mediagoblin.po 100 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682
  1. # Translations template for PROJECT.
  2. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>, 2011
  7. # cwebber <cwebber@dustycloud.org>, 2011
  8. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012
  9. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013
  10. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
  11. # fleischwolf <flow@vaggi.org>, 2014
  12. # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012
  13. # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013
  14. # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
  15. # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011, 2012
  16. # janssen <jan-transifex@aurka.com>, 2014
  17. # Kaligule <Kaligule@googlemail.com>, 2014, 2015.
  18. # Keyzo <kyoo@kyoo.ch>, 2011
  19. # Marc Riese <marc@k-fx.de>, 2013
  20. # Marc Riese <marc@k-fx.de>, 2013
  21. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011
  22. # davidak <post@davidak.de>, 2014, 2015.
  23. # Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2011
  24. # spaetz <sebastian@sspaeth.de>, 2014
  25. # spaetz <sebastian@sspaeth.de>, 2012
  26. # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2012
  27. # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2011
  28. # onEarth <mame@plattform32.de>, 2015.
  29. # cybercow <cybercow@triangulum.uberspace.de>, 2015.
  30. msgid ""
  31. msgstr ""
  32. "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
  33. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  34. "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
  35. "PO-Revision-Date: 2015-09-13 09:54+0000\n"
  36. "Last-Translator: cybercow <cybercow@triangulum.uberspace.de>\n"
  37. "Language-Team: German "
  38. "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
  39. "Language: de\n"
  40. "MIME-Version: 1.0\n"
  41. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  42. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  43. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  44. "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
  45. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  46. "X-POOTLE-MTIME: 1442138058.0\n"
  47. #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
  48. msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
  49. msgstr ""
  50. "Sorry, die Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
  51. #: mediagoblin/decorators.py:319
  52. msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
  53. msgstr "Das Melden ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
  54. #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
  55. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
  56. msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
  57. msgstr "Authentifizierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
  58. #: mediagoblin/auth/tools.py:45
  59. msgid "Invalid User name or email address."
  60. msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."
  61. #: mediagoblin/auth/tools.py:46
  62. msgid "This field does not take email addresses."
  63. msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."
  64. #: mediagoblin/auth/tools.py:47
  65. msgid "This field requires an email address."
  66. msgstr "Dieses Feld benötigt eine gültige E-Mail-Adresse."
  67. #: mediagoblin/auth/tools.py:118
  68. msgid "Sorry, a user with that name already exists."
  69. msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
  70. #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
  71. msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
  72. msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
  73. #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
  74. #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
  75. msgid "The verification key or user id is incorrect."
  76. msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Benutzer-ID stimmen nicht."
  77. #: mediagoblin/auth/views.py:164
  78. msgid ""
  79. "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
  80. "and submit images!"
  81. msgstr ""
  82. "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt "
  83. "anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen!"
  84. #: mediagoblin/auth/views.py:170
  85. msgid "The verification key or user id is incorrect"
  86. msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."
  87. #: mediagoblin/auth/views.py:188
  88. msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
  89. msgstr ""
  90. "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, an wen die E-Mail gesendet "
  91. "werden soll!"
  92. #: mediagoblin/auth/views.py:196
  93. msgid "You've already verified your email address!"
  94. msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert."
  95. #: mediagoblin/auth/views.py:206
  96. msgid "Resent your verification email."
  97. msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt."
  98. #: mediagoblin/db/mixin.py:404
  99. msgid "{username} added {object}"
  100. msgstr "{username} hat {object} hinzugefügt"
  101. #: mediagoblin/db/mixin.py:405
  102. msgid "{username} added {object} to {target}"
  103. msgstr "{username} hat {object} zu {target} hinzugefügt"
  104. #: mediagoblin/db/mixin.py:407
  105. msgid "{username} authored {object}"
  106. msgstr "{username} hat {object} erstellt"
  107. #: mediagoblin/db/mixin.py:408
  108. msgid "{username} created {object}"
  109. msgstr "{username} hat {object} erstellt"
  110. #: mediagoblin/db/mixin.py:409
  111. msgid "{username} deleted {object}"
  112. msgstr "{username} hat {object} gelöscht"
  113. #: mediagoblin/db/mixin.py:410
  114. msgid "{username} disliked {object}"
  115. msgstr "{username} mag {object} nicht"
  116. #: mediagoblin/db/mixin.py:411
  117. msgid "{username} favorited {object}"
  118. msgstr "{username} favorisierte {object}"
  119. #: mediagoblin/db/mixin.py:412
  120. msgid "{username} followed {object}"
  121. msgstr "{username} folgt {object}"
  122. #: mediagoblin/db/mixin.py:413
  123. msgid "{username} liked {object}"
  124. msgstr "{username} mag {object}"
  125. #: mediagoblin/db/mixin.py:415
  126. msgid "{username} posted {object}"
  127. msgstr "{username} hat {object} veröffentlicht"
  128. #: mediagoblin/db/mixin.py:416
  129. msgid "{username} posted {object} to {target}"
  130. msgstr "{username} hat {object} auf {target} veröffentlicht"
  131. #: mediagoblin/db/mixin.py:418
  132. msgid "{username} shared {object}"
  133. msgstr "{username} hat {object} freigegeben"
  134. #: mediagoblin/db/mixin.py:419
  135. msgid "{username} unfavorited {object}"
  136. msgstr "{username} favorisiert nicht mehr {object}"
  137. #: mediagoblin/db/mixin.py:420
  138. msgid "{username} stopped following {object}"
  139. msgstr "{username} folgt {object} nicht mehr"
  140. #: mediagoblin/db/mixin.py:421
  141. msgid "{username} unliked {object}"
  142. msgstr "{username} mag {object} nicht mehr"
  143. #: mediagoblin/db/mixin.py:422
  144. msgid "{username} unshared {object}"
  145. msgstr "{username} teilt nicht mehr {object}"
  146. #: mediagoblin/db/mixin.py:423
  147. msgid "{username} updated {object}"
  148. msgstr "{username} hat {object} aktualisiert"
  149. #: mediagoblin/db/mixin.py:424
  150. msgid "{username} tagged {object}"
  151. msgstr "{username} hat {object} getagt"
  152. #: mediagoblin/db/mixin.py:428
  153. msgid "an image"
  154. msgstr "ein Bild"
  155. #: mediagoblin/db/mixin.py:429
  156. msgid "a comment"
  157. msgstr "ein Kommentar"
  158. #: mediagoblin/db/mixin.py:430
  159. msgid "a collection"
  160. msgstr "eine Sammlung"
  161. #: mediagoblin/db/mixin.py:431
  162. msgid "a video"
  163. msgstr "ein Video"
  164. #: mediagoblin/db/mixin.py:432
  165. msgid "audio"
  166. msgstr "Audio"
  167. #: mediagoblin/db/mixin.py:433
  168. msgid "a person"
  169. msgstr "eine Person"
  170. #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
  171. msgid "an object"
  172. msgstr "ein Objekt"
  173. #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
  174. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
  175. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
  176. #: mediagoblin/submit/forms.py:61
  177. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
  178. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
  179. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
  180. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
  181. msgid "Title"
  182. msgstr "Titel"
  183. #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
  184. msgid "Description of this work"
  185. msgstr "Beschreibung des Werkes"
  186. #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
  187. #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
  188. msgid ""
  189. "You can use\n"
  190. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  191. " Markdown</a> for formatting."
  192. msgstr "Für Formatierung kannst du\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> benutzen."
  193. #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
  194. #: mediagoblin/submit/forms.py:45
  195. msgid "Tags"
  196. msgstr "Schlagwörter"
  197. #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
  198. msgid "Separate tags by commas."
  199. msgstr "Getrennt durch Kommata"
  200. #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
  201. msgid "Slug"
  202. msgstr "Kurztitel"
  203. #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
  204. msgid "The slug can't be empty"
  205. msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
  206. #: mediagoblin/edit/forms.py:44
  207. msgid ""
  208. "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
  209. "this."
  210. msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
  211. #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
  212. #: mediagoblin/submit/forms.py:50
  213. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
  214. msgid "License"
  215. msgstr "Lizenz"
  216. #: mediagoblin/edit/forms.py:54
  217. msgid "Bio"
  218. msgstr "Biographie"
  219. #: mediagoblin/edit/forms.py:60
  220. msgid "Website"
  221. msgstr "Webseite"
  222. #: mediagoblin/edit/forms.py:62
  223. msgid "This address contains errors"
  224. msgstr "Die URL ist nicht gültig. Bitte überprüf sie nochmal..."
  225. #: mediagoblin/edit/forms.py:64
  226. msgid "Hometown"
  227. msgstr "Heimatort"
  228. #: mediagoblin/edit/forms.py:68
  229. msgid "Email me when others comment on my media"
  230. msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"
  231. #: mediagoblin/edit/forms.py:70
  232. msgid "Enable insite notifications about events."
  233. msgstr "Aktiviere innerhalb Benachrichtigungen über Ereignisse."
  234. #: mediagoblin/edit/forms.py:72
  235. msgid "License preference"
  236. msgstr "Bevorzugte Lizenz"
  237. #: mediagoblin/edit/forms.py:78
  238. msgid "This will be your default license on upload forms."
  239. msgstr "Dies wird deine Standardlizenz für neue Uploads sein."
  240. #: mediagoblin/edit/forms.py:91
  241. msgid "The title can't be empty"
  242. msgstr "Der Titel darf nicht leer sein"
  243. #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
  244. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
  245. msgid "Description of this collection"
  246. msgstr "Beschreibung dieser Sammlung"
  247. #: mediagoblin/edit/forms.py:100
  248. msgid ""
  249. "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
  250. "change this."
  251. msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern."
  252. #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
  253. msgid "Old password"
  254. msgstr "Altes Passwort"
  255. #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
  256. msgid "Enter your old password to prove you own this account."
  257. msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du der Besitzer dieses Kontos bist."
  258. #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
  259. msgid "New password"
  260. msgstr "Neues Passwort"
  261. #: mediagoblin/edit/forms.py:120
  262. msgid "New email address"
  263. msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
  264. #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
  265. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
  266. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
  267. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
  268. #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
  269. msgid "Password"
  270. msgstr "Passwort"
  271. #: mediagoblin/edit/forms.py:126
  272. msgid "Enter your password to prove you own this account."
  273. msgstr "Gib Dein Passwort ein, um zu bestätigen, dass Du dieses Konto besitzt."
  274. #: mediagoblin/edit/forms.py:156
  275. msgid "Identifier"
  276. msgstr "Bezeichner"
  277. #: mediagoblin/edit/forms.py:157
  278. msgid "Value"
  279. msgstr "Wert"
  280. #: mediagoblin/edit/views.py:80
  281. msgid "An entry with that slug already exists for this user."
  282. msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
  283. #: mediagoblin/edit/views.py:98
  284. msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
  285. msgstr "Du bearbeitest die Medien eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
  286. #: mediagoblin/edit/views.py:168
  287. #, python-format
  288. msgid "You added the attachment %s!"
  289. msgstr "Du hast den Anhang %s hinzugefügt!"
  290. #: mediagoblin/edit/views.py:195
  291. msgid "You can only edit your own profile."
  292. msgstr "Du kannst nur dein eigenes Profil bearbeiten."
  293. #: mediagoblin/edit/views.py:201
  294. msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
  295. msgstr "Du bearbeitest das Profil eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
  296. #: mediagoblin/edit/views.py:232
  297. msgid "Profile changes saved"
  298. msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
  299. #: mediagoblin/edit/views.py:265
  300. msgid "Account settings saved"
  301. msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
  302. #: mediagoblin/edit/views.py:286
  303. msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
  304. msgstr "Unbekannte Anwendung, Berechtigung kann nicht entzogen werden"
  305. #: mediagoblin/edit/views.py:293
  306. msgid "Application has been deauthorized"
  307. msgstr "Berechtigung für Anwendung wurde entzogen"
  308. #: mediagoblin/edit/views.py:327
  309. msgid "You need to confirm the deletion of your account."
  310. msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos noch bestätigen."
  311. #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
  312. #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
  313. #, python-format
  314. msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
  315. msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit dem Namen \"%s\"!"
  316. #: mediagoblin/edit/views.py:367
  317. msgid "A collection with that slug already exists for this user."
  318. msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer."
  319. #: mediagoblin/edit/views.py:382
  320. msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
  321. msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig."
  322. #: mediagoblin/edit/views.py:423
  323. msgid "Your email address has been verified."
  324. msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde verifiziert."
  325. #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
  326. msgid "Wrong password"
  327. msgstr "Falsches Passwort"
  328. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
  329. msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
  330. msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"
  331. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
  332. msgid "No asset directory for this theme\n"
  333. msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"
  334. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
  335. msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
  336. msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"
  337. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
  338. #, python-format
  339. msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
  340. msgstr "Konnte \"%s\" nicht verlinken: %s existiert und ist kein Symlink\n"
  341. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
  342. #, python-format
  343. msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
  344. msgstr "Überspringe \"%s\"; bereits eingerichtet.\n"
  345. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
  346. #, python-format
  347. msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
  348. msgstr "Alte Verknüpfung für \"%s\" gefunden; wird entfernt.\n"
  349. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
  350. msgid ""
  351. "For more information about how to properly run this\n"
  352. "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
  353. "documentation page on command line uploading\n"
  354. "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  355. msgstr "Für mehr Informationen wie man dieses Skript richtig ausführt (und über das Format von der csv Datei) lies die MediaGoblin Dokumentationsseite zumHochladen per Komandozeile\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  356. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
  357. msgid "Name of user these media entries belong to"
  358. msgstr "Der Name des Benutzers, dem diese Medien gehören"
  359. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
  360. msgid "Path to the csv file containing metadata information."
  361. msgstr "Pfad zur csv Datei mit den Metadaten."
  362. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
  363. msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
  364. msgstr ""
  365. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
  366. msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
  367. msgstr "Tut uns leid, es gibt keinen Nutzer '{username}' "
  368. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
  369. msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
  370. msgstr "Die Datei wurde unter {Path} nicht gefunden, benutze die -h Flag für Hilfe"
  371. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
  372. msgid ""
  373. "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
  374. "Metadata was not uploaded."
  375. msgstr "Fehler bei Medium '{media_id}' Wert '{error_path}': {error_msg}\nMetadaten wurden nicht hochgeladen."
  376. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
  377. msgid ""
  378. "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
  379. "{filename} will not be uploaded."
  380. msgstr "Fehlgeschlagen: Zugriff auf lokale Datei {filename} verweigert.\n{filename} wird nicht hochgeladen. "
  381. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
  382. msgid ""
  383. "Successfully submitted {filename}!\n"
  384. "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
  385. "uploaded successfully."
  386. msgstr "Erfolgreich {filename} übermittelt!\nBitte schaue Dir die Medien-Verarbeitungsübersicht an, um sicherzugehen,\ndass es korrekt hochgeladen wurde."
  387. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
  388. msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
  389. msgstr "FEHLER: Diese Datei ist größer als das Hochlad-Limit für diese Seite."
  390. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
  391. msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
  392. msgstr "FEHLER: Die Datei wird das Hochlad-Limit des Benutzers überschreiten."
  393. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
  394. msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
  395. msgstr "FEHLER: Dieser Benutzer hat das Hochlad-Limit bereits erreicht."
  396. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
  397. msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
  398. msgstr "{files_uploaded} aus {files_attempted} Dateien wurden erfolgreich hochgeladen"
  399. #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
  400. msgid ""
  401. "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
  402. "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
  403. "domain."
  404. msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
  405. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
  406. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
  407. msgid "Sorry, I don't support that file type :("
  408. msgstr "Dieser Dateityp wird leider nicht unterstützt."
  409. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
  410. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
  411. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
  412. msgid "Description"
  413. msgstr "Beschreibung"
  414. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
  415. msgid "I am sure I want to delete this"
  416. msgstr "Ja, wirklich löschen"
  417. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
  418. msgid "Woohoo! Submitted!"
  419. msgstr "JAAA! Geschafft!"
  420. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
  421. msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
  422. msgstr "Woohoo! Die Änderung am Blogeintrag ist durchgeführt."
  423. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
  424. msgid "You deleted the Blog."
  425. msgstr "Du hast den Blog gelöscht."
  426. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
  427. #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
  428. msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
  429. msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da Du die Löschung nicht bestätigt hast."
  430. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
  431. msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
  432. msgstr "Du bist daran, einen Blog von einem anderen Benutzer zu löschen. Bitte sei vorsichtig."
  433. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
  434. msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
  435. msgstr "Der Blog wurde nicht gelöscht, weil du keine Rechte für diesen Vorgang hast."
  436. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
  437. msgid "Add Blog Post"
  438. msgstr "Einen Blogeintrag hinzufügen"
  439. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
  440. msgid "Edit Blog"
  441. msgstr "Blog editieren"
  442. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
  443. msgid "Delete Blog"
  444. msgstr "Blog löschen"
  445. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
  446. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
  447. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
  448. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
  449. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
  450. msgid "Edit"
  451. msgstr "Bearbeiten"
  452. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
  453. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
  454. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
  455. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
  456. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
  457. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
  458. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
  459. msgid "Delete"
  460. msgstr "Löschen"
  461. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
  462. msgid "<em> Go to list view </em>"
  463. msgstr "<em> Gehe zur Listenansicht</em>"
  464. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
  465. msgid " No blog post yet. "
  466. msgstr "Noch kein Blogeintrag vorhanden."
  467. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
  468. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
  469. #, python-format
  470. msgid "Really delete %(title)s?"
  471. msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
  472. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
  473. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
  474. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
  475. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
  476. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
  477. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
  478. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
  479. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
  480. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
  481. msgid "Cancel"
  482. msgstr "Abbrechen"
  483. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
  484. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
  485. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
  486. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
  487. msgid "Delete permanently"
  488. msgstr "Endgültig löschen"
  489. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
  490. msgid "Create/Edit a Blog"
  491. msgstr "Erstelle/Editiere einen Blog"
  492. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
  493. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
  494. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
  495. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
  496. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
  497. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
  498. msgid "Add"
  499. msgstr "Hinzufügen"
  500. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
  501. msgid "Create/Edit a blog post."
  502. msgstr "Erstelle/Editiere einen Blogeintrag."
  503. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
  504. msgid "Create/Edit a Blog Post."
  505. msgstr "Erstelle/Editiere einen Blogeintrag."
  506. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
  507. #, python-format
  508. msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
  509. msgstr "Blog von %(blog_owner_name)s"
  510. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
  511. msgid "View"
  512. msgstr "Zeige"
  513. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
  514. msgid "Create a Blog"
  515. msgstr "Erstelle einen Blog"
  516. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
  517. msgid " Blog Dashboard "
  518. msgstr "Blog Übersicht"
  519. #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
  520. msgid "unoconv failing to run, check log file"
  521. msgstr "unoconv konnte nicht ausgeführt werden, überprüfe Logdatei"
  522. #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
  523. msgid "Video transcoding failed"
  524. msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"
  525. #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
  526. msgid "Take away privilege"
  527. msgstr "Rechte entziehen"
  528. #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
  529. msgid "Ban the user"
  530. msgstr "Benutzer sperren"
  531. #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
  532. msgid "Send the user a message"
  533. msgstr "Dem Benutzer eine Nachricht senden"
  534. #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
  535. msgid "Delete the content"
  536. msgstr "Inhalt löschen"
  537. #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
  538. msgid "User will be banned until:"
  539. msgstr "Benutzer wird gesperrt bis:"
  540. #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
  541. msgid "Why are you banning this User?"
  542. msgstr "Warum sperrst du diesen Benutzer?"
  543. #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
  544. msgid "What action will you take to resolve the report?"
  545. msgstr "Welche Maßnahme wirst du ergreifen, um die Meldung zu klären?"
  546. #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
  547. msgid "What privileges will you take away?"
  548. msgstr "Welche Rechte wirst du entziehen?"
  549. #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
  550. msgid "Why user was banned:"
  551. msgstr "Der Benutzer wurde gesperrt, denn:"
  552. #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
  553. msgid "Message to user:"
  554. msgstr "Nachricht zum Benutzer:"
  555. #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
  556. msgid "Resolution content:"
  557. msgstr "Auflösungsinhalt:"
  558. #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
  559. msgid ""
  560. "\n"
  561. "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
  562. msgstr "\n{mod} hat {user} die {privilege} Privilegien entzogen."
  563. #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
  564. msgid ""
  565. "\n"
  566. "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
  567. msgstr "\n{mod} hat Benutzer {user} verbannt {expiration_date}."
  568. #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
  569. msgid "until {date}"
  570. msgstr "bis {date}"
  571. #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
  572. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
  573. msgid "indefinitely"
  574. msgstr "unbefristet"
  575. #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
  576. msgid ""
  577. "\n"
  578. "{mod} sent a warning email to the {user}."
  579. msgstr "\n{mod} hat eine Verwarnung an {user} geschickt."
  580. #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
  581. msgid ""
  582. "\n"
  583. "{mod} deleted the comment."
  584. msgstr "\n{mod} hat den Kommentar gelöscht."
  585. #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
  586. msgid ""
  587. "\n"
  588. "{mod} deleted the media entry."
  589. msgstr "\n{mod} hat diesen Eintrag gelöscht\n\n."
  590. #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
  591. msgid "Warning from"
  592. msgstr "Warnung von"
  593. #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
  594. msgid "commented on your post"
  595. msgstr "hat dein Medium kommentiert"
  596. #: mediagoblin/notifications/views.py:35
  597. #, python-format
  598. msgid "Subscribed to comments on %s!"
  599. msgstr "Kommentare zu %s wurden abonniert!"
  600. #: mediagoblin/notifications/views.py:48
  601. #, python-format
  602. msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
  603. msgstr "Du wirst keine Benachrichtigungen für Kommentare zu %s mehr erhalten."
  604. #: mediagoblin/oauth/views.py:239
  605. msgid "Must provide an oauth_token."
  606. msgstr "Ein OAuth-Token muss bereitgestellt werden."
  607. #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
  608. msgid "No request token found."
  609. msgstr "Kein Anfrage-Token gefunden."
  610. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
  611. #: mediagoblin/submit/views.py:80
  612. msgid "Sorry, the file size is too big."
  613. msgstr "Die Datei ist zu groß."
  614. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
  615. #: mediagoblin/submit/views.py:83
  616. msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
  617. msgstr "Das Hochladen dieser Datei würde dein Upload-Limit überschreiten."
  618. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
  619. #: mediagoblin/submit/views.py:89
  620. msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
  621. msgstr "Du hast dein Upload-Limit erreicht."
  622. #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
  623. msgid "Enter the URL for the media to be featured"
  624. msgstr "Trage den URL für das Medium ein, um es hervorzuheben"
  625. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
  626. msgid "Primary"
  627. msgstr "Primär"
  628. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
  629. msgid "Secondary"
  630. msgstr "Sekundär"
  631. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
  632. msgid "Tertiary"
  633. msgstr "Tertiär"
  634. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
  635. msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
  636. msgstr "-----------{display_type}-Funktionen---------------------------\n"
  637. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
  638. msgid "How does this work?"
  639. msgstr "Wie funktioniert's?"
  640. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
  641. msgid "How to feature media?"
  642. msgstr "Wie hebe ich ein Medium hervor?"
  643. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
  644. msgid ""
  645. "\n"
  646. " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
  647. " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
  648. " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
  649. " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
  650. " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
  651. " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
  652. " displayed on the front page.\n"
  653. " "
  654. msgstr "\nGehe zur Seite des Mediums, das hervorgehoben werden soll. Kopiere den URL und\nfüge ihn in eine neue Zeile in der obigen Textbox ein. Es sollte nur\neinen URL pro Zeile geben. Der URL, den Du in die Box eingefügt hast, sollte unterhalb\nder Überschrift stehen die beschreibt, wie stark hervorgehoben das Medium sein soll (ob an erster,\nzweiter oder dritter Stelle). Wenn alle Medien die Du hervorheben möchtest in der Textbox eingetragen sind, klicke die Übermitteln-Schaltfläche. Deine Medien sollten nun\nauf der Startseite angezeigt werden.\n "
  655. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
  656. msgid "Is there another way to manage featured media?"
  657. msgstr "Gibt es eine andere Möglichkeit hervorgehobene Medien zu verwalten?"
  658. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
  659. #, fuzzy
  660. msgid ""
  661. "\n"
  662. " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
  663. " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
  664. " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
  665. " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
  666. " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
  667. " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
  668. " pushed further down the page.<br /><br />\n"
  669. "\n"
  670. " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
  671. " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
  672. " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
  673. " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
  674. " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
  675. " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
  676. " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
  677. " less prominent.\n"
  678. " "
  679. msgstr ""
  680. "\n"
  681. " Ja. Wenn du es vorziehst kannst du die Medienseite des Mediums "
  682. "besuchen, das du hervorheben oder nicht mehr hervorheben möchtest, und auf "
  683. "dessen Seitenleiste schauen. Wenn das Medium noch nicht hervorgehoben wurde, "
  684. "solltest du eine \"hervorheben\" Schaltfläche sehen. Klicke auf diese "
  685. "Schaltfläche und das Medium wird als Primary Feature oben auf der Seite "
  686. "angezeigt werden. Alle anderen hervorgehobenen Medien bleiben hervorgehoben, "
  687. "werden aber nach hinten rücken. <br/><br/>\n"
  688. "\n"
  689. " Wenn du die Medienseite eines Mediums welches im Moment "
  690. "hervorgehoben ist, wirst du an der Stelle an der zuvor die Schaltfläche "
  691. "\"hervorheben\" war die Optionen "
  692. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
  693. msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
  694. msgstr "Was ist eine Hervorhebung an erster Stelle? Was eine Hervorhebung an zweiter Stelle?"
  695. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
  696. msgid ""
  697. "\n"
  698. " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
  699. " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
  700. " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
  701. " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
  702. "\n"
  703. " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
  704. " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
  705. " Tertiary Features."
  706. msgstr "Der Zweite Teil fehlt"
  707. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
  708. msgid ""
  709. "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
  710. " featured?"
  711. msgstr "Wie entscheiden welche Informationen angezeigt werden, wenn ein Medium\nhervorgehoben wird?"
  712. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
  713. msgid ""
  714. "\n"
  715. " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
  716. " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
  717. " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
  718. " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
  719. " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
  720. " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
  721. " "
  722. msgstr ""
  723. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
  724. msgid "How to unfeature a piece of media?"
  725. msgstr "Wie die Hervorhebung eines Mediums aufheben?"
  726. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
  727. msgid ""
  728. "\n"
  729. " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
  730. " pressing the Submit Query button.\n"
  731. " "
  732. msgstr "\nHebe die Hervorhebung eines Mediums auf, indem Du in der obigen Textbox\ndie entsprechende Zeile entfernst, und dann die Übermitteln-Schaltfläche klickst.\n "
  733. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
  734. msgid "CAUTION:"
  735. msgstr "ACHTUNG:"
  736. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
  737. msgid ""
  738. "\n"
  739. " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
  740. " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
  741. " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
  742. " "
  743. msgstr "\nWenn Du URLs in die obige Textbox kopierst und einfügst beachte,\ndass bei einem Tippfehler nach einem Klick auf die Übermitteln-Schaltfläche\nDein Medium nicht hervorgehoben werden wird. "
  744. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
  745. msgid ""
  746. "\n"
  747. "Feature Media "
  748. msgstr "\nMedium hervorheben"
  749. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
  750. msgid "Feature"
  751. msgstr "featuren"
  752. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
  753. msgid ""
  754. "\n"
  755. "Unfeature Media "
  756. msgstr "\nMedium nicht mehr hervorheben"
  757. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
  758. msgid "Unfeature"
  759. msgstr "entfeaturen"
  760. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
  761. msgid ""
  762. "\n"
  763. "Promote Feature "
  764. msgstr "\nHervorhebung hochzustufen"
  765. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
  766. msgid "Promote"
  767. msgstr "Erhöhen"
  768. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
  769. msgid ""
  770. "\n"
  771. "Demote Feature "
  772. msgstr "\nHervorhebung herabstufen"
  773. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
  774. msgid "Demote"
  775. msgstr "Herabstufen"
  776. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
  777. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
  778. msgid "Most recent media"
  779. msgstr "Neuste Medien"
  780. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
  781. msgid "Nothing is currently featured."
  782. msgstr "Momentan ist kein Medium hervorgehoben."
  783. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
  784. msgid ""
  785. "If you would like to feature a\n"
  786. " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
  787. " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
  788. msgstr "Wenn Du ein Medium hervorheben\nmöchtest, gehe zur Hauptseite des Mediums und klicke\nauf die Schaltfläche die sagt <a class=\"button_action\">Hervorheben</a>."
  789. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
  790. #, python-format
  791. msgid ""
  792. "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
  793. " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
  794. " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
  795. " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
  796. " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
  797. msgstr "Du siehst diese Seite, weil Du ein Benutzer bist,\nder Medien hervorheben darf. Ein normaler Benutzer würde eine leere Seite sehen, also stelle sicher,\ndass Du Medien hervorgehoben hast solange auf Deiner Instanz\ndas 'archivalook' Plugin aktiviert ist.\nEin weiter entwickeltes Werkzeug um Hervorhebungen zu verwalten findest\nDu in der <a href=\"%(featured_media_url)s\">Hervorhebungsverwaltung.</a> "
  798. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
  799. msgid "View most recent media"
  800. msgstr "Neu hinzugefügte Medien ansehen"
  801. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
  802. msgid "Feature management panel"
  803. msgstr "Hervorhebungsverwaltung"
  804. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
  805. msgid ""
  806. "Sorry, this audio will not work because\n"
  807. "\tyour web browser does not support HTML5\n"
  808. "\taudio."
  809. msgstr "Diese Audiodatei kann nicht abgespielt werden,\nweil Dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."
  810. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
  811. msgid ""
  812. "You can get a modern web browser that\n"
  813. "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  814. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  815. msgstr "Du kannst einen modernen Webbrowser, der\ndiese Audiodatei abspielen kann, unter\n<a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> herunterladen!"
  816. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
  817. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
  818. msgid ""
  819. "Sorry, this video will not work because\n"
  820. " your web browser does not support HTML5 \n"
  821. " video."
  822. msgstr "Dieses Video kann nicht abgespielt werden,\nweil Dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
  823. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
  824. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
  825. msgid ""
  826. "You can get a modern web browser that \n"
  827. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  828. " http://getfirefox.com</a>!"
  829. msgstr "Du kannst einen modernen Webbrowser, der\ndieses Video abspielen kann, unter \n<a href=\"http://getfirefox.com\">\nhttp://getfirefox.com</a> herunterladen!"
  830. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
  831. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
  832. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
  833. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
  834. msgid "Username"
  835. msgstr "Benutzername"
  836. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
  837. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
  838. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
  839. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
  840. msgid "Email address"
  841. msgstr "E-Mail-Adresse"
  842. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
  843. msgid "Username or Email"
  844. msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
  845. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
  846. msgid "Stay logged in"
  847. msgstr "Angemeldet bleiben"
  848. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
  849. msgid "Username or email"
  850. msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
  851. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
  852. msgid ""
  853. "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
  854. " with instructions on how to change your password."
  855. msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst."
  856. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
  857. msgid "Couldn't find someone with that username."
  858. msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden."
  859. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
  860. msgid ""
  861. "An email has been sent with instructions on how to change your password."
  862. msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet."
  863. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
  864. msgid ""
  865. "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
  866. "account's email address has not been verified."
  867. msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde."
  868. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
  869. msgid "The user id is incorrect."
  870. msgstr "Die Benutzer-ID stimmt nicht."
  871. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
  872. msgid "You can now log in using your new password."
  873. msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
  874. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
  875. msgid ""
  876. "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
  877. "reactivate your account."
  878. msgstr "Du bist nicht länger ein aktiver Benutzer. Bitte kontaktiere den System-Administrator, um Dein Konto zu reaktivieren."
  879. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
  880. msgid "Your password was changed successfully"
  881. msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich geändert"
  882. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
  883. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
  884. msgid "Set your new password"
  885. msgstr "Dein neues Passwort"
  886. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
  887. msgid "Set password"
  888. msgstr "Passwort ändern"
  889. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
  890. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
  891. #, python-format
  892. msgid "Changing %(username)s's password"
  893. msgstr "Ändere %(username)ss Passwort"
  894. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
  895. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
  896. msgid "Save"
  897. msgstr "Speichern"
  898. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
  899. msgid "Don't have an account yet?"
  900. msgstr "Hast du noch keines?"
  901. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
  902. msgid "Create one here!"
  903. msgstr "Registriere dich einfach hier!"
  904. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
  905. msgid "Change your password."
  906. msgstr "Ändere dein Passwort."
  907. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
  908. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
  909. msgid "Recover password"
  910. msgstr "Passwort zurücksetzen"
  911. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
  912. msgid "Send instructions"
  913. msgstr "Anweisungen senden"
  914. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
  915. msgid "Forgot your password?"
  916. msgstr "Passwort vergessen?"
  917. #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
  918. #, python-format
  919. msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  920. msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"
  921. #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
  922. msgid "Sign in to create an account!"
  923. msgstr "Anmelden um ein Konto zu erstellen!"
  924. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
  925. msgid "Metadata"
  926. msgstr "Metadaten"
  927. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
  928. msgid "Edit Metadata"
  929. msgstr "Metadaten bearbeiten"
  930. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
  931. msgid "Allow"
  932. msgstr "Erlauben"
  933. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
  934. msgid "Deny"
  935. msgstr "Verweigern"
  936. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
  937. msgid "Name"
  938. msgstr "Name"
  939. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
  940. msgid "The name of the OAuth client"
  941. msgstr "Der Name des OAuth-Clients"
  942. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
  943. msgid ""
  944. "This will be visible to users allowing your\n"
  945. " application to authenticate as them."
  946. msgstr "Dies wird für Benutzer sichtbar sein, die deiner\nAnwendung erlauben, sich als sie zu authentifizieren.."
  947. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
  948. msgid "Type"
  949. msgstr "Typ"
  950. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
  951. msgid ""
  952. "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
  953. " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
  954. " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
  955. " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
  956. " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
  957. " JavaScript client)."
  958. msgstr "<strong>Vertraulich</strong> - Der Client kann\n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen, die nicht durch den \n Benutzer-Agent (z.B. serverseitiger Client) unterbunden werden können.<br />\n <strong>Öffentlich</strong> - Der Client kann keine vertraulichen \n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen (z.B. clientseitiger\n JavaScript Client)."
  959. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
  960. msgid "Redirect URI"
  961. msgstr "Weiterleitungs-URI"
  962. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
  963. msgid ""
  964. "The redirect URI for the applications, this field\n"
  965. " is <strong>required</strong> for public clients."
  966. msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n ist <strong>Pflicht</strong> für öffentliche Clients."
  967. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
  968. msgid "This field is required for public clients"
  969. msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"
  970. #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
  971. msgid "The client {0} has been registered!"
  972. msgstr "Der Client {0} wurde erfolgreich registriert!"
  973. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
  974. msgid "OAuth client connections"
  975. msgstr "OAuth-Client-Verbindungen"
  976. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
  977. msgid "Your OAuth clients"
  978. msgstr "Deine OAuth-Clients"
  979. #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
  980. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
  981. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
  982. msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
  983. msgstr "Mit dieser OpenID wurde bereits ein Konto registriert."
  984. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
  985. msgid "OpenID"
  986. msgstr "OpenID"
  987. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
  988. msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
  989. msgstr "Der OpenID-Server konnte leider nicht gefunden werden"
  990. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
  991. #, python-format
  992. msgid "No OpenID service was found for %s"
  993. msgstr "Für %s konnte kein OpenID-Dienst gefunden werden"
  994. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
  995. #, python-format
  996. msgid "Verification of %s failed: %s"
  997. msgstr "Überprüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
  998. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
  999. msgid "Verification cancelled"
  1000. msgstr "Überprüfung abgebrochen"
  1001. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
  1002. msgid "Your OpenID url was saved successfully."
  1003. msgstr "Deine OpenID-URL wurde erfolgreich gespeichert."
  1004. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
  1005. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
  1006. msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
  1007. msgstr "Du kannst deine OpenID-URL nicht löschen, solange kein Passwort gesetzt ist."
  1008. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
  1009. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
  1010. msgid "That OpenID is not registered to this account."
  1011. msgstr "Diese OpenID ist für dieses Konto nicht registriert."
  1012. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
  1013. msgid "OpenID was successfully removed."
  1014. msgstr "OpenID wurde erfolgreich entfernt."
  1015. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
  1016. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
  1017. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
  1018. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
  1019. msgid "Add an OpenID"
  1020. msgstr "Eine OpenID hinzufügen"
  1021. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
  1022. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
  1023. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
  1024. msgid "Delete an OpenID"
  1025. msgstr "Eine OpenID entfernen"
  1026. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
  1027. msgid "OpenID's"
  1028. msgstr "OpenIDs"
  1029. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
  1030. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
  1031. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
  1032. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
  1033. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
  1034. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
  1035. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
  1036. msgid "Log in"
  1037. msgstr "Anmelden"
  1038. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
  1039. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
  1040. msgid "Logging in failed!"
  1041. msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
  1042. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
  1043. msgid "Log in to create an account!"
  1044. msgstr "Anmelden, um ein Konto zu erstellen!"
  1045. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
  1046. msgid "Or login with a password!"
  1047. msgstr "Oder melde dich mit einem Passwort an!"
  1048. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
  1049. msgid "Or login with OpenID!"
  1050. msgstr "Oder melde dich mit einer OpenID an!"
  1051. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
  1052. msgid "Or register with OpenID!"
  1053. msgstr "Oder registriere dich mit OpenID!"
  1054. #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
  1055. msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
  1056. msgstr "Mit dieser Persona E-Mail wurde bereits ein Konto registriert."
  1057. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
  1058. msgid "The Persona email address was successfully removed."
  1059. msgstr "Die Persone E-Mail-Adresse wurde erfolgreich entfernt."
  1060. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
  1061. msgid ""
  1062. "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
  1063. "set."
  1064. msgstr "Du kannst deine Persona E-Mail-Adresse nicht löschen, solange kein Passwort gesetzt ist."
  1065. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
  1066. msgid "That Persona email address is not registered to this account."
  1067. msgstr "Diese Persona E-Mail-Adresse ist für dieses Konto nicht registriert."
  1068. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
  1069. msgid ""
  1070. "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
  1071. msgstr "Mit dieser Persona E-Mail-Adresse wurde bereits ein Konto registriert."
  1072. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
  1073. msgid "Your Persona email address was saved successfully."
  1074. msgstr "Deine Persona E-Mail-Adresse wurde erfolgreich gespeichert."
  1075. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
  1076. msgid "Delete a Persona email address"
  1077. msgstr "Eine Persona E-Mail-Adresse löschen"
  1078. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
  1079. msgid "Add a Persona email address"
  1080. msgstr "Eine Persona E-Mail-Adresse hinzufügen"
  1081. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
  1082. msgid "Persona's"
  1083. msgstr "Personas"
  1084. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
  1085. msgid "Or login with Persona!"
  1086. msgstr "Oder melde dich mit Persona an!"
  1087. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
  1088. msgid "Or register with Persona!"
  1089. msgstr "Oder registriere dich mit Persona!"
  1090. #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
  1091. msgid "Invalid file given for media type."
  1092. msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
  1093. #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
  1094. msgid "Copying to public storage failed."
  1095. msgstr "Kopieren auf öffentlichen Speicher ist fehlgeschlagen."
  1096. #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
  1097. msgid "An acceptable processing file was not found"
  1098. msgstr "Es wurde keine akzeptable Datei zum Verarbeiten gefunden"
  1099. #: mediagoblin/submit/forms.py:30
  1100. msgid "Max file size: {0} mb"
  1101. msgstr "Max. Dateigröße: {0} MB"
  1102. #: mediagoblin/submit/forms.py:34
  1103. msgid "File"
  1104. msgstr "Datei"
  1105. #: mediagoblin/submit/forms.py:41
  1106. msgid ""
  1107. "You can use\n"
  1108. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  1109. " Markdown</a> for formatting."
  1110. msgstr "Du kannst\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> zum Formatieren verwenden."
  1111. #: mediagoblin/submit/views.py:57
  1112. msgid "You must provide a file."
  1113. msgstr "Du musst eine Datei angeben."
  1114. #: mediagoblin/submit/views.py:140
  1115. #, python-format
  1116. msgid "Collection \"%s\" added!"
  1117. msgstr "Sammlung \"%s\" hinzugefügt!"
  1118. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
  1119. msgid "You are Banned."
  1120. msgstr "Du bist gesperrt."
  1121. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
  1122. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
  1123. msgid "Image of goblin stressing out"
  1124. msgstr "Bild eines gestressten Goblins"
  1125. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
  1126. msgid "You have been banned"
  1127. msgstr "Du wurdest gesperrt"
  1128. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
  1129. #, python-format
  1130. msgid "until %(until_when)s"
  1131. msgstr "bis %(until_when)s"
  1132. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
  1133. msgid "Verify your email!"
  1134. msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"
  1135. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
  1136. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
  1137. msgid "log out"
  1138. msgstr "Abmelden"
  1139. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
  1140. #, python-format
  1141. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
  1142. msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto"
  1143. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
  1144. msgid "Change account settings"
  1145. msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
  1146. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
  1147. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
  1148. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
  1149. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
  1150. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
  1151. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
  1152. msgid "Media processing panel"
  1153. msgstr "Medienverarbeitung"
  1154. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
  1155. msgid "Log out"
  1156. msgstr "Abmelden"
  1157. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
  1158. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
  1159. msgid "Add media"
  1160. msgstr "Medien hinzufügen"
  1161. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
  1162. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
  1163. msgid "Create new collection"
  1164. msgstr "Neue Sammlung erstellen"
  1165. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
  1166. msgid "Moderation powers:"
  1167. msgstr "Moderatorenrechte:"
  1168. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
  1169. msgid "User management panel"
  1170. msgstr "Benutzerverwaltung"
  1171. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
  1172. msgid "Report management panel"
  1173. msgstr "Meldungsverwaltung"
  1174. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
  1175. msgid "Authorization"
  1176. msgstr "Autorisierung"
  1177. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
  1178. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
  1179. msgid "Authorize"
  1180. msgstr "Autorisieren"
  1181. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
  1182. msgid "You are logged in as"
  1183. msgstr "Du bist angemeldet als"
  1184. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
  1185. msgid "Do you want to authorize "
  1186. msgstr "Möchtest du"
  1187. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
  1188. msgid "an unknown application"
  1189. msgstr "eine unbekannte Anwendung"
  1190. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
  1191. msgid " to access your account? "
  1192. msgstr "dazu autorisieren auf dein Konto zuzugreifen?"
  1193. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
  1194. msgid "Applications with access to your account can: "
  1195. msgstr "Anwendungen mit Zugriff auf dein Konto können:"
  1196. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
  1197. msgid "Post new media as you"
  1198. msgstr "Neue Medien unter deinem Namen veröffentlichen"
  1199. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
  1200. msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
  1201. msgstr "Deine Informationen sehen (z.B. Profil, Medien, etc.)"
  1202. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
  1203. msgid "Change your information"
  1204. msgstr "Deine Daten ändern"
  1205. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
  1206. msgid "Authorization Finished"
  1207. msgstr "Autorisierung abgeschlossen"
  1208. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
  1209. msgid "Authorization Complete"
  1210. msgstr "Autorisierung abgeschlossen"
  1211. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
  1212. msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
  1213. msgstr ""
  1214. "Kopiere diesen <strong>Verfizierungs-Schlüssel</strong> in deinen Client"
  1215. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
  1216. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
  1217. msgid "Create an account!"
  1218. msgstr "Einloggen um ein Konto zu erstellen!"
  1219. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
  1220. msgid "Create"
  1221. msgstr "Registrieren"
  1222. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
  1223. #, python-format
  1224. msgid ""
  1225. "Hi %(username)s,\n"
  1226. "\n"
  1227. "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
  1228. "your web browser:\n"
  1229. "\n"
  1230. "%(verification_url)s"
  1231. msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
  1232. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
  1233. #, python-format
  1234. msgid ""
  1235. "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
  1236. "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
  1237. msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
  1238. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
  1239. #, python-format
  1240. msgid ""
  1241. "Released under the <a "
  1242. "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
  1243. "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
  1244. msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quelltext</a>)."
  1245. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
  1246. msgid "Terms of Service"
  1247. msgstr "Nutzungsbedingungen"
  1248. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
  1249. msgid "Explore"
  1250. msgstr "Entdecken"
  1251. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
  1252. msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
  1253. msgstr "Hallo und willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
  1254. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
  1255. msgid ""
  1256. "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
  1257. "extraordinarily great piece of media hosting software."
  1258. msgstr "Diese Webseite läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einer großartigen Software, um deine Medien zu veröffentlichen."
  1259. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
  1260. msgid ""
  1261. "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
  1262. "MediaGoblin account."
  1263. msgstr "Melde dich mit deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, zu kommentieren und mehr."
  1264. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
  1265. msgid "Don't have one yet? It's easy!"
  1266. msgstr "Du hast noch keins? Dann registrier dich hier einfach."
  1267. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
  1268. msgid ""
  1269. "\n"
  1270. " >Create an account at this site</a>\n"
  1271. " or"
  1272. msgstr "\n>Erstelle auf dieser Seite ein Benutzerkonto</a>\noder"
  1273. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
  1274. msgid ""
  1275. "\n"
  1276. " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
  1277. msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Richte MediaGoblin auf Deinem eigenen Server ein</a>"
  1278. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1279. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1280. msgid "MediaGoblin logo"
  1281. msgstr "MediaGoblin Logo"
  1282. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
  1283. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
  1284. #, python-format
  1285. msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
  1286. msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"
  1287. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
  1288. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
  1289. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
  1290. msgid "Attachments"
  1291. msgstr "Anhänge"
  1292. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
  1293. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
  1294. msgid "Add attachment"
  1295. msgstr "Anhang hinzufügen"
  1296. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
  1297. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
  1298. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
  1299. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
  1300. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
  1301. msgid "Save changes"
  1302. msgstr "Änderungen speichern"
  1303. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
  1304. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
  1305. #, python-format
  1306. msgid "Changing %(username)s's email"
  1307. msgstr "Ändere %(username)ss E-Mail"
  1308. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
  1309. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
  1310. msgid "Deauthorize applications"
  1311. msgstr "Entziehe den Anwendungen die Berechtigung"
  1312. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
  1313. msgid "Deauthorize Applications"
  1314. msgstr "Entziehe den Anwendungen die Berechtigung"
  1315. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
  1316. msgid ""
  1317. "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
  1318. " application will prevent the application from accessing your account."
  1319. msgstr ""
  1320. " Diese Anwendungen können auf dein GNU MediaGoblin Konto "
  1321. "zugreifen. Entfernen der \n"
  1322. "Anwendung wird sie vom Zugriff auf dein Konto ausschließen. "
  1323. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
  1324. msgid "There are no applications authorized."
  1325. msgstr "Es sind keine Anwendungen autorisiert."
  1326. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
  1327. msgid "Type:"
  1328. msgstr "Typ:"
  1329. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
  1330. msgid "Authorized:"
  1331. msgstr "Autorisiert:"
  1332. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
  1333. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
  1334. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
  1335. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
  1336. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
  1337. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
  1338. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
  1339. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
  1340. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
  1341. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
  1342. #, python-format
  1343. msgid "%(formatted_time)s ago"
  1344. msgstr "vor %(formatted_time)s"
  1345. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
  1346. #, python-format
  1347. msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
  1348. msgstr "Soll der Benutzer „%(user_name)s“ und all seine Medien sowie Kommentare wirklich gelöscht werden?"
  1349. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
  1350. msgid "Yes, really delete my account"
  1351. msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen"
  1352. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
  1353. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
  1354. #, python-format
  1355. msgid "Editing %(media_title)s"
  1356. msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
  1357. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
  1358. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
  1359. #, python-format
  1360. msgid "Changing %(username)s's account settings"
  1361. msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
  1362. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
  1363. msgid "Delete my account"
  1364. msgstr "Mein Konto löschen"
  1365. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
  1366. msgid "Email"
  1367. msgstr "E-Mail"
  1368. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
  1369. #, python-format
  1370. msgid "Editing %(collection_title)s"
  1371. msgstr "Bearbeite %(collection_title)s"
  1372. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
  1373. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
  1374. #, python-format
  1375. msgid "Editing %(username)s's profile"
  1376. msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
  1377. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
  1378. #, python-format
  1379. msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
  1380. msgstr "Metadaten für \"%(media_name)s\""
  1381. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
  1382. msgid "MetaData"
  1383. msgstr "Metadaten"
  1384. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
  1385. msgid "Add new Row"
  1386. msgstr "Neue Zeile hinzufügen"
  1387. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
  1388. msgid "Update Metadata"
  1389. msgstr "Metadaten aktualisieren"
  1390. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
  1391. msgid "Clear empty Rows"
  1392. msgstr "Lösche leere Zeilen"
  1393. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
  1394. #, python-format
  1395. msgid ""
  1396. "Hi,\n"
  1397. "\n"
  1398. "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
  1399. "please follow the link below to verify your new email address.\n"
  1400. "\n"
  1401. "%(verification_url)s\n"
  1402. "\n"
  1403. "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
  1404. "this email."
  1405. msgstr "Hi,\n\nwir möchten überprüfen, dass Du %(username)s bist.\nWenn dies der Fall ist, dann folge bitte dem Link unten, um Deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.\n\n%(verification_url)s\n\nWenn Du nicht %(username)s bist oder keine E-Mail-Änderung angefordert hast, dann kannst Du diese E-Mail ignorieren."
  1406. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
  1407. msgid "New comments"
  1408. msgstr "Neue Kommentare"
  1409. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
  1410. msgid "Mark all read"
  1411. msgstr "Alles als gelesen markieren"
  1412. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
  1413. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
  1414. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
  1415. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
  1416. #, python-format
  1417. msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
  1418. msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
  1419. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
  1420. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
  1421. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
  1422. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
  1423. msgid "Download"
  1424. msgstr "Download"
  1425. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
  1426. msgid "Original"
  1427. msgstr "Original"
  1428. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
  1429. msgid ""
  1430. "Sorry, this audio will not work because \n"
  1431. "\t your web browser does not support HTML5 \n"
  1432. "\t audio."
  1433. msgstr "Verzeihung, der Ton kann nicht abgespielt werden, denn\n\tihr Browser unterstützt keinen HTML 5 Ton"
  1434. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
  1435. msgid ""
  1436. "You can get a modern web browser that \n"
  1437. "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1438. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1439. msgstr ""
  1440. "Du kannst dir einen modernen Browser holen, der \n"
  1441. "\t Audio wiedergeben kann <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1442. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1443. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
  1444. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
  1445. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
  1446. msgid "Original file"
  1447. msgstr "Originaldatei"
  1448. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
  1449. msgid "WebM file (Vorbis codec)"
  1450. msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
  1451. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
  1452. msgid "Created"
  1453. msgstr "Originaldatum"
  1454. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
  1455. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
  1456. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
  1457. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
  1458. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
  1459. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
  1460. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
  1461. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
  1462. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
  1463. #, python-format
  1464. msgid "Image for %(media_title)s"
  1465. msgstr "Bild für %(media_title)s"
  1466. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
  1467. msgid "PDF file"
  1468. msgstr "PDF-Datei"
  1469. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
  1470. msgid "Perspective"
  1471. msgstr "Perspektive"
  1472. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
  1473. msgid "Front"
  1474. msgstr "Vorderseite"
  1475. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
  1476. msgid "Top"
  1477. msgstr "Draufsicht"
  1478. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
  1479. msgid "Side"
  1480. msgstr "Seitenansicht"
  1481. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
  1482. msgid "WebGL"
  1483. msgstr "WebGL"
  1484. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
  1485. msgid "Download model"
  1486. msgstr "Modell herunterladen"
  1487. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
  1488. msgid "File Format"
  1489. msgstr "Dateiformat"
  1490. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
  1491. msgid "Object Height"
  1492. msgstr "Objekthöhe"
  1493. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
  1494. msgid ""
  1495. "Sorry, this video will not work because\n"
  1496. " your web browser does not support HTML5 \n"
  1497. " video."
  1498. msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
  1499. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
  1500. msgid ""
  1501. "You can get a modern web browser that \n"
  1502. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1503. " http://getfirefox.com</a>!"
  1504. msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"
  1505. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
  1506. msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
  1507. msgstr "WebM-Datei (VP8/Vorbis)"
  1508. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
  1509. msgid ""
  1510. "Here you can track the state of media being processed on this instance."
  1511. msgstr "Hier siehst du den Status der Medien, die derzeit Konvertiert werden."
  1512. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
  1513. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
  1514. msgid "Media in-processing"
  1515. msgstr "Medien in Bearbeitung"
  1516. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
  1517. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
  1518. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
  1519. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
  1520. msgid "ID"
  1521. msgstr "ID"
  1522. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
  1523. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
  1524. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
  1525. msgid "User"
  1526. msgstr "Nutzer"
  1527. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
  1528. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
  1529. msgid "When submitted"
  1530. msgstr "Wann übermittelt"
  1531. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
  1532. msgid "Transcoding progress"
  1533. msgstr "Transkodierungsvorgang"
  1534. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
  1535. msgid "Unknown"
  1536. msgstr "Unbekannt"
  1537. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
  1538. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
  1539. msgid "No media in-processing"
  1540. msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
  1541. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
  1542. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
  1543. msgid "These uploads failed to process:"
  1544. msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
  1545. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
  1546. msgid "Reason for failure"
  1547. msgstr "Grund für Fehlschlag"
  1548. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
  1549. msgid "Failure metadata"
  1550. msgstr "Fehlschlag Metadaten"
  1551. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
  1552. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
  1553. msgid "No failed entries!"
  1554. msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"
  1555. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
  1556. msgid "Last 10 successful uploads"
  1557. msgstr "Die letzten 10 erfolgreichen Uploads"
  1558. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
  1559. msgid "Submitted"
  1560. msgstr "Eingereicht"
  1561. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
  1562. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
  1563. msgid "No processed entries, yet!"
  1564. msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"
  1565. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
  1566. msgid "Sorry, no such report found."
  1567. msgstr "Keine Meldung gefunden."
  1568. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
  1569. msgid "Return to Reports Panel"
  1570. msgstr "Zurück zur Meldungsverwaltung"
  1571. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
  1572. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
  1573. msgid "Report"
  1574. msgstr "Meldung"
  1575. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
  1576. msgid "Reported comment"
  1577. msgstr "Gemeldeter Kommentar"
  1578. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
  1579. #, python-format
  1580. msgid ""
  1581. "\n"
  1582. " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
  1583. " "
  1584. msgstr "\n ❖ Gemeldete Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n "
  1585. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
  1586. #, python-format
  1587. msgid ""
  1588. "\n"
  1589. " CONTENT BY\n"
  1590. " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
  1591. " HAS BEEN DELETED\n"
  1592. " "
  1593. msgstr "\n INHALT VON\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n WURDE GELÖSCHT\n "
  1594. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
  1595. msgid "Reason for report:"
  1596. msgstr "Grund für den Bericht:"
  1597. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
  1598. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
  1599. msgid "Resolve"
  1600. msgstr "Beheben"
  1601. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
  1602. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
  1603. msgid "Resolve This Report"
  1604. msgstr "Diese Meldung beheben"
  1605. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
  1606. msgid "Status"
  1607. msgstr "Status"
  1608. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
  1609. msgid "RESOLVED"
  1610. msgstr "GELÖST"
  1611. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
  1612. msgid "You cannot take action against an administrator"
  1613. msgstr "Du kannst keine Maßnahmen gegen einen Administrator ergreifen"
  1614. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
  1615. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
  1616. msgid "Report panel"
  1617. msgstr "Meldungsverwaltung"
  1618. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
  1619. msgid ""
  1620. "\n"
  1621. " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
  1622. " "
  1623. msgstr "\n Hier kannst du offene Meldungen ansehen, die von Benutzern eingereicht wurden."
  1624. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
  1625. msgid "Active Reports Filed"
  1626. msgstr "Offene Meldungen"
  1627. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
  1628. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
  1629. msgid "Offender"
  1630. msgstr "Täter"
  1631. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
  1632. msgid "When Reported"
  1633. msgstr "Wann Gemeldet "
  1634. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
  1635. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
  1636. msgid "Reported By"
  1637. msgstr "Gemeldet von"
  1638. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
  1639. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
  1640. msgid "Reason"
  1641. msgstr "Grund"
  1642. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
  1643. #, python-format
  1644. msgid ""
  1645. "\n"
  1646. " Comment Report #%(report_id)s\n"
  1647. " "
  1648. msgstr "\n Kommentar-Meldung #%(report_id)s\n "
  1649. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
  1650. #, python-format
  1651. msgid ""
  1652. "\n"
  1653. " Media Report #%(report_id)s\n"
  1654. " "
  1655. msgstr "\n Medien-Meldung #%(report_id)s\n "
  1656. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
  1657. msgid "No open reports found."
  1658. msgstr "Keine offenen Meldungen gefunden."
  1659. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
  1660. msgid "Closed Reports"
  1661. msgstr "Geschlossene Meldungen"
  1662. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
  1663. msgid "Resolved"
  1664. msgstr "Gelöst"
  1665. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
  1666. msgid "Action Taken"
  1667. msgstr "Eingeleitete Maßnahme"
  1668. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
  1669. #, python-format
  1670. msgid ""
  1671. "\n"
  1672. " Closed Report #%(report_id)s\n"
  1673. " "
  1674. msgstr "\n Geschlossene Meldung #%(report_id)s\n "
  1675. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
  1676. msgid "No closed reports found."
  1677. msgstr "Keine geschlossenen Meldungen gefunden."
  1678. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
  1679. #, python-format
  1680. msgid "User: %(username)s"
  1681. msgstr "Nutzer: %(username)s"
  1682. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
  1683. msgid "Return to Users Panel"
  1684. msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
  1685. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
  1686. msgid "Sorry, no such user found."
  1687. msgstr "Entschuldigung, kein solcher Benutzer gefunden."
  1688. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
  1689. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
  1690. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
  1691. msgid "Email verification needed"
  1692. msgstr "E-Mail Aktivierung benötigt"
  1693. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
  1694. msgid ""
  1695. "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
  1696. " to be activated."
  1697. msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, \naber es muss noch aktiviert werden."
  1698. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
  1699. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
  1700. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
  1701. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
  1702. #, python-format
  1703. msgid "%(username)s's profile"
  1704. msgstr "%(username)ss Profil"
  1705. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
  1706. #, python-format
  1707. msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
  1708. msgstr "GESPERRT bis %(expiration_date)s"
  1709. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
  1710. msgid "Banned Indefinitely"
  1711. msgstr "Für immer gesperrt"
  1712. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
  1713. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
  1714. msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
  1715. msgstr "Dieser Benutzer hat sein Profil noch nicht ausgefüllt."
  1716. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
  1717. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
  1718. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
  1719. msgid "Edit profile"
  1720. msgstr "Profil bearbeiten"
  1721. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
  1722. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
  1723. msgid "Browse collections"
  1724. msgstr "Sammlungen durchstöbern"
  1725. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
  1726. #, python-format
  1727. msgid "Active Reports on %(username)s"
  1728. msgstr "Aktive Berichte von %(username)s"
  1729. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
  1730. msgid "Report ID"
  1731. msgstr "Berichtskennung"
  1732. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
  1733. msgid "Reported Content"
  1734. msgstr "Gemeldeter Inhalt"
  1735. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
  1736. msgid "Description of Report"
  1737. msgstr "Beschreibung des Berichts"
  1738. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
  1739. #, python-format
  1740. msgid "Report #%(report_number)s"
  1741. msgstr "Bericht #%(report_number)s"
  1742. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
  1743. msgid "Reported Comment"
  1744. msgstr "Gemeldeter Kommentar"
  1745. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
  1746. msgid "Reported Media Entry"
  1747. msgstr "Gemeldetes Medium"
  1748. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
  1749. #, python-format
  1750. msgid "No active reports filed on %(username)s"
  1751. msgstr "Keine aktiven Berichte für %(username)s"
  1752. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
  1753. #, python-format
  1754. msgid "All reports on %(username)s"
  1755. msgstr "Alle Berichte von %(username)s"
  1756. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
  1757. #, python-format
  1758. msgid "All reports that %(username)s has filed"
  1759. msgstr "Alle Berichte von %(username)s"
  1760. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
  1761. #, python-format
  1762. msgid "%(username)s's Privileges"
  1763. msgstr "%(username)s's Privilegien"
  1764. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
  1765. msgid "Privilege"
  1766. msgstr "Privileg"
  1767. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
  1768. msgid "Granted"
  1769. msgstr "gewährt"
  1770. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
  1771. msgid "Yes"
  1772. msgstr "Ja"
  1773. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
  1774. msgid "No"
  1775. msgstr "Nein"
  1776. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
  1777. msgid "Ban User"
  1778. msgstr "Sperre Nutzer"
  1779. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
  1780. msgid "UnBan User"
  1781. msgstr "Lasse Nutzer wieder zu"
  1782. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
  1783. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
  1784. msgid "User panel"
  1785. msgstr "Benutzer-Ansicht"
  1786. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
  1787. msgid ""
  1788. "\n"
  1789. " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
  1790. " "
  1791. msgstr "\n Hier kannst Du Benutzer nachschlagen, um Strafmaßnahmen gegen sie einzuleiten.\n "
  1792. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
  1793. msgid "Active Users"
  1794. msgstr "Aktive Benutzer"
  1795. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
  1796. msgid "When Joined"
  1797. msgstr "Wann Registriert"
  1798. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
  1799. msgid "# of Comments Posted"
  1800. msgstr "# geschriebener Kommentare"
  1801. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
  1802. msgid "No users found."
  1803. msgstr "Keine Benutzer gefunden."
  1804. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
  1805. msgid "Add a collection"
  1806. msgstr "Eine Sammlung hinzufügen"
  1807. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
  1808. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
  1809. msgid "Add your media"
  1810. msgstr "Deine Medien"
  1811. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
  1812. #, python-format
  1813. msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1814. msgstr "❖ Blogpost von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1815. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
  1816. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
  1817. msgid "Add a comment"
  1818. msgstr "Einen Kommentar schreiben"
  1819. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
  1820. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
  1821. msgid "Add this comment"
  1822. msgstr "Kommentar hinzufügen"
  1823. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
  1824. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
  1825. msgid "Added"
  1826. msgstr "Hinzugefügt"
  1827. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
  1828. #, python-format
  1829. msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
  1830. msgstr "%(collection_title)s (ein Album von %(username)s)"
  1831. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
  1832. #, python-format
  1833. msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1834. msgstr "%(collection_title)s von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1835. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
  1836. #, python-format
  1837. msgid "Delete collection %(collection_title)s"
  1838. msgstr "Lösche Album %(collection_title)s "
  1839. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
  1840. #, python-format
  1841. msgid "Really delete collection: %(title)s?"
  1842. msgstr "Album %(title)s wirklich löschen?"
  1843. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
  1844. #, python-format
  1845. msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
  1846. msgstr "Entferne %(media_title)s aus %(collection_title)s"
  1847. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
  1848. #, python-format
  1849. msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
  1850. msgstr "Wirklich %(media_title)s aus %(collection_title)s entfernen?"
  1851. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
  1852. msgid "Remove"
  1853. msgstr "Entfernen"
  1854. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
  1855. #, python-format
  1856. msgid "%(username)s's collections"
  1857. msgstr "Sammlungen von %(username)s"
  1858. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
  1859. #, python-format
  1860. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
  1861. msgstr "Sammlungen von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1862. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
  1863. #, python-format
  1864. msgid ""
  1865. "Hi %(username)s,\n"
  1866. "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
  1867. msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"
  1868. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
  1869. #, python-format
  1870. msgid "%(username)s's media"
  1871. msgstr "%(username)ss Medien"
  1872. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
  1873. #, python-format
  1874. msgid ""
  1875. "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
  1876. "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1877. msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien mit dem Schlagwort <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1878. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
  1879. #, python-format
  1880. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
  1881. msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
  1882. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
  1883. #, python-format
  1884. msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1885. msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1886. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
  1887. msgid "Comment Preview"
  1888. msgstr "Kommentarvorschau"
  1889. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
  1890. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
  1891. #, python-format
  1892. msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
  1893. msgstr "“%(media_title)s” zu einer Sammlung hinzufügen"
  1894. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
  1895. msgid "+"
  1896. msgstr "+"
  1897. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
  1898. msgid "Add a new collection"
  1899. msgstr "Eine neue Sammlung hinzufügen"
  1900. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
  1901. msgid ""
  1902. "You can track the state of media being processed for your gallery here."
  1903. msgstr "Du kannst hier den Status der Medien verfolgen, die sich gerade in Bearbeitung befinden."
  1904. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
  1905. msgid "Your last 10 successful uploads"
  1906. msgstr "Deine 10 letzten erfolgreichen Uploads"
  1907. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
  1908. msgid "<h2>File a Report</h2>"
  1909. msgstr "<h2>Reiche eine Meldung ein</h2>"
  1910. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
  1911. msgid "Reporting this Comment"
  1912. msgstr "Melde diesen Kommentar"
  1913. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
  1914. msgid "Reporting this Media Entry"
  1915. msgstr "Melde diesen Medien-Eintrag"
  1916. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
  1917. #, python-format
  1918. msgid ""
  1919. "\n"
  1920. " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
  1921. " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
  1922. " "
  1923. msgstr "\n ❖ Veröffentlicht von <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
  1924. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
  1925. msgid "File Report "
  1926. msgstr "Reiche Meldung ein"
  1927. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
  1928. msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
  1929. msgstr "Hier kannst Du Dich selbst beschreiben."
  1930. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
  1931. #, python-format
  1932. msgid "View all of %(username)s's media"
  1933. msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
  1934. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
  1935. msgid ""
  1936. "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
  1937. "anything yet."
  1938. msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
  1939. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
  1940. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
  1941. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
  1942. msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
  1943. msgstr "Es wurden noch keine Medien hinzugefügt."
  1944. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
  1945. msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
  1946. msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
  1947. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
  1948. msgid ""
  1949. "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
  1950. msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die beschreibt was noch zu tun bleibt."
  1951. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
  1952. msgid "In case it doesn't:"
  1953. msgstr "Falls sie nicht ankommt:"
  1954. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
  1955. msgid "Resend verification email"
  1956. msgstr "Aktivierungsmail erneut senden"
  1957. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
  1958. msgid ""
  1959. "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
  1960. " activated."
  1961. msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, es muss aber noch aktiviert werden."
  1962. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
  1963. #, python-format
  1964. msgid ""
  1965. "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
  1966. "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
  1967. msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Aktivierungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
  1968. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
  1969. msgid "(remove)"
  1970. msgstr "(entfernen)"
  1971. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
  1972. msgid "Collected in"
  1973. msgstr "In den Sammlungen"
  1974. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
  1975. msgid "Add to a collection"
  1976. msgstr "Zu einer Sammlung hinzufügen"
  1977. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
  1978. msgid "Subscribe to comments"
  1979. msgstr "Komentare abonnieren"
  1980. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
  1981. msgid "Silence comments"
  1982. msgstr "Komentare stumm schalten"
  1983. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1984. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1985. msgid "feed icon"
  1986. msgstr "Feed-Symbol"
  1987. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1988. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1989. msgid "Atom feed"
  1990. msgstr "Atom-Feed"
  1991. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
  1992. msgid "All rights reserved"
  1993. msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
  1994. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
  1995. msgid "← Newer"
  1996. msgstr "← Neuere"
  1997. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
  1998. msgid "Older →"
  1999. msgstr "Ältere →"
  2000. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
  2001. msgid "Go to page:"
  2002. msgstr "Zu Seite:"
  2003. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
  2004. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
  2005. msgid "newer"
  2006. msgstr "neuer"
  2007. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
  2008. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
  2009. msgid "older"
  2010. msgstr "älter"
  2011. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
  2012. msgid "Location"
  2013. msgstr "Aufnahmeort"
  2014. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
  2015. msgid "Report media"
  2016. msgstr "Medien melden"
  2017. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
  2018. msgid "Tagged with"
  2019. msgstr "Schlagwörter"
  2020. #: mediagoblin/tools/exif.py:83
  2021. msgid "Could not read the image file."
  2022. msgstr "Das Bild konnte nicht verarbeitet werden."
  2023. #: mediagoblin/tools/response.py:40
  2024. msgid "Oops!"
  2025. msgstr "Hoppla!"
  2026. #: mediagoblin/tools/response.py:41
  2027. msgid "An error occured"
  2028. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
  2029. #: mediagoblin/tools/response.py:55
  2030. msgid "Bad Request"
  2031. msgstr "Falsche Anfrage"
  2032. #: mediagoblin/tools/response.py:57
  2033. msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
  2034. msgstr "Die zum Server gesendete Anfrage ist ungültig, bitte überprüfe sie noch einmal"
  2035. #: mediagoblin/tools/response.py:65
  2036. msgid "Operation not allowed"
  2037. msgstr "Funktion nicht erlaubt"
  2038. #: mediagoblin/tools/response.py:66
  2039. msgid ""
  2040. "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
  2041. "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
  2042. "user accounts again?"
  2043. msgstr "So nicht!</p><p>Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?"
  2044. #: mediagoblin/tools/response.py:74
  2045. msgid ""
  2046. "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
  2047. " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
  2048. " deleted."
  2049. msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
  2050. #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
  2051. msgid "year"
  2052. msgstr "Jahr"
  2053. #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
  2054. msgid "month"
  2055. msgstr "Monat"
  2056. #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
  2057. msgid "week"
  2058. msgstr "Woche"
  2059. #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
  2060. msgid "day"
  2061. msgstr "Tag"
  2062. #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
  2063. msgid "hour"
  2064. msgstr "Stunde"
  2065. #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
  2066. msgid "minute"
  2067. msgstr "Minute"
  2068. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
  2069. msgid "Comment"
  2070. msgstr "Kommentar"
  2071. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
  2072. msgid ""
  2073. "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
  2074. "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
  2075. msgstr "Du kannst <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> zum Formatieren verwenden."
  2076. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
  2077. msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
  2078. msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möchte"
  2079. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
  2080. msgid "Collection"
  2081. msgstr "Sammlung"
  2082. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
  2083. msgid "-- Select --"
  2084. msgstr "-- Auswählen --"
  2085. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
  2086. msgid "Include a note"
  2087. msgstr "Notiz einfügen"
  2088. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
  2089. msgid ""
  2090. "You can use\n"
  2091. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
  2092. " Markdown</a> for formatting."
  2093. msgstr "Du kannst\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> zum Formatieren verwenden."
  2094. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
  2095. msgid "Reason for Reporting"
  2096. msgstr "Grund für die Meldung"
  2097. #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
  2098. msgid "Sorry, comments are disabled."
  2099. msgstr "Kommentare sind leider deaktiviert."
  2100. #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
  2101. msgid "Oops, your comment was empty."
  2102. msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte."
  2103. #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
  2104. msgid "Your comment has been posted!"
  2105. msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"
  2106. #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
  2107. msgid "Please check your entries and try again."
  2108. msgstr "Bitte überprüfe deine Eingaben und versuche es erneut."
  2109. #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
  2110. msgid "You have to select or add a collection"
  2111. msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"
  2112. #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
  2113. #, python-format
  2114. msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
  2115. msgstr "\"%s\" ist bereits in der Sammlung \"%s\""
  2116. #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
  2117. #, python-format
  2118. msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
  2119. msgstr "\"%s\" zur Sammlung \"%s\" hinzugefügt"
  2120. #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
  2121. msgid "You deleted the media."
  2122. msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
  2123. #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
  2124. msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
  2125. msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."
  2126. #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
  2127. msgid "You deleted the item from the collection."
  2128. msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung entfernt."
  2129. #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
  2130. msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
  2131. msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
  2132. #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
  2133. msgid ""
  2134. "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
  2135. " caution."
  2136. msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Benutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
  2137. #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
  2138. #, python-format
  2139. msgid "You deleted the collection \"%s\""
  2140. msgstr "Du hast die Sammlung \"%s\" gelöscht"
  2141. #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
  2142. msgid ""
  2143. "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
  2144. msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
  2145. #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
  2146. msgid ""
  2147. "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
  2148. msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Benutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."