mediagoblin.po 101 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793
  1. # Translations template for PROJECT.
  2. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
  4. # Translators:
  5. # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2012-2013
  6. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
  7. # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015.
  8. # Besnik_b <besnik@programeshqip.org>, 2015.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-06-03 21:15-0500\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-25 20:05+0200\n"
  15. "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
  16. "Language-Team: sq\n"
  17. "Language: sq\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
  23. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  24. "X-POOTLE-MTIME: 1424946063.0\n"
  25. #: mediagoblin/decorators.py:304
  26. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
  27. msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
  28. msgstr "Na ndjeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
  29. #: mediagoblin/decorators.py:319
  30. msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
  31. msgstr "Na ndjeni, raportimi është i çaktivizuar në këtë instancë."
  32. #: mediagoblin/decorators.py:362
  33. #: mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
  34. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
  35. msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
  36. msgstr "Na ndjeni, mirëfilltësimi është i çaktivizuar për këtë instancë."
  37. #: mediagoblin/auth/tools.py:45
  38. msgid "Invalid User name or email address."
  39. msgstr "Emër përdoruesi ose adresë email e pavlefshme."
  40. #: mediagoblin/auth/tools.py:46
  41. msgid "This field does not take email addresses."
  42. msgstr "Kjo fushë nuk është për adresa email."
  43. #: mediagoblin/auth/tools.py:47
  44. msgid "This field requires an email address."
  45. msgstr "Kjo fushë lyp një adresë email."
  46. #: mediagoblin/auth/tools.py:118
  47. msgid "Sorry, a user with that name already exists."
  48. msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
  49. #: mediagoblin/auth/tools.py:122
  50. #: mediagoblin/edit/views.py:452
  51. msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
  52. msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
  53. #: mediagoblin/auth/views.py:145
  54. #: mediagoblin/edit/views.py:408
  55. #: mediagoblin/edit/views.py:429
  56. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
  57. msgid "The verification key or user id is incorrect."
  58. msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë."
  59. #: mediagoblin/auth/views.py:164
  60. msgid "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, and submit images!"
  61. msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
  62. #: mediagoblin/auth/views.py:170
  63. msgid "The verification key or user id is incorrect"
  64. msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
  65. #: mediagoblin/auth/views.py:188
  66. msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
  67. msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t’ia çojmë email-in!"
  68. #: mediagoblin/auth/views.py:196
  69. msgid "You've already verified your email address!"
  70. msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
  71. #: mediagoblin/auth/views.py:206
  72. msgid "Resent your verification email."
  73. msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
  74. #: mediagoblin/db/mixin.py:404
  75. msgid "{username} added {object}"
  76. msgstr "{username} shtoi {object}"
  77. #: mediagoblin/db/mixin.py:405
  78. msgid "{username} added {object} to {target}"
  79. msgstr "{username} shtoi {object} te {target}"
  80. #: mediagoblin/db/mixin.py:407
  81. msgid "{username} authored {object}"
  82. msgstr "{username} punoi {object}"
  83. #: mediagoblin/db/mixin.py:408
  84. msgid "{username} created {object}"
  85. msgstr "{username} krijoi {object}"
  86. #: mediagoblin/db/mixin.py:409
  87. msgid "{username} deleted {object}"
  88. msgstr "{username} fshiu {object}"
  89. #: mediagoblin/db/mixin.py:410
  90. msgid "{username} disliked {object}"
  91. msgstr "{username} shprehu mospëlqim për {object}"
  92. #: mediagoblin/db/mixin.py:411
  93. msgid "{username} favorited {object}"
  94. msgstr "{username} e caktoi {object} si të parapëlqyer"
  95. #: mediagoblin/db/mixin.py:412
  96. msgid "{username} followed {object}"
  97. msgstr "{username} ndoqi {object}"
  98. #: mediagoblin/db/mixin.py:413
  99. msgid "{username} liked {object}"
  100. msgstr "{username} pëlqeu {object}"
  101. #: mediagoblin/db/mixin.py:415
  102. msgid "{username} posted {object}"
  103. msgstr "{username} postoi {object}"
  104. #: mediagoblin/db/mixin.py:416
  105. msgid "{username} posted {object} to {target}"
  106. msgstr "{username} postoi {object} te {target}"
  107. #: mediagoblin/db/mixin.py:418
  108. msgid "{username} shared {object}"
  109. msgstr "{username} ndau me të tjerët {object}"
  110. #: mediagoblin/db/mixin.py:419
  111. msgid "{username} unfavorited {object}"
  112. msgstr "{username} e hoqi {object} nga të parapëlqyerat"
  113. #: mediagoblin/db/mixin.py:420
  114. msgid "{username} stopped following {object}"
  115. msgstr "{username} ndali ndjekjen e {object}"
  116. #: mediagoblin/db/mixin.py:421
  117. msgid "{username} unliked {object}"
  118. msgstr "{username} e shpëlqeu {object}"
  119. #: mediagoblin/db/mixin.py:422
  120. msgid "{username} unshared {object}"
  121. msgstr "{username} e hoqi {object} nga të ndarat me të tjerët"
  122. #: mediagoblin/db/mixin.py:423
  123. msgid "{username} updated {object}"
  124. msgstr "{username} përditësoi {object}"
  125. #: mediagoblin/db/mixin.py:424
  126. msgid "{username} tagged {object}"
  127. msgstr "{username} etiketoi {object}"
  128. #: mediagoblin/db/mixin.py:428
  129. msgid "an image"
  130. msgstr "një figurë"
  131. #: mediagoblin/db/mixin.py:429
  132. msgid "a comment"
  133. msgstr "një koment"
  134. #: mediagoblin/db/mixin.py:430
  135. msgid "a collection"
  136. msgstr "një koleksion"
  137. #: mediagoblin/db/mixin.py:431
  138. msgid "a video"
  139. msgstr "një video"
  140. #: mediagoblin/db/mixin.py:432
  141. msgid "audio"
  142. msgstr "audio"
  143. #: mediagoblin/db/mixin.py:433
  144. msgid "a person"
  145. msgstr "një person"
  146. #: mediagoblin/db/mixin.py:450
  147. #: mediagoblin/db/mixin.py:459
  148. msgid "an object"
  149. msgstr "një objekt"
  150. #: mediagoblin/edit/forms.py:29
  151. #: mediagoblin/edit/forms.py:90
  152. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
  153. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:38
  154. #: mediagoblin/submit/forms.py:37
  155. #: mediagoblin/submit/forms.py:61
  156. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
  157. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
  158. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
  159. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
  160. msgid "Title"
  161. msgstr "Titull"
  162. #: mediagoblin/edit/forms.py:32
  163. #: mediagoblin/submit/forms.py:40
  164. msgid "Description of this work"
  165. msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
  166. #: mediagoblin/edit/forms.py:33
  167. #: mediagoblin/edit/forms.py:56
  168. #: mediagoblin/edit/forms.py:94
  169. #: mediagoblin/submit/forms.py:65
  170. msgid ""
  171. "You can use\n"
  172. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  173. " Markdown</a> for formatting."
  174. msgstr ""
  175. "Mund të përdorni\n"
  176. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  177. " Markdown</a> për formatim."
  178. #: mediagoblin/edit/forms.py:37
  179. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:28
  180. #: mediagoblin/submit/forms.py:45
  181. msgid "Tags"
  182. msgstr "Etiketa"
  183. #: mediagoblin/edit/forms.py:39
  184. #: mediagoblin/submit/forms.py:47
  185. msgid "Separate tags by commas."
  186. msgstr "Ndajini etiketat me presje."
  187. #: mediagoblin/edit/forms.py:42
  188. #: mediagoblin/edit/forms.py:98
  189. msgid "Slug"
  190. msgstr "Identifikues"
  191. #: mediagoblin/edit/forms.py:43
  192. #: mediagoblin/edit/forms.py:99
  193. msgid "The slug can't be empty"
  194. msgstr "Identifikuesi s’mund të jetë i zbrazët"
  195. #: mediagoblin/edit/forms.py:44
  196. msgid "The title part of this media's address. You usually don't need to change this."
  197. msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
  198. #: mediagoblin/edit/forms.py:48
  199. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:32
  200. #: mediagoblin/submit/forms.py:50
  201. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
  202. msgid "License"
  203. msgstr "Licencë"
  204. #: mediagoblin/edit/forms.py:54
  205. msgid "Bio"
  206. msgstr "Jetëshkrim"
  207. #: mediagoblin/edit/forms.py:60
  208. msgid "Website"
  209. msgstr "Sajt"
  210. #: mediagoblin/edit/forms.py:62
  211. msgid "This address contains errors"
  212. msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
  213. #: mediagoblin/edit/forms.py:64
  214. msgid "Hometown"
  215. msgstr "Vendlindja"
  216. #: mediagoblin/edit/forms.py:68
  217. msgid "Email me when others comment on my media"
  218. msgstr "Dërgomë email kur të tjerët komentojnë te media ime"
  219. #: mediagoblin/edit/forms.py:70
  220. msgid "Enable insite notifications about events."
  221. msgstr "Aktivizoni njoftime të brendshme për veprimtari."
  222. #: mediagoblin/edit/forms.py:72
  223. msgid "License preference"
  224. msgstr "Parapëlqime licence"
  225. #: mediagoblin/edit/forms.py:78
  226. msgid "This will be your default license on upload forms."
  227. msgstr "Kjo do të jetë licenca juaj parazgjedhje për forma ngarkimesh."
  228. #: mediagoblin/edit/forms.py:91
  229. msgid "The title can't be empty"
  230. msgstr "Titulli s’mund të jetë i zbrazët"
  231. #: mediagoblin/edit/forms.py:93
  232. #: mediagoblin/submit/forms.py:64
  233. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
  234. msgid "Description of this collection"
  235. msgstr "Përshkrim i këtij koleksioni"
  236. #: mediagoblin/edit/forms.py:100
  237. msgid "The title part of this collection's address. You usually don't need to change this."
  238. msgstr "Pjesa titull e adresës së këtij koleksioni. Zakonisht nuk keni pse e ndryshoni këtë."
  239. #: mediagoblin/edit/forms.py:107
  240. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
  241. msgid "Old password"
  242. msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
  243. #: mediagoblin/edit/forms.py:109
  244. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
  245. msgid "Enter your old password to prove you own this account."
  246. msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
  247. #: mediagoblin/edit/forms.py:112
  248. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
  249. msgid "New password"
  250. msgstr "Fjalëkalimi i ri"
  251. #: mediagoblin/edit/forms.py:120
  252. msgid "New email address"
  253. msgstr "Adresë email e re"
  254. #: mediagoblin/edit/forms.py:124
  255. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
  256. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
  257. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
  258. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
  259. #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
  260. msgid "Password"
  261. msgstr "Fjalëkalim"
  262. #: mediagoblin/edit/forms.py:126
  263. msgid "Enter your password to prove you own this account."
  264. msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj që të provohet se jeni i zoti i kësaj llogarie."
  265. #: mediagoblin/edit/forms.py:156
  266. msgid "Identifier"
  267. msgstr "Identifikues"
  268. #: mediagoblin/edit/forms.py:157
  269. msgid "Value"
  270. msgstr "Vlerë"
  271. #: mediagoblin/edit/views.py:80
  272. msgid "An entry with that slug already exists for this user."
  273. msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
  274. #: mediagoblin/edit/views.py:98
  275. msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
  276. msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
  277. #: mediagoblin/edit/views.py:168
  278. #, python-format
  279. msgid "You added the attachment %s!"
  280. msgstr "Shtuat bashkangjitjen %s!"
  281. #: mediagoblin/edit/views.py:195
  282. msgid "You can only edit your own profile."
  283. msgstr "Mund të përpunoni vetëm profilin tuaj."
  284. #: mediagoblin/edit/views.py:201
  285. msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
  286. msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Hapni sytë."
  287. #: mediagoblin/edit/views.py:232
  288. msgid "Profile changes saved"
  289. msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
  290. #: mediagoblin/edit/views.py:265
  291. msgid "Account settings saved"
  292. msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
  293. #: mediagoblin/edit/views.py:286
  294. msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
  295. msgstr "Aplikacion i panjohur, nuk është në gjendje ta çautorizojë"
  296. #: mediagoblin/edit/views.py:293
  297. msgid "Application has been deauthorized"
  298. msgstr "Aplikacioni u çautorizua"
  299. #: mediagoblin/edit/views.py:327
  300. msgid "You need to confirm the deletion of your account."
  301. msgstr "Lypset të ripohoni fshirjen e llogarisë suaj."
  302. #: mediagoblin/edit/views.py:363
  303. #: mediagoblin/submit/views.py:125
  304. #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
  305. #, python-format
  306. msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
  307. msgstr "Keni tashmë një koleksion të quajtur \"%s\"!"
  308. #: mediagoblin/edit/views.py:367
  309. msgid "A collection with that slug already exists for this user."
  310. msgstr "Ka tashmë një koleksion me atë identifikues për këtë përdorues."
  311. #: mediagoblin/edit/views.py:382
  312. msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
  313. msgstr "Po përpunoni koleksionin e një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
  314. #: mediagoblin/edit/views.py:423
  315. msgid "Your email address has been verified."
  316. msgstr "Adresa juaj email u verifikua."
  317. #: mediagoblin/edit/views.py:458
  318. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
  319. msgid "Wrong password"
  320. msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
  321. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
  322. msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
  323. msgstr "Nuk krijohet dot lidhje për te tema... nuk ka temë të caktuar\n"
  324. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
  325. msgid "No asset directory for this theme\n"
  326. msgstr "Nuk ka drejtori asetesh për këtë temë\n"
  327. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
  328. msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
  329. msgstr "Sidoqoftë, u gjet simlidhje e vjetër drejtorie lidhjesh; u hoq.\n"
  330. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
  331. #, python-format
  332. msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
  333. msgstr "Nuk krijoi dot lidhje për te \"%s\": %s ekziston dhe nuk është një simlidhje\n"
  334. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
  335. #, python-format
  336. msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
  337. msgstr "Po anashkalohet \"%s\"; e rregulluar tashmë.\n"
  338. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
  339. #, python-format
  340. msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
  341. msgstr "U gjet lidhje e vjetër për \"%s\"; po hiqet.\n"
  342. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
  343. msgid ""
  344. "For more information about how to properly run this\n"
  345. "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
  346. "documentation page on command line uploading\n"
  347. "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  348. msgstr ""
  349. "Për më tepër të dhëna se si të xhirohet si duhet ky programth\n"
  350. "(dhe se si të formatohet kartela cvs e tejtëdhënave), lexoni faqen\n"
  351. "e dokumentimit të MediaGoblin-it mbi ngarkime që nga rresht\n"
  352. "urdhrash <http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  353. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
  354. msgid "Name of user these media entries belong to"
  355. msgstr "Emri i përdoruesit të cilit i përkasin këto zëra media"
  356. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
  357. msgid "Path to the csv file containing metadata information."
  358. msgstr "Shteg për te kartela csv që përmban informacion tejtëdhënash."
  359. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
  360. msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
  361. msgstr "Mos e përpuno me padurim, kaloja celery-t"
  362. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
  363. msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
  364. msgstr "Na ndjeni, nuk ka përdorues me emër përdoruesi '{username}'"
  365. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
  366. msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
  367. msgstr "Nuk u gjet kartelë te {path}, përdorni parametrin -h për ndihmë"
  368. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
  369. msgid ""
  370. "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
  371. "Metadata was not uploaded."
  372. msgstr ""
  373. "Gabim me vlerën '{error_path}' të medias '{media_id}' : {error_msg}\n"
  374. "Nuk u ngarkuan tejtëdhëna."
  375. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
  376. msgid ""
  377. "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
  378. "{filename} will not be uploaded."
  379. msgstr ""
  380. "DËSHTIM: Nuk hyhet dot te kartela vendore {filename}.\n"
  381. "{filename} nuk do të ngarkohet."
  382. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
  383. msgid ""
  384. "Successfully submitted {filename}!\n"
  385. "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
  386. "uploaded successfully."
  387. msgstr ""
  388. "U parashtrua me sukses {filename}!\n"
  389. "Mos harroni të shihni te Paneli i Përpunimit të Media-s i sajtit tuaj, që të siguroheni\n"
  390. "se u ngarkua me sukses."
  391. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
  392. msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
  393. msgstr "DËSHTIM: Kjo kartelë është më e madhe se kufijtë për ngarkime te ky sajt."
  394. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
  395. msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
  396. msgstr "DËSHTIM: Kjo kartelë do ta kalojë përdoruesin tej kufijve të përditësimit për të."
  397. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
  398. msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
  399. msgstr "DËSHTIM: Ky përdorues i ka tejkaluar tashmë kufijtë për ngarkime."
  400. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
  401. msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
  402. msgstr "U parashtruan me sukses {files_uploaded} nga {files_attempted} gjithsej"
  403. #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
  404. msgid "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this domain."
  405. msgstr "Pa cookie CSRF të pranishme. Ka shumë të ngjarë që të jetë punë e një bllokuesi cookie-sh ose të tillë. Sigurohuni që të lejoni depozitim cookie-sh për këtë përkatësi."
  406. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
  407. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
  408. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:136
  409. msgid "Sorry, I don't support that file type :("
  410. msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
  411. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
  412. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40
  413. msgid "Description"
  414. msgstr "Përshkrim"
  415. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:45
  416. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
  417. msgid "I am sure I want to delete this"
  418. msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
  419. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158
  420. #: mediagoblin/submit/views.py:70
  421. msgid "Woohoo! Submitted!"
  422. msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
  423. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
  424. msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
  425. msgstr "Urraaaa! Postimi i përpunuar u parashtrua"
  426. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
  427. msgid "You deleted the Blog."
  428. msgstr "E fshitë Blogun."
  429. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
  430. #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
  431. msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
  432. msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
  433. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
  434. msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
  435. msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e blogut të një përdoruesi tjetër. Bëni kujdes."
  436. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
  437. msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
  438. msgstr "Blogu nuk fshi, ngaqë nuk keni të drejta."
  439. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
  440. msgid "Add Blog Post"
  441. msgstr "Shtoni Postim Blogu"
  442. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
  443. msgid "Edit Blog"
  444. msgstr "Përpunoni Blogun"
  445. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
  446. msgid "Delete Blog"
  447. msgstr "Fshijeni Blogun"
  448. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
  449. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
  450. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
  451. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
  452. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
  453. msgid "Edit"
  454. msgstr "Përpunoni"
  455. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
  456. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
  457. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
  458. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
  459. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
  460. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
  461. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
  462. msgid "Delete"
  463. msgstr "Fshije"
  464. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
  465. msgid "<em> Go to list view </em>"
  466. msgstr "<em> Shko te pamja si listë </em>"
  467. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
  468. msgid " No blog post yet. "
  469. msgstr " Ende pa postime blogu. "
  470. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
  471. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
  472. #, python-format
  473. msgid "Really delete %(title)s?"
  474. msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
  475. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
  476. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
  477. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
  478. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
  479. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
  480. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
  481. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
  482. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
  483. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
  484. msgid "Cancel"
  485. msgstr "Anuloje"
  486. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
  487. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
  488. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
  489. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
  490. msgid "Delete permanently"
  491. msgstr "Fshije përgjithmonë"
  492. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
  493. msgid "Create/Edit a Blog"
  494. msgstr "Krijoni/Përpunoni një Blog"
  495. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
  496. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
  497. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
  498. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
  499. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
  500. msgid "Add"
  501. msgstr "Shtoni"
  502. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
  503. msgid "Create/Edit a blog post."
  504. msgstr "Krijoni/Përpunoni një postim blogu."
  505. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
  506. msgid "Create/Edit a Blog Post."
  507. msgstr "Krijoni/Përpunoni një Postim Blogu."
  508. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
  509. #, python-format
  510. msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
  511. msgstr "Blog nga %(blog_owner_name)s"
  512. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
  513. msgid "View"
  514. msgstr "Shihni"
  515. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
  516. msgid "Create a Blog"
  517. msgstr "Krijoni një Blog"
  518. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
  519. msgid " Blog Dashboard "
  520. msgstr " Pult Blogu "
  521. #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
  522. msgid "unoconv failing to run, check log file"
  523. msgstr "unoconv nuk po arrin të xhirohet, kontrolloni kartelën e regjistrimeve"
  524. #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:45
  525. msgid "Video transcoding failed"
  526. msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi"
  527. #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
  528. msgid "Take away privilege"
  529. msgstr "Hiqini privilegjet"
  530. #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
  531. msgid "Ban the user"
  532. msgstr "Dëbojeni përdoruesin"
  533. #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
  534. msgid "Send the user a message"
  535. msgstr "Dërgojini përdoruesit një mesazh"
  536. #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
  537. msgid "Delete the content"
  538. msgstr "Fshije lëndën"
  539. #: mediagoblin/moderation/forms.py:53
  540. #: mediagoblin/moderation/forms.py:118
  541. msgid "User will be banned until:"
  542. msgstr "Përdoruesi do të dëbohet deri më:"
  543. #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
  544. msgid "Why are you banning this User?"
  545. msgstr "Pse po e dëboni këtë Përdorues?"
  546. #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
  547. msgid "What action will you take to resolve the report?"
  548. msgstr "Çfarë veprimesh do të ndërmerrni që të zgjidhni këtë raportim?"
  549. #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
  550. msgid "What privileges will you take away?"
  551. msgstr "Cilat privilegje do të hiqni?"
  552. #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
  553. msgid "Why user was banned:"
  554. msgstr "Pse u dëbua përdoruesi:"
  555. #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
  556. msgid "Message to user:"
  557. msgstr "Mesazh përdoruesit:"
  558. #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
  559. msgid "Resolution content:"
  560. msgstr "Përmbajtja e vendimit:"
  561. #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
  562. msgid ""
  563. "\n"
  564. "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
  565. msgstr "Përmbajtja e vendimit:"
  566. #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
  567. msgid ""
  568. "\n"
  569. "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
  570. msgstr ""
  571. "\n"
  572. "{mod} dëboi përdoruesin {user} {expiration_date}."
  573. #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
  574. msgid "until {date}"
  575. msgstr "deri mëuntil {date}"
  576. #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
  577. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
  578. msgid "indefinitely"
  579. msgstr "pafundësisht"
  580. #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
  581. msgid ""
  582. "\n"
  583. "{mod} sent a warning email to the {user}."
  584. msgstr ""
  585. "\n"
  586. "{mod} dërgoi një email sinjalizimi për {user}."
  587. #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
  588. msgid ""
  589. "\n"
  590. "{mod} deleted the comment."
  591. msgstr ""
  592. "\n"
  593. "{mod} fshiu komentin."
  594. #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
  595. msgid ""
  596. "\n"
  597. "{mod} deleted the media entry."
  598. msgstr ""
  599. "\n"
  600. "{mod} fshiu zërin media."
  601. #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
  602. msgid "Warning from"
  603. msgstr "Sinjalizim prej"
  604. #: mediagoblin/notifications/tools.py:54
  605. #: mediagoblin/user_pages/lib.py:60
  606. msgid "commented on your post"
  607. msgstr "komentoi te postimi juaj"
  608. #: mediagoblin/notifications/views.py:35
  609. #, python-format
  610. msgid "Subscribed to comments on %s!"
  611. msgstr "U pajtua te komentet në %s!"
  612. #: mediagoblin/notifications/views.py:48
  613. #, python-format
  614. msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
  615. msgstr "Nuk do të merrni njoftime për komente te %s."
  616. #: mediagoblin/oauth/views.py:239
  617. msgid "Must provide an oauth_token."
  618. msgstr "Duhet dhënë një oauth_token."
  619. #: mediagoblin/oauth/views.py:244
  620. #: mediagoblin/oauth/views.py:295
  621. msgid "No request token found."
  622. msgstr "S’u gjet token kërkese."
  623. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:77
  624. #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
  625. #: mediagoblin/submit/views.py:79
  626. msgid "Sorry, the file size is too big."
  627. msgstr "Na ndjeni, madhësia e kartelës është shumë e madhe."
  628. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:80
  629. #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
  630. #: mediagoblin/submit/views.py:82
  631. msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
  632. msgstr "Na ndjeni, ngarkimi i kësaj kartele do t’ju kalonte tej kufirit tuaj për ngarkime."
  633. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:84
  634. #: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
  635. #: mediagoblin/submit/views.py:88
  636. msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
  637. msgstr "Na ndjeni, keni arritur kufirin tuaj për ngarkimet."
  638. #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
  639. msgid "Enter the URL for the media to be featured"
  640. msgstr "Jepni URL-në për median që do të paraqitet"
  641. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
  642. msgid "Primary"
  643. msgstr "Parësore"
  644. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
  645. msgid "Secondary"
  646. msgstr "Dytësore"
  647. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
  648. msgid "Tertiary"
  649. msgstr "Terciare"
  650. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
  651. msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
  652. msgstr "-----------{display_type}-Të zgjedhura---------------------------\n"
  653. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
  654. msgid "How does this work?"
  655. msgstr "Si funksionon kjo?"
  656. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
  657. msgid "How to feature media?"
  658. msgstr "Si të caktohet një media si e zgjedhur?"
  659. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
  660. msgid ""
  661. "\n"
  662. " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
  663. " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
  664. " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
  665. " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
  666. " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
  667. " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
  668. " displayed on the front page.\n"
  669. " "
  670. msgstr ""
  671. "\n"
  672. " Shkoni te faqja e zërit media që doni të jetë e zgjedhur. Kopjoni URL-në e tij\n"
  673. " dhe mandej hidheni te një rresht i ri në kutinë e teksteve më sipër. Duhet të ketë\n"
  674. " vetëm një url për rresht. Url-ja që hidhni te kutia e teksteve duhet të jetë nën\n"
  675. " vendin ku përshkruhet se sa e dukshme do të jetë një veçori (Parësore, Dytësore, ose\n"
  676. " Terciare). Pasi t’i keni të gjithë zërat që doni të jenë të zgjedhur brenda kutisë\n"
  677. " së teksteve, klikoni mbi butonin Parashtro Kërkesë, dhe media juaj duhet të shfaqet\n"
  678. " te ballina.\n"
  679. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
  680. msgid "Is there another way to manage featured media?"
  681. msgstr "Ka rrugë tjetër për të administruar media të zgjedhur?"
  682. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
  683. msgid ""
  684. "\n"
  685. " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
  686. " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
  687. " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
  688. " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
  689. " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
  690. " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
  691. " pushed further down the page.<br /><br />\n"
  692. "\n"
  693. " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
  694. " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
  695. " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
  696. " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
  697. " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
  698. " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
  699. " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
  700. " less prominent.\n"
  701. " "
  702. msgstr ""
  703. "\n"
  704. " Po. Nëse do të donit, mund të shkoni te faqja media e zërit që dëshironi\n"
  705. " ta keni të zgjedhur ose jo dhe shihni te shtylla në krah të zërit media.\n"
  706. " Nëse zëri media nuk është ende i zgjedhur, do të duhej të shihni një buton\n"
  707. " ku lexohet \"Caktojeni të Zgjedhur\". Shtypeni atë buton dhe media do kalohet\n"
  708. " në e zgjedhur, si E zgjedhur Parësore, në krye të faqes. Krejt zërat media\n"
  709. " të zgjedhur do të mbesin të zgjedhur, por do të shtyhen më poshtë në faqe.<br /><br />\n"
  710. "\n"
  711. " Nëse shkoni te faqja hyrëse e medias për një zë media që tani e keni\n"
  712. " të zgjedhur, do të shihni mundësitë \"Hiqeni Si të Zgjedhur\", \"Promovojeni\"\n"
  713. " dhe \"Shpromovojeni\" atje ku më parë qe butoni \"Caktojeni të Zgjedhur\".\n"
  714. " Klikoni mbi Hiqeni Si të Zgjedhur dhe ai zë media nuk do të shfaqet më te\n"
  715. " ballina, por mund ta caktoni sërish të zgjedhur, kur të doni. Promovojeni\n"
  716. " e kalon median e zgjedhur më sipër në faqe dhe e bën më të dukshme, ndërsa\n"
  717. " Shpromovojeni e ul më poshtë dhe e bën më pak të dukshëm.\n"
  718. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
  719. msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
  720. msgstr "Ç’është e Zgjedhura Parësore? Po e Zgjedhura Dytësore?"
  721. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
  722. msgid ""
  723. "\n"
  724. " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
  725. " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
  726. " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
  727. " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
  728. "\n"
  729. " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
  730. " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
  731. " Tertiary Features."
  732. msgstr ""
  733. "\n"
  734. " Këto kategori thjesht përshkruajnë se sa e dukshme do të jetë në ballinën\n"
  735. " tuaj një e zgjedhur. Të Zgjedhurat Parësore vendosen në krye të ballinës dhe\n"
  736. " shumë më gjerë. Më pas vijnë të Zgjedhurat Dytësore, që janë pak më të vogla.\n"
  737. " Të Zgjedhurat Terciare krijojnë një rrjetë në fund të faqes.<br /><br />\n"
  738. "\n"
  739. " Të Zgjedhurat Parësore, veç kësaj, mund të shfaqin përshkrime më të gjata se\n"
  740. " sa ato Dytësore, dhe Dytësoret mund të shfaqin përshkrime më të gjata se sa\n"
  741. " ato Terciaret."
  742. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
  743. msgid ""
  744. "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
  745. " featured?"
  746. msgstr ""
  747. "Si të caktoni se çfarë të dhënash shfaqen kur një zë media kalohet si\n"
  748. " i zgjedhur?"
  749. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
  750. msgid ""
  751. "\n"
  752. " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
  753. " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
  754. " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
  755. " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
  756. " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
  757. " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
  758. " "
  759. msgstr ""
  760. "\n"
  761. " Kur një zë media kalohet si i zgjedhur, titulli i zërit, miniatura e tij dhe\n"
  762. " një pjesë e përshkrimit do të shfaqen bë ballinën e sajtit tuaj. Numri i shenjave\n"
  763. " të shfaqura varet nga shkalla e dukjes së zgjedhur për të. Për të Zgjedhurat\n"
  764. " Parësore shfaqen 512 shenjat e para të përshkrimeve të tyre, për Dytësoret\n"
  765. " shfaqen 256 shenjat e para të përshkrimeve përkatëse, dhe për ato Terciare\n"
  766. " shfaqen 128 shenjat e para të përshkrimeve.\n"
  767. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
  768. msgid "How to unfeature a piece of media?"
  769. msgstr "Si të hiqet nga e zgjedhur një media?"
  770. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
  771. msgid ""
  772. "\n"
  773. " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
  774. " pressing the Submit Query button.\n"
  775. " "
  776. msgstr ""
  777. "\n"
  778. " Hiqeni një media nga e zgjedhur duke hequr rreshtin e saj prej fushës së\n"
  779. " teksteve më sipër dhe mandej duke shtypur butonin Parashtroje Kërkesën.\n"
  780. " "
  781. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
  782. msgid "CAUTION:"
  783. msgstr "KUJDES:"
  784. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
  785. msgid ""
  786. "\n"
  787. " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
  788. " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
  789. " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
  790. " "
  791. msgstr ""
  792. "\n"
  793. " Kur kopjoni dhe ngjitni url-ra te kutia e teksteve më sipër, kini parasysh se, po\n"
  794. " bëni një gabim shkrimi, pasi të shtypni butonin Parashtro Kërkesën, zëri juaj media\n"
  795. " NUK do të kalohet i zgjedhur. Sigurohuni që janë të zgjedhura krejt Zërat Media që doni.\n"
  796. " "
  797. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
  798. msgid ""
  799. "\n"
  800. "Feature Media "
  801. msgstr ""
  802. "\n"
  803. "Caktoni Media Si të Zgjedhur "
  804. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
  805. msgid "Feature"
  806. msgstr "Caktojeni të Zgjedhur"
  807. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
  808. msgid ""
  809. "\n"
  810. "Unfeature Media "
  811. msgstr ""
  812. "\n"
  813. "Hiqni Media Si të Zgjedhur "
  814. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
  815. msgid "Unfeature"
  816. msgstr "Hiqeni Si të Zgjedhur"
  817. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
  818. msgid ""
  819. "\n"
  820. "Promote Feature "
  821. msgstr ""
  822. "\n"
  823. "Promovoni të Zgjedhur "
  824. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
  825. msgid "Promote"
  826. msgstr "Promovojeni"
  827. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
  828. msgid ""
  829. "\n"
  830. "Demote Feature "
  831. msgstr ""
  832. "\n"
  833. "Shpromovoni të Zgjedhur "
  834. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
  835. msgid "Demote"
  836. msgstr "Shpromovojeni"
  837. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
  838. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
  839. msgid "Most recent media"
  840. msgstr "Mediat më të reja"
  841. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
  842. msgid "Nothing is currently featured."
  843. msgstr "Hëpërhë nuk ka asgjë të zgjedhur."
  844. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
  845. msgid ""
  846. "If you would like to feature a\n"
  847. " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
  848. " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
  849. msgstr ""
  850. "Nëse doni ta kaloni një media si të zgjedhur,\n"
  851. " shkoni te faqja hyrëse e atij zëri dhe klikoni mbi\n"
  852. " butonin <a class=\"button_action\">Caktojeni Si të Zgjedhur</a>."
  853. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
  854. #, python-format
  855. msgid ""
  856. "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
  857. " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
  858. " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
  859. " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
  860. " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
  861. msgstr ""
  862. "Këtë faqe po e shihni ngaqë jeni përdorues me të drejta caktimi mediash si\n"
  863. " të zgjedhura; një përdorues i zakonshëm do të shihte një faqe të zbrazët,\n"
  864. " ndaj sigurohuni që kalimi si e zgjedhur të bëhet sa kohë që keni\n"
  865. " të aktivizuar shtojcën 'archivalook'. Një mjet më i përparuar për\n"
  866. " administrim të zgjedhurash mund të gjendet te <a href=\"%(featured_media_url)s\">paneli i administrimit\n"
  867. " të të zgjedhurave.</a>"
  868. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
  869. msgid "View most recent media"
  870. msgstr "Shihni mediat më të reja"
  871. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
  872. msgid "Feature management panel"
  873. msgstr "Panel administrimi të zgjedhurash"
  874. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
  875. msgid ""
  876. "Sorry, this audio will not work because\n"
  877. "\tyour web browser does not support HTML5\n"
  878. "\taudio."
  879. msgstr ""
  880. "Na ndjeni, kjo audio nuk do të funksionojë,\n"
  881. "\tngaqë shfletuesi juaj nuk i mbulon videot\n"
  882. "\tHTML5."
  883. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
  884. msgid ""
  885. "You can get a modern web browser that\n"
  886. "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  887. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  888. msgstr ""
  889. "Një shfletues modern që mund ta luajë\n"
  890. "\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  891. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  892. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
  893. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
  894. msgid ""
  895. "Sorry, this video will not work because\n"
  896. " your web browser does not support HTML5 \n"
  897. " video."
  898. msgstr ""
  899. "Na ndjeni, kjo video nuk do të funksionojë,\n"
  900. " ngaqë shfletuesi juaj nuk i mbulon videot\n"
  901. " HTML5."
  902. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
  903. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
  904. msgid ""
  905. "You can get a modern web browser that \n"
  906. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  907. " http://getfirefox.com</a>!"
  908. msgstr ""
  909. "Një shfletues modern që mund ta luajë \n"
  910. " këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  911. " http://getfirefox.com</a>!"
  912. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
  913. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35
  914. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
  915. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
  916. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
  917. msgid "Username"
  918. msgstr "Emër përdoruesi"
  919. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
  920. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28
  921. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
  922. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
  923. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
  924. msgid "Email address"
  925. msgstr "Adresë email"
  926. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
  927. msgid "Username or Email"
  928. msgstr "Emër përdoruesi ose Email"
  929. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
  930. msgid "Stay logged in"
  931. msgstr "Rri i futur"
  932. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
  933. msgid "Username or email"
  934. msgstr "Emër përdoruesi ose email"
  935. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
  936. msgid "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent with instructions on how to change your password."
  937. msgstr "Nëse ajo adresë email (siç është shkruar!) është e regjistruar, është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
  938. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
  939. msgid "Couldn't find someone with that username."
  940. msgstr "S’u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi."
  941. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
  942. msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
  943. msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
  944. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
  945. msgid "Could not send password recovery email as your username is inactive or your account's email address has not been verified."
  946. msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
  947. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
  948. msgid "The user id is incorrect."
  949. msgstr "Id-ja e përdoruesit është e pasaktë."
  950. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
  951. msgid "You can now log in using your new password."
  952. msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
  953. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
  954. msgid "You are no longer an active user. Please contact the system admin to reactivate your account."
  955. msgstr "Nuk jeni më një përdorues aktiv. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit që të aktivizoni llogarinë tuaj."
  956. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
  957. msgid "Your password was changed successfully"
  958. msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua me sukses"
  959. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
  960. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
  961. msgid "Set your new password"
  962. msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"
  963. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
  964. msgid "Set password"
  965. msgstr "Caktoni fjalëkalim"
  966. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
  967. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
  968. #, python-format
  969. msgid "Changing %(username)s's password"
  970. msgstr "Ndryshim i fjalëkalimit për %(username)s"
  971. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
  972. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
  973. msgid "Save"
  974. msgstr "Ruaje"
  975. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
  976. msgid "Don't have an account yet?"
  977. msgstr "Nuk keni ende një llogari?"
  978. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
  979. msgid "Create one here!"
  980. msgstr "Krijoni një këtu!"
  981. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
  982. msgid "Change your password."
  983. msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
  984. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
  985. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
  986. msgid "Recover password"
  987. msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"
  988. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
  989. msgid "Send instructions"
  990. msgstr "Dërgo udhëzime"
  991. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
  992. msgid "Forgot your password?"
  993. msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"
  994. #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
  995. #, python-format
  996. msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  997. msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  998. #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
  999. msgid "Sign in to create an account!"
  1000. msgstr "Për të krijuar një llogari, hyni!"
  1001. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
  1002. msgid "Metadata"
  1003. msgstr "Tejtëdhëna"
  1004. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
  1005. msgid "Edit Metadata"
  1006. msgstr "Përpunoni Tejtëdhëna"
  1007. #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
  1008. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
  1009. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
  1010. msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
  1011. msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një llogari të regjistruar për atë OpenID."
  1012. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
  1013. msgid "OpenID"
  1014. msgstr "OpenID"
  1015. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
  1016. msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
  1017. msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet dot shërbyesi i OpenID-ve"
  1018. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
  1019. #, python-format
  1020. msgid "No OpenID service was found for %s"
  1021. msgstr "Nuk u gjet shërbim OpenID për %s"
  1022. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
  1023. #, python-format
  1024. msgid "Verification of %s failed: %s"
  1025. msgstr "Verifikimi i %s dështoi: %s"
  1026. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
  1027. msgid "Verification cancelled"
  1028. msgstr "Verifikimi u anulua"
  1029. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
  1030. msgid "Your OpenID url was saved successfully."
  1031. msgstr "Url-ja e OpenID-së suaj u ruajt me sukses."
  1032. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
  1033. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
  1034. msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
  1035. msgstr "Nuk mundeni të fshini URL-në e të vetmes OpenID tuajës, veç në paçi të caktuar një fjalëkalim"
  1036. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
  1037. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
  1038. msgid "That OpenID is not registered to this account."
  1039. msgstr "Kjo OpenID nuk është e regjistruar për këtë llogari."
  1040. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
  1041. msgid "OpenID was successfully removed."
  1042. msgstr "OpenID u hoq me sukses."
  1043. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
  1044. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
  1045. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
  1046. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
  1047. msgid "Add an OpenID"
  1048. msgstr "Shtoni një OpenID"
  1049. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
  1050. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
  1051. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
  1052. msgid "Delete an OpenID"
  1053. msgstr "Fshini një OpenID"
  1054. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
  1055. msgid "OpenID's"
  1056. msgstr "OpenID-je"
  1057. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
  1058. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
  1059. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
  1060. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
  1061. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
  1062. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
  1063. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
  1064. msgid "Log in"
  1065. msgstr "Hyni"
  1066. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
  1067. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
  1068. msgid "Logging in failed!"
  1069. msgstr "Hyrja dështoi!"
  1070. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
  1071. msgid "Log in to create an account!"
  1072. msgstr "Hyni, që të krijoni një llogari!"
  1073. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
  1074. msgid "Or login with a password!"
  1075. msgstr "Ose bëni hyrjen me një fjalëkalim!"
  1076. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
  1077. msgid "Or login with OpenID!"
  1078. msgstr "Ose bëni hyrjen me OpenID!"
  1079. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
  1080. msgid "Or register with OpenID!"
  1081. msgstr "Ose regjistrohuni me OpenID!"
  1082. #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
  1083. msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
  1084. msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një llogari të regjistruar për këtë email Persona-je."
  1085. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
  1086. msgid "The Persona email address was successfully removed."
  1087. msgstr "Adresa email e Persona-s u hoq me sukses."
  1088. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
  1089. msgid "You can't delete your only Persona email address unless you have a password set."
  1090. msgstr "Nuk mund të fshini adresën tuaj të vetme email Persona-je pa caktuar fjalëkalimin tuaj."
  1091. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
  1092. msgid "That Persona email address is not registered to this account."
  1093. msgstr "Ajo adresë email-i Persona-je nuk është e regjistruar për këtë llogari."
  1094. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
  1095. msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
  1096. msgstr "Na ndjeni, ka tashmë të regjistruar një llogari me atë adresë email Persona-je."
  1097. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
  1098. msgid "Your Persona email address was saved successfully."
  1099. msgstr "Adresa email e Persona-s suaj u ruajt me sukses."
  1100. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
  1101. msgid "Delete a Persona email address"
  1102. msgstr "Fshini një adresë email Persona"
  1103. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
  1104. msgid "Add a Persona email address"
  1105. msgstr "Shtoni një adresë email Persona"
  1106. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
  1107. msgid "Persona's"
  1108. msgstr "Persona-je"
  1109. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
  1110. msgid "Or login with Persona!"
  1111. msgstr "Ose bëni hyrjen me Persona!"
  1112. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
  1113. msgid "Or register with Persona!"
  1114. msgstr "Ose regjistrohuni me Persona!"
  1115. #: mediagoblin/processing/__init__.py:421
  1116. msgid "Invalid file given for media type."
  1117. msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
  1118. #: mediagoblin/processing/__init__.py:428
  1119. msgid "Copying to public storage failed."
  1120. msgstr "Kopjimi te një depozitim publik dështoi."
  1121. #: mediagoblin/processing/__init__.py:436
  1122. msgid "An acceptable processing file was not found"
  1123. msgstr "Nuk u gjet një kartelë e pranueshme përpunimi"
  1124. #: mediagoblin/submit/forms.py:30
  1125. msgid "Max file size: {0} mb"
  1126. msgstr "Madhësi maksimum kartele: {0} mb"
  1127. #: mediagoblin/submit/forms.py:34
  1128. msgid "File"
  1129. msgstr "Kartelë"
  1130. #: mediagoblin/submit/forms.py:41
  1131. msgid ""
  1132. "You can use\n"
  1133. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  1134. " Markdown</a> for formatting."
  1135. msgstr ""
  1136. "Për formatim teksti mund të përdorni\n"
  1137. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  1138. " Markdown</a>."
  1139. #: mediagoblin/submit/views.py:56
  1140. msgid "You must provide a file."
  1141. msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
  1142. #: mediagoblin/submit/views.py:131
  1143. #, python-format
  1144. msgid "Collection \"%s\" added!"
  1145. msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!"
  1146. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
  1147. msgid "You are Banned."
  1148. msgstr "Jeni Dëbuar."
  1149. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
  1150. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
  1151. msgid "Image of goblin stressing out"
  1152. msgstr "Figurë e gungaçi duke bërë shtriqje"
  1153. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
  1154. msgid "You have been banned"
  1155. msgstr "Jeni dëbuar"
  1156. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
  1157. #, python-format
  1158. msgid "until %(until_when)s"
  1159. msgstr "deri më %(until_when)s"
  1160. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
  1161. msgid "Verify your email!"
  1162. msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
  1163. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
  1164. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
  1165. msgid "log out"
  1166. msgstr "dilni"
  1167. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
  1168. #, python-format
  1169. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
  1170. msgstr "Llogaria e <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
  1171. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
  1172. msgid "Change account settings"
  1173. msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
  1174. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
  1175. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
  1176. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
  1177. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
  1178. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
  1179. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
  1180. msgid "Media processing panel"
  1181. msgstr "Paneli i përpunimit të medias"
  1182. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
  1183. msgid "Log out"
  1184. msgstr "Dilni"
  1185. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
  1186. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
  1187. msgid "Add media"
  1188. msgstr "Shtoni media"
  1189. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
  1190. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
  1191. msgid "Create new collection"
  1192. msgstr "Krijoni koleksion të ri"
  1193. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
  1194. msgid "Moderation powers:"
  1195. msgstr "Të drejta Moderimi:"
  1196. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
  1197. msgid "User management panel"
  1198. msgstr "Paneli i administrimit të përdoruesve"
  1199. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
  1200. msgid "Report management panel"
  1201. msgstr "Paneli i administrimit të raporteve"
  1202. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
  1203. msgid "Authorization"
  1204. msgstr "Autorizim"
  1205. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
  1206. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
  1207. msgid "Authorize"
  1208. msgstr "Autorizo"
  1209. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
  1210. msgid "You are logged in as"
  1211. msgstr "Keni hyrë si"
  1212. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
  1213. msgid "Do you want to authorize "
  1214. msgstr "Doni të autorizoni "
  1215. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
  1216. msgid "an unknown application"
  1217. msgstr "një aplikacion të panjohur"
  1218. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
  1219. msgid " to access your account? "
  1220. msgstr " të hyjë dhe përdorë llogarinë tuaj? "
  1221. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
  1222. msgid "Applications with access to your account can: "
  1223. msgstr "Aplikacionet me hyrje në llogarinë tuaj munden të: "
  1224. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
  1225. msgid "Post new media as you"
  1226. msgstr "Postojnë media të re si ju"
  1227. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
  1228. msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
  1229. msgstr "Të shohin të dhëna tuajat (p.sh profilin, media, etj...)"
  1230. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
  1231. msgid "Change your information"
  1232. msgstr "Të ndryshojnë të dhënat tuaja personale"
  1233. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
  1234. msgid "Authorization Finished"
  1235. msgstr "Autorizimi Përfundoi"
  1236. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
  1237. msgid "Authorization Complete"
  1238. msgstr "Autorizim i Plotësuar"
  1239. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
  1240. msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
  1241. msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë <strong>kod verifikuesi</strong> te klienti juaj:"
  1242. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
  1243. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
  1244. msgid "Create an account!"
  1245. msgstr "Krijoni një llogari!"
  1246. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
  1247. msgid "Create"
  1248. msgstr "Krijoje"
  1249. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
  1250. #, python-format
  1251. msgid ""
  1252. "Hi %(username)s,\n"
  1253. "\n"
  1254. "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
  1255. "your web browser:\n"
  1256. "\n"
  1257. "%(verification_url)s"
  1258. msgstr ""
  1259. "Njatjeta %(username)s,\n"
  1260. "\n"
  1261. "që të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\n"
  1262. "shfletuesi juaj web:\n"
  1263. "\n"
  1264. "%(verification_url)s"
  1265. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
  1266. #, python-format
  1267. msgid "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
  1268. msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
  1269. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
  1270. #, python-format
  1271. msgid "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
  1272. msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
  1273. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
  1274. msgid "Terms of Service"
  1275. msgstr "Kushtet e Shërbimit"
  1276. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
  1277. msgid "Explore"
  1278. msgstr "Eksploroni"
  1279. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
  1280. msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
  1281. msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky sajt MediaGoblin!"
  1282. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
  1283. msgid "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily great piece of media hosting software."
  1284. msgstr "Ky sajt përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
  1285. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
  1286. msgid "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your MediaGoblin account."
  1287. msgstr "Për të shtuar media tuajën, për të bërë komente, dhe të tjera, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."
  1288. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
  1289. msgid "Don't have one yet? It's easy!"
  1290. msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
  1291. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
  1292. msgid ""
  1293. "\n"
  1294. " >Create an account at this site</a>\n"
  1295. " or"
  1296. msgstr ""
  1297. "\n"
  1298. " >Krijoni një llogari në këtë sajt</a>\n"
  1299. " ose"
  1300. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
  1301. msgid ""
  1302. "\n"
  1303. " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
  1304. msgstr ""
  1305. "\n"
  1306. " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Rregulloni një instancë MediaGoblin në shërbyesin tuaj</a>"
  1307. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1308. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1309. msgid "MediaGoblin logo"
  1310. msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"
  1311. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
  1312. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
  1313. #, python-format
  1314. msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
  1315. msgstr "Po përpunohen bashkangjitjet për %(media_title)s"
  1316. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
  1317. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
  1318. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
  1319. msgid "Attachments"
  1320. msgstr "Bashkangjitje"
  1321. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
  1322. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
  1323. msgid "Add attachment"
  1324. msgstr "Shtoni bashkangjitje"
  1325. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
  1326. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
  1327. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
  1328. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
  1329. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
  1330. msgid "Save changes"
  1331. msgstr "Ruaji ndryshimet"
  1332. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
  1333. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
  1334. #, python-format
  1335. msgid "Changing %(username)s's email"
  1336. msgstr "Ndryshim i email-it për %(username)s"
  1337. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
  1338. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
  1339. msgid "Deauthorize applications"
  1340. msgstr "Çautorizoni aplikacione"
  1341. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
  1342. msgid "Deauthorize Applications"
  1343. msgstr "Autorizoni Aplikacione"
  1344. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
  1345. msgid ""
  1346. "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
  1347. " application will prevent the application from accessing your account."
  1348. msgstr ""
  1349. "Këto aplikacione munden të hyjnë te llogaria juaj GNU MediaGoblin. Çautorizimi\n"
  1350. " i aplikacionit do t’ia parandalojë atij hyrjen në llogarinë tuaj."
  1351. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
  1352. msgid "There are no applications authorized."
  1353. msgstr "Nuk ka aplikacione të autorizuara."
  1354. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
  1355. msgid "Type:"
  1356. msgstr "Lloj:"
  1357. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
  1358. msgid "Authorized:"
  1359. msgstr "Autorizuar Më:"
  1360. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
  1361. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
  1362. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
  1363. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
  1364. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
  1365. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
  1366. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
  1367. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
  1368. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
  1369. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
  1370. #, python-format
  1371. msgid "%(formatted_time)s ago"
  1372. msgstr "%(formatted_time)s më parë"
  1373. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
  1374. #, python-format
  1375. msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
  1376. msgstr "Të fshihet vërtet përdoruesi '%(user_name)s' dhe krejt media/komentet përkatëse?"
  1377. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
  1378. msgid "Yes, really delete my account"
  1379. msgstr "Po, fshijeni vërtet llogarinë time"
  1380. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
  1381. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
  1382. #, python-format
  1383. msgid "Editing %(media_title)s"
  1384. msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
  1385. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
  1386. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
  1387. #, python-format
  1388. msgid "Changing %(username)s's account settings"
  1389. msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
  1390. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
  1391. msgid "Delete my account"
  1392. msgstr "Fshije llogarinë time"
  1393. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
  1394. msgid "Email"
  1395. msgstr "Email"
  1396. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
  1397. #, python-format
  1398. msgid "Editing %(collection_title)s"
  1399. msgstr "Po përpunohet %(collection_title)s"
  1400. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
  1401. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
  1402. #, python-format
  1403. msgid "Editing %(username)s's profile"
  1404. msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"
  1405. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
  1406. #, python-format
  1407. msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
  1408. msgstr "Tejtëdhëna për \"%(media_name)s\""
  1409. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
  1410. msgid "MetaData"
  1411. msgstr "Tejtëdhëna"
  1412. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
  1413. msgid "Add new Row"
  1414. msgstr "Shtoni Rresht të ri"
  1415. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
  1416. msgid "Update Metadata"
  1417. msgstr "Përditësoni Tejtëdhëna"
  1418. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
  1419. msgid "Clear empty Rows"
  1420. msgstr "Hiqi Rreshtat e zbrazët"
  1421. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
  1422. #, python-format
  1423. msgid ""
  1424. "Hi,\n"
  1425. "\n"
  1426. "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
  1427. "please follow the link below to verify your new email address.\n"
  1428. "\n"
  1429. "%(verification_url)s\n"
  1430. "\n"
  1431. "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
  1432. "this email."
  1433. msgstr ""
  1434. "Njatjeta,\n"
  1435. "\n"
  1436. "Donim të verifikonim që jeni %(username)s. Nëse është kështu, atëherë, \n"
  1437. "ju lutemi, ndiqni lidhjen më poshtë që të verifikohet adresa juaj email e re.\n"
  1438. "\n"
  1439. "%(verification_url)s\n"
  1440. "\n"
  1441. "Nëse nuk jeni %(username)s ose nuk kërkuat ndryshim email-i, mund\n"
  1442. "ta shpërfillni këtë email."
  1443. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
  1444. msgid "New comments"
  1445. msgstr "Komente të reja"
  1446. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
  1447. msgid "Mark all read"
  1448. msgstr "Shënoji të tëra si të lexuara"
  1449. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
  1450. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
  1451. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
  1452. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
  1453. #, python-format
  1454. msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
  1455. msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
  1456. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
  1457. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
  1458. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
  1459. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
  1460. msgid "Download"
  1461. msgstr "Shkarkojeni"
  1462. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
  1463. msgid "Original"
  1464. msgstr "Origjinal"
  1465. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:43
  1466. msgid ""
  1467. "Sorry, this audio will not work because\n"
  1468. "\t your web browser does not support HTML5\n"
  1469. "\t audio."
  1470. msgstr ""
  1471. "Na ndjeni, kjo audio s’do të funksionojë, ngaqë \n"
  1472. "\t shfletuesi juaj s’mbulon audio HTML5."
  1473. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:46
  1474. msgid ""
  1475. "You can get a modern web browser that\n"
  1476. "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1477. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1478. msgstr ""
  1479. "Një shfletues modern që mund të luajë \n"
  1480. "\t audion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1481. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1482. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
  1483. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
  1484. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
  1485. msgid "Original file"
  1486. msgstr "Kartela origjinale"
  1487. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
  1488. msgid "WebM file (Vorbis codec)"
  1489. msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
  1490. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
  1491. msgid "Created"
  1492. msgstr "U krijua"
  1493. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
  1494. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
  1495. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
  1496. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
  1497. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
  1498. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
  1499. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
  1500. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
  1501. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
  1502. #, python-format
  1503. msgid "Image for %(media_title)s"
  1504. msgstr "Figurë për %(media_title)s"
  1505. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
  1506. msgid "PDF file"
  1507. msgstr "Kartelë PDF"
  1508. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
  1509. msgid "Perspective"
  1510. msgstr "Perspektivë"
  1511. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
  1512. msgid "Front"
  1513. msgstr "Ball"
  1514. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
  1515. msgid "Top"
  1516. msgstr "Krye"
  1517. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
  1518. msgid "Side"
  1519. msgstr "Anë"
  1520. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
  1521. msgid "WebGL"
  1522. msgstr "WebGL"
  1523. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
  1524. msgid "Download model"
  1525. msgstr "Shkarkojeni modelin"
  1526. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
  1527. msgid "File Format"
  1528. msgstr "Format Kartele"
  1529. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
  1530. msgid "Object Height"
  1531. msgstr "Lartësi Objekti"
  1532. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
  1533. msgid ""
  1534. "Sorry, this video will not work because\n"
  1535. " your web browser does not support HTML5 \n"
  1536. " video."
  1537. msgstr ""
  1538. "Na ndjeni, kjo video nuk do të punojë ngaqë\n"
  1539. " shfletuesi juaj web nuk mbulon videot\n"
  1540. " HTML5."
  1541. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
  1542. msgid ""
  1543. "You can get a modern web browser that \n"
  1544. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1545. " http://getfirefox.com</a>!"
  1546. msgstr ""
  1547. "Mund të merrni një shfletues web modern që \n"
  1548. " është në gjendje ta shfaqë këtë video, te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1549. " http://getfirefox.com</a>!"
  1550. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
  1551. msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
  1552. msgstr "Kartelë WebM (VP8/Vorbis)"
  1553. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
  1554. msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance."
  1555. msgstr "Këtu mund të ndiqni gjendjen e medias që po përpunohet në këtë instancë."
  1556. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
  1557. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
  1558. msgid "Media in-processing"
  1559. msgstr "Media në përpunim"
  1560. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
  1561. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
  1562. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
  1563. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
  1564. msgid "ID"
  1565. msgstr "ID"
  1566. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
  1567. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
  1568. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
  1569. msgid "User"
  1570. msgstr "Përdorues"
  1571. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
  1572. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
  1573. msgid "When submitted"
  1574. msgstr "Parashtruar më"
  1575. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
  1576. msgid "Transcoding progress"
  1577. msgstr "Ecuri ndërkodimi"
  1578. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
  1579. msgid "Unknown"
  1580. msgstr "E panjohur"
  1581. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
  1582. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
  1583. msgid "No media in-processing"
  1584. msgstr "Pa media në përpunim"
  1585. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
  1586. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
  1587. msgid "These uploads failed to process:"
  1588. msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"
  1589. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
  1590. msgid "Reason for failure"
  1591. msgstr "Arsye dështimi"
  1592. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
  1593. msgid "Failure metadata"
  1594. msgstr "Tejtëdhëna dështimi"
  1595. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
  1596. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
  1597. msgid "No failed entries!"
  1598. msgstr "Pa zëra të dështuar!"
  1599. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
  1600. msgid "Last 10 successful uploads"
  1601. msgstr "10 ngarkimet e fundit të suksesshme"
  1602. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
  1603. msgid "Submitted"
  1604. msgstr "U parashtrua"
  1605. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
  1606. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
  1607. msgid "No processed entries, yet!"
  1608. msgstr "Ende pa zëra të përpunuar!"
  1609. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
  1610. msgid "Sorry, no such report found."
  1611. msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet raport i tillë."
  1612. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
  1613. msgid "Return to Reports Panel"
  1614. msgstr "Kthehuni te Paneli i Raportimeve"
  1615. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
  1616. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
  1617. msgid "Report"
  1618. msgstr "Raport"
  1619. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
  1620. msgid "Reported comment"
  1621. msgstr "Koment i raportuar"
  1622. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
  1623. #, python-format
  1624. msgid ""
  1625. "\n"
  1626. " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
  1627. " "
  1628. msgstr ""
  1629. "\n"
  1630. " ❖ Media e raportuar nga <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
  1631. " "
  1632. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
  1633. #, python-format
  1634. msgid ""
  1635. "\n"
  1636. " CONTENT BY\n"
  1637. " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
  1638. " HAS BEEN DELETED\n"
  1639. " "
  1640. msgstr ""
  1641. "\n"
  1642. " LËNDË E\n"
  1643. " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
  1644. " ËSHTË FSHIRË\n"
  1645. " "
  1646. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
  1647. msgid "Reason for report:"
  1648. msgstr "Arsye raportimi:"
  1649. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
  1650. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
  1651. msgid "Resolve"
  1652. msgstr "Zgjidheni"
  1653. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
  1654. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
  1655. msgid "Resolve This Report"
  1656. msgstr "Zgjidheni Këtë Raport"
  1657. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
  1658. msgid "Status"
  1659. msgstr "Gjendje"
  1660. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
  1661. msgid "RESOLVED"
  1662. msgstr "I ZGJIDHUR"
  1663. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
  1664. msgid "You cannot take action against an administrator"
  1665. msgstr "Nuk mund të ndërmerrni veprim kundër një përgjegjësi"
  1666. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
  1667. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
  1668. msgid "Report panel"
  1669. msgstr "Panel raportimesh"
  1670. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
  1671. msgid ""
  1672. "\n"
  1673. " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
  1674. " "
  1675. msgstr ""
  1676. "\n"
  1677. " Këtu mund të kërkoni nëpër raportet që janë depozituar nga përdoruesit.\n"
  1678. " "
  1679. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
  1680. msgid "Active Reports Filed"
  1681. msgstr "Raportime Aktive të Depozituara"
  1682. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
  1683. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
  1684. msgid "Offender"
  1685. msgstr "Shkelës"
  1686. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
  1687. msgid "When Reported"
  1688. msgstr "Raportuar Më"
  1689. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
  1690. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
  1691. msgid "Reported By"
  1692. msgstr "Raportuar Nga"
  1693. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
  1694. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
  1695. msgid "Reason"
  1696. msgstr "Arsye"
  1697. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
  1698. #, python-format
  1699. msgid ""
  1700. "\n"
  1701. " Comment Report #%(report_id)s\n"
  1702. " "
  1703. msgstr ""
  1704. "\n"
  1705. " Raportim Komenti #%(report_id)s\n"
  1706. " "
  1707. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
  1708. #, python-format
  1709. msgid ""
  1710. "\n"
  1711. " Media Report #%(report_id)s\n"
  1712. " "
  1713. msgstr ""
  1714. "\n"
  1715. " Raportim Media #%(report_id)s\n"
  1716. " "
  1717. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
  1718. msgid "No open reports found."
  1719. msgstr "S’u gjetën raportime të hapur."
  1720. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
  1721. msgid "Closed Reports"
  1722. msgstr "Raportime të Mbyllur"
  1723. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
  1724. msgid "Resolved"
  1725. msgstr "I zgjidhur"
  1726. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
  1727. msgid "Action Taken"
  1728. msgstr "Veprimi i Ndërmarrë"
  1729. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
  1730. #, python-format
  1731. msgid ""
  1732. "\n"
  1733. " Closed Report #%(report_id)s\n"
  1734. " "
  1735. msgstr ""
  1736. "\n"
  1737. " Raportim i Mbyllur #%(report_id)s\n"
  1738. " "
  1739. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
  1740. msgid "No closed reports found."
  1741. msgstr "S’u gjetën raportime të mbyllur."
  1742. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
  1743. #, python-format
  1744. msgid "User: %(username)s"
  1745. msgstr "Përdoruesi: %(username)s"
  1746. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
  1747. msgid "Return to Users Panel"
  1748. msgstr "Kthehuni te Panel Përdoruesish"
  1749. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
  1750. msgid "Sorry, no such user found."
  1751. msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."
  1752. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
  1753. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
  1754. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
  1755. msgid "Email verification needed"
  1756. msgstr "Lypset verifikimi i email-it"
  1757. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
  1758. msgid ""
  1759. "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
  1760. " to be activated."
  1761. msgstr ""
  1762. "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo\n"
  1763. " lypset të aktivizohet."
  1764. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
  1765. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
  1766. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
  1767. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
  1768. #, python-format
  1769. msgid "%(username)s's profile"
  1770. msgstr "Profili i %(username)s"
  1771. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
  1772. #, python-format
  1773. msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
  1774. msgstr "DËBUAR deri më %(expiration_date)s"
  1775. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
  1776. msgid "Banned Indefinitely"
  1777. msgstr "Dëbuar Pafundësisht"
  1778. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
  1779. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
  1780. msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
  1781. msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
  1782. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
  1783. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
  1784. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
  1785. msgid "Edit profile"
  1786. msgstr "Përpunoni profilin"
  1787. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
  1788. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
  1789. msgid "Browse collections"
  1790. msgstr "Shfletoni koleksionet"
  1791. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
  1792. #, python-format
  1793. msgid "Active Reports on %(username)s"
  1794. msgstr "Raportime Aktive mbi %(username)s"
  1795. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
  1796. msgid "Report ID"
  1797. msgstr "ID Raportimi"
  1798. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
  1799. msgid "Reported Content"
  1800. msgstr "Lëndë e Raportuar"
  1801. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
  1802. msgid "Description of Report"
  1803. msgstr "Përshkrim Raportimi"
  1804. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
  1805. #, python-format
  1806. msgid "Report #%(report_number)s"
  1807. msgstr "Raporti #%(report_number)s"
  1808. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
  1809. msgid "Reported Comment"
  1810. msgstr "Koment i Raportuar"
  1811. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
  1812. msgid "Reported Media Entry"
  1813. msgstr "Zë Media i Raportuar"
  1814. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
  1815. #, python-format
  1816. msgid "No active reports filed on %(username)s"
  1817. msgstr "Pa raportime aktive të depozituara mbi %(username)s"
  1818. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
  1819. #, python-format
  1820. msgid "All reports on %(username)s"
  1821. msgstr "Krejt raportimet mbi %(username)s"
  1822. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
  1823. #, python-format
  1824. msgid "All reports that %(username)s has filed"
  1825. msgstr "Krejt raportimet që ka depozituar %(username)s"
  1826. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
  1827. #, python-format
  1828. msgid "%(username)s's Privileges"
  1829. msgstr "Privilegje për %(username)s"
  1830. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
  1831. msgid "Privilege"
  1832. msgstr "Privilegj"
  1833. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
  1834. msgid "Granted"
  1835. msgstr "U dha"
  1836. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
  1837. msgid "Yes"
  1838. msgstr "Po"
  1839. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
  1840. msgid "No"
  1841. msgstr "Jo"
  1842. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
  1843. msgid "Ban User"
  1844. msgstr "Dëboni Përdorues"
  1845. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
  1846. msgid "UnBan User"
  1847. msgstr "Zhdëbojeni Përdoruesin"
  1848. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
  1849. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
  1850. msgid "User panel"
  1851. msgstr "Panel përdoruesi"
  1852. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
  1853. msgid ""
  1854. "\n"
  1855. " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
  1856. " "
  1857. msgstr ""
  1858. "\n"
  1859. " Këtu mund të kërkoni për përdorues, me qëllim marrjen e masave ndëshkuese për ta.\n"
  1860. " "
  1861. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
  1862. msgid "Active Users"
  1863. msgstr "Përdorues Aktivë"
  1864. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
  1865. msgid "When Joined"
  1866. msgstr "Ardhur Më"
  1867. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
  1868. msgid "# of Comments Posted"
  1869. msgstr "# i Komenteve të Postuara"
  1870. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
  1871. msgid "No users found."
  1872. msgstr "S’u gjetën përdorues."
  1873. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
  1874. msgid "Add a collection"
  1875. msgstr "Shtoni një koleksion"
  1876. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
  1877. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
  1878. msgid "Add your media"
  1879. msgstr "Shtoni media tuajën"
  1880. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
  1881. #, python-format
  1882. msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1883. msgstr "❖ Postim blogu nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1884. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
  1885. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
  1886. msgid "Add a comment"
  1887. msgstr "Shtoni një koment"
  1888. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
  1889. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
  1890. msgid "Add this comment"
  1891. msgstr "Shtoje këtë koment"
  1892. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
  1893. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
  1894. msgid "Added"
  1895. msgstr "U shtua"
  1896. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
  1897. #, python-format
  1898. msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
  1899. msgstr "%(collection_title)s (koleksione nga %(username)s)"
  1900. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
  1901. #, python-format
  1902. msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1903. msgstr "%(collection_title)s nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1904. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
  1905. #, python-format
  1906. msgid "Delete collection %(collection_title)s"
  1907. msgstr "Fshije koleksionin %(collection_title)s"
  1908. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
  1909. #, python-format
  1910. msgid "Really delete collection: %(title)s?"
  1911. msgstr "Të fshihet vërtet koleksioni: %(title)s?"
  1912. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
  1913. #, python-format
  1914. msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
  1915. msgstr "Hiqe %(media_title)s nga %(collection_title)s"
  1916. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
  1917. #, python-format
  1918. msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
  1919. msgstr "Të hiqet vërtet %(media_title)s nga %(collection_title)s?"
  1920. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
  1921. msgid "Remove"
  1922. msgstr "Hiqe"
  1923. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
  1924. #, python-format
  1925. msgid "%(username)s's collections"
  1926. msgstr "Koleksione të %(username)s"
  1927. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
  1928. #, python-format
  1929. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
  1930. msgstr "Koleksione të <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1931. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
  1932. #, python-format
  1933. msgid ""
  1934. "Hi %(username)s,\n"
  1935. "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
  1936. msgstr ""
  1937. "Tungjatjeta %(username)s,\n"
  1938. "%(comment_author)s ka komentuar te postimi juaj (%(comment_url)s) në %(instance_name)s\n"
  1939. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
  1940. #, python-format
  1941. msgid "%(username)s's media"
  1942. msgstr "Media nga %(username)s"
  1943. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
  1944. #, python-format
  1945. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1946. msgstr "Media të <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> me etiketën <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1947. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
  1948. #, python-format
  1949. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
  1950. msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1951. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
  1952. #, python-format
  1953. msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1954. msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1955. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
  1956. msgid "Comment Preview"
  1957. msgstr "Paraparje Komenti"
  1958. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
  1959. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
  1960. #, python-format
  1961. msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
  1962. msgstr "Shtojeni “%(media_title)s” te një koleksion"
  1963. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
  1964. msgid "+"
  1965. msgstr "+"
  1966. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
  1967. msgid "Add a new collection"
  1968. msgstr "Shtoni një koleksion të ri"
  1969. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
  1970. msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here."
  1971. msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."
  1972. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
  1973. msgid "Your last 10 successful uploads"
  1974. msgstr "10 ngarkimet tuaja më të suksesshme"
  1975. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
  1976. msgid "<h2>File a Report</h2>"
  1977. msgstr "<h2>Depozitoni një Raportim</h2>"
  1978. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
  1979. msgid "Reporting this Comment"
  1980. msgstr "Po raportohet ky Koment"
  1981. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
  1982. msgid "Reporting this Media Entry"
  1983. msgstr "Po raportohet ky Zë Media"
  1984. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
  1985. #, python-format
  1986. msgid ""
  1987. "\n"
  1988. " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
  1989. " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
  1990. " "
  1991. msgstr ""
  1992. "\n"
  1993. " ❖ Botuar nga <a href=\"%(user_url)s\"\n"
  1994. " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
  1995. " "
  1996. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
  1997. msgid "File Report "
  1998. msgstr "Raportim Kartele "
  1999. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
  2000. msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
  2001. msgstr "Ja një vend t’i tregoni botës mbi veten."
  2002. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
  2003. #, python-format
  2004. msgid "View all of %(username)s's media"
  2005. msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"
  2006. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
  2007. msgid "This is where your media will appear, but you don't seem to have added anything yet."
  2008. msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."
  2009. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
  2010. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
  2011. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
  2012. msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
  2013. msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."
  2014. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
  2015. msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
  2016. msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."
  2017. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
  2018. msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
  2019. msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."
  2020. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
  2021. msgid "In case it doesn't:"
  2022. msgstr "Në rast se jo:"
  2023. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
  2024. msgid "Resend verification email"
  2025. msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"
  2026. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
  2027. msgid "Someone has registered an account with this username, but it still has to be activated."
  2028. msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."
  2029. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
  2030. #, python-format
  2031. msgid "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
  2032. msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."
  2033. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
  2034. msgid "(remove)"
  2035. msgstr "(hiqe)"
  2036. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
  2037. msgid "Collected in"
  2038. msgstr "Pjesë e koleksionit"
  2039. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
  2040. msgid "Add to a collection"
  2041. msgstr "Shtoje te një koleksion"
  2042. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
  2043. msgid "Subscribe to comments"
  2044. msgstr "Pajtohuni te komentet"
  2045. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
  2046. msgid "Silence comments"
  2047. msgstr "Heshtoji komentet"
  2048. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  2049. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  2050. msgid "feed icon"
  2051. msgstr "ikonë prurjesh"
  2052. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  2053. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  2054. msgid "Atom feed"
  2055. msgstr "Prurje Atom"
  2056. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
  2057. msgid "All rights reserved"
  2058. msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"
  2059. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
  2060. msgid "← Newer"
  2061. msgstr "← Më të reja"
  2062. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
  2063. msgid "Older →"
  2064. msgstr "Më të vjetra →"
  2065. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
  2066. msgid "Go to page:"
  2067. msgstr "Shko te faqja:"
  2068. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
  2069. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
  2070. msgid "newer"
  2071. msgstr "më të reja"
  2072. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
  2073. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
  2074. msgid "older"
  2075. msgstr "më të vjetra"
  2076. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
  2077. msgid "Location"
  2078. msgstr "Vend"
  2079. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
  2080. msgid "Report media"
  2081. msgstr "Raportoni media"
  2082. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
  2083. msgid "Tagged with"
  2084. msgstr "Etiketuar me"
  2085. #: mediagoblin/tools/exif.py:83
  2086. msgid "Could not read the image file."
  2087. msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
  2088. #: mediagoblin/tools/response.py:40
  2089. msgid "Oops!"
  2090. msgstr "Oooh!"
  2091. #: mediagoblin/tools/response.py:41
  2092. msgid "An error occured"
  2093. msgstr "Ndodhi një gabim"
  2094. #: mediagoblin/tools/response.py:55
  2095. msgid "Bad Request"
  2096. msgstr "Kërkesë e Gabuar"
  2097. #: mediagoblin/tools/response.py:57
  2098. msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
  2099. msgstr "Kërkesa e dërguar te shërbyesi është e mangët, ju lutemi, rikontrollojeni"
  2100. #: mediagoblin/tools/response.py:65
  2101. msgid "Operation not allowed"
  2102. msgstr "Veprim i palejuar"
  2103. #: mediagoblin/tools/response.py:66
  2104. msgid "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all user accounts again?"
  2105. msgstr "Më ndjeni or trim, nuk ju lë dot ta bëni këtë!</p><p>Provuat të kryeni një funksion që nuk lejohet. Keni provuar prapë të fshini krejt llogaritë e përdoruesve?"
  2106. #: mediagoblin/tools/response.py:74
  2107. msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or deleted."
  2108. msgstr "Nuk duket se ka ndonjë faqe në këtë adresë. Na ndjeni!</p><p>Nëse jeni i sigurt se kjo adresë është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është lëvizur ose fshirë."
  2109. #: mediagoblin/tools/timesince.py:50
  2110. msgid "year"
  2111. msgstr "vit"
  2112. #: mediagoblin/tools/timesince.py:51
  2113. msgid "month"
  2114. msgstr "muaj"
  2115. #: mediagoblin/tools/timesince.py:52
  2116. msgid "week"
  2117. msgstr "javë"
  2118. #: mediagoblin/tools/timesince.py:53
  2119. msgid "day"
  2120. msgstr "ditë"
  2121. #: mediagoblin/tools/timesince.py:54
  2122. msgid "hour"
  2123. msgstr "orë"
  2124. #: mediagoblin/tools/timesince.py:55
  2125. msgid "minute"
  2126. msgstr "minutë"
  2127. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
  2128. msgid "Comment"
  2129. msgstr "Koment"
  2130. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
  2131. msgid "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
  2132. msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
  2133. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
  2134. msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
  2135. msgstr "Jam i sigurt se dua që të hiqet ky objekt prek koleksioni"
  2136. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
  2137. msgid "Collection"
  2138. msgstr "Koleksion"
  2139. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
  2140. msgid "-- Select --"
  2141. msgstr "-- Përzgjidhni --"
  2142. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
  2143. msgid "Include a note"
  2144. msgstr "Përfshini një shënim"
  2145. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
  2146. msgid ""
  2147. "You can use\n"
  2148. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
  2149. " Markdown</a> for formatting."
  2150. msgstr ""
  2151. "Mund të përdorni\n"
  2152. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
  2153. " Markdown</a> për formatime."
  2154. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55
  2155. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:61
  2156. msgid "Reason for Reporting"
  2157. msgstr "Arsye për Raportim"
  2158. #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
  2159. msgid "Sorry, comments are disabled."
  2160. msgstr "Na ndjeni, komentimi është i çaktivizuar."
  2161. #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
  2162. msgid "Oops, your comment was empty."
  2163. msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
  2164. #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
  2165. msgid "Your comment has been posted!"
  2166. msgstr "Komenti juaj u postua!"
  2167. #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
  2168. msgid "Please check your entries and try again."
  2169. msgstr "Ju lutemi, kontrolloni zërat tuaj dhe riprovoni."
  2170. #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
  2171. msgid "You have to select or add a collection"
  2172. msgstr "Duhet të përzgjidhni ose shtoni një koleksion"
  2173. #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
  2174. #, python-format
  2175. msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
  2176. msgstr "\"%s\" gjendet tashmë te koleksioni \"%s\""
  2177. #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
  2178. #, python-format
  2179. msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
  2180. msgstr "\"%s\" u shtua te koleksioni \"%s\""
  2181. #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
  2182. msgid "You deleted the media."
  2183. msgstr "E fshitë median."
  2184. #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
  2185. msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
  2186. msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
  2187. #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
  2188. msgid "You deleted the item from the collection."
  2189. msgstr "E fshitë objektin prej koleksionit."
  2190. #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
  2191. msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
  2192. msgstr "Objekti nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
  2193. #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
  2194. msgid "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with caution."
  2195. msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e një objekti prej koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."
  2196. #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
  2197. #, python-format
  2198. msgid "You deleted the collection \"%s\""
  2199. msgstr "E fshitë koleksionin \"%s\""
  2200. #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
  2201. msgid "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
  2202. msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
  2203. #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
  2204. msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
  2205. msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."
  2206. #~ msgid "Allow"
  2207. #~ msgstr "Lejoje"
  2208. #~ msgid "Deny"
  2209. #~ msgstr "Mohoje"
  2210. #~ msgid "Name"
  2211. #~ msgstr "Emër"
  2212. #~ msgid "The name of the OAuth client"
  2213. #~ msgstr "Emri i klientit OAuth"
  2214. #~ msgid ""
  2215. #~ "This will be visible to users allowing your\n"
  2216. #~ " application to authenticate as them."
  2217. #~ msgstr ""
  2218. #~ "Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n"
  2219. #~ " duke i lejuar kështu aplikacionit\n"
  2220. #~ " tuaj të kryejë mirëfilltësim si të qe\n"
  2221. #~ " njëri prej tyre."
  2222. #~ msgid "Type"
  2223. #~ msgstr "Lloj"
  2224. #~ msgid ""
  2225. #~ "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
  2226. #~ " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can "
  2227. #~ "not be\n"
  2228. #~ " intercepted by the user agent (e.g. server-side client)."
  2229. #~ "<br />\n"
  2230. #~ " <strong>Public</strong> - The client can't make "
  2231. #~ "confidential\n"
  2232. #~ " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-"
  2233. #~ "side\n"
  2234. #~ " JavaScript client)."
  2235. #~ msgstr ""
  2236. #~ "<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n"
  2237. #~ " të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n"
  2238. #~ " të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te "
  2239. #~ "shërbyesi).<br />\n"
  2240. #~ " <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë "
  2241. #~ "kërkesa\n"
  2242. #~ " konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n"
  2243. #~ " JavaScript i vetë klientit)."
  2244. #~ msgid "Redirect URI"
  2245. #~ msgstr "URI Ridrejtimi"
  2246. #~ msgid ""
  2247. #~ "The redirect URI for the applications, this field\n"
  2248. #~ " is <strong>required</strong> for public clients."
  2249. #~ msgstr ""
  2250. #~ "URI ridrejtimi për aplikacionin, kjo fushë\n"
  2251. #~ " është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë."
  2252. #~ msgid "This field is required for public clients"
  2253. #~ msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"
  2254. #~ msgid "The client {0} has been registered!"
  2255. #~ msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"
  2256. #~ msgid "OAuth client connections"
  2257. #~ msgstr "Lidhje klienti OAuth"
  2258. #~ msgid "Your OAuth clients"
  2259. #~ msgstr "Klientët tuaj OAuth"