123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259 |
- # Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine extractable strings.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0000\n"
- "Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
- "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
- msgid "New Code Region"
- msgstr "新建程式碼區域"
- msgid "Pick a color from the screen."
- msgstr "從螢幕上選擇一種顏色。"
- msgid "Pick a color from the application window."
- msgstr "從應用程式視窗中選擇一種顏色。"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- "色彩: #%s\n"
- "滑鼠左鍵:設定色彩\n"
- "滑鼠右鍵:刪除預設設定"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color"
- msgstr ""
- "色彩: #%s\n"
- "左鍵點擊:設定色彩"
- msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
- msgstr "輸入十六進位碼(“#ff0000”)或顏色名稱(“red”)。"
- msgid "Select a picker shape."
- msgstr "選擇選取器形狀。"
- msgid "Select a picker mode."
- msgstr "選擇選取氣模式。"
- msgid "Hex code or named color"
- msgstr "十六進位碼或顏色名稱"
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "將目前的顏色加入預設設定。"
- msgid "Network"
- msgstr "網路"
- msgid ""
- "File \"%s\" already exists.\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "檔案「%s」已存在。\n"
- "你希望覆寫嗎?"
- msgid "Open"
- msgstr "開啟"
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "選擇目前資料夾"
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "選擇此資料夾"
- msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
- msgstr "你無權存取此資料夾的內容。"
- msgid "All Recognized"
- msgstr "支援的型別"
- msgid "All Files"
- msgstr "所有檔案"
- msgid "Open a File"
- msgstr "開啟檔案"
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "開啟檔案"
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "開啟資料夾"
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "開啟檔案或資料夾"
- msgid "Save"
- msgstr "儲存"
- msgid "Save a File"
- msgstr "儲存檔案"
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "前往上一個資料夾。"
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "前往下一個資料夾。"
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "前往上一層資料夾。"
- msgid "Path:"
- msgstr "路徑:"
- msgid "Refresh files."
- msgstr "重新整理檔案。"
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。"
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "資料夾與檔案:"
- msgid "File:"
- msgstr "檔案:"
- msgid "Create Folder"
- msgstr "建立資料夾"
- msgid "Name:"
- msgstr "名稱:"
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "無法新增資料夾。"
- msgid "Invalid extension, or empty filename."
- msgstr "無效的副檔名,或空白的檔名。"
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "縮小"
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "重設縮放"
- msgid "Zoom In"
- msgstr "放大"
- msgid "Toggle the visual grid."
- msgstr "顯示/取消可視網格。"
- msgid "Toggle snapping to the grid."
- msgstr "開啟/關閉網格吸附。"
- msgid "Change the snapping distance."
- msgstr "修改吸附距離。"
- msgid "Toggle the graph minimap."
- msgstr "開關迷你地圖。。"
- msgid "Automatically arrange selected nodes."
- msgstr "自動排列所選節點。"
- msgid "Same as Layout Direction"
- msgstr "與佈局方向一致"
- msgid "Auto-Detect Direction"
- msgstr "自動檢測方向"
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "由左至右"
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "由右至左"
- msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
- msgstr "由左至右標記(LRM)"
- msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
- msgstr "由右至左標記(RLM)"
- msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
- msgstr "開始由左至右嵌入(LRE)"
- msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
- msgstr "開始由右至左嵌入(RLE)"
- msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
- msgstr "開始由左至右強制(LRO)"
- msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
- msgstr "開始由右至左強制(RLO)"
- msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
- msgstr "離開方向格式化(PDF)"
- msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
- msgstr "阿拉伯字父標記(ALM)"
- msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
- msgstr "由左至右隔離(LRI)"
- msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
- msgstr "由右至左隔離(RLI)"
- msgid "First Strong Isolate (FSI)"
- msgstr "第一個強隔離(FSI)"
- msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
- msgstr "離開方向隔離(PDI)"
- msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
- msgstr "零寬度連接符(ZWJ)"
- msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
- msgstr "零寬度非連接符(ZWNJ)"
- msgid "Word Joiner (WJ)"
- msgstr "文字連接符(WJ)"
- msgid "Soft Hyphen (SHY)"
- msgstr "軟連字元(SHY)"
- msgid "Cut"
- msgstr "剪下"
- msgid "Copy"
- msgstr "複製"
- msgid "Paste"
- msgstr "貼上"
- msgid "Select All"
- msgstr "全部選擇"
- msgid "Clear"
- msgstr "清除"
- msgid "Undo"
- msgstr "復原"
- msgid "Redo"
- msgstr "重做"
- msgid "Text Writing Direction"
- msgstr "文字書寫方向"
- msgid "Display Control Characters"
- msgstr "顯示控制字元"
- msgid "Insert Control Character"
- msgstr "插入控制字元"
- msgid "(Other)"
- msgstr "(其它)"
|