1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840 |
- # foo <foo@bar.foobar>, 2005.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PHP-Langadmin 1.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-10-24 14:10+0200\n"
- "Last-Translator: Sebastian <s.kummer@kopano.com>\n"
- "Language-Team: pt_BR <pt@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:922
- msgid "Kopano Archive"
- msgstr "Kopano Archive"
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:923
- msgid "This folder contains the special archive folders."
- msgstr "Essa pasta contém pastas especiais de arquivação."
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:928
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:929
- msgid ""
- "This folder contains archives that have been replaced by a newer version."
- msgstr "Essa pasta contém arquivos que foram substituídas por uma nova versão."
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:933
- msgid "Outgoing"
- msgstr "Sendo enviado"
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:934
- msgid "This folder contains archives of all outgoing messages."
- msgstr "Esta pasta contém mensagens arquivadas de todas as mensagens enviadas."
- # 85%
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:938
- msgid "Deleted"
- msgstr "Excluído"
- #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:939
- msgid "This folder contains archives of messages that have been deleted."
- msgstr "Esta pasta contém mensagens arquivadas de todas as mensagens apagadas."
- #: common/Util.cpp:1783
- msgid "End of Session"
- msgstr "Fim da Sessão"
- #: common/Util.cpp:1786
- msgid "Connection lost"
- msgstr "Conexão perdida"
- #: common/Util.cpp:1789
- msgid "Access denied"
- msgstr "Acesso negado"
- #: common/Util.cpp:1792
- msgid ""
- "Unable to move or copy folders. Can't copy folder. A top-level can't be "
- "copied to one of its subfolders. Or, you may not have appropriate "
- "permissions for the folder. To check your permissions for the folder, right-"
- "click the folder, and then click Properties on the shortcut menu."
- msgstr ""
- "Não foi possível mover ou copiar pastas. Não é possível copiar a pasta. Uma "
- "pasta não pode ser copiada para uma de suas sub-pastas ou você pode não "
- "possuir as permissões necessárias para acessar esta pasta. Para rever as "
- "suas permissões para esta pasta, clique com o botão direito na pasta e "
- "depois clique em Propriedades."
- #: common/Util.cpp:1795
- msgid ""
- "The message store has reached its maximum size. To reduce the amount of data "
- "in this message store, select some items that you no longer need, and "
- "permanently (SHIFT + DEL) delete them."
- msgstr ""
- "A caixa postal atingiu o tamanho máximo permitido. Para reduzir a quantidade "
- "de dados na caixa postal, selecione alguns itens que você não necessita mais "
- "e delete-os permanentemente (usando SHIFT + DEL)."
- #: common/Util.cpp:1798
- msgid ""
- "The user canceled the operation, typically by clicking the Cancel button in "
- "a dialog box."
- msgstr ""
- "O usuário cancelou a operação, clicando o botão Cancelar na caixa de diálogo."
- #: common/Util.cpp:1801
- msgid "A logon session could not be established."
- msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão logada."
- #: common/Util.cpp:1804
- msgid ""
- "The name of the folder being moved or copied is the same as that of a "
- "subfolder in the destination folder. The message store provider requires "
- "that folder names be unique. The operation stops without completing."
- msgstr ""
- "O nome da pasta a ser copiada ou movida já existe na pasta ou sub-pasta de "
- "destino. O servidor exige que os nomes sejam únicos. A operação está "
- "incompleta."
- #: common/Util.cpp:1807
- msgid ""
- "The operation succeeded, but not all entries were successfully processed, "
- "copied, deleted or moved"
- msgstr ""
- "A operação foi efetuada, mas nem todos os itens puderam ser processados, "
- "copiados, deletados ou movidos com sucesso"
- #: common/Util.cpp:1810
- msgid ""
- "The provider does not have enough information to complete the logon. Or, the "
- "service provider has not been configured."
- msgstr ""
- "Não existem informações suficientes para completar o login, ou o serviço não "
- "foi configurado."
- #: common/Util.cpp:1813
- msgid ""
- "One of the providers cannot log on, but this error should not disable the "
- "other services."
- msgstr ""
- "Um dos serviços não pôde ser logado, mas esse erro não deverá afetar o "
- "funcionamento dos outros serviços."
- #: common/Util.cpp:1816
- msgid "A database error or I/O error has occurred."
- msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ou no I/O."
- #: common/Util.cpp:1819
- msgid "The subfolder being deleted contains subfolders."
- msgstr "A subpasta a ser excluída contém subpastas."
- #: common/Util.cpp:1822
- msgid "The subfolder being deleted contains messages."
- msgstr "A subpasta a ser excluída contém mensagens."
- #: common/Util.cpp:1825
- msgid "No description available."
- msgstr "Nenhuma descrição disponível"
- #: common/Util.cpp:1827
- msgid "MAPI error code:"
- msgstr "Código de erro do MAPI:"
- #: libsync/ECSync.cpp:1961
- msgid ""
- "The synchronization of a folder failed. Press retry to continue or ignore to "
- "supress all errors.\r\n"
- "\r\n"
- "Please contact the system administrator if this problem persists."
- msgstr ""
- "A sincronização de uma pasta falhou. Por favor tentar novamente ou ignorar "
- "para descartar todos os erros.\r\n"
- "\r\n"
- "Por favor entrar em contato com o administrador do sistema em caso que o "
- "problema persiste."
- # 84%
- #: libsync/ECSync.cpp:1963
- msgid "Error codes: "
- msgstr "Códigos de erro:"
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:484
- msgid "Unable to get SSL object from store"
- msgstr "Não foi possível ler o certificado SSL da caixa"
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:492
- msgid "Unable to get SSL context from SSL object"
- msgstr "Não foi possível abrir o contexto SSL do objeto SSL"
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:515
- msgid "No certificate found in connection"
- msgstr "Nenhum certificado foi encontrado na conexão"
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:530
- msgid "Unable to convert OpenSSL to WinCrypt"
- msgstr "Não foi possível converter OpenSSL para WinCrypt"
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:652
- msgid "The certificate is not trusted and could not be verified."
- msgstr "Este certificado não é confiável e não pôde ser verificado."
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:654
- msgid "The certificate is not trusted."
- msgstr "Este certificado não é confiável."
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:657
- msgid "The certificate is trusted but does not verify correctly."
- msgstr "Este certificado é confiável mas não pôde ser verificado corretamente."
- #: provider/common/SOAPSock.cpp:660
- msgid "Do you wish to continue?"
- msgstr "Deseja continuar?"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:483 provider/ECProps/PropPage.cpp:232
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:178
- msgid "Unable to get session"
- msgstr "Não foi possível iniciar a sessão"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:549 provider/ECProps/SyncBar.cpp:326
- msgid "Configure"
- msgstr "Configurar"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:551 provider/ECProps/SyncBar.cpp:318
- msgid "Synchronize"
- msgstr "Sincronizar"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:553
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:28
- msgid "Open Shared Folders..."
- msgstr "Abrir Pastas Compartilhadas..."
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:555 provider/ECProps/Addin.cpp:598
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:19
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:20
- msgid "Recover Deleted Items..."
- msgstr "Recuperar Itens Excluídos..."
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:557 provider/ECProps/Addin.cpp:600
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:20
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:21
- msgid "Out of Office Assistant..."
- msgstr "Assistente de ausência do escritório..."
- # 75%
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:559 provider/ECProps/Addin.cpp:602
- #, fuzzy
- msgid "Delegates..."
- msgstr "Delegado"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:563
- msgid "Offline"
- msgstr "Desconectado"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:592 provider/ECProps/SyncBar.cpp:328
- msgid "Configure offline synchronization"
- msgstr "Configurar sincronização offline"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:594 provider/ECProps/SyncBar.cpp:320
- msgid "Start offline synchronization"
- msgstr "Iniciar sincronização offline"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:596
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:29
- msgid "Open another user's Outlook Sharing Folders (Calendar, E-mail, etc)"
- msgstr "Abrir Pastas Compartilhadas de outro usuário (Calendário, E-mail, etc)"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
- msgid "Out of Office currently on. Would you like to turn it off?"
- msgstr ""
- "Opção Ausência do escritório habilitada no momento. Você gostaria de "
- "desabilitá-la?"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
- msgid "Out Of Office Turned On"
- msgstr "Opção Ausência do escritório habilitada"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:719
- msgid "Unable to save Out of Office status"
- msgstr "Não foi possível salvar status Ausência do escritório"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:820 provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:299
- msgid "Delegates"
- msgstr "Delegado"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:957 provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:547
- #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:164
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:969 provider/ECProps/PropPage.cpp:436
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permissões"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:1180 provider/ECProps/Addin.cpp:1181
- msgid "Add to Public Favorites Folder"
- msgstr "Adicionar a pasta de Favoritos Público"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:1265
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:89
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:97
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:108
- msgid "Unable to open MAPI session."
- msgstr "Não foi possível iniciar sessão MAPI."
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2403
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Atalho"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
- msgid "Shortcut folder"
- msgstr "Pasta de atalho"
- #: provider/ECProps/Addin.cpp:1271
- msgid "Unable to get shortcut folder."
- msgstr "Não foi possível ler a pasta de atalhos."
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:33
- msgid "Full control"
- msgstr "Controle total"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:34
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:165
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:906
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietário"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:35
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:164
- msgid "Secretary"
- msgstr "Secretária"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:36
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:163
- msgid "Only read"
- msgstr "Somente leitura"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:37
- msgid "No rights"
- msgstr "Sem permissões"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:193
- msgid "You have insufficient permissions to set permissions"
- msgstr "Permissões insuficientes para adicionar permissões"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:196
- msgid ""
- "Unable to set some permissions. Permissions are only allowed on users and "
- "security groups."
- msgstr ""
- "Não é possível definir algumas permissões. As permissões são permitidos "
- "apenas para usuários e grupos de segurança."
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:199
- msgid "Unable to set all permissions."
- msgstr "Não é possível definir todas as permissões."
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:238 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:273
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:184
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:294
- msgid "Unable to get addressbook"
- msgstr "Não foi possível ler o livro de endereços"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:245
- msgid "Unable to get user store"
- msgstr "Não foi possível abrir a caixa do usuário"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:388
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:254
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:168
- msgid "Unable to get property page site"
- msgstr "Não foi possível acessar o página de propriedades"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:403
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:262
- msgid "Unable to receive store and folder information"
- msgstr "Não foi possível acessar a caixa e informações da pasta"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:418 provider/client/ECDisplayTable.cpp:28
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:422
- msgid "Permission Level"
- msgstr "Nível de permissão"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:426
- msgid "A&dd"
- msgstr "A&dicionar"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:430
- msgid "Remo&ve"
- msgstr "Remo&ver"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:432
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propriedades"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:438
- msgid "Profile"
- msgstr "Perfil"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:443
- msgid "&Create items"
- msgstr "&Criar itens"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:444
- msgid "Read &items"
- msgstr "Ler &itens"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:446
- msgid "Create &subfolders"
- msgstr "Criar &subpastas"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:447
- msgid "Folder pe&rmissions"
- msgstr "Pe&rmissões para pasta"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:448
- msgid "Folder visi&ble"
- msgstr "Pasta visív&el"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:449
- msgid "F&older contact"
- msgstr "P&asta contato"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:450
- msgid "&Edit items"
- msgstr "&Editar itens"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:451
- msgid "De&lete items"
- msgstr "Exc&luir itens"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:452 provider/ECProps/PropPage.cpp:455
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:162
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:105
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:453 provider/ECProps/PropPage.cpp:456
- msgid "Own"
- msgstr "Próprio"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:454 provider/ECProps/PropPage.cpp:457
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:535
- msgid "<Unknown user or group>"
- msgstr "<Usuário ou grupo desconhecido>"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:568 provider/ECProps/PropPage.cpp:1059
- msgid "Other"
- msgstr "Outro"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:717 provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:48
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:249
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:103
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:105
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:724 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:186
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:264
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:118
- #: provider/client/ECABContainer.cpp:244 provider/client/ECABContainer.cpp:299
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:245
- msgid "Global Address Book"
- msgstr "Livro Global de Endereços"
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749 provider/ECProps/PropPage.cpp:764
- msgid "One or more users cannot be added to the folder access list."
- msgstr ""
- "Um ou mais usuários não podem ser adicionados à lista de acesso da pasta."
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749
- msgid "Non-local users cannot be given rights on this server."
- msgstr ""
- "Os usuários que não são locais não poderão receber direitos neste servidor."
- #: provider/ECProps/PropPage.cpp:764
- msgid "One or more users are already specified."
- msgstr "Um ou mais usuários já estão especificados."
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:35
- msgid "Entire Inbox (Permanent)"
- msgstr "Toda a Caixa (Permanente)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:36
- msgid "Calendar (Temporary)"
- msgstr "Calendário (Temporário)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:37
- msgid "Notes (Temporary)"
- msgstr "Notas (Temporário)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:38
- msgid "Tasks (Temporary)"
- msgstr "Tarefas (Temporário)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:39
- msgid "Contacts (Temporary)"
- msgstr "Contatos (Temporário)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:40
- msgid "Inbox (Temporary)"
- msgstr "Caixa de Entrada (Temporário)"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:114
- msgid "User could not be resolved (GAB is unavailable)."
- msgstr ""
- "Não foi possível resolver usuário (Lista Global de Endereços está "
- "indisponível)."
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:131
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:171
- msgid "User could not be resolved."
- msgstr "Usuário não encontrado."
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:142
- msgid "Select a folder type or cancel."
- msgstr "Selecionar um tipo de pasta ou cancele."
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:249
- msgid "Folder of other user"
- msgstr "Pasta de outro usuário"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:251
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:132
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:85
- #: provider/client/PasswordDlg.cpp:87
- msgid "Username"
- msgstr "Nome do usuário"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:255
- msgid "Foldertype"
- msgstr "Tipo da pasta"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:259
- msgid "Ok"
- msgstr "Ok"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:260
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:132
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:120
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:67
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:86
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:630
- #: provider/client/ProviderUtil.cpp:151
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:261
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:106
- msgid "Name..."
- msgstr "Nome..."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:118
- msgid "<Unknown>"
- msgstr "<Desconhecido>"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:120
- msgid "Multiple Delegates"
- msgstr "Múltiplos Delegados"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:123
- msgid "Delegate permissions"
- msgstr "Permissões dos Delegados"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:131
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:119
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:133
- msgid "This delegate has the following permissions"
- msgstr "Esse delegado tem as seguintes permissões"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:134
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2480
- msgid "Calendar"
- msgstr "Calendário"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:135
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2526
- msgid "Tasks"
- msgstr "Tarefas"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:136
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2420 provider/libserver/ECGenProps.cpp:947
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:137
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2468
- msgid "Contacts"
- msgstr "Contatos"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:138
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2514
- msgid "Notes"
- msgstr "Notas"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:139
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2502
- msgid "Journal"
- msgstr "Diário"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:140
- msgid "Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
- msgstr ""
- "O delegado recebe cópias das mensagens relacionadas às reuniões recebidas"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:141
- msgid "Automatically send a message to delegate summarizing these permissions"
- msgstr ""
- "Automaticamente mande uma mensagem ao delegado resumindo estas permissões"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:142
- msgid "Delegate can see my private items"
- msgstr "Delegados podem ver meus itens privados"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:41
- msgid "Add to favorites"
- msgstr "Adicionar aos favoritos"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:46
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:268
- msgid "Favorite folder name"
- msgstr "Nome da pasta favoritos"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:47
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:269
- msgid "Public folder name"
- msgstr "Nome da pasta pública"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:53
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:270
- msgid "Subfolders"
- msgstr "Subpastas"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:54
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:271
- msgid "Add subfolders of this folder"
- msgstr "Adicionar subpastas dessa pasta"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:55
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:272
- msgid "Add all subfolders"
- msgstr "Adicionar todas as subpastas"
- #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:56
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:273
- msgid "Add immediate subfolders only"
- msgstr "Adicionar somente subpastas diretas"
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:107
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:136
- msgid ""
- "You are currently offline. To use this command, connect to the online server."
- msgstr "Você está no modo offline. Para usar esse comando conecte ao servidor."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:109
- msgid "Unable to open store, access denied."
- msgstr "Não foi possível abrir a caixa, acesso negado."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:111
- msgid "Unable to open store."
- msgstr "Não foi possível abrir a caixa."
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:69
- msgid "Configure synchronization"
- msgstr "Configurar sincronização"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:71
- msgid "Time between synchronizations:"
- msgstr "Tempo entre as sincronizações:"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:79
- msgid "1 minute"
- msgstr "1 minuto"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:81
- msgid "5 minutes"
- msgstr "5 minutos"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:83
- msgid "15 minutes"
- msgstr "15 minutos"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:85
- msgid "1 half hour"
- msgstr "meia hora"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:87
- msgid "1 hour"
- msgstr "1 hora"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:97
- msgid "Also start synchronization when:"
- msgstr "Iniciar sincronização também:"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:107
- msgid "Receive mail"
- msgstr "Ao receber email"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:109
- msgid "Any change"
- msgstr "Qualquer modificação"
- #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:171
- msgid "Error saving synchronization settings"
- msgstr "Erro ao salvar as configurações da sincronização"
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:162
- msgid "Unable to add folder to favorites"
- msgstr "Não foi possível adicionar a pasta aos favoritos"
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:267
- msgid "Add to favorite folder"
- msgstr "Adicionar a pasta de favoritos"
- #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:300
- msgid "Unable to get folder data"
- msgstr "Não foi possível ler dados dessa pasta"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:134
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:70
- msgid "Saving changes failed."
- msgstr "Falha ao salvar as modificações."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:137
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:73
- msgid "Saving rules failed: "
- msgstr "Falha ao salvar as regras:"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:189
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:300
- msgid "Add..."
- msgstr "Adicionar..."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:190
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:301
- msgid "Remove..."
- msgstr "Remover..."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:191
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:302
- msgid "Permissions..."
- msgstr "Permissões..."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:192
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:303
- msgid ""
- "Delegates can send items on your behalf. To grant permission to others to "
- "access your folders without also giving them send-on-behalf-of privileges, "
- "go to properties for each folder and change the options on the Permissions "
- "tab."
- msgstr ""
- "Delegados podem enviar itens em seu nome. Para dar permissão a fim de que "
- "outros possam acessar suas pastas sem também dar a eles alguns privilégios, "
- "vá a Propriedades de cada pasta e mude a opção na aba Permissões."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:193
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:304
- msgid "Send meeting requests and response only to my delegates, not to me"
- msgstr ""
- "Enviar pedidos e respostas de reunião somente para minha delegação, não para "
- "mim"
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:200
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:311
- msgid ""
- "The server is not available. Either there are network problems or server is "
- "down for maintenance."
- msgstr ""
- "O servidor não está disponível. Pode haver problemas de rede ou o servidor "
- "está em manutenção."
- #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:202
- #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:313
- msgid ""
- "Could not initialize delegation window\n"
- "Please contact your administrator."
- msgstr ""
- "Não foi possível inicializar a janela delegação\n"
- "Entre em contato com o administrador."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:130
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
- msgid "You have insufficient permissions to open this store."
- msgstr "Você tem permissões insuficientes para abrir esta caixa."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:65
- msgid "Synchronization Status"
- msgstr "Status da sincronização"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:68
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:122
- msgid "Hide"
- msgstr "Esconder"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:126
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:132
- #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:56
- msgid "Your offline cache database is being upgraded..."
- msgstr "O banco de dados do modo offline está sendo atualizada..."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:134
- msgid "Connection error"
- msgstr "Erro de conexão"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
- msgid "Username or password incorrect. Please update your MAPI profile."
- msgstr "Nome do usuário ou senha incorreta. Por favor atualizar o perfil MAPI."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
- msgid "Logon error"
- msgstr "Erro de login"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:149
- msgid "synchronization done"
- msgstr "sincronização concluída"
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:154
- msgid "Synchronizing folders ..."
- msgstr "Sincronizando pastas ..."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:156
- msgid "Looking for changes ..."
- msgstr "Identificando modificações ..."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:158
- msgid "Synchronizing messages ..."
- msgstr "Sincronizando mensagens ..."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:160
- msgid "Logging in ..."
- msgstr "Logando ..."
- #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:162
- msgid "Synchronizing ..."
- msgstr "Sincronizando ..."
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:78
- msgid "I am currently Out of the Office"
- msgstr "Eu estou ausente do escritório no momento"
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:80
- msgid "Out of Office Assistant"
- msgstr "Assistente para ausência do escritório"
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:81
- msgid "I am currently In the Office"
- msgstr "Eu estou no escritório no momento"
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:83
- msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
- msgstr "AutoResponder apenas uma vez para cada remetente com o seguinte texto:"
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:84 provider/client/ClientUtil.cpp:341
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:85
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvar"
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:138
- msgid "Unable to open default store in MAPI session."
- msgstr "Não foi possível abrir a caixa padrão na sessão MAPI."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:165
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:189
- msgid "Refusing to add primary store as shared store."
- msgstr "Recusando adicionar o store principal como caixa compartilhada."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:174
- msgid "Unable to open this store."
- msgstr "Não foi possível abrir esta caixa."
- #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
- msgid "Access Denied"
- msgstr "Acesso Negado"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:198
- msgid "Recover Deleted Items"
- msgstr "Recuperar itens excluídos"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:204
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:205
- msgid "Restore"
- msgstr "Restaurar"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:235
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:240
- msgid "Folders"
- msgstr "Pastas"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:267
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:390
- msgid "Loading..."
- msgstr "Carregando..."
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:270
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:880
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:271
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:394
- msgid "Deleted On"
- msgstr "Excluído em"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:272
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:273
- msgid "Received"
- msgstr "Recebido"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:333
- msgid "<Unknown Subject>"
- msgstr "<Assunto Desconhecido>"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:393
- msgid "Foldername"
- msgstr "Nome da pasta"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:395
- msgid "Itemcount"
- msgstr "Número de itens"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:431
- msgid "<Unknown foldername>"
- msgstr "<Nome da pasta desconhecida>"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
- msgid "item"
- msgstr "iten"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
- msgid "items"
- msgstr "itens"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
- msgid "folder"
- msgstr "pasta"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
- msgid "folders"
- msgstr "pastas"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:629
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:641
- msgid "Restore items..."
- msgstr "Restaurar itens..."
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:633
- msgid "Restoring items"
- msgstr "Restaurando itens"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:723
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:883
- msgid "Done"
- msgstr "Finalizado"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:737
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:796
- msgid ""
- "The selected items will be permanently deleted from this folder.\n"
- "If you continue, you will not be able to recover these items."
- msgstr ""
- "Os itens selecionados serão permanentemente excluídos desta pasta.\n"
- "Se você continuar, não será possível recuperá-los."
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:800
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:812
- msgid "Remove items..."
- msgstr "Remover itens..."
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:804
- msgid "Removing items"
- msgstr "Removendo itens"
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:893
- msgid "The call succeeded, not all of the entries were successfully deleted."
- msgstr ""
- "A chamada obteve êxito, nem todas as entradas foram excluídas com sucesso."
- #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:895
- msgid "The folder and/or messages can not be deleted."
- msgstr "A pasta e/ou mensagem não pode ser excluída."
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:38 provider/client/SettingsDlg.cpp:127
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:27 provider/client/ECDisplayTable.cpp:73
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:128
- msgid "Server settings"
- msgstr "Configurações do servidor"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:129
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:130
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:84
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:131
- msgid "Enable encryption (HTTPS)"
- msgstr "Use criptografia (HTTPS)"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:133
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:86
- #: provider/client/PasswordDlg.cpp:88
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:134
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:36
- msgid "Connection"
- msgstr "Conexão"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:135
- msgid "Connection type"
- msgstr "Tipo da conexão"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:161
- msgid "Online"
- msgstr "Online"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:164
- msgid "Cached Mode"
- msgstr "Modo Cached"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:167
- msgid "Detect at startup"
- msgstr "Detectar na iniciação"
- #: provider/client/SettingsDlg.cpp:236
- msgid ""
- "Offline or cached mode for Outlook XP and Outlook 2002 is not supported. If "
- "you wish to use offline functionality, please use Outlook 2000, 2003, 2007 "
- "or later."
- msgstr ""
- "Modo offline ou cached não são suportados no Outlook XP e Outlook 2002. Para "
- "usar a funcionalidade offline, por favor usar Outlook 2000, 2003, 2007 ou "
- "mais recente."
- # 75%
- #: provider/client/ECABContainer.cpp:246 provider/client/ECABContainer.cpp:301
- msgid "Global Address Lists"
- msgstr "Livro Global de Endereços"
- # 75%
- # 80%
- #: provider/client/ECABContainer.cpp:248 provider/client/ECABContainer.cpp:303
- msgid "All Address Lists"
- msgstr "Lista Global de Endereços"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:29
- msgid "First:"
- msgstr "Primeiro:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:30
- msgid "Initials:"
- msgstr "Iniciais:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:31
- msgid "Last:"
- msgstr "Último:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:32
- msgid "Display:"
- msgstr "Exibir:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:33
- msgid "Alias:"
- msgstr "Apelido:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:34
- msgid "Address:"
- msgstr "Endereço:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:35
- msgid "City:"
- msgstr "Cidade:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:36
- msgid "State:"
- msgstr "Estado:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:37
- msgid "Zip code:"
- msgstr "CEP:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:38
- msgid "Country/Region:"
- msgstr "País/Região:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:39
- msgid "Title:"
- msgstr "Cargo:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:40
- msgid "Company:"
- msgstr "Empresa:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:41
- msgid "Department:"
- msgstr "Departamento:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:42
- msgid "Office:"
- msgstr "Escritório:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:43 provider/client/ECDisplayTable.cpp:52
- msgid "Assistant:"
- msgstr "Assistente:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:44
- msgid "Phone:"
- msgstr "Telefone:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:47
- msgid "Phone/Notes"
- msgstr "Telefone/Anotações"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:48
- msgid "Phone numbers"
- msgstr "Números do telefone"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:49
- msgid "Business:"
- msgstr "Comercial:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:50
- msgid "Business 2:"
- msgstr "Comercial 2:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:51
- msgid "Fax:"
- msgstr "Fax:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:53
- msgid "Home:"
- msgstr "Residencial:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:54
- msgid "Home 2:"
- msgstr "Residencial 2:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:55
- msgid "Mobile:"
- msgstr "Celular:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:56
- msgid "Pager:"
- msgstr "Pager:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:57 provider/client/ECDisplayTable.cpp:77
- msgid "Notes:"
- msgstr "Anotações:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:60
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:61
- msgid "Manager:"
- msgstr "Gerente:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:62
- msgid "Direct reports:"
- msgstr "Reportar direto:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:65 provider/client/ECDisplayTable.cpp:82
- msgid "Member Of"
- msgstr "Membro de"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:66 provider/client/ECDisplayTable.cpp:83
- msgid "Group membership:"
- msgstr "Membro do grupo:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:69
- msgid "E-mail Addresses"
- msgstr "Endereço de E-mail"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:70
- msgid "E-mail addresses:"
- msgstr "Endereço de E-mail:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:74
- msgid "Display name:"
- msgstr "Nome para exibição:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:75
- msgid "Alias name:"
- msgstr "Apelido:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:76
- msgid "Owner:"
- msgstr "Proprietário:"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:78
- msgid "Members"
- msgstr "Membros"
- #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:79
- msgid "Modify members..."
- msgstr "Modificar membros..."
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:54
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:103
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:80
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançado"
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:104
- msgid "MailBox"
- msgstr "Caixa de correio"
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:107
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:199
- msgid "User already exists."
- msgstr "Usuário já existe."
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:81
- msgid "Proxy"
- msgstr "Proxy"
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:82
- msgid "Use proxyserver"
- msgstr "Usar servidor proxy"
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:83
- msgid "Proxy server"
- msgstr "Servidor proxy"
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:87
- msgid "Use compression"
- msgstr "Usar compressão"
- #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:88
- msgid "Seconds Until Server Connection timeout"
- msgstr "Segundos até o timeout da conecção"
- #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:842
- msgid "Sync Issues"
- msgstr "Problemas de sincronização"
- #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:848
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Conflitos"
- #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:854
- msgid "Local Failures"
- msgstr "Erros locais"
- #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:860
- msgid "Server Failures"
- msgstr "Erros no servidor"
- #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:236
- msgid ""
- "Unable to connect to the online server. If you continue, no new connections "
- "will be attempted until you disable the 'Work offline' option in the 'File' "
- "menu."
- msgstr ""
- "Incapaz de se conectar com o servidor online. Se você continuar, não haverá "
- "nenhuma nova tentativa de conexão até que você desative a opção 'Trabalhar "
- "offline' em 'Arquivo'."
- #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:272
- #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:136
- msgid ""
- "Your offline cache database is being upgraded. Outlook will start in online "
- "mode for this session."
- msgstr ""
- "O banco de dados do modo cache está sendo atualizada. Outlook iniciará uma "
- "conexão no modo online para essa sessão."
- #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:379
- #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:209
- msgid "Unable to work online! Do you want to switch to offline mode?"
- msgstr "Não é possível trabalhar online! Deseja alternar para o modo offline?"
- #: provider/client/PasswordDlg.cpp:83
- msgid "Trying to connect to"
- msgstr "Tentando conectar com"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:81
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:301
- msgid "Not read:"
- msgstr "Não lido:"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:302
- msgid "was not read because it expired before reading at time"
- msgstr "não foi lida porque expirou antes do tempo de ser lida"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:305
- msgid "Read:"
- msgstr "Ler:"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:306
- msgid "was read on"
- msgstr "foi lida em"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:321
- msgid "Your message"
- msgstr "Sua mensagem"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:326
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:333
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: provider/client/ClientUtil.cpp:349
- msgid "Sent on:"
- msgstr "Enviada em:"
- #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:279
- #: provider/client/ECMSProvider.cpp:247 provider/client/EntryPoint.cpp:1102
- msgid ""
- "Cannot use the profile because you are over the license limit. To continue, "
- "you must purchase additional client licenses."
- msgstr ""
- "Não foi possivel iniciar o perfil porque o limite licenciado foi "
- "ultrapassado. Para continuar é necessário adiqurir licenças adicionais."
- #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:284
- #: provider/client/ECMSProvider.cpp:251 provider/client/EntryPoint.cpp:1108
- msgid ""
- "Cannot use the profile because the server was unable to contact the license "
- "server. Please consult your system administrator."
- msgstr ""
- "Não foi possivel iniciar o perfil porque o servidor não pôde contactar o "
- "serviço de licenciamento. Favor consultar o administrador do sistema."
- # 93%
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:471
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:529
- msgid "Kopano Archiver"
- msgstr "Kopano Archiver"
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:473
- msgid "An error has occurred while fetching the message from the archive."
- msgstr "Ocorreu um erro ao buscar a mensagem do arquivo."
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:475
- msgid "Please contact your system administrator."
- msgstr "Por favor contate o administrador do sistema."
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:478 spooler/archive.cpp:335
- msgid "Error code:"
- msgstr "Código de erro:"
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:487
- msgid "It seems no valid archiver license is installed."
- msgstr "A licença do Archiver não é válida."
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:491
- msgid "The archive could not be found."
- msgstr "Servidor de arquivo não encontrado."
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:495
- msgid "You don't have sufficient access to the archive."
- msgstr "Permissões insuficientes para acessar o servidor de arquivo."
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:502 spooler/archive.cpp:339
- msgid "Error description:"
- msgstr "Descrição de erro:"
- #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:531
- msgid "Archives can not be destubbed when working offline."
- msgstr "Arquivos não podem ser acessados enquanto estiver trabalhando offline."
- #: provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:653
- #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:162
- #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:905
- msgid "Public Folders"
- msgstr "Pastas Públicas"
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:969
- msgid "Unknown username"
- msgstr "Nome de usuário desconhecido"
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1071
- msgid "Connecting to the server..."
- msgstr "Conectando ao servidor..."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1091
- msgid ""
- "Unable to reach the server.\n"
- "Do you want to save the settings or cancel and re-enter the settings?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro ao conectar no servidor. Uma falha de conexão de rede ou um "
- "certificado de segurança inválido podem ocasionar esse erro.\n"
- "Clique em 'OK' para salvar essas configurações e continuar ou “Cancelar” "
- "para modificar os parâmetros de conexão ao servidor."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1186
- msgid "Incorrect username and/or password."
- msgstr "Usuário e/ou senha inválida."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1188
- msgid ""
- "Incorrect servername and/or port\n"
- "Check if the server is running."
- msgstr ""
- "Nome do servidor ou porta incorreta.\n"
- "Verifique se o servidor está funcionando."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1190
- msgid "Incorrect version."
- msgstr "Versão incorreta."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1192
- msgid ""
- "An unknown failure has occurred.\n"
- "Please contact your administrator."
- msgstr ""
- "Um erro desconhecido ocorreu.\n"
- "Por favor contatar o administrador."
- #: provider/client/EntryPoint.cpp:1218
- msgid "You should restart Outlook for the changes to take effect."
- msgstr "Por favor reinicie o Outlook para aplicar as modificações."
- #: provider/client/ProviderUtil.cpp:132
- msgid ""
- "Unable to work online! The first time you need a network connection. Retry "
- "if you have the network connection."
- msgstr ""
- "Não é possível trabalhar online! Na primeira vez você necessita de uma "
- "conexão de rede. Tente novamente quando a conexão de rede foi estabelecida."
- #: provider/client/ProviderUtil.cpp:150
- msgid "First Folder Sync..."
- msgstr "Primeira sincronização de pastas..."
- #: provider/client/ProviderUtil.cpp:155
- msgid "Sync folder items"
- msgstr "Sincronizando itens da pasta"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2450
- msgid "Outbox"
- msgstr "Caixa de Saída"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2456
- msgid "Deleted Items"
- msgstr "Itens Excluídos"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2462
- msgid "Sent Items"
- msgstr "Itens Enviados"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2490
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2538
- msgid "Junk E-mail"
- msgstr "Lixo Eletrônico"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
- msgid "RSS Feeds"
- msgstr "Feeds RSS"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
- msgid "RSS Feed comment"
- msgstr "Comentário RSS Feed"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2564
- msgid "Conversation Action Settings"
- msgstr "Configurações de ação de conversação"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2568
- msgid "Quick Step Settings"
- msgstr "Configurações de Passo Rápido"
- #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2572
- msgid "Suggested Contacts"
- msgstr "Contatos sugeridos"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:63
- msgid "Certificate summary"
- msgstr "Resumo do certificado"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:64
- msgid "View certificate"
- msgstr "Ver certificado"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:65
- msgid "Remember my choice for this certificate"
- msgstr "Lembrar minha escolha para este certificado"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:67
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome do host"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:68
- msgid "Holder"
- msgstr "Titular"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:69
- msgid "Issuer"
- msgstr "Emissor"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:70
- msgid "Expiration"
- msgstr "Expiração"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:112
- msgid "Unable to open registry key for SSL certificate storage"
- msgstr "Não foi possível abrir o armazenamento de certificados SSL"
- #: provider/client/CertificateDlg.cpp:117
- msgid "Unable to store SSL certificate in registry key."
- msgstr "Não foi possível salvar o certificado SSL no armazenamento."
- #: provider/contacts/ZCABContainer.cpp:761
- msgid "Kopano Contacts Folders"
- msgstr "Pastas de Contatos Kopano"
- #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:949
- msgid "Archive"
- msgstr "Arquivo"
- #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:93
- msgid "Upgrade: "
- msgstr "Atualizar:"
- #: spooler/Spooler.cpp:485
- msgid ""
- "A fatal error occurred while processing your message, and Kopano is unable "
- "to send your email."
- msgstr ""
- "Um erro fatal ocorreu durante o processamento da sua mensagem e o Kopano "
- "enviará o seu e-mail."
- #: spooler/archive.cpp:241
- msgid "Unable to obtain list of attached archives."
- msgstr "Não foi possível obter uma lista dos arquivos anexados."
- #: spooler/archive.cpp:272
- msgid "Unable to open archive."
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
- #: spooler/archive.cpp:279
- msgid "Unable to get outgoing archive folder."
- msgstr "Não foi possível obter a pasta de enviados do arquivo."
- #: spooler/archive.cpp:286
- msgid "Unable to create archive message in outgoing archive folder."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar mensagem a ser arquivada na pasta de enviados no "
- "arquivo."
- #: spooler/archive.cpp:292
- msgid "Unable to copy message data."
- msgstr "Não foi possível copiar dados da mensagem."
- #: spooler/archive.cpp:305
- msgid "Unable to save archived message."
- msgstr "Não foi possível salvar mensagem arquivada."
- #: spooler/mailer.cpp:1717
- msgid "You are not allowed to send as user or group "
- msgstr "Você não tem a permissão para enviar como usuário ou grupo "
- #: spooler/mailer.cpp:1719
- msgid "The user or group you try to send as could not be found."
- msgstr "O usuário ou grupo no qual você tenta enviar não pode ser encontrado."
- #: spooler/mailer.cpp:2554
- msgid "Error found while trying to send your message. Error code: "
- msgstr "Erro encontrado ao tentar enviar a sua mensagem. Código do erro:"
- #: installer/linux/kopano-mr-accept:403
- msgid "Recurring meetings are not allowed"
- msgstr "Reuniões recorrentes não são permitidas"
- #: installer/linux/kopano-mr-accept:453
- msgid "The requested time slot is unavailable"
- msgstr "O horário solicitado não está disponível"
- #: installer/linux/kopano-mr-accept:455
- msgid "The requested time slots are unavailble on the following dates:"
- msgstr "O horário solicitado não está disponível nas seguintes datas:"
- #: installer/linux/kopano-mr-accept:458
- #, php-format
- msgid "%x %X"
- msgstr "%x %X"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:528
- msgid "workday"
- msgstr "Dia útil"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:531
- msgid "day"
- msgstr "dia"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:535
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:542
- msgid "week"
- msgstr "semana"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:545
- msgid "weeks"
- msgstr "semanas"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:552
- msgid "month"
- msgstr "mês"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:555
- msgid "months"
- msgstr "meses"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:563
- msgid "year"
- msgstr "ano"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:567
- msgid "years"
- msgstr "anos"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:577
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:578
- msgid "d-m-Y"
- msgstr "d-m-Y"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:579
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:580
- msgid "G:i"
- msgstr "G:i"
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:593
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s from %s to %s."
- msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:595
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s from %s to %s."
- msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s de %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:599
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s."
- msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:601
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s."
- msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:608
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
- msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences from %s to %s."
- msgstr[0] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrência de %s até %s."
- msgstr[1] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrências de %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:611
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
- msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences %s to %s."
- msgstr[0] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência de %s até %s."
- msgstr[1] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:616
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence."
- msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences."
- msgstr[0] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrência."
- msgstr[1] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrências."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:619
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence."
- msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences."
- msgstr[0] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência."
- msgstr[1] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrências."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:627
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s until %s from %s to %s."
- msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s de %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:629
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s from %s to %s."
- msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s até %s de %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:633
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s effective %s until %s."
- msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:635
- #, php-format
- msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s."
- msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s até %s."
- #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1659
- msgid "Accepted"
- msgstr "Aceito"
- #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1663
- msgid "Declined"
- msgstr "Recusado"
- #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1667
- msgid "Tentatively accepted"
- msgstr "Aceito tentativamente"
- #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1673
- msgid "New Time Proposed"
- msgstr "Propôs Nova Hora"
- # 75%
- #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:2692
- msgid "Canceled"
- msgstr "Cancelado"
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:24
- msgid "You have insufficient privileges to open this object."
- msgstr "Você não possui permissões suficientes para abrir este objeto."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:27
- msgid "Logon Failed. Please check your name/password."
- msgstr "Falha ao efetuar logon. Por favor conferir usuário e senha."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:29
- msgid "Can not connect to Kopano server."
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor Kopano."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:31
- msgid "Can not open object with provided id."
- msgstr "Não foi possível abrir o objeto com o id fornecido."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:33
- msgid "There are no recipients in the message."
- msgstr "Não há destinatários na mensagem."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:35
- msgid "Can not find object."
- msgstr "Não foi possível encontrar objeto."
- #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:47
- #, php-format
- msgid "Unknown MAPI Error: %s"
- msgstr "Erro MAPI desconhecido: %s"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
- msgid "Start Date"
- msgstr "Data de Início"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
- msgid "%A, %B %d, %Y"
- msgstr "%A, %B %d, %Y"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
- msgid "Due Date"
- msgstr "Prazo final"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:886
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:887
- msgid "Not Started"
- msgstr "Não iniciado"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:888
- msgid "In Progress"
- msgstr "Em Progresso"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:889
- msgid "Complete"
- msgstr "Concluído"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:890
- msgid "Wait for other person"
- msgstr "Aguardar outra pessoa"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:891
- msgid "Deferred"
- msgstr "Deferido"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:895
- msgid "Percent Complete"
- msgstr "Porcentos Concluídos"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:898
- msgid "Date Completed"
- msgstr "Data de Conclusão"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
- msgid "Total Work"
- msgstr "Trabalho Total"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
- msgid "Actual Work"
- msgstr "Trabalho Real"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:911
- msgid "Billing Information"
- msgstr "Informação de Cobrança"
- #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:912
- msgid "Mileage"
- msgstr "Milhas"
|