffn
  52323. #: guix-git/doc/guix.texi:33379
  52324. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  52325. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  52326. #. type: deffn
  52327. #: guix-git/doc/guix.texi:33387
  52328. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  52329. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  52330. #. type: deffn
  52331. #: guix-git/doc/guix.texi:33392
  52332. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  52333. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  52334. #. type: Plain text
  52335. #: guix-git/doc/guix.texi:33399
  52336. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  52337. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  52338. #. type: deffn
  52339. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  52340. #, no-wrap
  52341. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  52342. msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
  52343. #. type: deffn
  52344. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  52345. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  52346. msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  52347. #. type: cindex
  52348. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  52349. #, no-wrap
  52350. msgid "boot loader"
  52351. msgstr "Bootloader"
  52352. #. type: Plain text
  52353. #: guix-git/doc/guix.texi:33419
  52354. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  52355. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  52356. #. type: Plain text
  52357. #: guix-git/doc/guix.texi:33424
  52358. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  52359. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  52360. #. type: deftp
  52361. #: guix-git/doc/guix.texi:33425
  52362. #, no-wrap
  52363. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  52364. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  52365. #. type: deftp
  52366. #: guix-git/doc/guix.texi:33427
  52367. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  52368. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  52369. #. type: cindex
  52370. #: guix-git/doc/guix.texi:33431
  52371. #, no-wrap
  52372. msgid "EFI, bootloader"
  52373. msgstr "EFI, Bootloader"
  52374. #. type: cindex
  52375. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  52376. #, no-wrap
  52377. msgid "UEFI, bootloader"
  52378. msgstr "UEFI, Bootloader"
  52379. #. type: cindex
  52380. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  52381. #, no-wrap
  52382. msgid "BIOS, bootloader"
  52383. msgstr "BIOS, Bootloader"
  52384. #. type: table
  52385. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  52386. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  52387. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  52388. #. type: cindex
  52389. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  52390. #, no-wrap
  52391. msgid "ARM, bootloaders"
  52392. msgstr "ARM, Bootloader"
  52393. #. type: cindex
  52394. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  52395. #, no-wrap
  52396. msgid "AArch64, bootloaders"
  52397. msgstr "AArch64, Bootloader"
  52398. #. type: table
  52399. #: guix-git/doc/guix.texi:33445
  52400. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  52401. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  52402. #. type: table
  52403. #: guix-git/doc/guix.texi:33451
  52404. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  52405. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  52406. #. type: table
  52407. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  52408. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  52409. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  52410. #. type: vindex
  52411. #: guix-git/doc/guix.texi:33456
  52412. #, no-wrap
  52413. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  52414. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  52415. #. type: table
  52416. #: guix-git/doc/guix.texi:33460
  52417. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  52418. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  52419. #. type: table
  52420. #: guix-git/doc/guix.texi:33466
  52421. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  52422. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  52423. #. type: table
  52424. #: guix-git/doc/guix.texi:33475
  52425. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52426. msgstr ""
  52427. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  52428. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52429. #. type: table
  52430. #: guix-git/doc/guix.texi:33484
  52431. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  52432. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  52433. #. type: table
  52434. #: guix-git/doc/guix.texi:33490
  52435. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  52436. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert — normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot} —, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  52437. #. type: table
  52438. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  52439. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  52440. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
  52441. #. type: table
  52442. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  52443. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  52444. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
  52445. #. type: table
  52446. #: guix-git/doc/guix.texi:33505
  52447. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52448. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  52449. #. type: table
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:33509
  52451. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  52452. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
  52453. #. type: table
  52454. #: guix-git/doc/guix.texi:33519
  52455. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  52456. msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  52457. #. type: item
  52458. #: guix-git/doc/guix.texi:33520
  52459. #, no-wrap
  52460. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  52461. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  52462. #. type: table
  52463. #: guix-git/doc/guix.texi:33524
  52464. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  52465. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  52466. #. type: item
  52467. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  52468. #, no-wrap
  52469. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  52470. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  52471. #. type: table
  52472. #: guix-git/doc/guix.texi:33528
  52473. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  52474. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  52475. #. type: item
  52476. #: guix-git/doc/guix.texi:33529
  52477. #, no-wrap
  52478. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  52479. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  52480. #. type: table
  52481. #: guix-git/doc/guix.texi:33532
  52482. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  52483. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  52484. #. type: cindex
  52485. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  52486. #, no-wrap
  52487. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  52488. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  52489. #. type: table
  52490. #: guix-git/doc/guix.texi:33537
  52491. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  52492. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  52493. #. type: table
  52494. #: guix-git/doc/guix.texi:33540
  52495. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  52496. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  52497. #. type: quotation
  52498. #: guix-git/doc/guix.texi:33544
  52499. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  52500. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  52501. #. type: item
  52502. #: guix-git/doc/guix.texi:33546
  52503. #, no-wrap
  52504. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  52505. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  52506. #. type: table
  52507. #: guix-git/doc/guix.texi:33550
  52508. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  52509. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  52510. #. type: item
  52511. #: guix-git/doc/guix.texi:33551
  52512. #, no-wrap
  52513. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  52514. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  52515. #. type: table
  52516. #: guix-git/doc/guix.texi:33558
  52517. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52518. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52519. #. type: item
  52520. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  52521. #, no-wrap
  52522. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  52523. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  52524. #. type: table
  52525. #: guix-git/doc/guix.texi:33567
  52526. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52527. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52528. #. type: item
  52529. #: guix-git/doc/guix.texi:33568
  52530. #, no-wrap
  52531. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  52532. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  52533. #. type: table
  52534. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  52535. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52536. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52537. #. type: item
  52538. #: guix-git/doc/guix.texi:33573
  52539. #, no-wrap
  52540. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  52541. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  52542. #. type: table
  52543. #: guix-git/doc/guix.texi:33577
  52544. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52545. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52546. #. type: cindex
  52547. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  52548. #, no-wrap
  52549. msgid "dual boot"
  52550. msgstr "Dual-Boot"
  52551. #. type: cindex
  52552. #: guix-git/doc/guix.texi:33582
  52553. #, no-wrap
  52554. msgid "boot menu"
  52555. msgstr "Bootmenü"
  52556. #. type: Plain text
  52557. #: guix-git/doc/guix.texi:33588
  52558. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  52559. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  52560. #. type: lisp
  52561. #: guix-git/doc/guix.texi:33595
  52562. #, no-wrap
  52563. msgid ""
  52564. "(menu-entry\n"
  52565. " (label \"The Other Distro\")\n"
  52566. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52567. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52568. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52569. msgstr ""
  52570. "(menu-entry\n"
  52571. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  52572. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52573. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52574. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52575. #. type: Plain text
  52576. #: guix-git/doc/guix.texi:33598
  52577. msgid "Details below."
  52578. msgstr "Details finden Sie unten."
  52579. #. type: deftp
  52580. #: guix-git/doc/guix.texi:33599
  52581. #, no-wrap
  52582. msgid "{Data Type} menu-entry"
  52583. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  52584. #. type: deftp
  52585. #: guix-git/doc/guix.texi:33601
  52586. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  52587. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  52588. #. type: table
  52589. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  52590. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  52591. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  52592. #. type: item
  52593. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  52594. #, no-wrap
  52595. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  52596. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  52597. #. type: table
  52598. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  52599. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  52600. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  52601. #. type: lisp
  52602. #: guix-git/doc/guix.texi:33612
  52603. #, no-wrap
  52604. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52605. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52606. #. type: table
  52607. #: guix-git/doc/guix.texi:33617
  52608. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  52609. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  52610. #. type: example
  52611. #: guix-git/doc/guix.texi:33620
  52612. #, no-wrap
  52613. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52614. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52615. #. type: table
  52616. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  52617. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  52618. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  52619. #. type: item
  52620. #: guix-git/doc/guix.texi:33625
  52621. #, no-wrap
  52622. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  52623. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  52624. #. type: table
  52625. #: guix-git/doc/guix.texi:33628
  52626. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52627. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52628. #. type: item
  52629. #: guix-git/doc/guix.texi:33629
  52630. #, no-wrap
  52631. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  52632. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  52633. #. type: table
  52634. #: guix-git/doc/guix.texi:33632
  52635. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  52636. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  52637. #. type: item
  52638. #: guix-git/doc/guix.texi:33633
  52639. #, no-wrap
  52640. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  52641. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  52642. #. type: table
  52643. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  52644. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52645. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  52646. #. type: table
  52647. #: guix-git/doc/guix.texi:33642
  52648. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  52649. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  52650. #. type: item
  52651. #: guix-git/doc/guix.texi:33643
  52652. #, no-wrap
  52653. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  52654. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  52655. #. type: table
  52656. #: guix-git/doc/guix.texi:33647
  52657. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  52658. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  52659. #. type: lisp
  52660. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  52661. #, no-wrap
  52662. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52663. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52664. #. type: item
  52665. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  52666. #, no-wrap
  52667. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  52668. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  52669. #. type: table
  52670. #: guix-git/doc/guix.texi:33654
  52671. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  52672. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  52673. #. type: item
  52674. #: guix-git/doc/guix.texi:33655
  52675. #, no-wrap
  52676. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  52677. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  52678. #. type: table
  52679. #: guix-git/doc/guix.texi:33657
  52680. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  52681. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  52682. #. type: lisp
  52683. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52684. #, no-wrap
  52685. msgid ""
  52686. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52687. " @dots{})\n"
  52688. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52689. " @dots{}))\n"
  52690. msgstr ""
  52691. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52692. " …)\n"
  52693. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52694. " …))\n"
  52695. #. type: cindex
  52696. #: guix-git/doc/guix.texi:33668 guix-git/doc/guix.texi:33727
  52697. #, no-wrap
  52698. msgid "HDPI"
  52699. msgstr "HDPI"
  52700. #. type: cindex
  52701. #: guix-git/doc/guix.texi:33669 guix-git/doc/guix.texi:33728
  52702. #, no-wrap
  52703. msgid "HiDPI"
  52704. msgstr "HiDPI"
  52705. #. type: cindex
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:33670 guix-git/doc/guix.texi:33729
  52707. #, no-wrap
  52708. msgid "resolution"
  52709. msgstr "Auflösung"
  52710. #. type: Plain text
  52711. #: guix-git/doc/guix.texi:33674
  52712. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  52713. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  52714. #. type: deftp
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:33675
  52716. #, no-wrap
  52717. msgid "{Data Type} grub-theme"
  52718. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  52719. #. type: deftp
  52720. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  52721. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  52722. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  52723. #. type: item
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:33679
  52725. #, no-wrap
  52726. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  52727. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  52728. #. type: table
  52729. #: guix-git/doc/guix.texi:33682
  52730. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52731. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  52732. #. type: deffn
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:33685
  52734. #, no-wrap
  52735. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  52736. msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  52737. #. type: deffn
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  52739. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  52740. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  52741. #. type: deffn
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:33692
  52743. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  52744. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  52745. #. type: Plain text
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33696
  52747. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  52748. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  52749. #. type: lisp
  52750. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  52751. #, no-wrap
  52752. msgid ""
  52753. "(bootloader\n"
  52754. " (bootloader-configuration\n"
  52755. " ;; @dots{}\n"
  52756. " (theme (grub-theme\n"
  52757. " (inherit (grub-theme))\n"
  52758. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52759. msgstr ""
  52760. "(bootloader\n"
  52761. " (bootloader-configuration\n"
  52762. " ;; …\n"
  52763. " (theme (grub-theme\n"
  52764. " (inherit (grub-theme))\n"
  52765. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52766. #. type: section
  52767. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  52768. #, no-wrap
  52769. msgid "Invoking @code{guix system}"
  52770. msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  52771. #. type: Plain text
  52772. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  52773. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  52774. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  52775. #. type: example
  52776. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  52777. #, no-wrap
  52778. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  52779. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  52780. #. type: Plain text
  52781. #: guix-git/doc/guix.texi:33721
  52782. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  52783. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  52784. #. type: item
  52785. #: guix-git/doc/guix.texi:33723 guix-git/doc/guix.texi:35896
  52786. #, no-wrap
  52787. msgid "search"
  52788. msgstr "search"
  52789. #. type: table
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  52791. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  52792. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  52793. #. type: example
  52794. #: guix-git/doc/guix.texi:33748
  52795. #, no-wrap
  52796. msgid ""
  52797. "$ guix system search console\n"
  52798. "name: console-fonts\n"
  52799. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52800. "extends: shepherd-root\n"
  52801. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52802. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52803. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52804. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52805. "+\n"
  52806. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52807. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52808. "+ font-tamzen\n"
  52809. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52810. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52811. "+ font-terminus\n"
  52812. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52813. "relevance: 9\n"
  52814. "\n"
  52815. msgstr ""
  52816. "$ guix system search console\n"
  52817. "name: console-fonts\n"
  52818. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52819. "extends: shepherd-root\n"
  52820. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52821. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52822. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52823. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52824. "+\n"
  52825. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52826. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52827. "+ font-tamzen\n"
  52828. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52829. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52830. "+ font-terminus\n"
  52831. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52832. "relevance: 9\n"
  52833. "\n"
  52834. #. type: example
  52835. #: guix-git/doc/guix.texi:33754
  52836. #, no-wrap
  52837. msgid ""
  52838. "name: mingetty\n"
  52839. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52840. "extends: shepherd-root\n"
  52841. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52842. "relevance: 2\n"
  52843. "\n"
  52844. msgstr ""
  52845. "name: mingetty\n"
  52846. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52847. "extends: shepherd-root\n"
  52848. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52849. "relevance: 2\n"
  52850. "\n"
  52851. #. type: example
  52852. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  52853. #, no-wrap
  52854. msgid ""
  52855. "name: login\n"
  52856. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52857. "extends: pam\n"
  52858. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52859. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52860. "relevance: 2\n"
  52861. "\n"
  52862. msgstr ""
  52863. "name: login\n"
  52864. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52865. "extends: pam\n"
  52866. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52867. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52868. "relevance: 2\n"
  52869. "\n"
  52870. #. type: example
  52871. #: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:35949
  52872. #, no-wrap
  52873. msgid "@dots{}\n"
  52874. msgstr "…\n"
  52875. #. type: table
  52876. #: guix-git/doc/guix.texi:33768 guix-git/doc/guix.texi:35954
  52877. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52878. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  52879. #. type: item
  52880. #: guix-git/doc/guix.texi:33769 guix-git/doc/guix.texi:35955
  52881. #, no-wrap
  52882. msgid "reconfigure"
  52883. msgstr "reconfigure"
  52884. #. type: table
  52885. #: guix-git/doc/guix.texi:33774
  52886. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  52887. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  52888. #. type: quotation
  52889. #: guix-git/doc/guix.texi:33782
  52890. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  52891. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  52892. #. type: table
  52893. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  52894. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  52895. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  52896. #. type: table
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:33796
  52898. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52899. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  52900. #. type: table
  52901. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  52902. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  52903. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  52904. #. type: cindex
  52905. #: guix-git/doc/guix.texi:33802 guix-git/doc/guix.texi:34127
  52906. #: guix-git/doc/guix.texi:35079
  52907. #, no-wrap
  52908. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  52909. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  52910. #. type: table
  52911. #: guix-git/doc/guix.texi:33807
  52912. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  52913. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  52914. #. type: example
  52915. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52916. #, no-wrap
  52917. msgid "guix system describe\n"
  52918. msgstr "guix system describe\n"
  52919. #. type: table
  52920. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  52921. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  52922. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  52923. #. type: example
  52924. #: guix-git/doc/guix.texi:33822
  52925. #, no-wrap
  52926. msgid ""
  52927. "guix time-machine \\\n"
  52928. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52929. " system reconfigure \\\n"
  52930. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52931. msgstr ""
  52932. "guix time-machine \\\n"
  52933. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52934. " system reconfigure \\\n"
  52935. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52936. #. type: table
  52937. #: guix-git/doc/guix.texi:33828
  52938. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  52939. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  52940. #. type: table
  52941. #: guix-git/doc/guix.texi:33834
  52942. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  52943. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  52944. #. type: item
  52945. #: guix-git/doc/guix.texi:33835 guix-git/doc/guix.texi:36014
  52946. #, no-wrap
  52947. msgid "switch-generation"
  52948. msgstr "switch-generation"
  52949. #. type: table
  52950. #: guix-git/doc/guix.texi:33844
  52951. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  52952. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  52953. #. type: table
  52954. #: guix-git/doc/guix.texi:33848
  52955. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  52956. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  52957. #. type: table
  52958. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  52959. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  52960. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  52961. #. type: example
  52962. #: guix-git/doc/guix.texi:33855
  52963. #, no-wrap
  52964. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  52965. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  52966. #. type: table
  52967. #: guix-git/doc/guix.texi:33863 guix-git/doc/guix.texi:36033
  52968. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  52969. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  52970. #. type: example
  52971. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  52972. #, no-wrap
  52973. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  52974. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  52975. #. type: table
  52976. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  52977. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  52978. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  52979. #. type: table
  52980. #: guix-git/doc/guix.texi:33876 guix-git/doc/guix.texi:36039
  52981. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  52982. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  52983. #. type: item
  52984. #: guix-git/doc/guix.texi:33877 guix-git/doc/guix.texi:36040
  52985. #, no-wrap
  52986. msgid "roll-back"
  52987. msgstr "roll-back"
  52988. #. type: table
  52989. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  52990. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  52991. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  52992. #. type: table
  52993. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  52994. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  52995. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  52996. #. type: item
  52997. #: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:36046
  52998. #, no-wrap
  52999. msgid "delete-generations"
  53000. msgstr "delete-generations"
  53001. #. type: cindex
  53002. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  53003. #, no-wrap
  53004. msgid "deleting system generations"
  53005. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  53006. #. type: cindex
  53007. #: guix-git/doc/guix.texi:33890 guix-git/doc/guix.texi:36048
  53008. #, no-wrap
  53009. msgid "saving space"
  53010. msgstr "Platz sparen"
  53011. #. type: table
  53012. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  53013. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  53014. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  53015. #. type: table
  53016. #: guix-git/doc/guix.texi:33898
  53017. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  53018. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  53019. #. type: example
  53020. #: guix-git/doc/guix.texi:33901
  53021. #, no-wrap
  53022. msgid "guix system delete-generations\n"
  53023. msgstr "guix system delete-generations\n"
  53024. #. type: table
  53025. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  53026. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  53027. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  53028. #. type: example
  53029. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  53030. #, no-wrap
  53031. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  53032. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  53033. #. type: table
  53034. #: guix-git/doc/guix.texi:33913
  53035. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  53036. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  53037. #. type: table
  53038. #: guix-git/doc/guix.texi:33918
  53039. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  53040. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  53041. #. type: item
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:33919
  53043. #, no-wrap
  53044. msgid "init"
  53045. msgstr "init"
  53046. #. type: table
  53047. #: guix-git/doc/guix.texi:33923
  53048. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  53049. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  53050. #. type: example
  53051. #: guix-git/doc/guix.texi:33926
  53052. #, no-wrap
  53053. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  53054. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  53055. #. type: table
  53056. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  53057. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  53058. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  53059. #. type: table
  53060. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  53061. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  53062. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  53063. #. type: item
  53064. #: guix-git/doc/guix.texi:33938
  53065. #, no-wrap
  53066. msgid "vm"
  53067. msgstr "vm"
  53068. #. type: cindex
  53069. #: guix-git/doc/guix.texi:33939 guix-git/doc/guix.texi:34500
  53070. #, no-wrap
  53071. msgid "virtual machine"
  53072. msgstr "virtuelle Maschine"
  53073. #. type: cindex
  53074. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  53075. #, no-wrap
  53076. msgid "VM"
  53077. msgstr "VM"
  53078. #. type: anchor{#1}
  53079. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  53080. msgid "guix system vm"
  53081. msgstr "guix system vm"
  53082. #. type: table
  53083. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  53084. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  53085. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  53086. #. type: quotation
  53087. #: guix-git/doc/guix.texi:33952
  53088. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  53089. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  53090. #. type: table
  53091. #: guix-git/doc/guix.texi:33957
  53092. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  53093. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  53094. #. type: example
  53095. #: guix-git/doc/guix.texi:33960
  53096. #, no-wrap
  53097. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53098. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  53099. #. type: table
  53100. #: guix-git/doc/guix.texi:33963
  53101. msgid "The VM shares its store with the host system."
  53102. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  53103. #. type: table
  53104. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  53105. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  53106. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  53107. #. type: table
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:33972
  53109. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  53110. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  53111. #. type: example
  53112. #: guix-git/doc/guix.texi:33976
  53113. #, no-wrap
  53114. msgid ""
  53115. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  53116. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53117. msgstr ""
  53118. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  53119. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  53120. #. type: table
  53121. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  53122. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  53123. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  53124. #. type: table
  53125. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  53126. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  53127. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  53128. #. type: cindex
  53129. #: guix-git/doc/guix.texi:33988
  53130. #, no-wrap
  53131. msgid "System images, creation in various formats"
  53132. msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  53133. #. type: cindex
  53134. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  53135. #, no-wrap
  53136. msgid "Creating system images in various formats"
  53137. msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
  53138. #. type: item
  53139. #: guix-git/doc/guix.texi:33990
  53140. #, no-wrap
  53141. msgid "image"
  53142. msgstr "image"
  53143. #. type: itemx
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  53145. #, no-wrap
  53146. msgid "docker-image"
  53147. msgstr "docker-image"
  53148. #. type: table
  53149. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  53150. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  53151. msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  53152. #. type: cindex
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  53154. #, no-wrap
  53155. msgid "image, creating disk images"
  53156. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  53157. #. type: table
  53158. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  53159. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  53160. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  53161. #. type: example
  53162. #: guix-git/doc/guix.texi:34020
  53163. #, no-wrap
  53164. msgid ""
  53165. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  53166. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  53167. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  53168. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  53169. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  53170. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  53171. msgstr ""
  53172. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  53173. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  53174. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  53175. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  53176. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  53177. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  53178. #. type: table
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  53180. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  53181. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  53182. #. type: example
  53183. #: guix-git/doc/guix.texi:34029
  53184. #, no-wrap
  53185. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  53186. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  53187. #. type: table
  53188. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  53189. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  53190. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  53191. #. type: cindex
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  53193. #, no-wrap
  53194. msgid "creating virtual machine images"
  53195. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  53196. #. type: table
  53197. #: guix-git/doc/guix.texi:34043
  53198. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  53199. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  53200. #. type: cindex
  53201. #: guix-git/doc/guix.texi:34044
  53202. #, no-wrap
  53203. msgid "docker-image, creating docker images"
  53204. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  53205. #. type: table
  53206. #: guix-git/doc/guix.texi:34050
  53207. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  53208. msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  53209. #. type: example
  53210. #: guix-git/doc/guix.texi:34055
  53211. #, no-wrap
  53212. msgid ""
  53213. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53214. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  53215. "docker start $container_id\n"
  53216. msgstr ""
  53217. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  53218. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  53219. "docker start $container_id\n"
  53220. #. type: table
  53221. #: guix-git/doc/guix.texi:34062
  53222. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  53223. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  53224. #. type: example
  53225. #: guix-git/doc/guix.texi:34065
  53226. #, no-wrap
  53227. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53228. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  53229. #. type: table
  53230. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  53231. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  53232. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  53233. #. type: table
  53234. #: guix-git/doc/guix.texi:34076
  53235. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  53236. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  53237. #. type: table
  53238. #: guix-git/doc/guix.texi:34084
  53239. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  53240. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  53241. #. type: table
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:34088
  53243. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  53244. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  53245. #. type: table
  53246. #: guix-git/doc/guix.texi:34092
  53247. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  53248. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  53249. #. type: example
  53250. #: guix-git/doc/guix.texi:34096
  53251. #, no-wrap
  53252. msgid ""
  53253. "guix system container my-config.scm \\\n"
  53254. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  53255. msgstr ""
  53256. "guix system container my-config.scm \\\n"
  53257. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  53258. #. type: quotation
  53259. #: guix-git/doc/guix.texi:34100
  53260. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  53261. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  53262. #. type: Plain text
  53263. #: guix-git/doc/guix.texi:34107 guix-git/doc/guix.texi:36097
  53264. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  53265. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  53266. #. type: table
  53267. #: guix-git/doc/guix.texi:34116
  53268. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  53269. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  53270. #. type: table
  53271. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  53272. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53273. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  53274. #. type: table
  53275. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  53276. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  53277. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  53278. #. type: table
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  53280. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  53281. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  53282. #. type: example
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:34138
  53284. #, no-wrap
  53285. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53286. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53287. #. type: table
  53288. #: guix-git/doc/guix.texi:34145
  53289. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  53290. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  53291. #. type: item
  53292. #: guix-git/doc/guix.texi:34146
  53293. #, no-wrap
  53294. msgid "--image-type=@var{type}"
  53295. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  53296. #. type: table
  53297. #: guix-git/doc/guix.texi:34149
  53298. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  53299. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  53300. #. type: table
  53301. #: guix-git/doc/guix.texi:34152
  53302. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  53303. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  53304. #. type: cindex
  53305. #: guix-git/doc/guix.texi:34153
  53306. #, no-wrap
  53307. msgid "ISO-9660 format"
  53308. msgstr "ISO-9660-Format"
  53309. #. type: cindex
  53310. #: guix-git/doc/guix.texi:34154
  53311. #, no-wrap
  53312. msgid "CD image format"
  53313. msgstr "CD-Abbild-Format"
  53314. #. type: cindex
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  53316. #, no-wrap
  53317. msgid "DVD image format"
  53318. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  53319. #. type: table
  53320. #: guix-git/doc/guix.texi:34158
  53321. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  53322. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  53323. #. type: item
  53324. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  53325. #, no-wrap
  53326. msgid "--image-size=@var{size}"
  53327. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  53328. #. type: table
  53329. #: guix-git/doc/guix.texi:34164
  53330. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53331. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53332. #. type: table
  53333. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  53334. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  53335. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  53336. #. type: table
  53337. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53338. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  53339. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  53340. #. type: item
  53341. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  53342. #, no-wrap
  53343. msgid "--skip-checks"
  53344. msgstr "--skip-checks"
  53345. #. type: table
  53346. #: guix-git/doc/guix.texi:34181
  53347. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  53348. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  53349. #. type: table
  53350. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  53351. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  53352. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  53353. #. type: table
  53354. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  53355. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  53356. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  53357. #. type: table
  53358. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  53359. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  53360. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  53361. #. type: cindex
  53362. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  53363. #, no-wrap
  53364. msgid "on-error"
  53365. msgstr "on-error"
  53366. #. type: cindex
  53367. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  53368. #, no-wrap
  53369. msgid "on-error strategy"
  53370. msgstr "on-error-Strategie"
  53371. #. type: cindex
  53372. #: guix-git/doc/guix.texi:34207
  53373. #, no-wrap
  53374. msgid "error strategy"
  53375. msgstr "Fehlerstrategie"
  53376. #. type: item
  53377. #: guix-git/doc/guix.texi:34208
  53378. #, no-wrap
  53379. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  53380. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  53381. #. type: table
  53382. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  53383. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  53384. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  53385. #. type: item
  53386. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  53387. #, no-wrap
  53388. msgid "nothing-special"
  53389. msgstr "nothing-special"
  53390. #. type: table
  53391. #: guix-git/doc/guix.texi:34215
  53392. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  53393. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  53394. #. type: item
  53395. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  53396. #, no-wrap
  53397. msgid "backtrace"
  53398. msgstr "backtrace"
  53399. #. type: table
  53400. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53401. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  53402. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  53403. #. type: item
  53404. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  53405. #, no-wrap
  53406. msgid "debug"
  53407. msgstr "debug"
  53408. #. type: table
  53409. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  53410. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  53411. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  53412. #. type: Plain text
  53413. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  53414. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  53415. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  53416. #. type: item
  53417. #: guix-git/doc/guix.texi:34235 guix-git/doc/guix.texi:36073
  53418. #, no-wrap
  53419. msgid "describe"
  53420. msgstr "describe"
  53421. #. type: table
  53422. #: guix-git/doc/guix.texi:34238
  53423. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  53424. msgstr "Die aktuelle Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  53425. #. type: item
  53426. #: guix-git/doc/guix.texi:34239 guix-git/doc/guix.texi:36077
  53427. #, no-wrap
  53428. msgid "list-generations"
  53429. msgstr "list-generations"
  53430. #. type: table
  53431. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  53432. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53433. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  53434. #. type: table
  53435. #: guix-git/doc/guix.texi:34249 guix-git/doc/guix.texi:36087
  53436. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  53437. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  53438. #. type: example
  53439. #: guix-git/doc/guix.texi:34252
  53440. #, no-wrap
  53441. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  53442. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  53443. #. type: Plain text
  53444. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  53445. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  53446. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  53447. #. type: anchor{#1}
  53448. #: guix-git/doc/guix.texi:34261
  53449. msgid "system-extension-graph"
  53450. msgstr "system-extension-graph"
  53451. #. type: item
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:34263
  53453. #, no-wrap
  53454. msgid "extension-graph"
  53455. msgstr "extension-graph"
  53456. #. type: table
  53457. #: guix-git/doc/guix.texi:34270
  53458. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53459. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53460. #. type: table
  53461. #: guix-git/doc/guix.texi:34272
  53462. msgid "The command:"
  53463. msgstr "Der Befehl:"
  53464. #. type: example
  53465. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  53466. #, no-wrap
  53467. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  53468. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  53469. #. type: table
  53470. #: guix-git/doc/guix.texi:34278
  53471. msgid "shows the extension relations among services."
  53472. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  53473. #. type: anchor{#1}
  53474. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  53475. msgid "system-shepherd-graph"
  53476. msgstr "system-shepherd-graph"
  53477. #. type: item
  53478. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  53479. #, no-wrap
  53480. msgid "shepherd-graph"
  53481. msgstr "shepherd-graph"
  53482. #. type: table
  53483. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  53484. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  53485. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  53486. #. type: table
  53487. #: guix-git/doc/guix.texi:34288
  53488. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  53489. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  53490. #. type: section
  53491. #: guix-git/doc/guix.texi:34292
  53492. #, no-wrap
  53493. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  53494. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  53495. #. type: Plain text
  53496. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  53497. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  53498. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  53499. #. type: quotation
  53500. #: guix-git/doc/guix.texi:34305 guix-git/doc/guix.texi:35386
  53501. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53502. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53503. #. type: example
  53504. #: guix-git/doc/guix.texi:34309
  53505. #, no-wrap
  53506. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  53507. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  53508. #. type: Plain text
  53509. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  53510. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  53511. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  53512. #. type: lisp
  53513. #: guix-git/doc/guix.texi:34320
  53514. #, no-wrap
  53515. msgid ""
  53516. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  53517. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  53518. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  53519. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  53520. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  53521. "\n"
  53522. msgstr ""
  53523. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  53524. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  53525. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  53526. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  53527. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  53528. "\n"
  53529. #. type: lisp
  53530. #: guix-git/doc/guix.texi:34323
  53531. #, no-wrap
  53532. msgid ""
  53533. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53534. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53535. "\n"
  53536. msgstr ""
  53537. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53538. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53539. "\n"
  53540. #. type: lisp
  53541. #: guix-git/doc/guix.texi:34344
  53542. #, no-wrap
  53543. msgid ""
  53544. "(define %system\n"
  53545. " (operating-system\n"
  53546. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53547. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53548. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53549. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53550. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  53551. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53552. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53553. " (mount-point \"/\")\n"
  53554. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53555. " (type \"ext4\"))\n"
  53556. " %base-file-systems))\n"
  53557. " (services\n"
  53558. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53559. " (service openssh-service-type\n"
  53560. " (openssh-configuration\n"
  53561. " (permit-root-login #t)\n"
  53562. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53563. " %base-services))))\n"
  53564. "\n"
  53565. msgstr ""
  53566. "(define %system\n"
  53567. " (operating-system\n"
  53568. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53569. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53570. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53571. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53572. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  53573. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53574. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53575. " (mount-point \"/\")\n"
  53576. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53577. " (type \"ext4\"))\n"
  53578. " %base-file-systems))\n"
  53579. " (services\n"
  53580. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53581. " (service openssh-service-type\n"
  53582. " (openssh-configuration\n"
  53583. " (permit-root-login #t)\n"
  53584. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53585. " %base-services))))\n"
  53586. "\n"
  53587. #. type: lisp
  53588. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  53589. #, no-wrap
  53590. msgid ""
  53591. "(list (machine\n"
  53592. " (operating-system %system)\n"
  53593. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53594. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53595. " (host-name \"localhost\")\n"
  53596. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53597. " (user \"alice\")\n"
  53598. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53599. " (port 2222)))))\n"
  53600. msgstr ""
  53601. "(list (machine\n"
  53602. " (operating-system %system)\n"
  53603. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53604. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53605. " (host-name \"localhost\")\n"
  53606. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53607. " (user \"alice\")\n"
  53608. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53609. " (port 2222)))))\n"
  53610. #. type: Plain text
  53611. #: guix-git/doc/guix.texi:34367
  53612. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  53613. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  53614. #. type: Plain text
  53615. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  53616. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  53617. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  53618. #. type: Plain text
  53619. #: guix-git/doc/guix.texi:34380
  53620. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  53621. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  53622. #. type: example
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:34383
  53624. #, no-wrap
  53625. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  53626. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  53627. #. type: Plain text
  53628. #: guix-git/doc/guix.texi:34394
  53629. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  53630. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  53631. #. type: lisp
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:34398
  53633. #, no-wrap
  53634. msgid ""
  53635. "(use-modules ...\n"
  53636. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  53637. "\n"
  53638. msgstr ""
  53639. "(use-modules …\n"
  53640. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  53641. "\n"
  53642. #. type: lisp
  53643. #: guix-git/doc/guix.texi:34400
  53644. #, no-wrap
  53645. msgid ""
  53646. "(define %user \"username\")\n"
  53647. "\n"
  53648. msgstr ""
  53649. "(define %user \"benutzername\")\n"
  53650. "\n"
  53651. #. type: lisp
  53652. #: guix-git/doc/guix.texi:34408
  53653. #, no-wrap
  53654. msgid ""
  53655. "(operating-system\n"
  53656. " ...\n"
  53657. " (sudoers-file\n"
  53658. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53659. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53660. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53661. " %user)))))\n"
  53662. "\n"
  53663. msgstr ""
  53664. "(operating-system\n"
  53665. " …\n"
  53666. " (sudoers-file\n"
  53667. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53668. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53669. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53670. " %user)))))\n"
  53671. "\n"
  53672. #. type: Plain text
  53673. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  53674. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  53675. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  53676. #. type: deftp
  53677. #: guix-git/doc/guix.texi:34414
  53678. #, no-wrap
  53679. msgid "{Data Type} machine"
  53680. msgstr "{Datentyp} machine"
  53681. #. type: deftp
  53682. #: guix-git/doc/guix.texi:34417
  53683. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  53684. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  53685. #. type: table
  53686. #: guix-git/doc/guix.texi:34421
  53687. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  53688. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  53689. #. type: code{#1}
  53690. #: guix-git/doc/guix.texi:34422
  53691. #, no-wrap
  53692. msgid "environment"
  53693. msgstr "environment"
  53694. #. type: table
  53695. #: guix-git/doc/guix.texi:34424
  53696. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  53697. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  53698. #. type: item
  53699. #: guix-git/doc/guix.texi:34425
  53700. #, no-wrap
  53701. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  53702. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  53703. #. type: table
  53704. #: guix-git/doc/guix.texi:34430
  53705. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  53706. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  53707. #. type: deftp
  53708. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  53709. #, no-wrap
  53710. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  53711. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  53712. #. type: deftp
  53713. #: guix-git/doc/guix.texi:34436
  53714. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  53715. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  53716. #. type: item
  53717. #: guix-git/doc/guix.texi:34439
  53718. #, no-wrap
  53719. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  53720. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53721. #. type: table
  53722. #: guix-git/doc/guix.texi:34441
  53723. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  53724. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  53725. #. type: code{#1}
  53726. #: guix-git/doc/guix.texi:34441
  53727. #, no-wrap
  53728. msgid "system"
  53729. msgstr "system"
  53730. #. type: table
  53731. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  53732. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  53733. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird — z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  53734. #. type: item
  53735. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  53736. #, no-wrap
  53737. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  53738. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53739. #. type: table
  53740. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  53741. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  53742. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  53743. #. type: item
  53744. #: guix-git/doc/guix.texi:34448
  53745. #, no-wrap
  53746. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  53747. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  53748. #. type: item
  53749. #: guix-git/doc/guix.texi:34449
  53750. #, no-wrap
  53751. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  53752. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  53753. #. type: table
  53754. #: guix-git/doc/guix.texi:34452
  53755. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  53756. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  53757. #. type: item
  53758. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  53759. #, no-wrap
  53760. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  53761. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  53762. #. type: table
  53763. #: guix-git/doc/guix.texi:34455
  53764. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  53765. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Host-Schlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  53766. #. type: example
  53767. #: guix-git/doc/guix.texi:34458
  53768. #, no-wrap
  53769. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53770. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  53771. #. type: table
  53772. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  53773. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  53774. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  53775. #. type: item
  53776. #: guix-git/doc/guix.texi:34464
  53777. #, no-wrap
  53778. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  53779. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53780. #. type: table
  53781. #: guix-git/doc/guix.texi:34466
  53782. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  53783. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  53784. #. type: table
  53785. #: guix-git/doc/guix.texi:34474
  53786. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  53787. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  53788. #. type: deftp
  53789. #: guix-git/doc/guix.texi:34477
  53790. #, no-wrap
  53791. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  53792. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  53793. #. type: deftp
  53794. #: guix-git/doc/guix.texi:34480
  53795. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  53796. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  53797. #. type: code{#1}
  53798. #: guix-git/doc/guix.texi:34482
  53799. #, no-wrap
  53800. msgid "ssh-key"
  53801. msgstr "ssh-key"
  53802. #. type: table
  53803. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  53804. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  53805. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  53806. #. type: code{#1}
  53807. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  53808. #, no-wrap
  53809. msgid "tags"
  53810. msgstr "tags"
  53811. #. type: table
  53812. #: guix-git/doc/guix.texi:34488
  53813. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  53814. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  53815. #. type: code{#1}
  53816. #: guix-git/doc/guix.texi:34488
  53817. #, no-wrap
  53818. msgid "region"
  53819. msgstr "region"
  53820. #. type: table
  53821. #: guix-git/doc/guix.texi:34490
  53822. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  53823. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  53824. #. type: table
  53825. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  53826. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53827. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53828. #. type: code{#1}
  53829. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  53830. #, no-wrap
  53831. msgid "enable-ipv6?"
  53832. msgstr "enable-ipv6?"
  53833. #. type: table
  53834. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  53835. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  53836. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  53837. #. type: section
  53838. #: guix-git/doc/guix.texi:34498
  53839. #, no-wrap
  53840. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  53841. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  53842. #. type: Plain text
  53843. #: guix-git/doc/guix.texi:34506
  53844. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  53845. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  53846. #. type: Plain text
  53847. #: guix-git/doc/guix.texi:34513
  53848. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53849. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  53850. #. type: Plain text
  53851. #: guix-git/doc/guix.texi:34516
  53852. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  53853. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  53854. #. type: cindex
  53855. #: guix-git/doc/guix.texi:34517
  53856. #, no-wrap
  53857. msgid "QEMU"
  53858. msgstr "QEMU"
  53859. #. type: Plain text
  53860. #: guix-git/doc/guix.texi:34524
  53861. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  53862. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  53863. #. type: example
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:34531
  53865. #, no-wrap
  53866. msgid ""
  53867. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53868. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53869. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53870. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53871. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53872. msgstr ""
  53873. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53874. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53875. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53876. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53877. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53878. #. type: Plain text
  53879. #: guix-git/doc/guix.texi:34534
  53880. msgid "Here is what each of these options means:"
  53881. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  53882. #. type: item
  53883. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  53884. #, no-wrap
  53885. msgid "qemu-system-x86_64"
  53886. msgstr "qemu-system-x86_64"
  53887. #. type: table
  53888. #: guix-git/doc/guix.texi:34539
  53889. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  53890. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  53891. #. type: item
  53892. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  53893. #, no-wrap
  53894. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53895. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53896. #. type: table
  53897. #: guix-git/doc/guix.texi:34548
  53898. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53899. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  53900. #. type: item
  53901. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  53902. #, no-wrap
  53903. msgid "-enable-kvm"
  53904. msgstr "-enable-kvm"
  53905. #. type: table
  53906. #: guix-git/doc/guix.texi:34553
  53907. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  53908. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  53909. #. type: item
  53910. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  53911. #, no-wrap
  53912. msgid "-m 1024"
  53913. msgstr "-m 1024"
  53914. #. type: table
  53915. #: guix-git/doc/guix.texi:34558
  53916. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  53917. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  53918. #. type: item
  53919. #: guix-git/doc/guix.texi:34559
  53920. #, no-wrap
  53921. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53922. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53923. #. type: table
  53924. #: guix-git/doc/guix.texi:34564
  53925. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  53926. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  53927. #. type: item
  53928. #: guix-git/doc/guix.texi:34565
  53929. #, no-wrap
  53930. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53931. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53932. #. type: table
  53933. #: guix-git/doc/guix.texi:34568
  53934. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  53935. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  53936. #. type: Plain text
  53937. #: guix-git/doc/guix.texi:34578
  53938. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  53939. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  53940. #. type: subsection
  53941. #: guix-git/doc/guix.texi:34579
  53942. #, no-wrap
  53943. msgid "Connecting Through SSH"
  53944. msgstr "Verbinden über SSH"
  53945. #. type: Plain text
  53946. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  53947. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  53948. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  53949. #. type: example
  53950. #: guix-git/doc/guix.texi:34590
  53951. #, no-wrap
  53952. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53953. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53954. #. type: Plain text
  53955. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  53956. msgid "To connect to the VM you can run"
  53957. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  53958. #. type: example
  53959. #: guix-git/doc/guix.texi:34596
  53960. #, no-wrap
  53961. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53962. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53963. #. type: Plain text
  53964. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  53965. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  53966. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  53967. #. type: quotation
  53968. #: guix-git/doc/guix.texi:34609
  53969. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  53970. msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
  53971. #. type: subsection
  53972. #: guix-git/doc/guix.texi:34611
  53973. #, no-wrap
  53974. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  53975. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  53976. #. type: Plain text
  53977. #: guix-git/doc/guix.texi:34617
  53978. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  53979. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  53980. #. type: Plain text
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  53982. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  53983. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  53984. #. type: example
  53985. #: guix-git/doc/guix.texi:34626
  53986. #, no-wrap
  53987. msgid ""
  53988. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53989. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53990. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53991. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53992. msgstr ""
  53993. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53994. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53995. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53996. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53997. #. type: Plain text
  53998. #: guix-git/doc/guix.texi:34630
  53999. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  54000. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  54001. #. type: Plain text
  54002. #: guix-git/doc/guix.texi:34637
  54003. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  54004. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  54005. #. type: cindex
  54006. #: guix-git/doc/guix.texi:34649
  54007. #, no-wrap
  54008. msgid "daemons"
  54009. msgstr "Daemons"
  54010. #. type: Plain text
  54011. #: guix-git/doc/guix.texi:34662
  54012. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  54013. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  54014. #. type: cindex
  54015. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  54016. #, no-wrap
  54017. msgid "service extensions"
  54018. msgstr "Diensterweiterungen"
  54019. #. type: Plain text
  54020. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  54021. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  54022. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  54023. #. type: Plain text
  54024. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  54025. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  54026. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  54027. #. type: Plain text
  54028. #: guix-git/doc/guix.texi:34681
  54029. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  54030. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  54031. #. type: cindex
  54032. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  54033. #, no-wrap
  54034. msgid "system service"
  54035. msgstr "Systemdienst"
  54036. #. type: Plain text
  54037. #: guix-git/doc/guix.texi:34690
  54038. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  54039. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  54040. #. type: cindex
  54041. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  54042. #, no-wrap
  54043. msgid "service types"
  54044. msgstr "Diensttypen"
  54045. #. type: Plain text
  54046. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  54047. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  54048. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  54049. #. type: Plain text
  54050. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  54051. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  54052. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  54053. #. type: Plain text
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  54055. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  54056. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  54057. #. type: lisp
  54058. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  54059. #, no-wrap
  54060. msgid ""
  54061. "(define guix-service-type\n"
  54062. " (service-type\n"
  54063. " (name 'guix)\n"
  54064. " (extensions\n"
  54065. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  54066. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  54067. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  54068. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  54069. msgstr ""
  54070. "(define guix-service-type\n"
  54071. " (service-type\n"
  54072. " (name 'guix)\n"
  54073. " (extensions\n"
  54074. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  54075. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  54076. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  54077. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  54078. #. type: Plain text
  54079. #: guix-git/doc/guix.texi:34721
  54080. msgid "It defines three things:"
  54081. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  54082. #. type: enumerate
  54083. #: guix-git/doc/guix.texi:34725
  54084. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  54085. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  54086. #. type: enumerate
  54087. #: guix-git/doc/guix.texi:34730
  54088. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  54089. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  54090. #. type: enumerate
  54091. #: guix-git/doc/guix.texi:34733
  54092. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  54093. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  54094. #. type: enumerate
  54095. #: guix-git/doc/guix.texi:34736
  54096. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  54097. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  54098. #. type: Plain text
  54099. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  54100. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  54101. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  54102. #. type: item
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:34741
  54104. #, no-wrap
  54105. msgid "shepherd-root-service-type"
  54106. msgstr "shepherd-root-service-type"
  54107. #. type: table
  54108. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54109. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  54110. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  54111. #. type: item
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:34747
  54113. #, no-wrap
  54114. msgid "account-service-type"
  54115. msgstr "account-service-type"
  54116. #. type: table
  54117. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  54118. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  54119. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  54120. #. type: item
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:34753
  54122. #, no-wrap
  54123. msgid "activation-service-type"
  54124. msgstr "activation-service-type"
  54125. #. type: table
  54126. #: guix-git/doc/guix.texi:34757
  54127. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  54128. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  54129. #. type: Plain text
  54130. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  54131. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  54132. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  54133. #. type: lisp
  54134. #: guix-git/doc/guix.texi:34766
  54135. #, no-wrap
  54136. msgid ""
  54137. "(service guix-service-type\n"
  54138. " (guix-configuration\n"
  54139. " (build-accounts 5)\n"
  54140. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  54141. msgstr ""
  54142. "(service guix-service-type\n"
  54143. " (guix-configuration\n"
  54144. " (build-accounts 5)\n"
  54145. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  54146. #. type: Plain text
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:34774
  54148. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  54149. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  54150. #. type: lisp
  54151. #: guix-git/doc/guix.texi:34777
  54152. #, no-wrap
  54153. msgid "(service guix-service-type)\n"
  54154. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  54155. #. type: Plain text
  54156. #: guix-git/doc/guix.texi:34781
  54157. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  54158. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  54159. #. type: Plain text
  54160. #: guix-git/doc/guix.texi:34785
  54161. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  54162. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  54163. #. type: lisp
  54164. #: guix-git/doc/guix.texi:34792
  54165. #, no-wrap
  54166. msgid ""
  54167. "(define udev-service-type\n"
  54168. " (service-type (name 'udev)\n"
  54169. " (extensions\n"
  54170. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  54171. " udev-shepherd-service)))\n"
  54172. "\n"
  54173. msgstr ""
  54174. "(define udev-service-type\n"
  54175. " (service-type (name 'udev)\n"
  54176. " (extensions\n"
  54177. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  54178. " udev-shepherd-service)))\n"
  54179. "\n"
  54180. #. type: lisp
  54181. #: guix-git/doc/guix.texi:34800
  54182. #, no-wrap
  54183. msgid ""
  54184. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  54185. " (extend (lambda (config rules)\n"
  54186. " (match config\n"
  54187. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54188. " (udev-configuration\n"
  54189. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  54190. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54191. msgstr ""
  54192. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  54193. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  54194. " (match config\n"
  54195. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  54196. " (udev-configuration\n"
  54197. " (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket\n"
  54198. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  54199. #. type: Plain text
  54200. #: guix-git/doc/guix.texi:34806
  54201. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  54202. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  54203. #. type: item
  54204. #: guix-git/doc/guix.texi:34808
  54205. #, no-wrap
  54206. msgid "compose"
  54207. msgstr "compose"
  54208. #. type: table
  54209. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  54210. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  54211. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  54212. #. type: table
  54213. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  54214. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  54215. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  54216. #. type: item
  54217. #: guix-git/doc/guix.texi:34815
  54218. #, no-wrap
  54219. msgid "extend"
  54220. msgstr "extend"
  54221. #. type: table
  54222. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  54223. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  54224. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  54225. #. type: table
  54226. #: guix-git/doc/guix.texi:34823
  54227. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  54228. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  54229. #. type: table
  54230. #: guix-git/doc/guix.texi:34829
  54231. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  54232. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  54233. #. type: Plain text
  54234. #: guix-git/doc/guix.texi:34834
  54235. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  54236. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  54237. #. type: Plain text
  54238. #: guix-git/doc/guix.texi:34837
  54239. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  54240. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  54241. #. type: Plain text
  54242. #: guix-git/doc/guix.texi:34845
  54243. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  54244. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  54245. #. type: deffn
  54246. #: guix-git/doc/guix.texi:34846
  54247. #, no-wrap
  54248. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  54249. msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  54250. #. type: deffn
  54251. #: guix-git/doc/guix.texi:34850
  54252. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  54253. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  54254. #. type: deffn
  54255. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  54256. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  54257. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  54258. #. type: deffn
  54259. #: guix-git/doc/guix.texi:34856
  54260. msgid "For instance, this:"
  54261. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  54262. #. type: lisp
  54263. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  54264. #, no-wrap
  54265. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  54266. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  54267. #. type: deffn
  54268. #: guix-git/doc/guix.texi:34863
  54269. msgid "is equivalent to this:"
  54270. msgstr "dasselbe wie mit:"
  54271. #. type: lisp
  54272. #: guix-git/doc/guix.texi:34867
  54273. #, no-wrap
  54274. msgid ""
  54275. "(service openssh-service-type\n"
  54276. " (openssh-configuration))\n"
  54277. msgstr ""
  54278. "(service openssh-service-type\n"
  54279. " (openssh-configuration))\n"
  54280. #. type: deffn
  54281. #: guix-git/doc/guix.texi:34871
  54282. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  54283. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  54284. #. type: deffn
  54285. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  54286. #, no-wrap
  54287. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  54288. msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  54289. #. type: deffn
  54290. #: guix-git/doc/guix.texi:34875
  54291. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  54292. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  54293. #. type: deffn
  54294. #: guix-git/doc/guix.texi:34877
  54295. #, no-wrap
  54296. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  54297. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  54298. #. type: deffn
  54299. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  54300. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  54301. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  54302. #. type: deffn
  54303. #: guix-git/doc/guix.texi:34881
  54304. #, no-wrap
  54305. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  54306. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  54307. #. type: deffn
  54308. #: guix-git/doc/guix.texi:34884
  54309. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  54310. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  54311. #. type: Plain text
  54312. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  54313. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  54314. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  54315. #. type: lisp
  54316. #: guix-git/doc/guix.texi:34896
  54317. #, no-wrap
  54318. msgid ""
  54319. "(define s\n"
  54320. " (service nginx-service-type\n"
  54321. " (nginx-configuration\n"
  54322. " (nginx nginx)\n"
  54323. " (log-directory log-directory)\n"
  54324. " (run-directory run-directory)\n"
  54325. " (file config-file))))\n"
  54326. "\n"
  54327. msgstr ""
  54328. "(define s\n"
  54329. " (service nginx-service-type\n"
  54330. " (nginx-configuration\n"
  54331. " (nginx nginx)\n"
  54332. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  54333. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  54334. " (file config-Datei))))\n"
  54335. "\n"
  54336. #. type: lisp
  54337. #: guix-git/doc/guix.texi:34899
  54338. #, no-wrap
  54339. msgid ""
  54340. "(service? s)\n"
  54341. "@result{} #t\n"
  54342. "\n"
  54343. msgstr ""
  54344. "(service? s)\n"
  54345. "@result{} #t\n"
  54346. "\n"
  54347. #. type: lisp
  54348. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  54349. #, no-wrap
  54350. msgid ""
  54351. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54352. "@result{} #t\n"
  54353. msgstr ""
  54354. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54355. "@result{} #t\n"
  54356. #. type: Plain text
  54357. #: guix-git/doc/guix.texi:34912
  54358. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  54359. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  54360. #. type: deffn
  54361. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  54362. #, no-wrap
  54363. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  54364. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  54365. #. type: deffn
  54366. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  54367. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  54368. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
  54369. #. type: deffn
  54370. #: guix-git/doc/guix.texi:34918
  54371. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  54372. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  54373. #. type: example
  54374. #: guix-git/doc/guix.texi:34921
  54375. #, no-wrap
  54376. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  54377. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  54378. #. type: deffn
  54379. #: guix-git/doc/guix.texi:34928
  54380. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  54381. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  54382. #. type: deffn
  54383. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  54384. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  54385. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  54386. #. type: deffn
  54387. #: guix-git/doc/guix.texi:34937
  54388. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  54389. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  54390. #. type: Plain text
  54391. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  54392. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  54393. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  54394. #. type: deftp
  54395. #: guix-git/doc/guix.texi:34945
  54396. #, no-wrap
  54397. msgid "{Data Type} service-type"
  54398. msgstr "{Datentyp} service-type"
  54399. #. type: cindex
  54400. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  54401. #, no-wrap
  54402. msgid "service type"
  54403. msgstr "Diensttyp"
  54404. #. type: deftp
  54405. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  54406. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  54407. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  54408. #. type: table
  54409. #: guix-git/doc/guix.texi:34953
  54410. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  54411. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  54412. #. type: code{#1}
  54413. #: guix-git/doc/guix.texi:34954
  54414. #, no-wrap
  54415. msgid "extensions"
  54416. msgstr "extensions"
  54417. #. type: table
  54418. #: guix-git/doc/guix.texi:34956
  54419. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  54420. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  54421. #. type: item
  54422. #: guix-git/doc/guix.texi:34957
  54423. #, no-wrap
  54424. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  54425. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  54426. #. type: table
  54427. #: guix-git/doc/guix.texi:34961
  54428. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  54429. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  54430. #. type: table
  54431. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  54432. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  54433. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  54434. #. type: item
  54435. #: guix-git/doc/guix.texi:34966
  54436. #, no-wrap
  54437. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  54438. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  54439. #. type: table
  54440. #: guix-git/doc/guix.texi:34968
  54441. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  54442. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  54443. #. type: table
  54444. #: guix-git/doc/guix.texi:34974
  54445. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  54446. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  54447. #. type: table
  54448. #: guix-git/doc/guix.texi:34980
  54449. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54450. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  54451. #. type: item
  54452. #: guix-git/doc/guix.texi:34981
  54453. #, no-wrap
  54454. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  54455. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  54456. #. type: table
  54457. #: guix-git/doc/guix.texi:34984
  54458. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  54459. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  54460. #. type: lisp
  54461. #: guix-git/doc/guix.texi:34987
  54462. #, no-wrap
  54463. msgid "(service @var{type})\n"
  54464. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  54465. #. type: table
  54466. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  54467. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  54468. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  54469. #. type: deftp
  54470. #: guix-git/doc/guix.texi:34994
  54471. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  54472. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  54473. #. type: deffn
  54474. #: guix-git/doc/guix.texi:34996
  54475. #, no-wrap
  54476. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  54477. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
  54478. #. type: deffn
  54479. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  54480. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  54481. msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  54482. #. type: deffn
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:35004
  54484. #, no-wrap
  54485. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  54486. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  54487. #. type: deffn
  54488. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  54489. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  54490. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  54491. #. type: Plain text
  54492. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  54493. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  54494. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  54495. #. type: deffn
  54496. #: guix-git/doc/guix.texi:35013
  54497. #, no-wrap
  54498. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  54499. msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
  54500. #. type: deffn
  54501. #: guix-git/doc/guix.texi:35017
  54502. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  54503. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  54504. #. type: deffn
  54505. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  54506. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  54507. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  54508. #. type: lisp
  54509. #: guix-git/doc/guix.texi:35024
  54510. #, no-wrap
  54511. msgid ""
  54512. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54513. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54514. msgstr ""
  54515. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54516. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54517. #. type: Plain text
  54518. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  54519. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  54520. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  54521. #. type: deffn
  54522. #: guix-git/doc/guix.texi:35035
  54523. #, no-wrap
  54524. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  54525. msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  54526. #. type: deffn
  54527. #: guix-git/doc/guix.texi:35039
  54528. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  54529. msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  54530. #. type: Plain text
  54531. #: guix-git/doc/guix.texi:35043
  54532. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  54533. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  54534. #. type: defvr
  54535. #: guix-git/doc/guix.texi:35044
  54536. #, no-wrap
  54537. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  54538. msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  54539. #. type: defvr
  54540. #: guix-git/doc/guix.texi:35047
  54541. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  54542. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  54543. #. type: defvr
  54544. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  54545. #, no-wrap
  54546. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  54547. msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  54548. #. type: defvr
  54549. #: guix-git/doc/guix.texi:35052
  54550. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  54551. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  54552. #. type: defvr
  54553. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  54554. #, no-wrap
  54555. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  54556. msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  54557. #. type: defvr
  54558. #: guix-git/doc/guix.texi:35058
  54559. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  54560. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  54561. #. type: lisp
  54562. #: guix-git/doc/guix.texi:35061
  54563. #, no-wrap
  54564. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  54565. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  54566. #. type: defvr
  54567. #: guix-git/doc/guix.texi:35065
  54568. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  54569. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  54570. #. type: defvr
  54571. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  54572. #, no-wrap
  54573. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  54574. msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
  54575. #. type: defvr
  54576. #: guix-git/doc/guix.texi:35071
  54577. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  54578. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  54579. #. type: defvr
  54580. #: guix-git/doc/guix.texi:35073
  54581. #, no-wrap
  54582. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  54583. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  54584. #. type: defvr
  54585. #: guix-git/doc/guix.texi:35077
  54586. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  54587. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} — d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  54588. #. type: anchor{#1}
  54589. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  54590. msgid "provenance-service-type"
  54591. msgstr "provenance-service-type"
  54592. #. type: defvr
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  54594. #, no-wrap
  54595. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  54596. msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  54597. #. type: defvr
  54598. #: guix-git/doc/guix.texi:35085
  54599. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  54600. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  54601. #. type: item
  54602. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  54603. #, no-wrap
  54604. msgid "channels.scm"
  54605. msgstr "channels.scm"
  54606. #. type: table
  54607. #: guix-git/doc/guix.texi:35092
  54608. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  54609. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  54610. #. type: item
  54611. #: guix-git/doc/guix.texi:35093
  54612. #, no-wrap
  54613. msgid "configuration.scm"
  54614. msgstr "configuration.scm"
  54615. #. type: table
  54616. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  54617. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  54618. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  54619. #. type: item
  54620. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  54621. #, no-wrap
  54622. msgid "provenance"
  54623. msgstr "provenance"
  54624. #. type: table
  54625. #: guix-git/doc/guix.texi:35102
  54626. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  54627. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  54628. #. type: defvr
  54629. #: guix-git/doc/guix.texi:35106
  54630. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  54631. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  54632. #. type: quotation
  54633. #: guix-git/doc/guix.texi:35107
  54634. #, no-wrap
  54635. msgid "Caveats"
  54636. msgstr "Einschränkungen"
  54637. #. type: quotation
  54638. #: guix-git/doc/guix.texi:35114
  54639. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  54640. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  54641. #. type: quotation
  54642. #: guix-git/doc/guix.texi:35122
  54643. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  54644. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  54645. #. type: defvr
  54646. #: guix-git/doc/guix.texi:35127
  54647. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  54648. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  54649. #. type: defvr
  54650. #: guix-git/doc/guix.texi:35129
  54651. #, fuzzy, no-wrap
  54652. #| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  54653. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  54654. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  54655. #. type: defvr
  54656. #: guix-git/doc/guix.texi:35133
  54657. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  54658. msgstr ""
  54659. #. type: defvr
  54660. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  54661. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  54662. msgstr ""
  54663. #. type: lisp
  54664. #: guix-git/doc/guix.texi:35142
  54665. #, no-wrap
  54666. msgid ""
  54667. "(simple-service 'installing-module\n"
  54668. " linux-loadable-module-service-type\n"
  54669. " (list module-to-install-1\n"
  54670. " module-to-install-2))\n"
  54671. msgstr ""
  54672. #. type: defvr
  54673. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  54674. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  54675. msgstr ""
  54676. #. type: cindex
  54677. #: guix-git/doc/guix.texi:35151 guix-git/doc/guix.texi:35847
  54678. #, no-wrap
  54679. msgid "shepherd services"
  54680. msgstr "Dienste, mit Shepherd"
  54681. #. type: cindex
  54682. #: guix-git/doc/guix.texi:35152
  54683. #, no-wrap
  54684. msgid "PID 1"
  54685. msgstr "PID 1"
  54686. #. type: cindex
  54687. #: guix-git/doc/guix.texi:35153
  54688. #, no-wrap
  54689. msgid "init system"
  54690. msgstr "init-System"
  54691. #. type: Plain text
  54692. #: guix-git/doc/guix.texi:35159
  54693. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54694. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54695. #. type: Plain text
  54696. #: guix-git/doc/guix.texi:35165
  54697. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  54698. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  54699. #. type: Plain text
  54700. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  54701. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  54702. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  54703. #. type: Plain text
  54704. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  54705. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54706. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54707. #. type: Plain text
  54708. #: guix-git/doc/guix.texi:35175
  54709. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  54710. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  54711. #. type: deftp
  54712. #: guix-git/doc/guix.texi:35176
  54713. #, no-wrap
  54714. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  54715. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  54716. #. type: deftp
  54717. #: guix-git/doc/guix.texi:35178
  54718. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  54719. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  54720. #. type: code{#1}
  54721. #: guix-git/doc/guix.texi:35180
  54722. #, no-wrap
  54723. msgid "provision"
  54724. msgstr "provision"
  54725. #. type: table
  54726. #: guix-git/doc/guix.texi:35182
  54727. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  54728. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  54729. #. type: table
  54730. #: guix-git/doc/guix.texi:35187
  54731. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  54732. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  54733. #. type: item
  54734. #: guix-git/doc/guix.texi:35188
  54735. #, no-wrap
  54736. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  54737. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  54738. #. type: table
  54739. #: guix-git/doc/guix.texi:35190
  54740. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  54741. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  54742. #. type: cindex
  54743. #: guix-git/doc/guix.texi:35191
  54744. #, no-wrap
  54745. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  54746. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  54747. #. type: table
  54748. #: guix-git/doc/guix.texi:35196
  54749. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  54750. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  54751. #. type: item
  54752. #: guix-git/doc/guix.texi:35197
  54753. #, no-wrap
  54754. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  54755. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54756. #. type: table
  54757. #: guix-git/doc/guix.texi:35200
  54758. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  54759. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  54760. #. type: code{#1}
  54761. #: guix-git/doc/guix.texi:35201
  54762. #, no-wrap
  54763. msgid "start"
  54764. msgstr "start"
  54765. #. type: itemx
  54766. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  54767. #, no-wrap
  54768. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  54769. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  54770. #. type: table
  54771. #: guix-git/doc/guix.texi:35208
  54772. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  54773. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  54774. #. type: item
  54775. #: guix-git/doc/guix.texi:35209
  54776. #, no-wrap
  54777. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  54778. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  54779. #. type: cindex
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:35210
  54781. #, no-wrap
  54782. msgid "actions, of Shepherd services"
  54783. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  54784. #. type: table
  54785. #: guix-git/doc/guix.texi:35215
  54786. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  54787. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  54788. #. type: example
  54789. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  54790. #, no-wrap
  54791. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  54792. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  54793. #. type: item
  54794. #: guix-git/doc/guix.texi:35220
  54795. #, no-wrap
  54796. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  54797. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54798. #. type: table
  54799. #: guix-git/doc/guix.texi:35223
  54800. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  54801. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  54802. #. type: table
  54803. #: guix-git/doc/guix.texi:35226
  54804. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  54805. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  54806. #. type: example
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:35229
  54808. #, no-wrap
  54809. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  54810. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  54811. #. type: table
  54812. #: guix-git/doc/guix.texi:35233
  54813. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54814. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54815. #. type: item
  54816. #: guix-git/doc/guix.texi:35234
  54817. #, no-wrap
  54818. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  54819. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  54820. #. type: table
  54821. #: guix-git/doc/guix.texi:35237
  54822. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  54823. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  54824. #. type: Plain text
  54825. #: guix-git/doc/guix.texi:35245
  54826. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54827. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54828. #. type: example
  54829. #: guix-git/doc/guix.texi:35257
  54830. #, no-wrap
  54831. msgid ""
  54832. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54833. " (shepherd-service\n"
  54834. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  54835. " (provision '(syslogd))\n"
  54836. " (requirement '(user-processes))\n"
  54837. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54838. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54839. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54840. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54841. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54842. msgstr ""
  54843. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54844. " (shepherd-service\n"
  54845. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  54846. " (provision '(syslogd))\n"
  54847. " (requirement '(user-processes))\n"
  54848. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54849. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54850. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54851. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54852. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54853. #. type: Plain text
  54854. #: guix-git/doc/guix.texi:35272
  54855. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  54856. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  54857. #. type: deftp
  54858. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  54859. #, no-wrap
  54860. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  54861. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  54862. #. type: deftp
  54863. #: guix-git/doc/guix.texi:35276
  54864. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  54865. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  54866. #. type: table
  54867. #: guix-git/doc/guix.texi:35280
  54868. msgid "Symbol naming the action."
  54869. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  54870. #. type: table
  54871. #: guix-git/doc/guix.texi:35283
  54872. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  54873. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  54874. #. type: example
  54875. #: guix-git/doc/guix.texi:35286
  54876. #, no-wrap
  54877. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  54878. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  54879. #. type: item
  54880. #: guix-git/doc/guix.texi:35288
  54881. #, no-wrap
  54882. msgid "procedure"
  54883. msgstr "procedure"
  54884. #. type: table
  54885. #: guix-git/doc/guix.texi:35292
  54886. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54887. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54888. #. type: deftp
  54889. #: guix-git/doc/guix.texi:35296
  54890. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  54891. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  54892. #. type: lisp
  54893. #: guix-git/doc/guix.texi:35305
  54894. #, no-wrap
  54895. msgid ""
  54896. "(shepherd-action\n"
  54897. " (name 'say-hello)\n"
  54898. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  54899. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54900. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  54901. " args)\n"
  54902. " #t)))\n"
  54903. msgstr ""
  54904. "(shepherd-action\n"
  54905. " (name 'sag-hallo)\n"
  54906. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  54907. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54908. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  54909. " args)\n"
  54910. " #t)))\n"
  54911. #. type: deftp
  54912. #: guix-git/doc/guix.texi:35308
  54913. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  54914. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  54915. #. type: example
  54916. #: guix-git/doc/guix.texi:35314
  54917. #, no-wrap
  54918. msgid ""
  54919. "# herd say-hello example\n"
  54920. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  54921. "# herd say-hello example a b c\n"
  54922. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54923. msgstr ""
  54924. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  54925. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  54926. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  54927. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54928. #. type: deftp
  54929. #: guix-git/doc/guix.texi:35319
  54930. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  54931. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  54932. #. type: defvr
  54933. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  54934. #, no-wrap
  54935. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  54936. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  54937. #. type: defvr
  54938. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  54939. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  54940. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“ — also für PID@tie{}1."
  54941. #. type: defvr
  54942. #: guix-git/doc/guix.texi:35328 guix-git/doc/guix.texi:35859
  54943. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  54944. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  54945. #. type: deftp
  54946. #: guix-git/doc/guix.texi:35330 guix-git/doc/guix.texi:35861
  54947. #, no-wrap
  54948. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  54949. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  54950. #. type: deftp
  54951. #: guix-git/doc/guix.texi:35332 guix-git/doc/guix.texi:35863
  54952. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  54953. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  54954. #. type: item
  54955. #: guix-git/doc/guix.texi:35334 guix-git/doc/guix.texi:35865
  54956. #, no-wrap
  54957. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  54958. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  54959. #. type: table
  54960. #: guix-git/doc/guix.texi:35336 guix-git/doc/guix.texi:35867
  54961. msgid "The Shepherd package to use."
  54962. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  54963. #. type: item
  54964. #: guix-git/doc/guix.texi:35337 guix-git/doc/guix.texi:35871
  54965. #, no-wrap
  54966. msgid "services (default: @code{'()})"
  54967. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  54968. #. type: table
  54969. #: guix-git/doc/guix.texi:35341 guix-git/doc/guix.texi:35875
  54970. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  54971. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  54972. #. type: Plain text
  54973. #: guix-git/doc/guix.texi:35346
  54974. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  54975. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  54976. #. type: lisp
  54977. #: guix-git/doc/guix.texi:35361
  54978. #, no-wrap
  54979. msgid ""
  54980. "(operating-system\n"
  54981. " ;; ...\n"
  54982. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54983. " ;; ...\n"
  54984. " %desktop-services)\n"
  54985. " ;; ...\n"
  54986. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  54987. " (essential-services\n"
  54988. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54989. " this-operating-system)\n"
  54990. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54991. " (inherit config)\n"
  54992. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54993. msgstr ""
  54994. "(operating-system\n"
  54995. " ;; …\n"
  54996. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54997. " ;; …\n"
  54998. " %desktop-services)\n"
  54999. " ;; …\n"
  55000. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  55001. " (essential-services\n"
  55002. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  55003. " this-operating-system)\n"
  55004. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  55005. " (inherit config)\n"
  55006. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  55007. #. type: defvr
  55008. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  55009. #, no-wrap
  55010. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  55011. msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  55012. #. type: defvr
  55013. #: guix-git/doc/guix.texi:35365
  55014. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  55015. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  55016. #. type: cindex
  55017. #: guix-git/doc/guix.texi:35369
  55018. #, no-wrap
  55019. msgid "home configuration"
  55020. msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
  55021. #. type: Plain text
  55022. #: guix-git/doc/guix.texi:35381
  55023. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  55024. msgstr ""
  55025. #. type: Plain text
  55026. #: guix-git/doc/guix.texi:35398
  55027. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  55028. msgstr ""
  55029. #. type: Plain text
  55030. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  55031. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  55032. msgstr ""
  55033. #. type: item
  55034. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  55035. #, no-wrap
  55036. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  55037. msgstr ""
  55038. #. type: itemize
  55039. #: guix-git/doc/guix.texi:35407
  55040. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  55041. msgstr ""
  55042. #. type: item
  55043. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  55044. #, no-wrap
  55045. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  55046. msgstr ""
  55047. #. type: itemize
  55048. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  55049. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  55050. msgstr ""
  55051. #. type: item
  55052. #: guix-git/doc/guix.texi:35412
  55053. #, fuzzy, no-wrap
  55054. #| msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  55055. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  55056. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  55057. #. type: itemize
  55058. #: guix-git/doc/guix.texi:35416
  55059. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  55060. msgstr ""
  55061. #. type: item
  55062. #: guix-git/doc/guix.texi:35417
  55063. #, no-wrap
  55064. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  55065. msgstr ""
  55066. #. type: itemize
  55067. #: guix-git/doc/guix.texi:35422
  55068. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  55069. msgstr ""
  55070. #. type: section
  55071. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35432
  55072. #: guix-git/doc/guix.texi:35433
  55073. #, no-wrap
  55074. msgid "Declaring the Home Environment"
  55075. msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
  55076. #. type: menuentry
  55077. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  55078. msgid "Customizing your Home."
  55079. msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
  55080. #. type: section
  55081. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35468
  55082. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  55083. #, no-wrap
  55084. msgid "Configuring the Shell"
  55085. msgstr "Shell-Konfiguration"
  55086. #. type: menuentry
  55087. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  55088. msgid "Enabling home environment."
  55089. msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
  55090. #. type: section
  55091. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35515
  55092. #: guix-git/doc/guix.texi:35516
  55093. #, no-wrap
  55094. msgid "Home Services"
  55095. msgstr "Persönliche Dienste"
  55096. #. type: menuentry
  55097. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  55098. msgid "Specifying home services."
  55099. msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
  55100. #. type: menuentry
  55101. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  55102. msgid "Instantiating a home configuration."
  55103. msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
  55104. #. type: Plain text
  55105. #: guix-git/doc/guix.texi:35442
  55106. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dotfiles, before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home folder."
  55107. msgstr ""
  55108. #. type: quotation
  55109. #: guix-git/doc/guix.texi:35448
  55110. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  55111. msgstr ""
  55112. #. type: findex
  55113. #: guix-git/doc/guix.texi:35450
  55114. #, fuzzy, no-wrap
  55115. #| msgid "environment"
  55116. msgid "home-environment"
  55117. msgstr "environment"
  55118. #. type: include
  55119. #: guix-git/doc/guix.texi:35452
  55120. #, fuzzy, no-wrap
  55121. #| msgid "os-config-bare-bones.texi"
  55122. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  55123. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  55124. #. type: Plain text
  55125. #: guix-git/doc/guix.texi:35459
  55126. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  55127. msgstr ""
  55128. #. type: Plain text
  55129. #: guix-git/doc/guix.texi:35467
  55130. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with @ref{Shepherd Services}. Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  55131. msgstr ""
  55132. #. type: Plain text
  55133. #: guix-git/doc/guix.texi:35472
  55134. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  55135. msgstr ""
  55136. #. type: Plain text
  55137. #: guix-git/doc/guix.texi:35479
  55138. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  55139. msgstr ""
  55140. #. type: Plain text
  55141. #: guix-git/doc/guix.texi:35486
  55142. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  55143. msgstr ""
  55144. #. type: Plain text
  55145. #: guix-git/doc/guix.texi:35489
  55146. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  55147. msgstr ""
  55148. #. type: example
  55149. #: guix-git/doc/guix.texi:35494
  55150. #, no-wrap
  55151. msgid ""
  55152. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  55153. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  55154. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  55155. msgstr ""
  55156. #. type: Plain text
  55157. #: guix-git/doc/guix.texi:35504
  55158. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  55159. msgstr ""
  55160. #. type: Plain text
  55161. #: guix-git/doc/guix.texi:35509
  55162. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  55163. msgstr ""
  55164. #. type: quotation
  55165. #: guix-git/doc/guix.texi:35513
  55166. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  55167. msgstr ""
  55168. #. type: cindex
  55169. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  55170. #, fuzzy, no-wrap
  55171. #| msgid "Other services."
  55172. msgid "home services"
  55173. msgstr "Andere Dienste."
  55174. #. type: Plain text
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:35526
  55176. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  55177. msgstr ""
  55178. #. type: Plain text
  55179. #: guix-git/doc/guix.texi:35534
  55180. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  55181. msgstr ""
  55182. #. type: Plain text
  55183. #: guix-git/doc/guix.texi:35545
  55184. msgid "A good way to discover avaliable home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  55185. msgstr ""
  55186. #. type: subsection
  55187. #: guix-git/doc/guix.texi:35551 guix-git/doc/guix.texi:35554
  55188. #: guix-git/doc/guix.texi:35555
  55189. #, no-wrap
  55190. msgid "Essential Home Services"
  55191. msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
  55192. #. type: menuentry
  55193. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55194. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  55195. msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
  55196. #. type: menuentry
  55197. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55198. msgid "Shells: Shells Home Services"
  55199. msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
  55200. #. type: menuentry
  55201. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55202. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  55203. msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
  55204. #. type: menuentry
  55205. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55206. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  55207. msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
  55208. #. type: menuentry
  55209. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55210. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  55211. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
  55212. #. type: menuentry
  55213. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55214. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  55215. msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
  55216. #. type: menuentry
  55217. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  55218. msgid "Managing User's Daemons."
  55219. msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
  55220. #. type: Plain text
  55221. #: guix-git/doc/guix.texi:35560
  55222. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  55223. msgstr ""
  55224. #. type: cindex
  55225. #: guix-git/doc/guix.texi:35561
  55226. #, no-wrap
  55227. msgid "environment variables"
  55228. msgstr "Umgebungsvariable"
  55229. #. type: defvr
  55230. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  55231. #, fuzzy, no-wrap
  55232. #| msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  55233. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  55234. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  55235. #. type: defvr
  55236. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  55237. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  55238. msgstr ""
  55239. #. type: lisp
  55240. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  55241. #, no-wrap
  55242. msgid ""
  55243. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  55244. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  55245. msgstr ""
  55246. #. type: defvr
  55247. #: guix-git/doc/guix.texi:35577
  55248. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  55249. msgstr ""
  55250. #. type: lisp
  55251. #: guix-git/doc/guix.texi:35585
  55252. #, no-wrap
  55253. msgid ""
  55254. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  55255. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  55256. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  55257. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  55258. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  55259. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  55260. msgstr ""
  55261. #. type: defvr
  55262. #: guix-git/doc/guix.texi:35590
  55263. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  55264. msgstr ""
  55265. #. type: example
  55266. #: guix-git/doc/guix.texi:35595
  55267. #, no-wrap
  55268. msgid ""
  55269. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  55270. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  55271. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  55272. msgstr ""
  55273. #. type: quotation
  55274. #: guix-git/doc/guix.texi:35602
  55275. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  55276. msgstr ""
  55277. #. type: defvr
  55278. #: guix-git/doc/guix.texi:35615
  55279. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  55280. msgstr ""
  55281. #. type: defvr
  55282. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  55283. #, fuzzy, no-wrap
  55284. #| msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  55285. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  55286. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  55287. #. type: defvr
  55288. #: guix-git/doc/guix.texi:35624
  55289. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs avaliable to the user will also extend this service type."
  55290. msgstr ""
  55291. #. type: defvr
  55292. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  55293. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  55294. msgstr ""
  55295. #. type: lisp
  55296. #: guix-git/doc/guix.texi:35629
  55297. #, no-wrap
  55298. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  55299. msgstr ""
  55300. #. type: defvr
  55301. #: guix-git/doc/guix.texi:35639
  55302. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  55303. msgstr ""
  55304. #. type: Plain text
  55305. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  55306. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  55307. msgstr ""
  55308. #. type: defvr
  55309. #: guix-git/doc/guix.texi:35644
  55310. #, fuzzy, no-wrap
  55311. #| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  55312. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  55313. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  55314. #. type: defvr
  55315. #: guix-git/doc/guix.texi:35649
  55316. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  55317. msgstr ""
  55318. #. type: defvr
  55319. #: guix-git/doc/guix.texi:35651
  55320. #, fuzzy, no-wrap
  55321. #| msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  55322. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  55323. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  55324. #. type: defvr
  55325. #: guix-git/doc/guix.texi:35656
  55326. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  55327. msgstr ""
  55328. #. type: defvr
  55329. #: guix-git/doc/guix.texi:35662
  55330. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shpeherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with required command using the appropriate service type."
  55331. msgstr ""
  55332. #. type: defvr
  55333. #: guix-git/doc/guix.texi:35664
  55334. #, fuzzy, no-wrap
  55335. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  55336. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  55337. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  55338. #. type: defvr
  55339. #: guix-git/doc/guix.texi:35668
  55340. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  55341. msgstr ""
  55342. #. type: node
  55343. #: guix-git/doc/guix.texi:35670
  55344. #, no-wrap
  55345. msgid "Shells Home Services"
  55346. msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
  55347. #. type: subsection
  55348. #: guix-git/doc/guix.texi:35671
  55349. #, no-wrap
  55350. msgid "Shells"
  55351. msgstr "Shells"
  55352. #. type: cindex
  55353. #: guix-git/doc/guix.texi:35673 guix-git/doc/guix.texi:35900
  55354. #, no-wrap
  55355. msgid "shell"
  55356. msgstr "shell"
  55357. #. type: cindex
  55358. #: guix-git/doc/guix.texi:35674
  55359. #, no-wrap
  55360. msgid "login shell"
  55361. msgstr "Login-Shell"
  55362. #. type: cindex
  55363. #: guix-git/doc/guix.texi:35675
  55364. #, no-wrap
  55365. msgid "interactive shell"
  55366. msgstr "interaktive Shell"
  55367. #. type: cindex
  55368. #: guix-git/doc/guix.texi:35676 guix-git/doc/guix.texi:35902
  55369. #, no-wrap
  55370. msgid "bash"
  55371. msgstr "bash"
  55372. #. type: cindex
  55373. #: guix-git/doc/guix.texi:35677 guix-git/doc/guix.texi:35903
  55374. #, no-wrap
  55375. msgid "zsh"
  55376. msgstr "zsh"
  55377. #. type: Plain text
  55378. #: guix-git/doc/guix.texi:35683
  55379. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  55380. msgstr ""
  55381. #. type: Plain text
  55382. #: guix-git/doc/guix.texi:35693
  55383. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  55384. msgstr ""
  55385. #. type: subsubheading
  55386. #: guix-git/doc/guix.texi:35694
  55387. #, no-wrap
  55388. msgid "Shell Profile Service"
  55389. msgstr "Shell-Profil-Dienst"
  55390. #. type: deftp
  55391. #: guix-git/doc/guix.texi:35696
  55392. #, fuzzy, no-wrap
  55393. #| msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  55394. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  55395. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  55396. #. type: deftp
  55397. #: guix-git/doc/guix.texi:35698
  55398. #, fuzzy
  55399. #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  55400. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  55401. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  55402. #. type: item
  55403. #: guix-git/doc/guix.texi:35700
  55404. #, fuzzy, no-wrap
  55405. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  55406. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55407. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  55408. #. type: table
  55409. #: guix-git/doc/guix.texi:35710
  55410. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code, which have to be evaluated by login shell to make home-environment's profile avaliable to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  55411. msgstr ""
  55412. #. type: subsubheading
  55413. #: guix-git/doc/guix.texi:35715
  55414. #, fuzzy, no-wrap
  55415. #| msgid "Base Services"
  55416. msgid "Bash Home Service"
  55417. msgstr "Basisdienste"
  55418. #. type: deftp
  55419. #: guix-git/doc/guix.texi:35717
  55420. #, fuzzy, no-wrap
  55421. #| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  55422. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  55423. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  55424. #. type: deftp
  55425. #: guix-git/doc/guix.texi:35719
  55426. #, fuzzy
  55427. #| msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  55428. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  55429. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  55430. #. type: item
  55431. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  55432. #, fuzzy, no-wrap
  55433. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55434. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  55435. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55436. #. type: table
  55437. #: guix-git/doc/guix.texi:35723
  55438. #, fuzzy
  55439. #| msgid "The Varnish package to use."
  55440. msgid "The Bash package to use."
  55441. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  55442. #. type: item
  55443. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  55444. #, fuzzy, no-wrap
  55445. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  55446. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  55447. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  55448. #. type: table
  55449. #: guix-git/doc/guix.texi:35727
  55450. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc}, coloring output for @code{ls} provided by guix to @file{.bashrc}."
  55451. msgstr ""
  55452. #. type: item
  55453. #: guix-git/doc/guix.texi:35728 guix-git/doc/guix.texi:35768
  55454. #, fuzzy, no-wrap
  55455. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  55456. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  55457. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  55458. #. type: table
  55459. #: guix-git/doc/guix.texi:35730
  55460. #, fuzzy
  55461. #| msgid "A list of environment variables to be defined."
  55462. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  55463. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  55464. #. type: item
  55465. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  55466. #, fuzzy, no-wrap
  55467. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55468. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55469. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55470. #. type: table
  55471. #: guix-git/doc/guix.texi:35736
  55472. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  55473. msgstr ""
  55474. #. type: item
  55475. #: guix-git/doc/guix.texi:35737
  55476. #, fuzzy, no-wrap
  55477. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55478. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55479. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55480. #. type: table
  55481. #: guix-git/doc/guix.texi:35742
  55482. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  55483. msgstr ""
  55484. #. type: item
  55485. #: guix-git/doc/guix.texi:35743
  55486. #, fuzzy, no-wrap
  55487. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55488. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55489. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55490. #. type: table
  55491. #: guix-git/doc/guix.texi:35748
  55492. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  55493. msgstr ""
  55494. #. type: subsubheading
  55495. #: guix-git/doc/guix.texi:35753
  55496. #, fuzzy, no-wrap
  55497. #| msgid "Game Services"
  55498. msgid "Zsh Home Service"
  55499. msgstr "Spieldienste"
  55500. #. type: deftp
  55501. #: guix-git/doc/guix.texi:35755
  55502. #, fuzzy, no-wrap
  55503. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  55504. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  55505. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  55506. #. type: deftp
  55507. #: guix-git/doc/guix.texi:35757
  55508. #, fuzzy
  55509. #| msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  55510. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  55511. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  55512. #. type: item
  55513. #: guix-git/doc/guix.texi:35759
  55514. #, fuzzy, no-wrap
  55515. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55516. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  55517. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55518. #. type: table
  55519. #: guix-git/doc/guix.texi:35761
  55520. #, fuzzy
  55521. #| msgid "The php package to use."
  55522. msgid "The Zsh package to use."
  55523. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  55524. #. type: item
  55525. #: guix-git/doc/guix.texi:35762
  55526. #, fuzzy, no-wrap
  55527. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  55528. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  55529. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  55530. #. type: table
  55531. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  55532. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  55533. msgstr ""
  55534. #. type: table
  55535. #: guix-git/doc/guix.texi:35770
  55536. #, fuzzy
  55537. #| msgid "A list of environment variables to be defined."
  55538. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  55539. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  55540. #. type: item
  55541. #: guix-git/doc/guix.texi:35771
  55542. #, fuzzy, no-wrap
  55543. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55544. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55545. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55546. #. type: table
  55547. #: guix-git/doc/guix.texi:35776
  55548. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  55549. msgstr ""
  55550. #. type: item
  55551. #: guix-git/doc/guix.texi:35777
  55552. #, fuzzy, no-wrap
  55553. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  55554. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55555. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  55556. #. type: table
  55557. #: guix-git/doc/guix.texi:35782
  55558. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  55559. msgstr ""
  55560. #. type: item
  55561. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  55562. #, fuzzy, no-wrap
  55563. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55564. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55565. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55566. #. type: table
  55567. #: guix-git/doc/guix.texi:35788
  55568. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  55569. msgstr ""
  55570. #. type: item
  55571. #: guix-git/doc/guix.texi:35789
  55572. #, fuzzy, no-wrap
  55573. #| msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  55574. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55575. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  55576. #. type: table
  55577. #: guix-git/doc/guix.texi:35793
  55578. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  55579. msgstr ""
  55580. #. type: item
  55581. #: guix-git/doc/guix.texi:35794
  55582. #, fuzzy, no-wrap
  55583. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  55584. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  55585. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  55586. #. type: table
  55587. #: guix-git/doc/guix.texi:35799
  55588. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  55589. msgstr ""
  55590. #. type: node
  55591. #: guix-git/doc/guix.texi:35804
  55592. #, no-wrap
  55593. msgid "Mcron Home Service"
  55594. msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
  55595. #. type: subsection
  55596. #: guix-git/doc/guix.texi:35805
  55597. #, no-wrap
  55598. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  55599. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
  55600. #. type: Plain text
  55601. #: guix-git/doc/guix.texi:35818
  55602. #, fuzzy
  55603. #| msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  55604. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  55605. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  55606. #. type: defvr
  55607. #: guix-git/doc/guix.texi:35819
  55608. #, fuzzy, no-wrap
  55609. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  55610. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  55611. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  55612. #. type: defvr
  55613. #: guix-git/doc/guix.texi:35823
  55614. #, fuzzy
  55615. #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  55616. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  55617. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  55618. #. type: deftp
  55619. #: guix-git/doc/guix.texi:35830
  55620. #, fuzzy, no-wrap
  55621. #| msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  55622. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  55623. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  55624. #. type: node
  55625. #: guix-git/doc/guix.texi:35844
  55626. #, no-wrap
  55627. msgid "Shepherd Home Service"
  55628. msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
  55629. #. type: subsection
  55630. #: guix-git/doc/guix.texi:35845
  55631. #, no-wrap
  55632. msgid "Managing User's Daemons"
  55633. msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten"
  55634. #. type: defvr
  55635. #: guix-git/doc/guix.texi:35849
  55636. #, fuzzy, no-wrap
  55637. #| msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  55638. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  55639. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  55640. #. type: defvr
  55641. #: guix-git/doc/guix.texi:35854
  55642. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  55643. msgstr ""
  55644. #. type: item
  55645. #: guix-git/doc/guix.texi:35868
  55646. #, fuzzy, no-wrap
  55647. #| msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  55648. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  55649. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  55650. #. type: table
  55651. #: guix-git/doc/guix.texi:35870
  55652. #, fuzzy
  55653. #| msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  55654. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  55655. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  55656. #. type: section
  55657. #: guix-git/doc/guix.texi:35879
  55658. #, no-wrap
  55659. msgid "Invoking @code{guix home}"
  55660. msgstr "@code{guix home} aufrufen"
  55661. #. type: Plain text
  55662. #: guix-git/doc/guix.texi:35884
  55663. #, fuzzy
  55664. #| msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  55665. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  55666. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  55667. #. type: example
  55668. #: guix-git/doc/guix.texi:35887
  55669. #, fuzzy, no-wrap
  55670. #| msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  55671. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  55672. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  55673. #. type: Plain text
  55674. #: guix-git/doc/guix.texi:35894
  55675. #, fuzzy
  55676. #| msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  55677. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  55678. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  55679. #. type: table
  55680. #: guix-git/doc/guix.texi:35899
  55681. #, fuzzy
  55682. #| msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  55683. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  55684. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  55685. #. type: cindex
  55686. #: guix-git/doc/guix.texi:35901
  55687. #, fuzzy, no-wrap
  55688. #| msgid "profile"
  55689. msgid "shell-profile"
  55690. msgstr "Profil"
  55691. #. type: example
  55692. #: guix-git/doc/guix.texi:35913
  55693. #, no-wrap
  55694. msgid ""
  55695. "$ guix home search shell\n"
  55696. "name: home-shell-profile\n"
  55697. "location: gnu/home/services/shells.scm:73:2\n"
  55698. "extends: home-files\n"
  55699. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization\n"
  55700. "+ of POSIX compatible login shells. Can be extended with a list of strings or\n"
  55701. "+ gexps.\n"
  55702. "relevance: 6\n"
  55703. "\n"
  55704. msgstr ""
  55705. #. type: example
  55706. #: guix-git/doc/guix.texi:35919
  55707. #, fuzzy, no-wrap
  55708. #| msgid ""
  55709. #| "name: mingetty\n"
  55710. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55711. #| "extends: shepherd-root\n"
  55712. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55713. #| "relevance: 2\n"
  55714. #| "\n"
  55715. msgid ""
  55716. "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  55717. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  55718. "extends: home-zsh home-profile\n"
  55719. "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  55720. "relevance: 1\n"
  55721. "\n"
  55722. msgstr ""
  55723. "name: mingetty\n"
  55724. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55725. "extends: shepherd-root\n"
  55726. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55727. "relevance: 2\n"
  55728. "\n"
  55729. #. type: example
  55730. #: guix-git/doc/guix.texi:35926
  55731. #, fuzzy, no-wrap
  55732. #| msgid ""
  55733. #| "name: mingetty\n"
  55734. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55735. #| "extends: shepherd-root\n"
  55736. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55737. #| "relevance: 2\n"
  55738. #| "\n"
  55739. msgid ""
  55740. "name: home-zsh-direnv\n"
  55741. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  55742. "extends: home-profile home-zsh\n"
  55743. "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  55744. "+ package in the profile.\n"
  55745. "relevance: 1\n"
  55746. "\n"
  55747. msgstr ""
  55748. "name: mingetty\n"
  55749. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55750. "extends: shepherd-root\n"
  55751. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55752. "relevance: 2\n"
  55753. "\n"
  55754. #. type: example
  55755. #: guix-git/doc/guix.texi:35935
  55756. #, no-wrap
  55757. msgid ""
  55758. "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  55759. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  55760. "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  55761. "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  55762. "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  55763. "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  55764. "+ and async are enabled.\n"
  55765. "relevance: 1\n"
  55766. "\n"
  55767. msgstr ""
  55768. #. type: example
  55769. #: guix-git/doc/guix.texi:35941
  55770. #, fuzzy, no-wrap
  55771. #| msgid ""
  55772. #| "name: mingetty\n"
  55773. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55774. #| "extends: shepherd-root\n"
  55775. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55776. #| "relevance: 2\n"
  55777. #| "\n"
  55778. msgid ""
  55779. "name: home-zsh\n"
  55780. "location: gnu/home/services/shells.scm:236:2\n"
  55781. "extends: home-files home-profile\n"
  55782. "description: Install and configure Zsh.\n"
  55783. "relevance: 1\n"
  55784. "\n"
  55785. msgstr ""
  55786. "name: mingetty\n"
  55787. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55788. "extends: shepherd-root\n"
  55789. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55790. "relevance: 2\n"
  55791. "\n"
  55792. #. type: example
  55793. #: guix-git/doc/guix.texi:35947
  55794. #, fuzzy, no-wrap
  55795. #| msgid ""
  55796. #| "name: mingetty\n"
  55797. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55798. #| "extends: shepherd-root\n"
  55799. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55800. #| "relevance: 2\n"
  55801. #| "\n"
  55802. msgid ""
  55803. "name: home-bash\n"
  55804. "location: gnu/home/services/shells.scm:388:2\n"
  55805. "extends: home-files home-profile\n"
  55806. "description: Install and configure Bash.\n"
  55807. "relevance: 1\n"
  55808. "\n"
  55809. msgstr ""
  55810. "name: mingetty\n"
  55811. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55812. "extends: shepherd-root\n"
  55813. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55814. "relevance: 2\n"
  55815. "\n"
  55816. #. type: table
  55817. #: guix-git/doc/guix.texi:35963
  55818. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-configs-backup}, where TIMESTAMP is a current UNIX epoch time."
  55819. msgstr ""
  55820. #. type: quotation
  55821. #: guix-git/doc/guix.texi:35968
  55822. #, fuzzy
  55823. #| msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  55824. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  55825. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  55826. #. type: table
  55827. #: guix-git/doc/guix.texi:35975
  55828. #, fuzzy
  55829. #| msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  55830. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  55831. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  55832. #. type: table
  55833. #: guix-git/doc/guix.texi:35981
  55834. #, fuzzy
  55835. #| msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55836. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55837. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  55838. #. type: cindex
  55839. #: guix-git/doc/guix.texi:35982
  55840. #, fuzzy, no-wrap
  55841. #| msgid "provenance tracking, of the operating system"
  55842. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  55843. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  55844. #. type: table
  55845. #: guix-git/doc/guix.texi:35987
  55846. #, fuzzy
  55847. #| msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  55848. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  55849. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  55850. #. type: example
  55851. #: guix-git/doc/guix.texi:35990
  55852. #, fuzzy, no-wrap
  55853. #| msgid "guix describe\n"
  55854. msgid "guix home describe\n"
  55855. msgstr "guix describe\n"
  55856. #. type: table
  55857. #: guix-git/doc/guix.texi:35996
  55858. #, fuzzy
  55859. #| msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  55860. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  55861. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  55862. #. type: example
  55863. #: guix-git/doc/guix.texi:36002
  55864. #, fuzzy, no-wrap
  55865. #| msgid ""
  55866. #| "guix time-machine \\\n"
  55867. #| " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55868. #| " system reconfigure \\\n"
  55869. #| " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55870. msgid ""
  55871. "guix time-machine \\\n"
  55872. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55873. " home reconfigure \\\n"
  55874. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55875. "\n"
  55876. msgstr ""
  55877. "guix time-machine \\\n"
  55878. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55879. " system reconfigure \\\n"
  55880. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55881. #. type: table
  55882. #: guix-git/doc/guix.texi:36009
  55883. #, fuzzy
  55884. #| msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  55885. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  55886. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  55887. #. type: cindex
  55888. #: guix-git/doc/guix.texi:36015
  55889. #, fuzzy, no-wrap
  55890. #| msgid "generations"
  55891. msgid "home generations"
  55892. msgstr "Generationen"
  55893. #. type: table
  55894. #: guix-git/doc/guix.texi:36018
  55895. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  55896. msgstr ""
  55897. #. type: table
  55898. #: guix-git/doc/guix.texi:36022
  55899. #, fuzzy
  55900. #| msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  55901. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  55902. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  55903. #. type: example
  55904. #: guix-git/doc/guix.texi:36025
  55905. #, fuzzy, no-wrap
  55906. #| msgid "guix system switch-generation 7\n"
  55907. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  55908. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  55909. #. type: example
  55910. #: guix-git/doc/guix.texi:36036
  55911. #, fuzzy, no-wrap
  55912. #| msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  55913. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  55914. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  55915. #. type: table
  55916. #: guix-git/doc/guix.texi:36045
  55917. #, fuzzy
  55918. #| msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  55919. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  55920. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  55921. #. type: cindex
  55922. #: guix-git/doc/guix.texi:36047
  55923. #, fuzzy, no-wrap
  55924. #| msgid "deleting system generations"
  55925. msgid "deleting home generations"
  55926. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  55927. #. type: table
  55928. #: guix-git/doc/guix.texi:36052
  55929. #, fuzzy
  55930. #| msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  55931. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  55932. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  55933. #. type: table
  55934. #: guix-git/doc/guix.texi:36056
  55935. #, fuzzy
  55936. #| msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  55937. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  55938. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  55939. #. type: example
  55940. #: guix-git/doc/guix.texi:36059
  55941. #, fuzzy, no-wrap
  55942. #| msgid "guix system delete-generations\n"
  55943. msgid "guix home delete-generations\n"
  55944. msgstr "guix system delete-generations\n"
  55945. #. type: table
  55946. #: guix-git/doc/guix.texi:36063
  55947. #, fuzzy
  55948. #| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  55949. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two month old:"
  55950. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  55951. #. type: example
  55952. #: guix-git/doc/guix.texi:36066
  55953. #, fuzzy, no-wrap
  55954. #| msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  55955. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  55956. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  55957. #. type: table
  55958. #: guix-git/doc/guix.texi:36072
  55959. #, fuzzy
  55960. #| msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  55961. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  55962. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  55963. #. type: table
  55964. #: guix-git/doc/guix.texi:36076
  55965. #, fuzzy
  55966. #| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  55967. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  55968. msgstr "Die aktuelle Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  55969. #. type: table
  55970. #: guix-git/doc/guix.texi:36082
  55971. #, fuzzy
  55972. #| msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55973. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55974. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  55975. #. type: example
  55976. #: guix-git/doc/guix.texi:36090
  55977. #, fuzzy, no-wrap
  55978. #| msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  55979. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  55980. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  55981. #. type: table
  55982. #: guix-git/doc/guix.texi:36105
  55983. #, fuzzy
  55984. #| msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  55985. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  55986. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  55987. #. type: cindex
  55988. #: guix-git/doc/guix.texi:36111
  55989. #, no-wrap
  55990. msgid "documentation, searching for"
  55991. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  55992. #. type: cindex
  55993. #: guix-git/doc/guix.texi:36112
  55994. #, no-wrap
  55995. msgid "searching for documentation"
  55996. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  55997. #. type: cindex
  55998. #: guix-git/doc/guix.texi:36113
  55999. #, no-wrap
  56000. msgid "Info, documentation format"
  56001. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  56002. #. type: cindex
  56003. #: guix-git/doc/guix.texi:36114
  56004. #, no-wrap
  56005. msgid "man pages"
  56006. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  56007. #. type: cindex
  56008. #: guix-git/doc/guix.texi:36115
  56009. #, no-wrap
  56010. msgid "manual pages"
  56011. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  56012. #. type: Plain text
  56013. #: guix-git/doc/guix.texi:36122
  56014. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  56015. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  56016. #. type: Plain text
  56017. #: guix-git/doc/guix.texi:36126
  56018. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  56019. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  56020. #. type: example
  56021. #: guix-git/doc/guix.texi:36134
  56022. #, no-wrap
  56023. msgid ""
  56024. "$ info -k TLS\n"
  56025. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56026. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56027. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56028. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56029. "@dots{}\n"
  56030. msgstr ""
  56031. "$ info -k TLS\n"
  56032. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56033. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56034. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56035. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56036. "…\n"
  56037. #. type: Plain text
  56038. #: guix-git/doc/guix.texi:36138
  56039. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  56040. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  56041. #. type: example
  56042. #: guix-git/doc/guix.texi:36144
  56043. #, no-wrap
  56044. msgid ""
  56045. "$ man -k TLS\n"
  56046. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56047. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56048. "@dots {}\n"
  56049. msgstr ""
  56050. "$ man -k TLS\n"
  56051. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56052. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56053. "…\n"
  56054. #. type: Plain text
  56055. #: guix-git/doc/guix.texi:36150
  56056. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  56057. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  56058. #. type: Plain text
  56059. #: guix-git/doc/guix.texi:36153
  56060. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  56061. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  56062. #. type: example
  56063. #: guix-git/doc/guix.texi:36156
  56064. #, no-wrap
  56065. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56066. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56067. #. type: Plain text
  56068. #: guix-git/doc/guix.texi:36160
  56069. msgid "or:"
  56070. msgstr "oder"
  56071. #. type: example
  56072. #: guix-git/doc/guix.texi:36163
  56073. #, no-wrap
  56074. msgid "$ man certtool\n"
  56075. msgstr "$ man certtool\n"
  56076. #. type: Plain text
  56077. #: guix-git/doc/guix.texi:36171
  56078. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  56079. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  56080. #. type: cindex
  56081. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  56082. #, no-wrap
  56083. msgid "debugging files"
  56084. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  56085. #. type: Plain text
  56086. #: guix-git/doc/guix.texi:36181
  56087. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  56088. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  56089. #. type: Plain text
  56090. #: guix-git/doc/guix.texi:36185
  56091. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  56092. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  56093. #. type: Plain text
  56094. #: guix-git/doc/guix.texi:36201
  56095. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  56096. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen — besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  56097. #. type: Plain text
  56098. #: guix-git/doc/guix.texi:36208
  56099. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56100. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56101. #. type: Plain text
  56102. #: guix-git/doc/guix.texi:36216
  56103. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  56104. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  56105. #. type: example
  56106. #: guix-git/doc/guix.texi:36219
  56107. #, no-wrap
  56108. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56109. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56110. #. type: Plain text
  56111. #: guix-git/doc/guix.texi:36225
  56112. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  56113. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  56114. #. type: example
  56115. #: guix-git/doc/guix.texi:36228
  56116. #, no-wrap
  56117. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56118. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56119. #. type: Plain text
  56120. #: guix-git/doc/guix.texi:36232
  56121. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  56122. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  56123. #. type: Plain text
  56124. #: guix-git/doc/guix.texi:36239
  56125. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56126. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56127. #. type: Plain text
  56128. #: guix-git/doc/guix.texi:36247
  56129. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  56130. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional — nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  56131. #. type: Plain text
  56132. #: guix-git/doc/guix.texi:36249
  56133. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  56134. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  56135. #. type: Plain text
  56136. #: guix-git/doc/guix.texi:36261
  56137. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  56138. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen, — und nur solche — neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  56139. #. type: Plain text
  56140. #: guix-git/doc/guix.texi:36266
  56141. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  56142. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  56143. #. type: example
  56144. #: guix-git/doc/guix.texi:36277
  56145. #, no-wrap
  56146. msgid ""
  56147. "(gdb) bt\n"
  56148. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56149. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56150. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56151. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56152. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56153. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56154. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56155. " at dl-init.c:118\n"
  56156. msgstr ""
  56157. "(gdb) bt\n"
  56158. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56159. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56160. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56161. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56162. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56163. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56164. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56165. " at dl-init.c:118\n"
  56166. #. type: Plain text
  56167. #: guix-git/doc/guix.texi:36281
  56168. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  56169. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  56170. #. type: Plain text
  56171. #: guix-git/doc/guix.texi:36287
  56172. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  56173. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  56174. #. type: example
  56175. #: guix-git/doc/guix.texi:36305
  56176. #, no-wrap
  56177. msgid ""
  56178. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56179. "@dots{}\n"
  56180. "(gdb) b g_getenv\n"
  56181. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56182. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56183. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56184. "(gdb) r\n"
  56185. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56186. "@dots{}\n"
  56187. "(gdb) bt\n"
  56188. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56189. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56190. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56191. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56192. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56193. "@dots{}\n"
  56194. msgstr ""
  56195. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56196. "…\n"
  56197. "(gdb) b g_getenv\n"
  56198. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56199. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56200. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56201. "(gdb) r\n"
  56202. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56203. "…\n"
  56204. "(gdb) bt\n"
  56205. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56206. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56207. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56208. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56209. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56210. "…\n"
  56211. #. type: Plain text
  56212. #: guix-git/doc/guix.texi:36308
  56213. msgid "Much better!"
  56214. msgstr "Viel besser!"
  56215. #. type: Plain text
  56216. #: guix-git/doc/guix.texi:36312
  56217. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  56218. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  56219. #. type: cindex
  56220. #: guix-git/doc/guix.texi:36316
  56221. #, no-wrap
  56222. msgid "security updates"
  56223. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  56224. #. type: Plain text
  56225. #: guix-git/doc/guix.texi:36325
  56226. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  56227. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  56228. #. type: smallexample
  56229. #: guix-git/doc/guix.texi:36332
  56230. #, no-wrap
  56231. msgid ""
  56232. "$ guix lint -c cve\n"
  56233. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  56234. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  56235. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  56236. "@dots{}\n"
  56237. msgstr ""
  56238. "$ guix lint -c cve\n"
  56239. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  56240. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  56241. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  56242. "…\n"
  56243. #. type: Plain text
  56244. #: guix-git/doc/guix.texi:36335
  56245. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  56246. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  56247. #. type: Plain text
  56248. #: guix-git/doc/guix.texi:36344
  56249. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  56250. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt — schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  56251. #. type: cindex
  56252. #: guix-git/doc/guix.texi:36345
  56253. #, no-wrap
  56254. msgid "grafts"
  56255. msgstr "Veredelungen"
  56256. #. type: Plain text
  56257. #: guix-git/doc/guix.texi:36353
  56258. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  56259. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  56260. #. type: cindex
  56261. #: guix-git/doc/guix.texi:36354
  56262. #, no-wrap
  56263. msgid "replacements of packages, for grafts"
  56264. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  56265. #. type: Plain text
  56266. #: guix-git/doc/guix.texi:36360
  56267. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  56268. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  56269. #. type: lisp
  56270. #: guix-git/doc/guix.texi:36367
  56271. #, no-wrap
  56272. msgid ""
  56273. "(define bash\n"
  56274. " (package\n"
  56275. " (name \"bash\")\n"
  56276. " ;; @dots{}\n"
  56277. " (replacement bash-fixed)))\n"
  56278. msgstr ""
  56279. "(define bash\n"
  56280. " (package\n"
  56281. " (name \"bash\")\n"
  56282. " ;; …\n"
  56283. " (replacement bash-fixed)))\n"
  56284. #. type: Plain text
  56285. #: guix-git/doc/guix.texi:36377
  56286. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  56287. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt — also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc}) —, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  56288. #. type: Plain text
  56289. #: guix-git/doc/guix.texi:36385
  56290. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  56291. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  56292. #. type: Plain text
  56293. #: guix-git/doc/guix.texi:36389
  56294. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  56295. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  56296. #. type: example
  56297. #: guix-git/doc/guix.texi:36392
  56298. #, no-wrap
  56299. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  56300. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  56301. #. type: Plain text
  56302. #: guix-git/doc/guix.texi:36396
  56303. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  56304. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  56305. #. type: example
  56306. #: guix-git/doc/guix.texi:36399
  56307. #, no-wrap
  56308. msgid "guix build bash\n"
  56309. msgstr "guix build bash\n"
  56310. #. type: Plain text
  56311. #: guix-git/doc/guix.texi:36404
  56312. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  56313. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  56314. #. type: Plain text
  56315. #: guix-git/doc/guix.texi:36407
  56316. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  56317. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  56318. #. type: example
  56319. #: guix-git/doc/guix.texi:36410
  56320. #, no-wrap
  56321. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  56322. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  56323. #. type: Plain text
  56324. #: guix-git/doc/guix.texi:36415
  56325. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  56326. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  56327. #. type: example
  56328. #: guix-git/doc/guix.texi:36418
  56329. #, no-wrap
  56330. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  56331. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  56332. #. type: Plain text
  56333. #: guix-git/doc/guix.texi:36422
  56334. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  56335. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  56336. #. type: example
  56337. #: guix-git/doc/guix.texi:36425
  56338. #, no-wrap
  56339. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  56340. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  56341. #. type: cindex
  56342. #: guix-git/doc/guix.texi:36433
  56343. #, no-wrap
  56344. msgid "bootstrapping"
  56345. msgstr "Bootstrapping"
  56346. #. type: Plain text
  56347. #: guix-git/doc/guix.texi:36440
  56348. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  56349. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  56350. #. type: Plain text
  56351. #: guix-git/doc/guix.texi:36448
  56352. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  56353. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  56354. #. type: cindex
  56355. #: guix-git/doc/guix.texi:36449 guix-git/doc/guix.texi:36661
  56356. #, no-wrap
  56357. msgid "bootstrap binaries"
  56358. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  56359. #. type: Plain text
  56360. #: guix-git/doc/guix.texi:36459
  56361. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  56362. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung — also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen — in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  56363. #. type: Plain text
  56364. #: guix-git/doc/guix.texi:36463
  56365. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  56366. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  56367. #. type: section
  56368. #: guix-git/doc/guix.texi:36470
  56369. #, no-wrap
  56370. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  56371. msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  56372. #. type: Plain text
  56373. #: guix-git/doc/guix.texi:36477
  56374. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  56375. msgstr "Guix wird — wie andere GNU/Linux-Distributionen auch — traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  56376. #. type: Plain text
  56377. #: guix-git/doc/guix.texi:36483
  56378. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  56379. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  56380. #. type: Plain text
  56381. #: guix-git/doc/guix.texi:36488
  56382. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  56383. msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  56384. #. type: Plain text
  56385. #: guix-git/doc/guix.texi:36494
  56386. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  56387. msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  56388. #. type: Plain text
  56389. #: guix-git/doc/guix.texi:36499
  56390. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  56391. msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  56392. #. type: Plain text
  56393. #: guix-git/doc/guix.texi:36507
  56394. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  56395. msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
  56396. #. type: Plain text
  56397. #: guix-git/doc/guix.texi:36517
  56398. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  56399. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  56400. #. type: Plain text
  56401. #: guix-git/doc/guix.texi:36521
  56402. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  56403. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  56404. #. type: Plain text
  56405. #: guix-git/doc/guix.texi:36524
  56406. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  56407. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  56408. #. type: Plain text
  56409. #: guix-git/doc/guix.texi:36531
  56410. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  56411. msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  56412. #. type: Plain text
  56413. #: guix-git/doc/guix.texi:36534
  56414. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  56415. msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  56416. #. type: Plain text
  56417. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  56418. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  56419. msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  56420. #. type: Plain text
  56421. #: guix-git/doc/guix.texi:36543
  56422. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  56423. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskuttieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  56424. #. type: Plain text
  56425. #: guix-git/doc/guix.texi:36550
  56426. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  56427. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  56428. #. type: Plain text
  56429. #: guix-git/doc/guix.texi:36555
  56430. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  56431. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  56432. #. type: example
  56433. #: guix-git/doc/guix.texi:36560
  56434. #, no-wrap
  56435. msgid ""
  56436. "guix graph -t derivation \\\n"
  56437. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  56438. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  56439. msgstr ""
  56440. "guix graph -t derivation \\\n"
  56441. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  56442. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  56443. #. type: Plain text
  56444. #: guix-git/doc/guix.texi:36563
  56445. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  56446. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  56447. #. type: example
  56448. #: guix-git/doc/guix.texi:36568
  56449. #, no-wrap
  56450. msgid ""
  56451. "guix graph -t derivation \\\n"
  56452. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  56453. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  56454. msgstr ""
  56455. "guix graph -t derivation \\\n"
  56456. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  56457. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  56458. #. type: Plain text
  56459. #: guix-git/doc/guix.texi:36577
  56460. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  56461. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  56462. #. type: Plain text
  56463. #: guix-git/doc/guix.texi:36586
  56464. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  56465. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung — die erste, die erstellt wird — @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  56466. #. type: Plain text
  56467. #: guix-git/doc/guix.texi:36598
  56468. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  56469. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen — das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  56470. #. type: Plain text
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:36603
  56472. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  56473. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  56474. #. type: unnumberedsec
  56475. #: guix-git/doc/guix.texi:36604
  56476. #, no-wrap
  56477. msgid "Building the Build Tools"
  56478. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  56479. #. type: Plain text
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:36613
  56481. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  56482. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  56483. #. type: Plain text
  56484. #: guix-git/doc/guix.texi:36620
  56485. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  56486. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten — denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  56487. #. type: example
  56488. #: guix-git/doc/guix.texi:36625
  56489. #, no-wrap
  56490. msgid ""
  56491. "guix graph -t bag \\\n"
  56492. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  56493. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  56494. msgstr ""
  56495. "guix graph -t bag \\\n"
  56496. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  56497. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  56498. #. type: Plain text
  56499. #: guix-git/doc/guix.texi:36632
  56500. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  56501. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  56502. #. type: Plain text
  56503. #: guix-git/doc/guix.texi:36634
  56504. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  56505. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  56506. #. type: Plain text
  56507. #: guix-git/doc/guix.texi:36640
  56508. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  56509. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make — beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0} —, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  56510. #. type: Plain text
  56511. #: guix-git/doc/guix.texi:36645
  56512. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  56513. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden — d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  56514. #. type: Plain text
  56515. #: guix-git/doc/guix.texi:36651
  56516. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  56517. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  56518. #. type: Plain text
  56519. #: guix-git/doc/guix.texi:36657
  56520. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  56521. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  56522. #. type: unnumberedsec
  56523. #: guix-git/doc/guix.texi:36659
  56524. #, no-wrap
  56525. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  56526. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  56527. #. type: Plain text
  56528. #: guix-git/doc/guix.texi:36666
  56529. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  56530. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  56531. #. type: Plain text
  56532. #: guix-git/doc/guix.texi:36672
  56533. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  56534. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  56535. #. type: example
  56536. #: guix-git/doc/guix.texi:36675
  56537. #, no-wrap
  56538. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  56539. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  56540. #. type: Plain text
  56541. #: guix-git/doc/guix.texi:36680
  56542. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  56543. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  56544. #. type: Plain text
  56545. #: guix-git/doc/guix.texi:36686
  56546. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  56547. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  56548. #. type: unnumberedsec
  56549. #: guix-git/doc/guix.texi:36687
  56550. #, no-wrap
  56551. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  56552. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  56553. #. type: Plain text
  56554. #: guix-git/doc/guix.texi:36695
  56555. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  56556. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  56557. #. type: Plain text
  56558. #: guix-git/doc/guix.texi:36701
  56559. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  56560. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  56561. #. type: Plain text
  56562. #: guix-git/doc/guix.texi:36707
  56563. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  56564. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  56565. #. type: Plain text
  56566. #: guix-git/doc/guix.texi:36716
  56567. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  56568. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  56569. #. type: Plain text
  56570. #: guix-git/doc/guix.texi:36719
  56571. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  56572. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  56573. #. type: chapter
  56574. #: guix-git/doc/guix.texi:36721
  56575. #, no-wrap
  56576. msgid "Porting to a New Platform"
  56577. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  56578. #. type: Plain text
  56579. #: guix-git/doc/guix.texi:36730
  56580. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  56581. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  56582. #. type: Plain text
  56583. #: guix-git/doc/guix.texi:36735
  56584. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  56585. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  56586. #. type: example
  56587. #: guix-git/doc/guix.texi:36738
  56588. #, no-wrap
  56589. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  56590. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  56591. #. type: Plain text
  56592. #: guix-git/doc/guix.texi:36745
  56593. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  56594. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  56595. #. type: Plain text
  56596. #: guix-git/doc/guix.texi:36754
  56597. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  56598. msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  56599. #. type: Plain text
  56600. #: guix-git/doc/guix.texi:36763
  56601. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  56602. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  56603. #. type: include
  56604. #: guix-git/doc/guix.texi:36765
  56605. #, no-wrap
  56606. msgid "contributing.texi"
  56607. msgstr "contributing.de.texi"
  56608. #. type: Plain text
  56609. #: guix-git/doc/guix.texi:36778
  56610. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  56611. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  56612. #. type: Plain text
  56613. #: guix-git/doc/guix.texi:36781
  56614. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  56615. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  56616. #. type: Plain text
  56617. #: guix-git/doc/guix.texi:36787
  56618. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  56619. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!"
  56620. #. type: cindex
  56621. #: guix-git/doc/guix.texi:36792
  56622. #, no-wrap
  56623. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  56624. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  56625. #. type: include
  56626. #: guix-git/doc/guix.texi:36793
  56627. #, no-wrap
  56628. msgid "fdl-1.3.texi"
  56629. msgstr "fdl-1.3.texi"
  56630. #~ msgid "git-send-email"
  56631. #~ msgstr "git-send-email"
  56632. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  56633. #~ msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  56634. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  56635. #~ msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  56636. #, fuzzy
  56637. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  56638. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  56639. #~ msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  56640. #, fuzzy
  56641. #~| msgid "contents"
  56642. #~ msgid "contentdb"
  56643. #~ msgstr "contents"
  56644. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  56645. #~ msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  56646. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  56647. #~ msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  56648. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  56649. #~ msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  56650. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  56651. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  56652. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  56653. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  56654. #~ msgid "of coq packages."
  56655. #~ msgstr "coq-Paketen."
  56656. #~ msgid "Using Debbugs."
  56657. #~ msgstr "Debbugs benutzen."
  56658. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  56659. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  56660. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  56661. #~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  56662. #~ msgid "2.2.x;"
  56663. #~ msgstr "2.2.x,"
  56664. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  56665. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  56666. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  56667. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  56668. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  56669. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  56670. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  56671. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  56672. #~ msgid "nix"
  56673. #~ msgstr "nix"
  56674. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  56675. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  56676. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  56677. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  56678. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  56679. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  56680. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  56681. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  56682. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  56683. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  56684. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  56685. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  56686. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  56687. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  56688. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  56689. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  56690. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  56691. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  56692. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  56693. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  56694. #~ msgid ""
  56695. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  56696. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  56697. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  56698. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  56699. #~ msgstr ""
  56700. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  56701. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  56702. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  56703. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  56704. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  56705. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  56706. #~ msgid "MongoDB"
  56707. #~ msgstr "MongoDB"
  56708. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  56709. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  56710. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  56711. #~ msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{mongodb-configuration}-Objekt."
  56712. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  56713. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  56714. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  56715. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  56716. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  56717. #~ msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von mongodb repräsentiert."
  56718. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  56719. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  56720. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  56721. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  56722. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  56723. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  56724. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  56725. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  56726. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  56727. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  56728. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  56729. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  56730. #~ msgid ""
  56731. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  56732. #~ " #~(list\n"
  56733. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  56734. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  56735. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  56736. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  56737. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  56738. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  56739. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  56740. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  56741. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  56742. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  56743. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  56744. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56745. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56746. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  56747. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  56748. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  56749. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56750. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56751. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  56752. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  56753. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  56754. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56755. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56756. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  56757. #~ "\n"
  56758. #~ msgstr ""
  56759. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  56760. #~ " #~(list\n"
  56761. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  56762. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  56763. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  56764. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  56765. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  56766. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  56767. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  56768. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  56769. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  56770. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  56771. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  56772. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56773. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56774. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  56775. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  56776. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  56777. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56778. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56779. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  56780. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  56781. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  56782. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  56783. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  56784. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  56785. #~ "\n"
  56786. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  56787. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  56788. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  56789. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  56790. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  56791. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  56792. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  56793. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  56794. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  56795. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  56796. #, fuzzy
  56797. #~| msgid "The name of the database to use."
  56798. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  56799. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  56800. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  56801. #~ msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  56802. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  56803. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  56804. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  56805. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  56806. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  56807. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  56808. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  56809. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-cuirass-configuration->specs @var{Konfiguration}"
  56810. #, fuzzy
  56811. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  56812. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  56813. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  56814. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  56815. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  56816. #, fuzzy
  56817. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  56818. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  56819. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  56820. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  56821. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  56822. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  56823. #~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
  56824. #~ msgid "channel-name"
  56825. #~ msgstr "channel-name"
  56826. #, fuzzy
  56827. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  56828. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  56829. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  56830. #~ msgid "manifest"
  56831. #~ msgstr "manifest"
  56832. #, fuzzy
  56833. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  56834. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  56835. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  56836. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  56837. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  56838. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  56839. #~ msgstr "@code{guix-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56840. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  56841. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  56842. #~ msgid ""
  56843. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  56844. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  56845. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  56846. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  56847. #~ msgstr ""
  56848. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  56849. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  56850. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  56851. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  56852. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  56853. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  56854. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  56855. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  56856. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  56857. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  56858. #~ msgid "vm-image"
  56859. #~ msgstr "vm-image"
  56860. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  56861. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  56862. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  56863. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  56864. #~ msgid ""
  56865. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  56866. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  56867. #~ msgstr ""
  56868. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  56869. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  56870. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  56871. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  56872. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  56873. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  56874. #~ msgid "disk-image"
  56875. #~ msgstr "disk-image"
  56876. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  56877. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  56878. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  56879. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  56880. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  56881. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  56882. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  56883. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  56884. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  56885. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  56886. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  56887. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  56888. #~ msgid ""
  56889. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  56890. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  56891. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  56892. #~ msgstr ""
  56893. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  56894. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  56895. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  56896. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  56897. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  56898. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  56899. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  56900. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  56901. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  56902. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  56903. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  56904. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  56905. #~ msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  56906. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  56907. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  56908. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  56909. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  56910. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  56911. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  56912. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  56913. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  56914. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  56915. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  56916. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  56917. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  56918. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  56919. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  56920. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  56921. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  56922. #~ msgid "Examples include:"
  56923. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  56924. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  56925. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  56926. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  56927. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  56928. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  56929. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  56930. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  56931. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  56932. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  56933. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  56934. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  56935. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  56936. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  56937. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  56938. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  56939. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  56940. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  56941. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  56942. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  56943. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  56944. #~ msgid "Virtualization services"
  56945. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  56946. #~ msgid ""
  56947. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  56948. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  56949. #~ "@dots{}\n"
  56950. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  56951. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  56952. #~ "@dots{}\n"
  56953. #~ msgstr ""
  56954. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  56955. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  56956. #~ "…\n"
  56957. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  56958. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  56959. #~ "…\n"
  56960. #~ msgid ""
  56961. #~ "(operating-system\n"
  56962. #~ " ;; @dots{}\n"
  56963. #~ " (services\n"
  56964. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  56965. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  56966. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  56967. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  56968. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  56969. #~ msgstr ""
  56970. #~ "(operating-system\n"
  56971. #~ " ;; …\n"
  56972. #~ " (services\n"
  56973. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  56974. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  56975. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  56976. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  56977. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  56978. #~ msgid ""
  56979. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  56980. #~ " %base-groups))\n"
  56981. #~ "\n"
  56982. #~ msgstr ""
  56983. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  56984. #~ " %base-groups))\n"
  56985. #~ "\n"
  56986. #~ msgid ""
  56987. #~ " (services\n"
  56988. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  56989. #~ " (udev-service-type\n"
  56990. #~ " config =>\n"
  56991. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  56992. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  56993. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  56994. #~ msgstr ""
  56995. #~ " (services\n"
  56996. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  56997. #~ " (udev-service-type\n"
  56998. #~ " config =>\n"
  56999. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57000. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  57001. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  57002. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  57003. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  57004. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  57005. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  57006. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57007. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57008. #~ msgid "The output must look something like:"
  57009. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  57010. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  57011. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  57012. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  57013. #~ msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
  57014. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  57015. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  57016. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  57017. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  57018. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  57019. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  57020. #~ msgid ""
  57021. #~ " ;; @dots{}\n"
  57022. #~ "\n"
  57023. #~ msgstr ""
  57024. #~ " ;; …\n"
  57025. #~ "\n"
  57026. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  57027. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  57028. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  57029. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  57030. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  57031. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  57032. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  57033. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  57034. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  57035. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  57036. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  57037. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  57038. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  57039. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  57040. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57041. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57042. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  57043. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  57044. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  57045. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  57046. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  57047. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  57048. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  57049. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  57050. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  57051. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  57052. #~ msgid "Nix, compatibility"
  57053. #~ msgstr "Nix, Kompatibilität"
  57054. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  57055. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  57056. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  57057. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  57058. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  57059. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  57060. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  57061. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  57062. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  57063. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  57064. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  57065. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  57066. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  57067. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  57068. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  57069. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  57070. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  57071. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  57072. #~ msgid ""
  57073. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  57074. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  57075. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  57076. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  57077. #~ msgstr ""
  57078. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  57079. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  57080. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  57081. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  57082. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  57083. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  57084. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  57085. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  57086. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  57087. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  57088. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  57089. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  57090. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  57091. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  57092. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  57093. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  57094. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  57095. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  57096. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  57097. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  57098. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  57099. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  57100. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  57101. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  57102. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  57103. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  57104. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  57105. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  57106. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  57107. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  57108. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  57109. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  57110. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  57111. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  57112. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  57113. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  57114. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  57115. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  57116. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  57117. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  57118. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  57119. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  57120. #~ msgid "The real thing."
  57121. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  57122. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  57123. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  57124. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  57125. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  57126. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  57127. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  57128. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  57129. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  57130. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  57131. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  57132. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  57133. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  57134. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  57135. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  57136. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  57137. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."