pt_BR.po 54 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840
  1. # foo <foo@bar.foobar>, 2005.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: PHP-Langadmin 1.0\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:03+0100\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2012-10-24 14:10+0200\n"
  8. "Last-Translator: Sebastian <s.kummer@kopano.com>\n"
  9. "Language-Team: pt_BR <pt@li.org>\n"
  10. "Language: pt_BR\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  15. "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
  16. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:922
  17. msgid "Kopano Archive"
  18. msgstr "Kopano Archive"
  19. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:923
  20. msgid "This folder contains the special archive folders."
  21. msgstr "Essa pasta contém pastas especiais de arquivação."
  22. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:928
  23. msgid "History"
  24. msgstr "Histórico"
  25. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:929
  26. msgid ""
  27. "This folder contains archives that have been replaced by a newer version."
  28. msgstr "Essa pasta contém arquivos que foram substituídas por uma nova versão."
  29. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:933
  30. msgid "Outgoing"
  31. msgstr "Sendo enviado"
  32. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:934
  33. msgid "This folder contains archives of all outgoing messages."
  34. msgstr "Esta pasta contém mensagens arquivadas de todas as mensagens enviadas."
  35. # 85%
  36. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:938
  37. msgid "Deleted"
  38. msgstr "Excluído"
  39. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:939
  40. msgid "This folder contains archives of messages that have been deleted."
  41. msgstr "Esta pasta contém mensagens arquivadas de todas as mensagens apagadas."
  42. #: common/Util.cpp:1783
  43. msgid "End of Session"
  44. msgstr "Fim da Sessão"
  45. #: common/Util.cpp:1786
  46. msgid "Connection lost"
  47. msgstr "Conexão perdida"
  48. #: common/Util.cpp:1789
  49. msgid "Access denied"
  50. msgstr "Acesso negado"
  51. #: common/Util.cpp:1792
  52. msgid ""
  53. "Unable to move or copy folders. Can't copy folder. A top-level can't be "
  54. "copied to one of its subfolders. Or, you may not have appropriate "
  55. "permissions for the folder. To check your permissions for the folder, right-"
  56. "click the folder, and then click Properties on the shortcut menu."
  57. msgstr ""
  58. "Não foi possível mover ou copiar pastas. Não é possível copiar a pasta. Uma "
  59. "pasta não pode ser copiada para uma de suas sub-pastas ou você pode não "
  60. "possuir as permissões necessárias para acessar esta pasta. Para rever as "
  61. "suas permissões para esta pasta, clique com o botão direito na pasta e "
  62. "depois clique em Propriedades."
  63. #: common/Util.cpp:1795
  64. msgid ""
  65. "The message store has reached its maximum size. To reduce the amount of data "
  66. "in this message store, select some items that you no longer need, and "
  67. "permanently (SHIFT + DEL) delete them."
  68. msgstr ""
  69. "A caixa postal atingiu o tamanho máximo permitido. Para reduzir a quantidade "
  70. "de dados na caixa postal, selecione alguns itens que você não necessita mais "
  71. "e delete-os permanentemente (usando SHIFT + DEL)."
  72. #: common/Util.cpp:1798
  73. msgid ""
  74. "The user canceled the operation, typically by clicking the Cancel button in "
  75. "a dialog box."
  76. msgstr ""
  77. "O usuário cancelou a operação, clicando o botão Cancelar na caixa de diálogo."
  78. #: common/Util.cpp:1801
  79. msgid "A logon session could not be established."
  80. msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão logada."
  81. #: common/Util.cpp:1804
  82. msgid ""
  83. "The name of the folder being moved or copied is the same as that of a "
  84. "subfolder in the destination folder. The message store provider requires "
  85. "that folder names be unique. The operation stops without completing."
  86. msgstr ""
  87. "O nome da pasta a ser copiada ou movida já existe na pasta ou sub-pasta de "
  88. "destino. O servidor exige que os nomes sejam únicos. A operação está "
  89. "incompleta."
  90. #: common/Util.cpp:1807
  91. msgid ""
  92. "The operation succeeded, but not all entries were successfully processed, "
  93. "copied, deleted or moved"
  94. msgstr ""
  95. "A operação foi efetuada, mas nem todos os itens puderam ser processados, "
  96. "copiados, deletados ou movidos com sucesso"
  97. #: common/Util.cpp:1810
  98. msgid ""
  99. "The provider does not have enough information to complete the logon. Or, the "
  100. "service provider has not been configured."
  101. msgstr ""
  102. "Não existem informações suficientes para completar o login, ou o serviço não "
  103. "foi configurado."
  104. #: common/Util.cpp:1813
  105. msgid ""
  106. "One of the providers cannot log on, but this error should not disable the "
  107. "other services."
  108. msgstr ""
  109. "Um dos serviços não pôde ser logado, mas esse erro não deverá afetar o "
  110. "funcionamento dos outros serviços."
  111. #: common/Util.cpp:1816
  112. msgid "A database error or I/O error has occurred."
  113. msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ou no I/O."
  114. #: common/Util.cpp:1819
  115. msgid "The subfolder being deleted contains subfolders."
  116. msgstr "A subpasta a ser excluída contém subpastas."
  117. #: common/Util.cpp:1822
  118. msgid "The subfolder being deleted contains messages."
  119. msgstr "A subpasta a ser excluída contém mensagens."
  120. #: common/Util.cpp:1825
  121. msgid "No description available."
  122. msgstr "Nenhuma descrição disponível"
  123. #: common/Util.cpp:1827
  124. msgid "MAPI error code:"
  125. msgstr "Código de erro do MAPI:"
  126. #: libsync/ECSync.cpp:1961
  127. msgid ""
  128. "The synchronization of a folder failed. Press retry to continue or ignore to "
  129. "supress all errors.\r\n"
  130. "\r\n"
  131. "Please contact the system administrator if this problem persists."
  132. msgstr ""
  133. "A sincronização de uma pasta falhou. Por favor tentar novamente ou ignorar "
  134. "para descartar todos os erros.\r\n"
  135. "\r\n"
  136. "Por favor entrar em contato com o administrador do sistema em caso que o "
  137. "problema persiste."
  138. # 84%
  139. #: libsync/ECSync.cpp:1963
  140. msgid "Error codes: "
  141. msgstr "Códigos de erro:"
  142. #: provider/common/SOAPSock.cpp:484
  143. msgid "Unable to get SSL object from store"
  144. msgstr "Não foi possível ler o certificado SSL da caixa"
  145. #: provider/common/SOAPSock.cpp:492
  146. msgid "Unable to get SSL context from SSL object"
  147. msgstr "Não foi possível abrir o contexto SSL do objeto SSL"
  148. #: provider/common/SOAPSock.cpp:515
  149. msgid "No certificate found in connection"
  150. msgstr "Nenhum certificado foi encontrado na conexão"
  151. #: provider/common/SOAPSock.cpp:530
  152. msgid "Unable to convert OpenSSL to WinCrypt"
  153. msgstr "Não foi possível converter OpenSSL para WinCrypt"
  154. #: provider/common/SOAPSock.cpp:652
  155. msgid "The certificate is not trusted and could not be verified."
  156. msgstr "Este certificado não é confiável e não pôde ser verificado."
  157. #: provider/common/SOAPSock.cpp:654
  158. msgid "The certificate is not trusted."
  159. msgstr "Este certificado não é confiável."
  160. #: provider/common/SOAPSock.cpp:657
  161. msgid "The certificate is trusted but does not verify correctly."
  162. msgstr "Este certificado é confiável mas não pôde ser verificado corretamente."
  163. #: provider/common/SOAPSock.cpp:660
  164. msgid "Do you wish to continue?"
  165. msgstr "Deseja continuar?"
  166. #: provider/ECProps/Addin.cpp:483 provider/ECProps/PropPage.cpp:232
  167. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:178
  168. msgid "Unable to get session"
  169. msgstr "Não foi possível iniciar a sessão"
  170. #: provider/ECProps/Addin.cpp:549 provider/ECProps/SyncBar.cpp:326
  171. msgid "Configure"
  172. msgstr "Configurar"
  173. #: provider/ECProps/Addin.cpp:551 provider/ECProps/SyncBar.cpp:318
  174. msgid "Synchronize"
  175. msgstr "Sincronizar"
  176. #: provider/ECProps/Addin.cpp:553
  177. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:28
  178. msgid "Open Shared Folders..."
  179. msgstr "Abrir Pastas Compartilhadas..."
  180. #: provider/ECProps/Addin.cpp:555 provider/ECProps/Addin.cpp:598
  181. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:19
  182. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:20
  183. msgid "Recover Deleted Items..."
  184. msgstr "Recuperar Itens Excluídos..."
  185. #: provider/ECProps/Addin.cpp:557 provider/ECProps/Addin.cpp:600
  186. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:20
  187. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:21
  188. msgid "Out of Office Assistant..."
  189. msgstr "Assistente de ausência do escritório..."
  190. # 75%
  191. #: provider/ECProps/Addin.cpp:559 provider/ECProps/Addin.cpp:602
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Delegates..."
  194. msgstr "Delegado"
  195. #: provider/ECProps/Addin.cpp:563
  196. msgid "Offline"
  197. msgstr "Desconectado"
  198. #: provider/ECProps/Addin.cpp:592 provider/ECProps/SyncBar.cpp:328
  199. msgid "Configure offline synchronization"
  200. msgstr "Configurar sincronização offline"
  201. #: provider/ECProps/Addin.cpp:594 provider/ECProps/SyncBar.cpp:320
  202. msgid "Start offline synchronization"
  203. msgstr "Iniciar sincronização offline"
  204. #: provider/ECProps/Addin.cpp:596
  205. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:29
  206. msgid "Open another user's Outlook Sharing Folders (Calendar, E-mail, etc)"
  207. msgstr "Abrir Pastas Compartilhadas de outro usuário (Calendário, E-mail, etc)"
  208. #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
  209. msgid "Out of Office currently on. Would you like to turn it off?"
  210. msgstr ""
  211. "Opção Ausência do escritório habilitada no momento. Você gostaria de "
  212. "desabilitá-la?"
  213. #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
  214. msgid "Out Of Office Turned On"
  215. msgstr "Opção Ausência do escritório habilitada"
  216. #: provider/ECProps/Addin.cpp:719
  217. msgid "Unable to save Out of Office status"
  218. msgstr "Não foi possível salvar status Ausência do escritório"
  219. #: provider/ECProps/Addin.cpp:820 provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:299
  220. msgid "Delegates"
  221. msgstr "Delegado"
  222. #: provider/ECProps/Addin.cpp:957 provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:547
  223. #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:164
  224. msgid "Favorites"
  225. msgstr "Favoritos"
  226. #: provider/ECProps/Addin.cpp:969 provider/ECProps/PropPage.cpp:436
  227. msgid "Permissions"
  228. msgstr "Permissões"
  229. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1180 provider/ECProps/Addin.cpp:1181
  230. msgid "Add to Public Favorites Folder"
  231. msgstr "Adicionar a pasta de Favoritos Público"
  232. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1265
  233. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:89
  234. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:97
  235. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:108
  236. msgid "Unable to open MAPI session."
  237. msgstr "Não foi possível iniciar sessão MAPI."
  238. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
  239. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2403
  240. msgid "Shortcut"
  241. msgstr "Atalho"
  242. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
  243. msgid "Shortcut folder"
  244. msgstr "Pasta de atalho"
  245. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1271
  246. msgid "Unable to get shortcut folder."
  247. msgstr "Não foi possível ler a pasta de atalhos."
  248. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:33
  249. msgid "Full control"
  250. msgstr "Controle total"
  251. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:34
  252. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:165
  253. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:906
  254. msgid "Owner"
  255. msgstr "Proprietário"
  256. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:35
  257. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:164
  258. msgid "Secretary"
  259. msgstr "Secretária"
  260. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:36
  261. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:163
  262. msgid "Only read"
  263. msgstr "Somente leitura"
  264. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:37
  265. msgid "No rights"
  266. msgstr "Sem permissões"
  267. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:193
  268. msgid "You have insufficient permissions to set permissions"
  269. msgstr "Permissões insuficientes para adicionar permissões"
  270. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:196
  271. msgid ""
  272. "Unable to set some permissions. Permissions are only allowed on users and "
  273. "security groups."
  274. msgstr ""
  275. "Não é possível definir algumas permissões. As permissões são permitidos "
  276. "apenas para usuários e grupos de segurança."
  277. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:199
  278. msgid "Unable to set all permissions."
  279. msgstr "Não é possível definir todas as permissões."
  280. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:238 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:273
  281. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:184
  282. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:294
  283. msgid "Unable to get addressbook"
  284. msgstr "Não foi possível ler o livro de endereços"
  285. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:245
  286. msgid "Unable to get user store"
  287. msgstr "Não foi possível abrir a caixa do usuário"
  288. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:388
  289. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:254
  290. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:168
  291. msgid "Unable to get property page site"
  292. msgstr "Não foi possível acessar o página de propriedades"
  293. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:403
  294. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:262
  295. msgid "Unable to receive store and folder information"
  296. msgstr "Não foi possível acessar a caixa e informações da pasta"
  297. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:418 provider/client/ECDisplayTable.cpp:28
  298. msgid "Name"
  299. msgstr "Nome"
  300. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:422
  301. msgid "Permission Level"
  302. msgstr "Nível de permissão"
  303. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:426
  304. msgid "A&dd"
  305. msgstr "A&dicionar"
  306. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:430
  307. msgid "Remo&ve"
  308. msgstr "Remo&ver"
  309. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:432
  310. msgid "&Properties"
  311. msgstr "&Propriedades"
  312. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:438
  313. msgid "Profile"
  314. msgstr "Perfil"
  315. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:443
  316. msgid "&Create items"
  317. msgstr "&Criar itens"
  318. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:444
  319. msgid "Read &items"
  320. msgstr "Ler &itens"
  321. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:446
  322. msgid "Create &subfolders"
  323. msgstr "Criar &subpastas"
  324. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:447
  325. msgid "Folder pe&rmissions"
  326. msgstr "Pe&rmissões para pasta"
  327. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:448
  328. msgid "Folder visi&ble"
  329. msgstr "Pasta visív&el"
  330. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:449
  331. msgid "F&older contact"
  332. msgstr "P&asta contato"
  333. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:450
  334. msgid "&Edit items"
  335. msgstr "&Editar itens"
  336. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:451
  337. msgid "De&lete items"
  338. msgstr "Exc&luir itens"
  339. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:452 provider/ECProps/PropPage.cpp:455
  340. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:162
  341. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:105
  342. msgid "None"
  343. msgstr "Nenhum"
  344. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:453 provider/ECProps/PropPage.cpp:456
  345. msgid "Own"
  346. msgstr "Próprio"
  347. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:454 provider/ECProps/PropPage.cpp:457
  348. msgid "All"
  349. msgstr "Todos"
  350. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:535
  351. msgid "<Unknown user or group>"
  352. msgstr "<Usuário ou grupo desconhecido>"
  353. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:568 provider/ECProps/PropPage.cpp:1059
  354. msgid "Other"
  355. msgstr "Outro"
  356. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:717 provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:48
  357. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:249
  358. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:103
  359. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:105
  360. msgid "Add"
  361. msgstr "Adicionar"
  362. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:724 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:186
  363. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:264
  364. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:118
  365. #: provider/client/ECABContainer.cpp:244 provider/client/ECABContainer.cpp:299
  366. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:245
  367. msgid "Global Address Book"
  368. msgstr "Livro Global de Endereços"
  369. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749 provider/ECProps/PropPage.cpp:764
  370. msgid "One or more users cannot be added to the folder access list."
  371. msgstr ""
  372. "Um ou mais usuários não podem ser adicionados à lista de acesso da pasta."
  373. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749
  374. msgid "Non-local users cannot be given rights on this server."
  375. msgstr ""
  376. "Os usuários que não são locais não poderão receber direitos neste servidor."
  377. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:764
  378. msgid "One or more users are already specified."
  379. msgstr "Um ou mais usuários já estão especificados."
  380. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:35
  381. msgid "Entire Inbox (Permanent)"
  382. msgstr "Toda a Caixa (Permanente)"
  383. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:36
  384. msgid "Calendar (Temporary)"
  385. msgstr "Calendário (Temporário)"
  386. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:37
  387. msgid "Notes (Temporary)"
  388. msgstr "Notas (Temporário)"
  389. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:38
  390. msgid "Tasks (Temporary)"
  391. msgstr "Tarefas (Temporário)"
  392. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:39
  393. msgid "Contacts (Temporary)"
  394. msgstr "Contatos (Temporário)"
  395. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:40
  396. msgid "Inbox (Temporary)"
  397. msgstr "Caixa de Entrada (Temporário)"
  398. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:114
  399. msgid "User could not be resolved (GAB is unavailable)."
  400. msgstr ""
  401. "Não foi possível resolver usuário (Lista Global de Endereços está "
  402. "indisponível)."
  403. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:131
  404. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:171
  405. msgid "User could not be resolved."
  406. msgstr "Usuário não encontrado."
  407. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:142
  408. msgid "Select a folder type or cancel."
  409. msgstr "Selecionar um tipo de pasta ou cancele."
  410. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:249
  411. msgid "Folder of other user"
  412. msgstr "Pasta de outro usuário"
  413. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:251
  414. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:132
  415. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:85
  416. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:87
  417. msgid "Username"
  418. msgstr "Nome do usuário"
  419. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:255
  420. msgid "Foldertype"
  421. msgstr "Tipo da pasta"
  422. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:259
  423. msgid "Ok"
  424. msgstr "Ok"
  425. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:260
  426. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:132
  427. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:120
  428. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:67
  429. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:86
  430. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:630
  431. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:151
  432. msgid "Cancel"
  433. msgstr "Cancelar"
  434. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:261
  435. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:106
  436. msgid "Name..."
  437. msgstr "Nome..."
  438. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:118
  439. msgid "<Unknown>"
  440. msgstr "<Desconhecido>"
  441. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:120
  442. msgid "Multiple Delegates"
  443. msgstr "Múltiplos Delegados"
  444. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:123
  445. msgid "Delegate permissions"
  446. msgstr "Permissões dos Delegados"
  447. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:131
  448. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:119
  449. msgid "OK"
  450. msgstr "OK"
  451. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:133
  452. msgid "This delegate has the following permissions"
  453. msgstr "Esse delegado tem as seguintes permissões"
  454. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:134
  455. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2480
  456. msgid "Calendar"
  457. msgstr "Calendário"
  458. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:135
  459. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2526
  460. msgid "Tasks"
  461. msgstr "Tarefas"
  462. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:136
  463. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2420 provider/libserver/ECGenProps.cpp:947
  464. msgid "Inbox"
  465. msgstr "Caixa de Entrada"
  466. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:137
  467. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2468
  468. msgid "Contacts"
  469. msgstr "Contatos"
  470. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:138
  471. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2514
  472. msgid "Notes"
  473. msgstr "Notas"
  474. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:139
  475. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2502
  476. msgid "Journal"
  477. msgstr "Diário"
  478. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:140
  479. msgid "Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
  480. msgstr ""
  481. "O delegado recebe cópias das mensagens relacionadas às reuniões recebidas"
  482. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:141
  483. msgid "Automatically send a message to delegate summarizing these permissions"
  484. msgstr ""
  485. "Automaticamente mande uma mensagem ao delegado resumindo estas permissões"
  486. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:142
  487. msgid "Delegate can see my private items"
  488. msgstr "Delegados podem ver meus itens privados"
  489. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:41
  490. msgid "Add to favorites"
  491. msgstr "Adicionar aos favoritos"
  492. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:46
  493. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:268
  494. msgid "Favorite folder name"
  495. msgstr "Nome da pasta favoritos"
  496. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:47
  497. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:269
  498. msgid "Public folder name"
  499. msgstr "Nome da pasta pública"
  500. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:53
  501. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:270
  502. msgid "Subfolders"
  503. msgstr "Subpastas"
  504. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:54
  505. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:271
  506. msgid "Add subfolders of this folder"
  507. msgstr "Adicionar subpastas dessa pasta"
  508. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:55
  509. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:272
  510. msgid "Add all subfolders"
  511. msgstr "Adicionar todas as subpastas"
  512. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:56
  513. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:273
  514. msgid "Add immediate subfolders only"
  515. msgstr "Adicionar somente subpastas diretas"
  516. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:107
  517. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:136
  518. msgid ""
  519. "You are currently offline. To use this command, connect to the online server."
  520. msgstr "Você está no modo offline. Para usar esse comando conecte ao servidor."
  521. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:109
  522. msgid "Unable to open store, access denied."
  523. msgstr "Não foi possível abrir a caixa, acesso negado."
  524. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:111
  525. msgid "Unable to open store."
  526. msgstr "Não foi possível abrir a caixa."
  527. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:69
  528. msgid "Configure synchronization"
  529. msgstr "Configurar sincronização"
  530. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:71
  531. msgid "Time between synchronizations:"
  532. msgstr "Tempo entre as sincronizações:"
  533. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:79
  534. msgid "1 minute"
  535. msgstr "1 minuto"
  536. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:81
  537. msgid "5 minutes"
  538. msgstr "5 minutos"
  539. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:83
  540. msgid "15 minutes"
  541. msgstr "15 minutos"
  542. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:85
  543. msgid "1 half hour"
  544. msgstr "meia hora"
  545. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:87
  546. msgid "1 hour"
  547. msgstr "1 hora"
  548. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:97
  549. msgid "Also start synchronization when:"
  550. msgstr "Iniciar sincronização também:"
  551. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:107
  552. msgid "Receive mail"
  553. msgstr "Ao receber email"
  554. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:109
  555. msgid "Any change"
  556. msgstr "Qualquer modificação"
  557. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:171
  558. msgid "Error saving synchronization settings"
  559. msgstr "Erro ao salvar as configurações da sincronização"
  560. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:162
  561. msgid "Unable to add folder to favorites"
  562. msgstr "Não foi possível adicionar a pasta aos favoritos"
  563. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:267
  564. msgid "Add to favorite folder"
  565. msgstr "Adicionar a pasta de favoritos"
  566. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:300
  567. msgid "Unable to get folder data"
  568. msgstr "Não foi possível ler dados dessa pasta"
  569. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:134
  570. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:70
  571. msgid "Saving changes failed."
  572. msgstr "Falha ao salvar as modificações."
  573. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:137
  574. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:73
  575. msgid "Saving rules failed: "
  576. msgstr "Falha ao salvar as regras:"
  577. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:189
  578. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:300
  579. msgid "Add..."
  580. msgstr "Adicionar..."
  581. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:190
  582. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:301
  583. msgid "Remove..."
  584. msgstr "Remover..."
  585. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:191
  586. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:302
  587. msgid "Permissions..."
  588. msgstr "Permissões..."
  589. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:192
  590. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:303
  591. msgid ""
  592. "Delegates can send items on your behalf. To grant permission to others to "
  593. "access your folders without also giving them send-on-behalf-of privileges, "
  594. "go to properties for each folder and change the options on the Permissions "
  595. "tab."
  596. msgstr ""
  597. "Delegados podem enviar itens em seu nome. Para dar permissão a fim de que "
  598. "outros possam acessar suas pastas sem também dar a eles alguns privilégios, "
  599. "vá a Propriedades de cada pasta e mude a opção na aba Permissões."
  600. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:193
  601. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:304
  602. msgid "Send meeting requests and response only to my delegates, not to me"
  603. msgstr ""
  604. "Enviar pedidos e respostas de reunião somente para minha delegação, não para "
  605. "mim"
  606. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:200
  607. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:311
  608. msgid ""
  609. "The server is not available. Either there are network problems or server is "
  610. "down for maintenance."
  611. msgstr ""
  612. "O servidor não está disponível. Pode haver problemas de rede ou o servidor "
  613. "está em manutenção."
  614. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:202
  615. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:313
  616. msgid ""
  617. "Could not initialize delegation window\n"
  618. "Please contact your administrator."
  619. msgstr ""
  620. "Não foi possível inicializar a janela delegação\n"
  621. "Entre em contato com o administrador."
  622. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:130
  623. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
  624. msgid "You have insufficient permissions to open this store."
  625. msgstr "Você tem permissões insuficientes para abrir esta caixa."
  626. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:65
  627. msgid "Synchronization Status"
  628. msgstr "Status da sincronização"
  629. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:68
  630. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:122
  631. msgid "Hide"
  632. msgstr "Esconder"
  633. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:126
  634. msgid "Close"
  635. msgstr "Fechar"
  636. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:132
  637. #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:56
  638. msgid "Your offline cache database is being upgraded..."
  639. msgstr "O banco de dados do modo offline está sendo atualizada..."
  640. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:134
  641. msgid "Connection error"
  642. msgstr "Erro de conexão"
  643. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
  644. msgid "Username or password incorrect. Please update your MAPI profile."
  645. msgstr "Nome do usuário ou senha incorreta. Por favor atualizar o perfil MAPI."
  646. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
  647. msgid "Logon error"
  648. msgstr "Erro de login"
  649. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:149
  650. msgid "synchronization done"
  651. msgstr "sincronização concluída"
  652. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:154
  653. msgid "Synchronizing folders ..."
  654. msgstr "Sincronizando pastas ..."
  655. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:156
  656. msgid "Looking for changes ..."
  657. msgstr "Identificando modificações ..."
  658. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:158
  659. msgid "Synchronizing messages ..."
  660. msgstr "Sincronizando mensagens ..."
  661. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:160
  662. msgid "Logging in ..."
  663. msgstr "Logando ..."
  664. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:162
  665. msgid "Synchronizing ..."
  666. msgstr "Sincronizando ..."
  667. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:78
  668. msgid "I am currently Out of the Office"
  669. msgstr "Eu estou ausente do escritório no momento"
  670. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:80
  671. msgid "Out of Office Assistant"
  672. msgstr "Assistente para ausência do escritório"
  673. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:81
  674. msgid "I am currently In the Office"
  675. msgstr "Eu estou no escritório no momento"
  676. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:83
  677. msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
  678. msgstr "AutoResponder apenas uma vez para cada remetente com o seguinte texto:"
  679. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:84 provider/client/ClientUtil.cpp:341
  680. msgid "Subject:"
  681. msgstr "Assunto:"
  682. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:85
  683. msgid "&Save"
  684. msgstr "&Salvar"
  685. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:138
  686. msgid "Unable to open default store in MAPI session."
  687. msgstr "Não foi possível abrir a caixa padrão na sessão MAPI."
  688. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:165
  689. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:189
  690. msgid "Refusing to add primary store as shared store."
  691. msgstr "Recusando adicionar o store principal como caixa compartilhada."
  692. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:174
  693. msgid "Unable to open this store."
  694. msgstr "Não foi possível abrir esta caixa."
  695. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
  696. msgid "Access Denied"
  697. msgstr "Acesso Negado"
  698. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:198
  699. msgid "Recover Deleted Items"
  700. msgstr "Recuperar itens excluídos"
  701. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:204
  702. msgid "Delete"
  703. msgstr "Excluir"
  704. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:205
  705. msgid "Restore"
  706. msgstr "Restaurar"
  707. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:235
  708. msgid "Messages"
  709. msgstr "Mensagens"
  710. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:240
  711. msgid "Folders"
  712. msgstr "Pastas"
  713. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:267
  714. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:390
  715. msgid "Loading..."
  716. msgstr "Carregando..."
  717. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:270
  718. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:880
  719. msgid "Subject"
  720. msgstr "Assunto"
  721. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:271
  722. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:394
  723. msgid "Deleted On"
  724. msgstr "Excluído em"
  725. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:272
  726. msgid "From"
  727. msgstr "De"
  728. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:273
  729. msgid "Received"
  730. msgstr "Recebido"
  731. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:333
  732. msgid "<Unknown Subject>"
  733. msgstr "<Assunto Desconhecido>"
  734. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:393
  735. msgid "Foldername"
  736. msgstr "Nome da pasta"
  737. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:395
  738. msgid "Itemcount"
  739. msgstr "Número de itens"
  740. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:431
  741. msgid "<Unknown foldername>"
  742. msgstr "<Nome da pasta desconhecida>"
  743. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
  744. msgid "item"
  745. msgstr "iten"
  746. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
  747. msgid "items"
  748. msgstr "itens"
  749. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
  750. msgid "folder"
  751. msgstr "pasta"
  752. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
  753. msgid "folders"
  754. msgstr "pastas"
  755. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:629
  756. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:641
  757. msgid "Restore items..."
  758. msgstr "Restaurar itens..."
  759. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:633
  760. msgid "Restoring items"
  761. msgstr "Restaurando itens"
  762. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:723
  763. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:883
  764. msgid "Done"
  765. msgstr "Finalizado"
  766. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:737
  767. msgid "Unknown error"
  768. msgstr "Erro desconhecido"
  769. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:796
  770. msgid ""
  771. "The selected items will be permanently deleted from this folder.\n"
  772. "If you continue, you will not be able to recover these items."
  773. msgstr ""
  774. "Os itens selecionados serão permanentemente excluídos desta pasta.\n"
  775. "Se você continuar, não será possível recuperá-los."
  776. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:800
  777. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:812
  778. msgid "Remove items..."
  779. msgstr "Remover itens..."
  780. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:804
  781. msgid "Removing items"
  782. msgstr "Removendo itens"
  783. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:893
  784. msgid "The call succeeded, not all of the entries were successfully deleted."
  785. msgstr ""
  786. "A chamada obteve êxito, nem todas as entradas foram excluídas com sucesso."
  787. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:895
  788. msgid "The folder and/or messages can not be deleted."
  789. msgstr "A pasta e/ou mensagem não pode ser excluída."
  790. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:38 provider/client/SettingsDlg.cpp:127
  791. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:27 provider/client/ECDisplayTable.cpp:73
  792. msgid "General"
  793. msgstr "Geral"
  794. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:128
  795. msgid "Server settings"
  796. msgstr "Configurações do servidor"
  797. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:129
  798. msgid "Server"
  799. msgstr "Servidor"
  800. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:130
  801. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:84
  802. msgid "Port"
  803. msgstr "Porta"
  804. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:131
  805. msgid "Enable encryption (HTTPS)"
  806. msgstr "Use criptografia (HTTPS)"
  807. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:133
  808. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:86
  809. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:88
  810. msgid "Password"
  811. msgstr "Senha"
  812. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:134
  813. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:36
  814. msgid "Connection"
  815. msgstr "Conexão"
  816. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:135
  817. msgid "Connection type"
  818. msgstr "Tipo da conexão"
  819. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:161
  820. msgid "Online"
  821. msgstr "Online"
  822. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:164
  823. msgid "Cached Mode"
  824. msgstr "Modo Cached"
  825. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:167
  826. msgid "Detect at startup"
  827. msgstr "Detectar na iniciação"
  828. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:236
  829. msgid ""
  830. "Offline or cached mode for Outlook XP and Outlook 2002 is not supported. If "
  831. "you wish to use offline functionality, please use Outlook 2000, 2003, 2007 "
  832. "or later."
  833. msgstr ""
  834. "Modo offline ou cached não são suportados no Outlook XP e Outlook 2002. Para "
  835. "usar a funcionalidade offline, por favor usar Outlook 2000, 2003, 2007 ou "
  836. "mais recente."
  837. # 75%
  838. #: provider/client/ECABContainer.cpp:246 provider/client/ECABContainer.cpp:301
  839. msgid "Global Address Lists"
  840. msgstr "Livro Global de Endereços"
  841. # 75%
  842. # 80%
  843. #: provider/client/ECABContainer.cpp:248 provider/client/ECABContainer.cpp:303
  844. msgid "All Address Lists"
  845. msgstr "Lista Global de Endereços"
  846. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:29
  847. msgid "First:"
  848. msgstr "Primeiro:"
  849. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:30
  850. msgid "Initials:"
  851. msgstr "Iniciais:"
  852. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:31
  853. msgid "Last:"
  854. msgstr "Último:"
  855. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:32
  856. msgid "Display:"
  857. msgstr "Exibir:"
  858. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:33
  859. msgid "Alias:"
  860. msgstr "Apelido:"
  861. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:34
  862. msgid "Address:"
  863. msgstr "Endereço:"
  864. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:35
  865. msgid "City:"
  866. msgstr "Cidade:"
  867. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:36
  868. msgid "State:"
  869. msgstr "Estado:"
  870. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:37
  871. msgid "Zip code:"
  872. msgstr "CEP:"
  873. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:38
  874. msgid "Country/Region:"
  875. msgstr "País/Região:"
  876. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:39
  877. msgid "Title:"
  878. msgstr "Cargo:"
  879. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:40
  880. msgid "Company:"
  881. msgstr "Empresa:"
  882. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:41
  883. msgid "Department:"
  884. msgstr "Departamento:"
  885. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:42
  886. msgid "Office:"
  887. msgstr "Escritório:"
  888. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:43 provider/client/ECDisplayTable.cpp:52
  889. msgid "Assistant:"
  890. msgstr "Assistente:"
  891. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:44
  892. msgid "Phone:"
  893. msgstr "Telefone:"
  894. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:47
  895. msgid "Phone/Notes"
  896. msgstr "Telefone/Anotações"
  897. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:48
  898. msgid "Phone numbers"
  899. msgstr "Números do telefone"
  900. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:49
  901. msgid "Business:"
  902. msgstr "Comercial:"
  903. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:50
  904. msgid "Business 2:"
  905. msgstr "Comercial 2:"
  906. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:51
  907. msgid "Fax:"
  908. msgstr "Fax:"
  909. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:53
  910. msgid "Home:"
  911. msgstr "Residencial:"
  912. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:54
  913. msgid "Home 2:"
  914. msgstr "Residencial 2:"
  915. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:55
  916. msgid "Mobile:"
  917. msgstr "Celular:"
  918. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:56
  919. msgid "Pager:"
  920. msgstr "Pager:"
  921. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:57 provider/client/ECDisplayTable.cpp:77
  922. msgid "Notes:"
  923. msgstr "Anotações:"
  924. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:60
  925. msgid "Organization"
  926. msgstr "Organização"
  927. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:61
  928. msgid "Manager:"
  929. msgstr "Gerente:"
  930. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:62
  931. msgid "Direct reports:"
  932. msgstr "Reportar direto:"
  933. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:65 provider/client/ECDisplayTable.cpp:82
  934. msgid "Member Of"
  935. msgstr "Membro de"
  936. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:66 provider/client/ECDisplayTable.cpp:83
  937. msgid "Group membership:"
  938. msgstr "Membro do grupo:"
  939. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:69
  940. msgid "E-mail Addresses"
  941. msgstr "Endereço de E-mail"
  942. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:70
  943. msgid "E-mail addresses:"
  944. msgstr "Endereço de E-mail:"
  945. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:74
  946. msgid "Display name:"
  947. msgstr "Nome para exibição:"
  948. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:75
  949. msgid "Alias name:"
  950. msgstr "Apelido:"
  951. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:76
  952. msgid "Owner:"
  953. msgstr "Proprietário:"
  954. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:78
  955. msgid "Members"
  956. msgstr "Membros"
  957. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:79
  958. msgid "Modify members..."
  959. msgstr "Modificar membros..."
  960. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:54
  961. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:103
  962. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:80
  963. msgid "Advanced"
  964. msgstr "Avançado"
  965. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:104
  966. msgid "MailBox"
  967. msgstr "Caixa de correio"
  968. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:107
  969. msgid "Remove"
  970. msgstr "Remover"
  971. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:199
  972. msgid "User already exists."
  973. msgstr "Usuário já existe."
  974. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:81
  975. msgid "Proxy"
  976. msgstr "Proxy"
  977. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:82
  978. msgid "Use proxyserver"
  979. msgstr "Usar servidor proxy"
  980. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:83
  981. msgid "Proxy server"
  982. msgstr "Servidor proxy"
  983. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:87
  984. msgid "Use compression"
  985. msgstr "Usar compressão"
  986. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:88
  987. msgid "Seconds Until Server Connection timeout"
  988. msgstr "Segundos até o timeout da conecção"
  989. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:842
  990. msgid "Sync Issues"
  991. msgstr "Problemas de sincronização"
  992. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:848
  993. msgid "Conflicts"
  994. msgstr "Conflitos"
  995. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:854
  996. msgid "Local Failures"
  997. msgstr "Erros locais"
  998. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:860
  999. msgid "Server Failures"
  1000. msgstr "Erros no servidor"
  1001. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:236
  1002. msgid ""
  1003. "Unable to connect to the online server. If you continue, no new connections "
  1004. "will be attempted until you disable the 'Work offline' option in the 'File' "
  1005. "menu."
  1006. msgstr ""
  1007. "Incapaz de se conectar com o servidor online. Se você continuar, não haverá "
  1008. "nenhuma nova tentativa de conexão até que você desative a opção 'Trabalhar "
  1009. "offline' em 'Arquivo'."
  1010. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:272
  1011. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:136
  1012. msgid ""
  1013. "Your offline cache database is being upgraded. Outlook will start in online "
  1014. "mode for this session."
  1015. msgstr ""
  1016. "O banco de dados do modo cache está sendo atualizada. Outlook iniciará uma "
  1017. "conexão no modo online para essa sessão."
  1018. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:379
  1019. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:209
  1020. msgid "Unable to work online! Do you want to switch to offline mode?"
  1021. msgstr "Não é possível trabalhar online! Deseja alternar para o modo offline?"
  1022. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:83
  1023. msgid "Trying to connect to"
  1024. msgstr "Tentando conectar com"
  1025. #: provider/client/ClientUtil.cpp:81
  1026. msgid "Available"
  1027. msgstr "Disponível"
  1028. #: provider/client/ClientUtil.cpp:301
  1029. msgid "Not read:"
  1030. msgstr "Não lido:"
  1031. #: provider/client/ClientUtil.cpp:302
  1032. msgid "was not read because it expired before reading at time"
  1033. msgstr "não foi lida porque expirou antes do tempo de ser lida"
  1034. #: provider/client/ClientUtil.cpp:305
  1035. msgid "Read:"
  1036. msgstr "Ler:"
  1037. #: provider/client/ClientUtil.cpp:306
  1038. msgid "was read on"
  1039. msgstr "foi lida em"
  1040. #: provider/client/ClientUtil.cpp:321
  1041. msgid "Your message"
  1042. msgstr "Sua mensagem"
  1043. #: provider/client/ClientUtil.cpp:326
  1044. msgid "To:"
  1045. msgstr "Para:"
  1046. #: provider/client/ClientUtil.cpp:333
  1047. msgid "Cc:"
  1048. msgstr "Cc:"
  1049. #: provider/client/ClientUtil.cpp:349
  1050. msgid "Sent on:"
  1051. msgstr "Enviada em:"
  1052. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:279
  1053. #: provider/client/ECMSProvider.cpp:247 provider/client/EntryPoint.cpp:1102
  1054. msgid ""
  1055. "Cannot use the profile because you are over the license limit. To continue, "
  1056. "you must purchase additional client licenses."
  1057. msgstr ""
  1058. "Não foi possivel iniciar o perfil porque o limite licenciado foi "
  1059. "ultrapassado. Para continuar é necessário adiqurir licenças adicionais."
  1060. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:284
  1061. #: provider/client/ECMSProvider.cpp:251 provider/client/EntryPoint.cpp:1108
  1062. msgid ""
  1063. "Cannot use the profile because the server was unable to contact the license "
  1064. "server. Please consult your system administrator."
  1065. msgstr ""
  1066. "Não foi possivel iniciar o perfil porque o servidor não pôde contactar o "
  1067. "serviço de licenciamento. Favor consultar o administrador do sistema."
  1068. # 93%
  1069. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:471
  1070. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:529
  1071. msgid "Kopano Archiver"
  1072. msgstr "Kopano Archiver"
  1073. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:473
  1074. msgid "An error has occurred while fetching the message from the archive."
  1075. msgstr "Ocorreu um erro ao buscar a mensagem do arquivo."
  1076. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:475
  1077. msgid "Please contact your system administrator."
  1078. msgstr "Por favor contate o administrador do sistema."
  1079. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:478 spooler/archive.cpp:335
  1080. msgid "Error code:"
  1081. msgstr "Código de erro:"
  1082. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:487
  1083. msgid "It seems no valid archiver license is installed."
  1084. msgstr "A licença do Archiver não é válida."
  1085. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:491
  1086. msgid "The archive could not be found."
  1087. msgstr "Servidor de arquivo não encontrado."
  1088. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:495
  1089. msgid "You don't have sufficient access to the archive."
  1090. msgstr "Permissões insuficientes para acessar o servidor de arquivo."
  1091. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:502 spooler/archive.cpp:339
  1092. msgid "Error description:"
  1093. msgstr "Descrição de erro:"
  1094. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:531
  1095. msgid "Archives can not be destubbed when working offline."
  1096. msgstr "Arquivos não podem ser acessados enquanto estiver trabalhando offline."
  1097. #: provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:653
  1098. #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:162
  1099. #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:905
  1100. msgid "Public Folders"
  1101. msgstr "Pastas Públicas"
  1102. #: provider/client/EntryPoint.cpp:969
  1103. msgid "Unknown username"
  1104. msgstr "Nome de usuário desconhecido"
  1105. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1071
  1106. msgid "Connecting to the server..."
  1107. msgstr "Conectando ao servidor..."
  1108. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1091
  1109. msgid ""
  1110. "Unable to reach the server.\n"
  1111. "Do you want to save the settings or cancel and re-enter the settings?"
  1112. msgstr ""
  1113. "Ocorreu um erro ao conectar no servidor. Uma falha de conexão de rede ou um "
  1114. "certificado de segurança inválido podem ocasionar esse erro.\n"
  1115. "Clique em 'OK' para salvar essas configurações e continuar ou “Cancelar” "
  1116. "para modificar os parâmetros de conexão ao servidor."
  1117. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1186
  1118. msgid "Incorrect username and/or password."
  1119. msgstr "Usuário e/ou senha inválida."
  1120. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1188
  1121. msgid ""
  1122. "Incorrect servername and/or port\n"
  1123. "Check if the server is running."
  1124. msgstr ""
  1125. "Nome do servidor ou porta incorreta.\n"
  1126. "Verifique se o servidor está funcionando."
  1127. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1190
  1128. msgid "Incorrect version."
  1129. msgstr "Versão incorreta."
  1130. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1192
  1131. msgid ""
  1132. "An unknown failure has occurred.\n"
  1133. "Please contact your administrator."
  1134. msgstr ""
  1135. "Um erro desconhecido ocorreu.\n"
  1136. "Por favor contatar o administrador."
  1137. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1218
  1138. msgid "You should restart Outlook for the changes to take effect."
  1139. msgstr "Por favor reinicie o Outlook para aplicar as modificações."
  1140. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:132
  1141. msgid ""
  1142. "Unable to work online! The first time you need a network connection. Retry "
  1143. "if you have the network connection."
  1144. msgstr ""
  1145. "Não é possível trabalhar online! Na primeira vez você necessita de uma "
  1146. "conexão de rede. Tente novamente quando a conexão de rede foi estabelecida."
  1147. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:150
  1148. msgid "First Folder Sync..."
  1149. msgstr "Primeira sincronização de pastas..."
  1150. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:155
  1151. msgid "Sync folder items"
  1152. msgstr "Sincronizando itens da pasta"
  1153. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2450
  1154. msgid "Outbox"
  1155. msgstr "Caixa de Saída"
  1156. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2456
  1157. msgid "Deleted Items"
  1158. msgstr "Itens Excluídos"
  1159. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2462
  1160. msgid "Sent Items"
  1161. msgstr "Itens Enviados"
  1162. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2490
  1163. msgid "Drafts"
  1164. msgstr "Rascunhos"
  1165. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2538
  1166. msgid "Junk E-mail"
  1167. msgstr "Lixo Eletrônico"
  1168. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
  1169. msgid "RSS Feeds"
  1170. msgstr "Feeds RSS"
  1171. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
  1172. msgid "RSS Feed comment"
  1173. msgstr "Comentário RSS Feed"
  1174. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2564
  1175. msgid "Conversation Action Settings"
  1176. msgstr "Configurações de ação de conversação"
  1177. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2568
  1178. msgid "Quick Step Settings"
  1179. msgstr "Configurações de Passo Rápido"
  1180. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2572
  1181. msgid "Suggested Contacts"
  1182. msgstr "Contatos sugeridos"
  1183. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:63
  1184. msgid "Certificate summary"
  1185. msgstr "Resumo do certificado"
  1186. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:64
  1187. msgid "View certificate"
  1188. msgstr "Ver certificado"
  1189. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:65
  1190. msgid "Remember my choice for this certificate"
  1191. msgstr "Lembrar minha escolha para este certificado"
  1192. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:67
  1193. msgid "Hostname"
  1194. msgstr "Nome do host"
  1195. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:68
  1196. msgid "Holder"
  1197. msgstr "Titular"
  1198. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:69
  1199. msgid "Issuer"
  1200. msgstr "Emissor"
  1201. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:70
  1202. msgid "Expiration"
  1203. msgstr "Expiração"
  1204. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:112
  1205. msgid "Unable to open registry key for SSL certificate storage"
  1206. msgstr "Não foi possível abrir o armazenamento de certificados SSL"
  1207. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:117
  1208. msgid "Unable to store SSL certificate in registry key."
  1209. msgstr "Não foi possível salvar o certificado SSL no armazenamento."
  1210. #: provider/contacts/ZCABContainer.cpp:761
  1211. msgid "Kopano Contacts Folders"
  1212. msgstr "Pastas de Contatos Kopano"
  1213. #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:949
  1214. msgid "Archive"
  1215. msgstr "Arquivo"
  1216. #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:93
  1217. msgid "Upgrade: "
  1218. msgstr "Atualizar:"
  1219. #: spooler/Spooler.cpp:485
  1220. msgid ""
  1221. "A fatal error occurred while processing your message, and Kopano is unable "
  1222. "to send your email."
  1223. msgstr ""
  1224. "Um erro fatal ocorreu durante o processamento da sua mensagem e o Kopano "
  1225. "enviará o seu e-mail."
  1226. #: spooler/archive.cpp:241
  1227. msgid "Unable to obtain list of attached archives."
  1228. msgstr "Não foi possível obter uma lista dos arquivos anexados."
  1229. #: spooler/archive.cpp:272
  1230. msgid "Unable to open archive."
  1231. msgstr "Não foi possível abrir o arquivo."
  1232. #: spooler/archive.cpp:279
  1233. msgid "Unable to get outgoing archive folder."
  1234. msgstr "Não foi possível obter a pasta de enviados do arquivo."
  1235. #: spooler/archive.cpp:286
  1236. msgid "Unable to create archive message in outgoing archive folder."
  1237. msgstr ""
  1238. "Não foi possível criar mensagem a ser arquivada na pasta de enviados no "
  1239. "arquivo."
  1240. #: spooler/archive.cpp:292
  1241. msgid "Unable to copy message data."
  1242. msgstr "Não foi possível copiar dados da mensagem."
  1243. #: spooler/archive.cpp:305
  1244. msgid "Unable to save archived message."
  1245. msgstr "Não foi possível salvar mensagem arquivada."
  1246. #: spooler/mailer.cpp:1717
  1247. msgid "You are not allowed to send as user or group "
  1248. msgstr "Você não tem a permissão para enviar como usuário ou grupo "
  1249. #: spooler/mailer.cpp:1719
  1250. msgid "The user or group you try to send as could not be found."
  1251. msgstr "O usuário ou grupo no qual você tenta enviar não pode ser encontrado."
  1252. #: spooler/mailer.cpp:2554
  1253. msgid "Error found while trying to send your message. Error code: "
  1254. msgstr "Erro encontrado ao tentar enviar a sua mensagem. Código do erro:"
  1255. #: installer/linux/kopano-mr-accept:403
  1256. msgid "Recurring meetings are not allowed"
  1257. msgstr "Reuniões recorrentes não são permitidas"
  1258. #: installer/linux/kopano-mr-accept:453
  1259. msgid "The requested time slot is unavailable"
  1260. msgstr "O horário solicitado não está disponível"
  1261. #: installer/linux/kopano-mr-accept:455
  1262. msgid "The requested time slots are unavailble on the following dates:"
  1263. msgstr "O horário solicitado não está disponível nas seguintes datas:"
  1264. #: installer/linux/kopano-mr-accept:458
  1265. #, php-format
  1266. msgid "%x %X"
  1267. msgstr "%x %X"
  1268. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:528
  1269. msgid "workday"
  1270. msgstr "Dia útil"
  1271. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:531
  1272. msgid "day"
  1273. msgstr "dia"
  1274. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:535
  1275. msgid "days"
  1276. msgstr "dias"
  1277. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:542
  1278. msgid "week"
  1279. msgstr "semana"
  1280. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:545
  1281. msgid "weeks"
  1282. msgstr "semanas"
  1283. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:552
  1284. msgid "month"
  1285. msgstr "mês"
  1286. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:555
  1287. msgid "months"
  1288. msgstr "meses"
  1289. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:563
  1290. msgid "year"
  1291. msgstr "ano"
  1292. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:567
  1293. msgid "years"
  1294. msgstr "anos"
  1295. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:577
  1296. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:578
  1297. msgid "d-m-Y"
  1298. msgstr "d-m-Y"
  1299. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:579
  1300. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:580
  1301. msgid "G:i"
  1302. msgstr "G:i"
  1303. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:593
  1304. #, php-format
  1305. msgid "Occurs every %s effective %s from %s to %s."
  1306. msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s."
  1307. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:595
  1308. #, php-format
  1309. msgid "Occurs every %s %s effective %s from %s to %s."
  1310. msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s de %s até %s."
  1311. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:599
  1312. #, php-format
  1313. msgid "Occurs every %s effective %s."
  1314. msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s."
  1315. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:601
  1316. #, php-format
  1317. msgid "Occurs every %s %s effective %s."
  1318. msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s."
  1319. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:608
  1320. #, php-format
  1321. msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
  1322. msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences from %s to %s."
  1323. msgstr[0] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrência de %s até %s."
  1324. msgstr[1] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrências de %s até %s."
  1325. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:611
  1326. #, php-format
  1327. msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
  1328. msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences %s to %s."
  1329. msgstr[0] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência de %s até %s."
  1330. msgstr[1] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência %s até %s."
  1331. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:616
  1332. #, php-format
  1333. msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence."
  1334. msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences."
  1335. msgstr[0] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrência."
  1336. msgstr[1] "Ocorre cada %s efetivamente %s por %s ocorrências."
  1337. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:619
  1338. #, php-format
  1339. msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence."
  1340. msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences."
  1341. msgstr[0] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrência."
  1342. msgstr[1] "Ocorre cada %s %s efetivamente %s por %s ocorrências."
  1343. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:627
  1344. #, php-format
  1345. msgid "Occurs every %s effective %s until %s from %s to %s."
  1346. msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s de %s até %s."
  1347. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:629
  1348. #, php-format
  1349. msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s from %s to %s."
  1350. msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s até %s de %s até %s."
  1351. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:633
  1352. #, php-format
  1353. msgid "Occurs every %s effective %s until %s."
  1354. msgstr "Ocorre cada %s efetivamente %s até %s."
  1355. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:635
  1356. #, php-format
  1357. msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s."
  1358. msgstr "Ocorre cada %s %s efetivamente %s até %s."
  1359. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1659
  1360. msgid "Accepted"
  1361. msgstr "Aceito"
  1362. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1663
  1363. msgid "Declined"
  1364. msgstr "Recusado"
  1365. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1667
  1366. msgid "Tentatively accepted"
  1367. msgstr "Aceito tentativamente"
  1368. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1673
  1369. msgid "New Time Proposed"
  1370. msgstr "Propôs Nova Hora"
  1371. # 75%
  1372. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:2692
  1373. msgid "Canceled"
  1374. msgstr "Cancelado"
  1375. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:24
  1376. msgid "You have insufficient privileges to open this object."
  1377. msgstr "Você não possui permissões suficientes para abrir este objeto."
  1378. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:27
  1379. msgid "Logon Failed. Please check your name/password."
  1380. msgstr "Falha ao efetuar logon. Por favor conferir usuário e senha."
  1381. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:29
  1382. msgid "Can not connect to Kopano server."
  1383. msgstr "Não foi possível conectar ao servidor Kopano."
  1384. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:31
  1385. msgid "Can not open object with provided id."
  1386. msgstr "Não foi possível abrir o objeto com o id fornecido."
  1387. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:33
  1388. msgid "There are no recipients in the message."
  1389. msgstr "Não há destinatários na mensagem."
  1390. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:35
  1391. msgid "Can not find object."
  1392. msgstr "Não foi possível encontrar objeto."
  1393. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:47
  1394. #, php-format
  1395. msgid "Unknown MAPI Error: %s"
  1396. msgstr "Erro MAPI desconhecido: %s"
  1397. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
  1398. msgid "Start Date"
  1399. msgstr "Data de Início"
  1400. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
  1401. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
  1402. msgid "%A, %B %d, %Y"
  1403. msgstr "%A, %B %d, %Y"
  1404. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
  1405. msgid "Due Date"
  1406. msgstr "Prazo final"
  1407. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:886
  1408. msgid "Status"
  1409. msgstr "Status"
  1410. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:887
  1411. msgid "Not Started"
  1412. msgstr "Não iniciado"
  1413. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:888
  1414. msgid "In Progress"
  1415. msgstr "Em Progresso"
  1416. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:889
  1417. msgid "Complete"
  1418. msgstr "Concluído"
  1419. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:890
  1420. msgid "Wait for other person"
  1421. msgstr "Aguardar outra pessoa"
  1422. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:891
  1423. msgid "Deferred"
  1424. msgstr "Deferido"
  1425. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:895
  1426. msgid "Percent Complete"
  1427. msgstr "Porcentos Concluídos"
  1428. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:898
  1429. msgid "Date Completed"
  1430. msgstr "Data de Conclusão"
  1431. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
  1432. msgid "Total Work"
  1433. msgstr "Trabalho Total"
  1434. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
  1435. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
  1436. msgid "hours"
  1437. msgstr "horas"
  1438. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
  1439. msgid "Actual Work"
  1440. msgstr "Trabalho Real"
  1441. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:911
  1442. msgid "Billing Information"
  1443. msgstr "Informação de Cobrança"
  1444. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:912
  1445. msgid "Mileage"
  1446. msgstr "Milhas"