mediagoblin.po 94 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662
  1. # Translations template for PROJECT.
  2. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013, 2016.
  7. # Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012
  8. # Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2013
  9. # Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012-2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-01-22 10:09+0000\n"
  16. "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
  17. "Language-Team: Icelandic (Iceland) "
  18. "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
  19. "Language: is_IS\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  24. "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
  25. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  26. "X-POOTLE-MTIME: 1453457382.0\n"
  27. #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
  28. msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
  29. msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
  30. #: mediagoblin/decorators.py:319
  31. msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
  32. msgstr "Því miður eru tilkynningar óvirkar á þessum vef."
  33. #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
  34. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
  35. msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
  36. msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði."
  37. #: mediagoblin/auth/tools.py:45
  38. msgid "Invalid User name or email address."
  39. msgstr "Ógilt notandanafn eða netfang"
  40. #: mediagoblin/auth/tools.py:46
  41. msgid "This field does not take email addresses."
  42. msgstr "Þessi reitur tekur ekki við netföngum."
  43. #: mediagoblin/auth/tools.py:47
  44. msgid "This field requires an email address."
  45. msgstr "í þennan reit verður að slá inn tölvupóstfang."
  46. #: mediagoblin/auth/tools.py:118
  47. msgid "Sorry, a user with that name already exists."
  48. msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn."
  49. #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
  50. msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
  51. msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð."
  52. #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
  53. #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
  54. msgid "The verification key or user id is incorrect."
  55. msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt."
  56. #: mediagoblin/auth/views.py:164
  57. msgid ""
  58. "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
  59. "and submit images!"
  60. msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!"
  61. #: mediagoblin/auth/views.py:170
  62. msgid "The verification key or user id is incorrect"
  63. msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt"
  64. #: mediagoblin/auth/views.py:188
  65. msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
  66. msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!"
  67. #: mediagoblin/auth/views.py:196
  68. msgid "You've already verified your email address!"
  69. msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!"
  70. #: mediagoblin/auth/views.py:206
  71. msgid "Resent your verification email."
  72. msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst"
  73. #: mediagoblin/db/mixin.py:404
  74. msgid "{username} added {object}"
  75. msgstr "{username} bætti við {object}"
  76. #: mediagoblin/db/mixin.py:405
  77. msgid "{username} added {object} to {target}"
  78. msgstr "{username} bætti {object} við {target}"
  79. #: mediagoblin/db/mixin.py:407
  80. msgid "{username} authored {object}"
  81. msgstr "{username} skrifaði í {object}"
  82. #: mediagoblin/db/mixin.py:408
  83. msgid "{username} created {object}"
  84. msgstr "{username} bjó til {object}"
  85. #: mediagoblin/db/mixin.py:409
  86. msgid "{username} deleted {object}"
  87. msgstr "{username} eyddi {object}"
  88. #: mediagoblin/db/mixin.py:410
  89. msgid "{username} disliked {object}"
  90. msgstr "{username} mislíkaði {object}"
  91. #: mediagoblin/db/mixin.py:411
  92. msgid "{username} favorited {object}"
  93. msgstr "{username} setti {object} í eftirlæti"
  94. #: mediagoblin/db/mixin.py:412
  95. msgid "{username} followed {object}"
  96. msgstr "{username} fylgdi {object}"
  97. #: mediagoblin/db/mixin.py:413
  98. msgid "{username} liked {object}"
  99. msgstr "{username} líkaði {object}"
  100. #: mediagoblin/db/mixin.py:415
  101. msgid "{username} posted {object}"
  102. msgstr "{username} sendi inn {object}"
  103. #: mediagoblin/db/mixin.py:416
  104. msgid "{username} posted {object} to {target}"
  105. msgstr "{username} sendi {object} inn í {target}"
  106. #: mediagoblin/db/mixin.py:418
  107. msgid "{username} shared {object}"
  108. msgstr "{username} deildi {object}"
  109. #: mediagoblin/db/mixin.py:419
  110. msgid "{username} unfavorited {object}"
  111. msgstr "{username} tók {object} úr eftirlætum"
  112. #: mediagoblin/db/mixin.py:420
  113. msgid "{username} stopped following {object}"
  114. msgstr "{username} hætti að fylgja {object}"
  115. #: mediagoblin/db/mixin.py:421
  116. msgid "{username} unliked {object}"
  117. msgstr "{username} hætti að líka við {object}"
  118. #: mediagoblin/db/mixin.py:422
  119. msgid "{username} unshared {object}"
  120. msgstr "{username} hætti að deila {object}"
  121. #: mediagoblin/db/mixin.py:423
  122. msgid "{username} updated {object}"
  123. msgstr "{username} uppfærði {object}"
  124. #: mediagoblin/db/mixin.py:424
  125. msgid "{username} tagged {object}"
  126. msgstr "{username} merkti við {object}"
  127. #: mediagoblin/db/mixin.py:428
  128. msgid "an image"
  129. msgstr "mynd"
  130. #: mediagoblin/db/mixin.py:429
  131. msgid "a comment"
  132. msgstr "athugasemd"
  133. #: mediagoblin/db/mixin.py:430
  134. msgid "a collection"
  135. msgstr "albúm"
  136. #: mediagoblin/db/mixin.py:431
  137. msgid "a video"
  138. msgstr "myndskeið"
  139. #: mediagoblin/db/mixin.py:432
  140. msgid "audio"
  141. msgstr "hljóð"
  142. #: mediagoblin/db/mixin.py:433
  143. msgid "a person"
  144. msgstr "einstaklingur"
  145. #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
  146. msgid "an object"
  147. msgstr "hlutur"
  148. #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
  149. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
  150. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
  151. #: mediagoblin/submit/forms.py:61
  152. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
  153. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
  154. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
  155. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
  156. msgid "Title"
  157. msgstr "Titill"
  158. #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
  159. msgid "Description of this work"
  160. msgstr "Lýsing á þessu efni"
  161. #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
  162. #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
  163. msgid ""
  164. "You can use\n"
  165. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  166. " Markdown</a> for formatting."
  167. msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til að stílgera textann."
  168. #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
  169. #: mediagoblin/submit/forms.py:45
  170. msgid "Tags"
  171. msgstr "Efnisorð"
  172. #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
  173. msgid "Separate tags by commas."
  174. msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum."
  175. #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
  176. msgid "Slug"
  177. msgstr "Vefslóðarormur"
  178. #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
  179. msgid "The slug can't be empty"
  180. msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur"
  181. #: mediagoblin/edit/forms.py:44
  182. msgid ""
  183. "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
  184. "this."
  185. msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa efnis. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu."
  186. #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
  187. #: mediagoblin/submit/forms.py:50
  188. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
  189. msgid "License"
  190. msgstr "Notkunarleyfi"
  191. #: mediagoblin/edit/forms.py:54
  192. msgid "Bio"
  193. msgstr "Lýsing"
  194. #: mediagoblin/edit/forms.py:60
  195. msgid "Website"
  196. msgstr "Vefsíða"
  197. #: mediagoblin/edit/forms.py:62
  198. msgid "This address contains errors"
  199. msgstr "Þetta netfang inniheldur villur"
  200. #: mediagoblin/edit/forms.py:64
  201. msgid "Hometown"
  202. msgstr "Heimabær"
  203. #: mediagoblin/edit/forms.py:68
  204. msgid "Email me when others comment on my media"
  205. msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt"
  206. #: mediagoblin/edit/forms.py:70
  207. msgid "Enable insite notifications about events."
  208. msgstr "Virkja innri tilkynningar um viðburði."
  209. #: mediagoblin/edit/forms.py:72
  210. msgid "License preference"
  211. msgstr "Stilling á notkunarleyfi"
  212. #: mediagoblin/edit/forms.py:78
  213. msgid "This will be your default license on upload forms."
  214. msgstr "Þetta verður sjálfgefna leyfið þegar þú vilt hlaða upp efni."
  215. #: mediagoblin/edit/forms.py:91
  216. msgid "The title can't be empty"
  217. msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus"
  218. #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
  219. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
  220. msgid "Description of this collection"
  221. msgstr "Lýsing á þessu albúmi"
  222. #: mediagoblin/edit/forms.py:100
  223. msgid ""
  224. "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
  225. "change this."
  226. msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu."
  227. #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
  228. msgid "Old password"
  229. msgstr "Gamla lykilorðið"
  230. #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
  231. msgid "Enter your old password to prove you own this account."
  232. msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang."
  233. #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
  234. msgid "New password"
  235. msgstr "Nýtt lykilorð"
  236. #: mediagoblin/edit/forms.py:120
  237. msgid "New email address"
  238. msgstr "Nýtt netfang"
  239. #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
  240. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
  241. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
  242. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
  243. #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
  244. msgid "Password"
  245. msgstr "Lykilorð"
  246. #: mediagoblin/edit/forms.py:126
  247. msgid "Enter your password to prove you own this account."
  248. msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang."
  249. #: mediagoblin/edit/forms.py:156
  250. msgid "Identifier"
  251. msgstr "Auðkenni"
  252. #: mediagoblin/edit/forms.py:157
  253. msgid "Value"
  254. msgstr "Gildi"
  255. #: mediagoblin/edit/views.py:80
  256. msgid "An entry with that slug already exists for this user."
  257. msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
  258. #: mediagoblin/edit/views.py:98
  259. msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
  260. msgstr "Þú ert að breyta efni annars notanda. Farðu mjög varlega."
  261. #: mediagoblin/edit/views.py:168
  262. #, python-format
  263. msgid "You added the attachment %s!"
  264. msgstr "Þú bættir við viðhenginu %s!"
  265. #: mediagoblin/edit/views.py:195
  266. msgid "You can only edit your own profile."
  267. msgstr "Þú getur bara breytt þinni eigin kenniskrá."
  268. #: mediagoblin/edit/views.py:201
  269. msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
  270. msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega."
  271. #: mediagoblin/edit/views.py:232
  272. msgid "Profile changes saved"
  273. msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar"
  274. #: mediagoblin/edit/views.py:265
  275. msgid "Account settings saved"
  276. msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar"
  277. #: mediagoblin/edit/views.py:286
  278. msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
  279. msgstr ""
  280. #: mediagoblin/edit/views.py:293
  281. msgid "Application has been deauthorized"
  282. msgstr ""
  283. #: mediagoblin/edit/views.py:327
  284. msgid "You need to confirm the deletion of your account."
  285. msgstr "Þú verður að samþykkja eyðingu á notandaaðganginum þínum."
  286. #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
  287. #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
  288. #, python-format
  289. msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
  290. msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!"
  291. #: mediagoblin/edit/views.py:367
  292. msgid "A collection with that slug already exists for this user."
  293. msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
  294. #: mediagoblin/edit/views.py:382
  295. msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
  296. msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
  297. #: mediagoblin/edit/views.py:423
  298. msgid "Your email address has been verified."
  299. msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest."
  300. #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
  301. msgid "Wrong password"
  302. msgstr "Rangt lykilorð"
  303. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
  304. msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
  305. msgstr "Get ekki tengt þema... ekkert þema stillt\n"
  306. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
  307. msgid "No asset directory for this theme\n"
  308. msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n"
  309. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
  310. msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
  311. msgstr "Fann samt gamlan tákntengil á möppu; fjarlægður.\n"
  312. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
  313. #, python-format
  314. msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
  315. msgstr "Gat ekki tengt \"%s\": %s er til og er ekki tákntengill\n"
  316. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
  317. #, python-format
  318. msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
  319. msgstr "Hoppa yfir \"%s\"; hefur nú þegar verið sett upp.\n"
  320. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
  321. #, python-format
  322. msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
  323. msgstr "Gamall tengill fannst fyrir \"%s\"; fjarlægi.\n"
  324. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
  325. msgid ""
  326. "For more information about how to properly run this\n"
  327. "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
  328. "documentation page on command line uploading\n"
  329. "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  330. msgstr ""
  331. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
  332. msgid "Name of user these media entries belong to"
  333. msgstr ""
  334. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
  335. msgid "Path to the csv file containing metadata information."
  336. msgstr ""
  337. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
  338. msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
  339. msgstr ""
  340. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
  341. msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
  342. msgstr "Því miður, enginn notandi með notandanafnið '{username}' er til"
  343. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
  344. msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
  345. msgstr ""
  346. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
  347. msgid ""
  348. "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
  349. "Metadata was not uploaded."
  350. msgstr ""
  351. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
  352. msgid ""
  353. "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
  354. "{filename} will not be uploaded."
  355. msgstr ""
  356. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
  357. msgid ""
  358. "Successfully submitted {filename}!\n"
  359. "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
  360. "uploaded successfully."
  361. msgstr ""
  362. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
  363. msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
  364. msgstr ""
  365. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
  366. msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
  367. msgstr ""
  368. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
  369. msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
  370. msgstr ""
  371. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
  372. msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
  373. msgstr ""
  374. #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
  375. msgid ""
  376. "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
  377. "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
  378. "domain."
  379. msgstr "CSRF smákaka ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smákökugildru eða einhverju þess háttar.<br/>Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smákökur fyrir þetta lén."
  380. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
  381. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
  382. msgid "Sorry, I don't support that file type :("
  383. msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :("
  384. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
  385. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
  386. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
  387. msgid "Description"
  388. msgstr "Lýsing"
  389. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
  390. msgid "I am sure I want to delete this"
  391. msgstr "Ég er viss um að ég vilji eyða þessu"
  392. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
  393. msgid "Woohoo! Submitted!"
  394. msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!"
  395. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
  396. msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
  397. msgstr "Vá! Það tókst að senda inn breytta bloggfærslu"
  398. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
  399. msgid "You deleted the Blog."
  400. msgstr "Þú eyddir blogginu."
  401. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
  402. #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
  403. msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
  404. msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss."
  405. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
  406. msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
  407. msgstr ""
  408. "Þú ert í þann mund að fara að eyða bloggi annars notanda. Farðu mjög "
  409. "varlega."
  410. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
  411. msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
  412. msgstr "Blogginu var ekki eytt þar sem þú hefur ekki nægar heimildir."
  413. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
  414. msgid "Add Blog Post"
  415. msgstr "Bæta við bloggfærslu"
  416. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
  417. msgid "Edit Blog"
  418. msgstr "Breyta bloggi"
  419. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
  420. msgid "Delete Blog"
  421. msgstr "Eyða bloggi"
  422. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
  423. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
  424. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
  425. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
  426. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
  427. msgid "Edit"
  428. msgstr "Breyta"
  429. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
  430. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
  431. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
  432. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
  433. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
  434. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
  435. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
  436. msgid "Delete"
  437. msgstr "Eyða"
  438. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
  439. msgid "<em> Go to list view </em>"
  440. msgstr "<em> Fara í listasýn </em>"
  441. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
  442. msgid " No blog post yet. "
  443. msgstr "Engin bloggfærsla ennþá. "
  444. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
  445. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
  446. #, python-format
  447. msgid "Really delete %(title)s?"
  448. msgstr "Virkilega eyða %(title)s?"
  449. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
  450. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
  451. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
  452. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
  453. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
  454. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
  455. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
  456. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
  457. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
  458. msgid "Cancel"
  459. msgstr "Hætta við"
  460. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
  461. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
  462. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
  463. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
  464. msgid "Delete permanently"
  465. msgstr "Eytt algjörlega"
  466. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
  467. msgid "Create/Edit a Blog"
  468. msgstr "Búa til eða breyta bloggi"
  469. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
  470. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
  471. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
  472. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
  473. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
  474. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
  475. msgid "Add"
  476. msgstr "Bæta við"
  477. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
  478. msgid "Create/Edit a blog post."
  479. msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu."
  480. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
  481. msgid "Create/Edit a Blog Post."
  482. msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu."
  483. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
  484. #, python-format
  485. msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
  486. msgstr "Blogg eftir %(blog_owner_name)s"
  487. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
  488. msgid "View"
  489. msgstr "Skoða"
  490. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
  491. msgid "Create a Blog"
  492. msgstr "Búa til blogg"
  493. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
  494. msgid " Blog Dashboard "
  495. msgstr " Stjórnborð bloggs "
  496. #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
  497. msgid "unoconv failing to run, check log file"
  498. msgstr "tekst ekki að keyra unoconv, athugaðu annálsskrá"
  499. #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
  500. msgid "Video transcoding failed"
  501. msgstr "Þverkóðun myndskeiðs mistókst"
  502. #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
  503. msgid "Take away privilege"
  504. msgstr "Taka burt réttindi"
  505. #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
  506. msgid "Ban the user"
  507. msgstr "Banna notanda"
  508. #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
  509. msgid "Send the user a message"
  510. msgstr "Senda notandanum skilaboð"
  511. #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
  512. msgid "Delete the content"
  513. msgstr "Eyða efninu"
  514. #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
  515. msgid "User will be banned until:"
  516. msgstr "Notandi í banni þangað til:"
  517. #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
  518. msgid "Why are you banning this User?"
  519. msgstr "Af hverju ertu að banna þennan notanda?"
  520. #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
  521. msgid "What action will you take to resolve the report?"
  522. msgstr "Hvað ætlarðu að gera til að vinna úr tilkynningunni?"
  523. #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
  524. msgid "What privileges will you take away?"
  525. msgstr "Hvaða réttindi ætlarðu að taka burt?"
  526. #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
  527. msgid "Why user was banned:"
  528. msgstr "Hvers vegna notandinn var bannaður:"
  529. #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
  530. msgid "Message to user:"
  531. msgstr "Skilaboð til notanda:"
  532. #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
  533. msgid "Resolution content:"
  534. msgstr ""
  535. # skoða hvernig kemur út
  536. #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
  537. msgid ""
  538. "\n"
  539. "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
  540. msgstr ""
  541. "\n"
  542. "{mod} fjarlægði réttindi fyrir {user} til að framkvæma {privilege}."
  543. #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
  544. msgid ""
  545. "\n"
  546. "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
  547. msgstr ""
  548. "\n"
  549. "{mod} bannaði notandann {user} {expiration_date}."
  550. #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
  551. msgid "until {date}"
  552. msgstr "þangað til {date}"
  553. #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
  554. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
  555. msgid "indefinitely"
  556. msgstr "ótilgreint"
  557. #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
  558. msgid ""
  559. "\n"
  560. "{mod} sent a warning email to the {user}."
  561. msgstr ""
  562. "\n"
  563. "{mod} sendi viðvörunarpóst til {user}."
  564. #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
  565. msgid ""
  566. "\n"
  567. "{mod} deleted the comment."
  568. msgstr ""
  569. "\n"
  570. "{mod} eyddi athugasemdinni."
  571. #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
  572. msgid ""
  573. "\n"
  574. "{mod} deleted the media entry."
  575. msgstr ""
  576. "\n"
  577. "{mod} eyddi efnisfærslunni."
  578. #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
  579. msgid "Warning from"
  580. msgstr "Viðvörun frá"
  581. #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
  582. msgid "commented on your post"
  583. msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
  584. #: mediagoblin/notifications/views.py:35
  585. #, python-format
  586. msgid "Subscribed to comments on %s!"
  587. msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!"
  588. #: mediagoblin/notifications/views.py:48
  589. #, python-format
  590. msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
  591. msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“."
  592. #: mediagoblin/oauth/views.py:239
  593. msgid "Must provide an oauth_token."
  594. msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)."
  595. #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
  596. msgid "No request token found."
  597. msgstr "Engin beiðni fannst."
  598. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
  599. #: mediagoblin/submit/views.py:80
  600. msgid "Sorry, the file size is too big."
  601. msgstr "Því miður er skráin of stór."
  602. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
  603. #: mediagoblin/submit/views.py:83
  604. msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
  605. msgstr "Því miður mun upphal á þessari skrá sprengja upphalshámarkið þitt."
  606. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
  607. #: mediagoblin/submit/views.py:89
  608. msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
  609. msgstr "Því miður hefur þú náð upphalshámarki"
  610. #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
  611. msgid "Enter the URL for the media to be featured"
  612. msgstr ""
  613. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
  614. msgid "Primary"
  615. msgstr ""
  616. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
  617. msgid "Secondary"
  618. msgstr ""
  619. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
  620. msgid "Tertiary"
  621. msgstr ""
  622. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
  623. msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
  624. msgstr ""
  625. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
  626. msgid "How does this work?"
  627. msgstr ""
  628. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
  629. msgid "How to feature media?"
  630. msgstr ""
  631. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
  632. msgid ""
  633. "\n"
  634. " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
  635. " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
  636. " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
  637. " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
  638. " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
  639. " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
  640. " displayed on the front page.\n"
  641. " "
  642. msgstr ""
  643. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
  644. msgid "Is there another way to manage featured media?"
  645. msgstr ""
  646. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
  647. msgid ""
  648. "\n"
  649. " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
  650. " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
  651. " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
  652. " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
  653. " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
  654. " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
  655. " pushed further down the page.<br /><br />\n"
  656. "\n"
  657. " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
  658. " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
  659. " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
  660. " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
  661. " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
  662. " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
  663. " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
  664. " less prominent.\n"
  665. " "
  666. msgstr ""
  667. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
  668. msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
  669. msgstr ""
  670. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
  671. msgid ""
  672. "\n"
  673. " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
  674. " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
  675. " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
  676. " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
  677. "\n"
  678. " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
  679. " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
  680. " Tertiary Features."
  681. msgstr ""
  682. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
  683. msgid ""
  684. "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
  685. " featured?"
  686. msgstr ""
  687. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
  688. msgid ""
  689. "\n"
  690. " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
  691. " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
  692. " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
  693. " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
  694. " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
  695. " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
  696. " "
  697. msgstr ""
  698. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
  699. msgid "How to unfeature a piece of media?"
  700. msgstr ""
  701. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
  702. msgid ""
  703. "\n"
  704. " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
  705. " pressing the Submit Query button.\n"
  706. " "
  707. msgstr ""
  708. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
  709. msgid "CAUTION:"
  710. msgstr "VARÚÐ:"
  711. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
  712. msgid ""
  713. "\n"
  714. " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
  715. " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
  716. " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
  717. " "
  718. msgstr ""
  719. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
  720. msgid ""
  721. "\n"
  722. "Feature Media "
  723. msgstr ""
  724. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
  725. msgid "Feature"
  726. msgstr ""
  727. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
  728. msgid ""
  729. "\n"
  730. "Unfeature Media "
  731. msgstr ""
  732. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
  733. msgid "Unfeature"
  734. msgstr ""
  735. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
  736. msgid ""
  737. "\n"
  738. "Promote Feature "
  739. msgstr ""
  740. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
  741. msgid "Promote"
  742. msgstr ""
  743. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
  744. msgid ""
  745. "\n"
  746. "Demote Feature "
  747. msgstr ""
  748. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
  749. msgid "Demote"
  750. msgstr ""
  751. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
  752. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
  753. msgid "Most recent media"
  754. msgstr "Nýlegt efni"
  755. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
  756. msgid "Nothing is currently featured."
  757. msgstr ""
  758. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
  759. msgid ""
  760. "If you would like to feature a\n"
  761. " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
  762. " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
  763. msgstr ""
  764. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
  765. #, python-format
  766. msgid ""
  767. "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
  768. " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
  769. " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
  770. " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
  771. " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
  772. msgstr ""
  773. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
  774. msgid "View most recent media"
  775. msgstr "Skoða nýlegasta efnið"
  776. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
  777. msgid "Feature management panel"
  778. msgstr "Umsýslustýring"
  779. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
  780. msgid ""
  781. "Sorry, this audio will not work because\n"
  782. "\tyour web browser does not support HTML5\n"
  783. "\taudio."
  784. msgstr ""
  785. "Því miður mun þessi hljóðskrá ekki virka því \n"
  786. "\tvafrinn þinn styður ekki HTML5 \n"
  787. "\thljóðskrár."
  788. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
  789. msgid ""
  790. "You can get a modern web browser that\n"
  791. "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  792. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  793. msgstr ""
  794. "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n"
  795. "\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  796. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  797. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
  798. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
  799. msgid ""
  800. "Sorry, this video will not work because\n"
  801. " your web browser does not support HTML5 \n"
  802. " video."
  803. msgstr ""
  804. "Því miður mun þetta myndskeið ekki virka því\n"
  805. " vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n"
  806. " myndskeið."
  807. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
  808. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
  809. msgid ""
  810. "You can get a modern web browser that \n"
  811. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  812. " http://getfirefox.com</a>!"
  813. msgstr ""
  814. "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n"
  815. " sem getur spilað myndskeiðið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  816. " http://getfirefox.com</a>!"
  817. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
  818. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
  819. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
  820. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
  821. msgid "Username"
  822. msgstr "Notandanafn"
  823. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
  824. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
  825. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
  826. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
  827. msgid "Email address"
  828. msgstr "Tölvupóstfang"
  829. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
  830. msgid "Username or Email"
  831. msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur"
  832. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
  833. msgid "Stay logged in"
  834. msgstr "Muna eftir mér"
  835. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
  836. msgid "Username or email"
  837. msgstr "Notandanafn eða netfang"
  838. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
  839. msgid ""
  840. "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
  841. " with instructions on how to change your password."
  842. msgstr "Ef þetta netfang (há- og lágstafir skipta máli) er skráð hjá okkur hefur tölvupóstur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú getur breytt lykilorðinu þínu."
  843. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
  844. msgid "Couldn't find someone with that username."
  845. msgstr "Gat ekki fundið neinn með þetta notandanafn."
  846. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
  847. msgid ""
  848. "An email has been sent with instructions on how to change your password."
  849. msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu."
  850. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
  851. msgid ""
  852. "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
  853. "account's email address has not been verified."
  854. msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt."
  855. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
  856. msgid "The user id is incorrect."
  857. msgstr "Notendaauðkennið er rangt."
  858. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
  859. msgid "You can now log in using your new password."
  860. msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
  861. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
  862. msgid ""
  863. "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
  864. "reactivate your account."
  865. msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast talaðu við stjóranda til að endurvirkja aðganginn þinn."
  866. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
  867. msgid "Your password was changed successfully"
  868. msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu"
  869. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
  870. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
  871. msgid "Set your new password"
  872. msgstr "Skrifaðu inn nýja lykilorðið þitt"
  873. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
  874. msgid "Set password"
  875. msgstr "Skrá lykilorð"
  876. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
  877. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
  878. #, python-format
  879. msgid "Changing %(username)s's password"
  880. msgstr "Breyti lykilorði fyrir notandann: %(username)s"
  881. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
  882. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
  883. msgid "Save"
  884. msgstr "Vista"
  885. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
  886. msgid "Don't have an account yet?"
  887. msgstr "Ertu ekki með notendaaðgang?"
  888. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
  889. msgid "Create one here!"
  890. msgstr "Búðu til aðgang hérna!"
  891. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
  892. msgid "Change your password."
  893. msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
  894. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
  895. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
  896. msgid "Recover password"
  897. msgstr "Endurstilla lykilorð"
  898. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
  899. msgid "Send instructions"
  900. msgstr "Senda leiðbeiningar"
  901. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
  902. msgid "Forgot your password?"
  903. msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu þínu?"
  904. #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
  905. #, python-format
  906. msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  907. msgstr "Skoða á <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  908. #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
  909. msgid "Sign in to create an account!"
  910. msgstr "Skráðu þig inn til að búa til aðgang!"
  911. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
  912. msgid "Metadata"
  913. msgstr "Lýsigögn"
  914. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
  915. msgid "Edit Metadata"
  916. msgstr "Breyta lýsigögnum"
  917. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
  918. msgid "Allow"
  919. msgstr "Leyfa"
  920. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
  921. msgid "Deny"
  922. msgstr "Banna"
  923. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
  924. msgid "Name"
  925. msgstr "Heiti"
  926. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
  927. msgid "The name of the OAuth client"
  928. msgstr "Nafn OAuth biðlarans"
  929. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
  930. msgid ""
  931. "This will be visible to users allowing your\n"
  932. " application to authenticate as them."
  933. msgstr "Þetta verður sýnilegt öðrum notendum sem leyfir\n forritinu þínu að skrá sig inn sem þeir."
  934. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
  935. msgid "Type"
  936. msgstr "Tegund"
  937. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
  938. msgid ""
  939. "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
  940. " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
  941. " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
  942. " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
  943. " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
  944. " JavaScript client)."
  945. msgstr "<strong>Trúnaður</strong> - Biðlarinn getur\n sent beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins sem geta ekki verið\n truflaðar af notandaforriti (t.d. forriti á vefþjóni).<br />\n <strong>Opinbert</strong> - Biðlarinn getur ekki gert trúnaðarbundnar\n beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins (t.d. Javascript biðlara\n hjá notanda)."
  946. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
  947. msgid "Redirect URI"
  948. msgstr "Áframsendingarvefslóð"
  949. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
  950. msgid ""
  951. "The redirect URI for the applications, this field\n"
  952. " is <strong>required</strong> for public clients."
  953. msgstr "Áframsendingarvefslóðin fyrir forritin, þessi reitur\n er <strong>nauðsynlegur</strong> fyrir opinbera biðlara."
  954. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
  955. msgid "This field is required for public clients"
  956. msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara"
  957. #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
  958. msgid "The client {0} has been registered!"
  959. msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!"
  960. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
  961. msgid "OAuth client connections"
  962. msgstr "Biðlarartengingar OAuth"
  963. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
  964. msgid "Your OAuth clients"
  965. msgstr "OAuth-biðlararnir þínir"
  966. #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
  967. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
  968. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
  969. msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
  970. msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni."
  971. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
  972. msgid "OpenID"
  973. msgstr "OpenID auðkenni"
  974. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
  975. msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
  976. msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki"
  977. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
  978. #, python-format
  979. msgid "No OpenID service was found for %s"
  980. msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“"
  981. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
  982. #, python-format
  983. msgid "Verification of %s failed: %s"
  984. msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“"
  985. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
  986. msgid "Verification cancelled"
  987. msgstr "Hætt við staðfestingu"
  988. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
  989. msgid "Your OpenID url was saved successfully."
  990. msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína."
  991. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
  992. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
  993. msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
  994. msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð"
  995. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
  996. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
  997. msgid "That OpenID is not registered to this account."
  998. msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang."
  999. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
  1000. msgid "OpenID was successfully removed."
  1001. msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið."
  1002. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
  1003. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
  1004. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
  1005. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
  1006. msgid "Add an OpenID"
  1007. msgstr "Bæta við OpenID auðkenni"
  1008. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
  1009. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
  1010. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
  1011. msgid "Delete an OpenID"
  1012. msgstr "Eyða OpenID auðkenni"
  1013. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
  1014. msgid "OpenID's"
  1015. msgstr "OpenID auðkenni"
  1016. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
  1017. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
  1018. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
  1019. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
  1020. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
  1021. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
  1022. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
  1023. msgid "Log in"
  1024. msgstr "Innskrá"
  1025. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
  1026. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
  1027. msgid "Logging in failed!"
  1028. msgstr "Mistókst að skrá þig inn."
  1029. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
  1030. msgid "Log in to create an account!"
  1031. msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!"
  1032. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
  1033. msgid "Or login with a password!"
  1034. msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!"
  1035. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
  1036. msgid "Or login with OpenID!"
  1037. msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!"
  1038. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
  1039. msgid "Or register with OpenID!"
  1040. msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!"
  1041. #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
  1042. msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
  1043. msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
  1044. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
  1045. msgid "The Persona email address was successfully removed."
  1046. msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið."
  1047. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
  1048. msgid ""
  1049. "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
  1050. "set."
  1051. msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð."
  1052. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
  1053. msgid "That Persona email address is not registered to this account."
  1054. msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang."
  1055. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
  1056. msgid ""
  1057. "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
  1058. msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
  1059. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
  1060. msgid "Your Persona email address was saved successfully."
  1061. msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt."
  1062. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
  1063. msgid "Delete a Persona email address"
  1064. msgstr "Eyða „Persona“ netfangi"
  1065. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
  1066. msgid "Add a Persona email address"
  1067. msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi"
  1068. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
  1069. msgid "Persona's"
  1070. msgstr "Persona auðkenni"
  1071. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
  1072. msgid "Or login with Persona!"
  1073. msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!"
  1074. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
  1075. msgid "Or register with Persona!"
  1076. msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!"
  1077. #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
  1078. msgid "Invalid file given for media type."
  1079. msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
  1080. #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
  1081. msgid "Copying to public storage failed."
  1082. msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna."
  1083. #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
  1084. msgid "An acceptable processing file was not found"
  1085. msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki"
  1086. #: mediagoblin/submit/forms.py:30
  1087. msgid "Max file size: {0} mb"
  1088. msgstr "Hámarksskráarstærð: {0} MB"
  1089. #: mediagoblin/submit/forms.py:34
  1090. msgid "File"
  1091. msgstr "Skrá"
  1092. #: mediagoblin/submit/forms.py:41
  1093. msgid ""
  1094. "You can use\n"
  1095. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  1096. " Markdown</a> for formatting."
  1097. msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> fyrir stílsnið."
  1098. #: mediagoblin/submit/views.py:57
  1099. msgid "You must provide a file."
  1100. msgstr "Þú verður að gefa upp skrá."
  1101. #: mediagoblin/submit/views.py:140
  1102. #, python-format
  1103. msgid "Collection \"%s\" added!"
  1104. msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!"
  1105. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
  1106. msgid "You are Banned."
  1107. msgstr "Þú ert í banni."
  1108. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
  1109. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
  1110. msgid "Image of goblin stressing out"
  1111. msgstr "Mynd af durt í stresskasti"
  1112. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
  1113. msgid "You have been banned"
  1114. msgstr "Stjórnandi hefur bannað þig"
  1115. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
  1116. #, python-format
  1117. msgid "until %(until_when)s"
  1118. msgstr "þangað til %(until_when)s"
  1119. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
  1120. msgid "Verify your email!"
  1121. msgstr "Staðfestu netfangið þitt!"
  1122. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
  1123. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
  1124. msgid "log out"
  1125. msgstr "útskrá"
  1126. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
  1127. #, python-format
  1128. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
  1129. msgstr "Notandaaðgangur: <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
  1130. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
  1131. msgid "Change account settings"
  1132. msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs"
  1133. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
  1134. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
  1135. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
  1136. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
  1137. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
  1138. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
  1139. msgid "Media processing panel"
  1140. msgstr "Margmiðlunarvinnslustýring"
  1141. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
  1142. msgid "Log out"
  1143. msgstr "Skrá út"
  1144. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
  1145. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
  1146. msgid "Add media"
  1147. msgstr "Senda inn efni"
  1148. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
  1149. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
  1150. msgid "Create new collection"
  1151. msgstr "Búa til nýtt albúm"
  1152. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
  1153. msgid "Moderation powers:"
  1154. msgstr ""
  1155. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
  1156. msgid "User management panel"
  1157. msgstr "Notendastýring"
  1158. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
  1159. msgid "Report management panel"
  1160. msgstr "Tilkynningastýring"
  1161. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
  1162. msgid "Authorization"
  1163. msgstr "Heimilun"
  1164. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
  1165. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
  1166. msgid "Authorize"
  1167. msgstr "Heimila"
  1168. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
  1169. msgid "You are logged in as"
  1170. msgstr "Þú ert"
  1171. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
  1172. msgid "Do you want to authorize "
  1173. msgstr "Viltu heimila"
  1174. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
  1175. msgid "an unknown application"
  1176. msgstr "óþekktu forriti"
  1177. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
  1178. msgid " to access your account? "
  1179. msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?"
  1180. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
  1181. msgid "Applications with access to your account can: "
  1182. msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:"
  1183. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
  1184. msgid "Post new media as you"
  1185. msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú"
  1186. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
  1187. msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
  1188. msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)"
  1189. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
  1190. msgid "Change your information"
  1191. msgstr "Breytt upplýsingunum þínum"
  1192. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
  1193. msgid "Authorization Finished"
  1194. msgstr "Heimilun lokið"
  1195. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
  1196. msgid "Authorization Complete"
  1197. msgstr "Heimild klár"
  1198. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
  1199. msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
  1200. msgstr ""
  1201. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
  1202. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
  1203. msgid "Create an account!"
  1204. msgstr "Búðu til nýjan aðgang!"
  1205. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
  1206. msgid "Create"
  1207. msgstr "Búa til"
  1208. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
  1209. #, python-format
  1210. msgid ""
  1211. "Hi %(username)s,\n"
  1212. "\n"
  1213. "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
  1214. "your web browser:\n"
  1215. "\n"
  1216. "%(verification_url)s"
  1217. msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s"
  1218. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
  1219. #, python-format
  1220. msgid ""
  1221. "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
  1222. "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
  1223. msgstr "Keyrt af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, sem er <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> verkefni."
  1224. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
  1225. #, python-format
  1226. msgid ""
  1227. "Released under the <a "
  1228. "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
  1229. "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
  1230. msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur."
  1231. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
  1232. msgid "Terms of Service"
  1233. msgstr "Notendaskilmálar"
  1234. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
  1235. msgid "Explore"
  1236. msgstr "Skoða"
  1237. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
  1238. msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
  1239. msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!"
  1240. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
  1241. msgid ""
  1242. "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
  1243. "extraordinarily great piece of media hosting software."
  1244. msgstr "Þetta vefsvæði keyrir á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni."
  1245. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
  1246. msgid ""
  1247. "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
  1248. "MediaGoblin account."
  1249. msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi."
  1250. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
  1251. msgid "Don't have one yet? It's easy!"
  1252. msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!"
  1253. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
  1254. msgid ""
  1255. "\n"
  1256. " >Create an account at this site</a>\n"
  1257. " or"
  1258. msgstr ""
  1259. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
  1260. msgid ""
  1261. "\n"
  1262. " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
  1263. msgstr ""
  1264. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1265. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1266. msgid "MediaGoblin logo"
  1267. msgstr "MediaGoblin einkennismerkið"
  1268. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
  1269. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
  1270. #, python-format
  1271. msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
  1272. msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s"
  1273. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
  1274. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
  1275. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
  1276. msgid "Attachments"
  1277. msgstr "Viðhengi"
  1278. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
  1279. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
  1280. msgid "Add attachment"
  1281. msgstr "Bæta við viðhengi"
  1282. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
  1283. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
  1284. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
  1285. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
  1286. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
  1287. msgid "Save changes"
  1288. msgstr "Vista breytingar"
  1289. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
  1290. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
  1291. #, python-format
  1292. msgid "Changing %(username)s's email"
  1293. msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s"
  1294. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
  1295. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
  1296. msgid "Deauthorize applications"
  1297. msgstr ""
  1298. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
  1299. msgid "Deauthorize Applications"
  1300. msgstr ""
  1301. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
  1302. msgid ""
  1303. "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
  1304. " application will prevent the application from accessing your account."
  1305. msgstr ""
  1306. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
  1307. msgid "There are no applications authorized."
  1308. msgstr ""
  1309. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
  1310. msgid "Type:"
  1311. msgstr ""
  1312. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
  1313. msgid "Authorized:"
  1314. msgstr ""
  1315. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
  1316. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
  1317. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
  1318. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
  1319. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
  1320. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
  1321. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
  1322. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
  1323. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
  1324. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
  1325. #, python-format
  1326. msgid "%(formatted_time)s ago"
  1327. msgstr "Fyrir %(formatted_time)s"
  1328. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
  1329. #, python-format
  1330. msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
  1331. msgstr "Virkilega eyða notanda '%(user_name)s' og tengt efni/athugasemdir?"
  1332. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
  1333. msgid "Yes, really delete my account"
  1334. msgstr "Já, ég vil örugglega eyða aðganginum mínum"
  1335. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
  1336. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
  1337. #, python-format
  1338. msgid "Editing %(media_title)s"
  1339. msgstr "Breyti %(media_title)s"
  1340. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
  1341. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
  1342. #, python-format
  1343. msgid "Changing %(username)s's account settings"
  1344. msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s"
  1345. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
  1346. msgid "Delete my account"
  1347. msgstr "Eyða aðganginum mínum"
  1348. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
  1349. msgid "Email"
  1350. msgstr "Netfang"
  1351. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
  1352. #, python-format
  1353. msgid "Editing %(collection_title)s"
  1354. msgstr "Breyti %(collection_title)s"
  1355. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
  1356. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
  1357. #, python-format
  1358. msgid "Editing %(username)s's profile"
  1359. msgstr "Breyti kenniskrá notandans: %(username)s"
  1360. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
  1361. #, python-format
  1362. msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
  1363. msgstr ""
  1364. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
  1365. msgid "MetaData"
  1366. msgstr ""
  1367. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
  1368. msgid "Add new Row"
  1369. msgstr ""
  1370. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
  1371. msgid "Update Metadata"
  1372. msgstr ""
  1373. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
  1374. msgid "Clear empty Rows"
  1375. msgstr ""
  1376. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
  1377. #, python-format
  1378. msgid ""
  1379. "Hi,\n"
  1380. "\n"
  1381. "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
  1382. "please follow the link below to verify your new email address.\n"
  1383. "\n"
  1384. "%(verification_url)s\n"
  1385. "\n"
  1386. "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
  1387. "this email."
  1388. msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst."
  1389. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
  1390. msgid "New comments"
  1391. msgstr "Nýjar athugasemdir"
  1392. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
  1393. msgid "Mark all read"
  1394. msgstr "Merkja allt lesið"
  1395. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
  1396. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
  1397. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
  1398. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
  1399. #, python-format
  1400. msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
  1401. msgstr "Efni merkt með: %(tag_name)s"
  1402. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
  1403. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
  1404. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
  1405. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
  1406. msgid "Download"
  1407. msgstr "Sækja"
  1408. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
  1409. msgid "Original"
  1410. msgstr "Upphafleg skrá"
  1411. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
  1412. msgid ""
  1413. "Sorry, this audio will not work because \n"
  1414. "\t your web browser does not support HTML5 \n"
  1415. "\t audio."
  1416. msgstr ""
  1417. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
  1418. msgid ""
  1419. "You can get a modern web browser that \n"
  1420. "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1421. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1422. msgstr ""
  1423. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
  1424. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
  1425. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
  1426. msgid "Original file"
  1427. msgstr "Upphaflega skráin"
  1428. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
  1429. msgid "WebM file (Vorbis codec)"
  1430. msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)"
  1431. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
  1432. msgid "Created"
  1433. msgstr "Búið til"
  1434. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
  1435. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
  1436. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
  1437. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
  1438. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
  1439. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
  1440. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
  1441. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
  1442. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
  1443. #, python-format
  1444. msgid "Image for %(media_title)s"
  1445. msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s"
  1446. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
  1447. msgid "PDF file"
  1448. msgstr "PDF skrá"
  1449. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
  1450. msgid "Perspective"
  1451. msgstr "Fjarvídd"
  1452. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
  1453. msgid "Front"
  1454. msgstr "Framhlið"
  1455. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
  1456. msgid "Top"
  1457. msgstr "Toppur"
  1458. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
  1459. msgid "Side"
  1460. msgstr "Hlið"
  1461. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
  1462. msgid "WebGL"
  1463. msgstr "WebGL"
  1464. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
  1465. msgid "Download model"
  1466. msgstr "Hala niður líkani"
  1467. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
  1468. msgid "File Format"
  1469. msgstr "Skráarsnið"
  1470. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
  1471. msgid "Object Height"
  1472. msgstr "Hæð hlutar"
  1473. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
  1474. msgid ""
  1475. "Sorry, this video will not work because\n"
  1476. " your web browser does not support HTML5 \n"
  1477. " video."
  1478. msgstr "Því miður mun þetta myndskeið ekki virka því\n vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n myndbönd."
  1479. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
  1480. msgid ""
  1481. "You can get a modern web browser that \n"
  1482. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1483. " http://getfirefox.com</a>!"
  1484. msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndskeiðið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
  1485. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
  1486. msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
  1487. msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)"
  1488. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
  1489. msgid ""
  1490. "Here you can track the state of media being processed on this instance."
  1491. msgstr "Hér getur þú fylgst með margmiðlunarefni sem verið er að vinna á þessu vefsvæði."
  1492. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
  1493. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
  1494. msgid "Media in-processing"
  1495. msgstr "Efni í vinnslu"
  1496. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
  1497. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
  1498. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
  1499. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
  1500. msgid "ID"
  1501. msgstr "Auðkenni"
  1502. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
  1503. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
  1504. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
  1505. msgid "User"
  1506. msgstr "Notandi"
  1507. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
  1508. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
  1509. msgid "When submitted"
  1510. msgstr ""
  1511. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
  1512. msgid "Transcoding progress"
  1513. msgstr ""
  1514. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
  1515. msgid "Unknown"
  1516. msgstr ""
  1517. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
  1518. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
  1519. msgid "No media in-processing"
  1520. msgstr "Ekkert efni í vinnslu"
  1521. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
  1522. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
  1523. msgid "These uploads failed to process:"
  1524. msgstr "Það mistókst að fullvinna þessar innsendingar:"
  1525. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
  1526. msgid "Reason for failure"
  1527. msgstr ""
  1528. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
  1529. msgid "Failure metadata"
  1530. msgstr ""
  1531. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
  1532. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
  1533. msgid "No failed entries!"
  1534. msgstr "Engar bilaðar innsendingar!"
  1535. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
  1536. msgid "Last 10 successful uploads"
  1537. msgstr "Síðustu 10 árangursríku innsendingarnar"
  1538. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
  1539. msgid "Submitted"
  1540. msgstr "Sent"
  1541. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
  1542. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
  1543. msgid "No processed entries, yet!"
  1544. msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!"
  1545. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
  1546. msgid "Sorry, no such report found."
  1547. msgstr "Því miður fannst engin slík tilkynning."
  1548. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
  1549. msgid "Return to Reports Panel"
  1550. msgstr "Fara aftur í tilkynningastýringu"
  1551. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
  1552. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
  1553. msgid "Report"
  1554. msgstr "Tilkynning"
  1555. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
  1556. msgid "Reported comment"
  1557. msgstr "Tilkynnt athugasemd"
  1558. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
  1559. #, python-format
  1560. msgid ""
  1561. "\n"
  1562. " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
  1563. " "
  1564. msgstr "\n ❖ Tilkynnt efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> setti inn\n "
  1565. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
  1566. #, python-format
  1567. msgid ""
  1568. "\n"
  1569. " CONTENT BY\n"
  1570. " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
  1571. " HAS BEEN DELETED\n"
  1572. " "
  1573. msgstr "\n EFNI SEM\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n SETTI INN VAR EYTT\n "
  1574. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
  1575. msgid "Reason for report:"
  1576. msgstr ""
  1577. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
  1578. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
  1579. msgid "Resolve"
  1580. msgstr "Leysa"
  1581. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
  1582. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
  1583. msgid "Resolve This Report"
  1584. msgstr "Leysa þessa tilkynningu"
  1585. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
  1586. msgid "Status"
  1587. msgstr "Staða"
  1588. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
  1589. msgid "RESOLVED"
  1590. msgstr "LEYST"
  1591. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
  1592. msgid "You cannot take action against an administrator"
  1593. msgstr "Þú getur ekki gert þetta gagnvart stjórnanda"
  1594. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
  1595. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
  1596. msgid "Report panel"
  1597. msgstr "Tilkynningastýring"
  1598. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
  1599. msgid ""
  1600. "\n"
  1601. " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
  1602. " "
  1603. msgstr "\n Hér getur þú flett upp opnum tilkynningum frá notendum.\n "
  1604. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
  1605. msgid "Active Reports Filed"
  1606. msgstr "Virkar innsendar tilkynningar"
  1607. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
  1608. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
  1609. msgid "Offender"
  1610. msgstr "Gerandi"
  1611. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
  1612. msgid "When Reported"
  1613. msgstr "Hvenær tilkynnt"
  1614. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
  1615. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
  1616. msgid "Reported By"
  1617. msgstr "Tilkynnt af"
  1618. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
  1619. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
  1620. msgid "Reason"
  1621. msgstr "Ástæða"
  1622. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
  1623. #, python-format
  1624. msgid ""
  1625. "\n"
  1626. " Comment Report #%(report_id)s\n"
  1627. " "
  1628. msgstr "\n Athugasemdartilkynning #%(report_id)s\n "
  1629. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
  1630. #, python-format
  1631. msgid ""
  1632. "\n"
  1633. " Media Report #%(report_id)s\n"
  1634. " "
  1635. msgstr "\n Efnistilkynning #%(report_id)s\n "
  1636. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
  1637. msgid "No open reports found."
  1638. msgstr "Engar opnar tilkynningar fundust."
  1639. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
  1640. msgid "Closed Reports"
  1641. msgstr "Kláraðar tilkynningar"
  1642. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
  1643. msgid "Resolved"
  1644. msgstr "Leyst"
  1645. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
  1646. msgid "Action Taken"
  1647. msgstr "Aðgerð tekin"
  1648. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
  1649. #, python-format
  1650. msgid ""
  1651. "\n"
  1652. " Closed Report #%(report_id)s\n"
  1653. " "
  1654. msgstr "\n Kláruð tilkynning #%(report_id)s\n "
  1655. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
  1656. msgid "No closed reports found."
  1657. msgstr "Engar kláraðar tilkynningar fundust."
  1658. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
  1659. #, python-format
  1660. msgid "User: %(username)s"
  1661. msgstr ""
  1662. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
  1663. msgid "Return to Users Panel"
  1664. msgstr "Fara aftur á notendastýringu"
  1665. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
  1666. msgid "Sorry, no such user found."
  1667. msgstr ""
  1668. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
  1669. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
  1670. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
  1671. msgid "Email verification needed"
  1672. msgstr "Staðfesting á netfangi nauðsynleg"
  1673. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
  1674. msgid ""
  1675. "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
  1676. " to be activated."
  1677. msgstr ""
  1678. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
  1679. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
  1680. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
  1681. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
  1682. #, python-format
  1683. msgid "%(username)s's profile"
  1684. msgstr "Kenniskrá fyrir: %(username)s"
  1685. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
  1686. #, python-format
  1687. msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
  1688. msgstr ""
  1689. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
  1690. msgid "Banned Indefinitely"
  1691. msgstr ""
  1692. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
  1693. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
  1694. msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
  1695. msgstr "Þessi notandi hefur ekki fyllt inn í upplýsingar um sig (ennþá)."
  1696. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
  1697. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
  1698. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
  1699. msgid "Edit profile"
  1700. msgstr "Breyta kenniskrá"
  1701. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
  1702. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
  1703. msgid "Browse collections"
  1704. msgstr "Skoða albúm"
  1705. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
  1706. #, python-format
  1707. msgid "Active Reports on %(username)s"
  1708. msgstr ""
  1709. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
  1710. msgid "Report ID"
  1711. msgstr "Auðkenni skýrslu"
  1712. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
  1713. msgid "Reported Content"
  1714. msgstr ""
  1715. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
  1716. msgid "Description of Report"
  1717. msgstr ""
  1718. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
  1719. #, python-format
  1720. msgid "Report #%(report_number)s"
  1721. msgstr ""
  1722. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
  1723. msgid "Reported Comment"
  1724. msgstr "Tilkynnt athugasemd"
  1725. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
  1726. msgid "Reported Media Entry"
  1727. msgstr ""
  1728. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
  1729. #, python-format
  1730. msgid "No active reports filed on %(username)s"
  1731. msgstr ""
  1732. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
  1733. #, python-format
  1734. msgid "All reports on %(username)s"
  1735. msgstr ""
  1736. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
  1737. #, python-format
  1738. msgid "All reports that %(username)s has filed"
  1739. msgstr ""
  1740. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
  1741. #, python-format
  1742. msgid "%(username)s's Privileges"
  1743. msgstr "Réttindi fyrir %(username)s"
  1744. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
  1745. msgid "Privilege"
  1746. msgstr "Réttindi"
  1747. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
  1748. msgid "Granted"
  1749. msgstr "Veitt"
  1750. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
  1751. msgid "Yes"
  1752. msgstr "Já"
  1753. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
  1754. msgid "No"
  1755. msgstr "Nei"
  1756. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
  1757. msgid "Ban User"
  1758. msgstr "Banna notanda"
  1759. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
  1760. msgid "UnBan User"
  1761. msgstr "Taka notanda úr banni"
  1762. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
  1763. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
  1764. msgid "User panel"
  1765. msgstr "Notendastýring"
  1766. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
  1767. msgid ""
  1768. "\n"
  1769. " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
  1770. " "
  1771. msgstr "\n Hér getur þú skoðað notendur til að gera refsigaðgerðir gagnvart þeim.\n "
  1772. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
  1773. msgid "Active Users"
  1774. msgstr "Virkir notendur"
  1775. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
  1776. msgid "When Joined"
  1777. msgstr "Skráði sig"
  1778. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
  1779. msgid "# of Comments Posted"
  1780. msgstr "Fjöldi athugasemda"
  1781. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
  1782. msgid "No users found."
  1783. msgstr "Engir notendur fundust."
  1784. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
  1785. msgid "Add a collection"
  1786. msgstr "Búa til albúm"
  1787. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
  1788. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
  1789. msgid "Add your media"
  1790. msgstr "Sendu inn efni"
  1791. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
  1792. #, python-format
  1793. msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1794. msgstr "❖ Bloggfærsla eftir <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1795. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
  1796. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
  1797. msgid "Add a comment"
  1798. msgstr "Bæta við athugasemd"
  1799. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
  1800. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
  1801. msgid "Add this comment"
  1802. msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
  1803. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
  1804. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
  1805. msgid "Added"
  1806. msgstr "Bætt við"
  1807. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
  1808. #, python-format
  1809. msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
  1810. msgstr "%(collection_title)s (albúm sem %(username)s á)"
  1811. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
  1812. #, python-format
  1813. msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1814. msgstr "%(collection_title)s sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> bjó til"
  1815. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
  1816. #, python-format
  1817. msgid "Delete collection %(collection_title)s"
  1818. msgstr "Eyða %(collection_title)s albúminu"
  1819. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
  1820. #, python-format
  1821. msgid "Really delete collection: %(title)s?"
  1822. msgstr "Virkilega eyða: (title)s?"
  1823. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
  1824. #, python-format
  1825. msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
  1826. msgstr "Fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu"
  1827. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
  1828. #, python-format
  1829. msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
  1830. msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?"
  1831. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
  1832. msgid "Remove"
  1833. msgstr "Fjarlægja"
  1834. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
  1835. #, python-format
  1836. msgid "%(username)s's collections"
  1837. msgstr "Albúm sem %(username)s á"
  1838. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
  1839. #, python-format
  1840. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
  1841. msgstr "Albúm sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á"
  1842. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
  1843. #, python-format
  1844. msgid ""
  1845. "Hi %(username)s,\n"
  1846. "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
  1847. msgstr "Hæ %(username)s,\n%(comment_author)s skrifaði athugasemd við færsluna þína (%(comment_url)s) á %(instance_name)s\n"
  1848. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
  1849. #, python-format
  1850. msgid "%(username)s's media"
  1851. msgstr "Efni sem %(username)s á"
  1852. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
  1853. #, python-format
  1854. msgid ""
  1855. "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
  1856. "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1857. msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á og er merkt með <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1858. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
  1859. #, python-format
  1860. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
  1861. msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á"
  1862. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
  1863. #, python-format
  1864. msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1865. msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn"
  1866. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
  1867. msgid "Comment Preview"
  1868. msgstr "Útlit athugasemdar"
  1869. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
  1870. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
  1871. #, python-format
  1872. msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
  1873. msgstr "Setja '%(media_title)s' í albúm"
  1874. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
  1875. msgid "+"
  1876. msgstr "+"
  1877. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
  1878. msgid "Add a new collection"
  1879. msgstr "Búa til nýtt albúm"
  1880. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
  1881. msgid ""
  1882. "You can track the state of media being processed for your gallery here."
  1883. msgstr "Þú getur fylgst með hvernig gengur að vinna með margmiðlunarefnið fyrir safnið þitt hérna."
  1884. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
  1885. msgid "Your last 10 successful uploads"
  1886. msgstr "Síðustu 10 árangursíku innsendingarnar þínar"
  1887. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
  1888. msgid "<h2>File a Report</h2>"
  1889. msgstr "<h2>Senda inn tilkynningu</h2>"
  1890. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
  1891. msgid "Reporting this Comment"
  1892. msgstr "Tilkynni þessa athugasemd"
  1893. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
  1894. msgid "Reporting this Media Entry"
  1895. msgstr "Tilkynni þetta margmiðlunarefni"
  1896. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
  1897. #, python-format
  1898. msgid ""
  1899. "\n"
  1900. " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
  1901. " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
  1902. " "
  1903. msgstr "\n ❖ Höfundur: <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
  1904. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
  1905. msgid "File Report "
  1906. msgstr "Tilkynna"
  1907. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
  1908. msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
  1909. msgstr "Hér er svæði til að segja öðrum frá þér."
  1910. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
  1911. #, python-format
  1912. msgid "View all of %(username)s's media"
  1913. msgstr "Skoða efnið sem %(username)s á"
  1914. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
  1915. msgid ""
  1916. "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
  1917. "anything yet."
  1918. msgstr "Þetta er staðurinn þar sem efnið þitt birtist en þú virðist ekki hafa sent neitt inn ennþá."
  1919. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
  1920. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
  1921. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
  1922. msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
  1923. msgstr "Það virðist ekki vera neitt efni hérna ennþá..."
  1924. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
  1925. msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
  1926. msgstr "Næstum því búið! Notandaaðgangurinn þinn verður að vera staðfestur."
  1927. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
  1928. msgid ""
  1929. "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
  1930. msgstr "Tölvupóstur ætti að berast til þín eftir smástund með leiðbeiningum um hvernig þú átt að gera það."
  1931. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
  1932. msgid "In case it doesn't:"
  1933. msgstr "Ef það gerist ekki:"
  1934. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
  1935. msgid "Resend verification email"
  1936. msgstr "Endursenda staðfestingarpóst"
  1937. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
  1938. msgid ""
  1939. "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
  1940. " activated."
  1941. msgstr "Einhver hefur búið til aðgang með þessu notandanafni en hefur ekki enn virkjað aðganginn."
  1942. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
  1943. #, python-format
  1944. msgid ""
  1945. "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
  1946. "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
  1947. msgstr "Ef þú ert þessi aðili en hefur týnt staðfestingarpóstinum getur þú <a href=\"%(login_url)s\">skráð þig inn</a> og endursent hann"
  1948. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
  1949. msgid "(remove)"
  1950. msgstr "(fjarlægja)"
  1951. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
  1952. msgid "Collected in"
  1953. msgstr "Sett í albúm"
  1954. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
  1955. msgid "Add to a collection"
  1956. msgstr "Setja í albúm"
  1957. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
  1958. msgid "Subscribe to comments"
  1959. msgstr "Gerast áskrifandi að athugasemdum"
  1960. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
  1961. msgid "Silence comments"
  1962. msgstr "Þagga niður í athugasemdum"
  1963. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1964. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1965. msgid "feed icon"
  1966. msgstr "fréttaveituteikn"
  1967. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1968. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1969. msgid "Atom feed"
  1970. msgstr "Atom fréttaveita"
  1971. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
  1972. msgid "All rights reserved"
  1973. msgstr "Öll réttindi áskilin"
  1974. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
  1975. msgid "← Newer"
  1976. msgstr "← Nýrri"
  1977. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
  1978. msgid "Older →"
  1979. msgstr "Eldri →"
  1980. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
  1981. msgid "Go to page:"
  1982. msgstr "Fara á síðu:"
  1983. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
  1984. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
  1985. msgid "newer"
  1986. msgstr "nýrri"
  1987. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
  1988. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
  1989. msgid "older"
  1990. msgstr "eldri"
  1991. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
  1992. msgid "Location"
  1993. msgstr "Staðsetning"
  1994. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
  1995. msgid "Report media"
  1996. msgstr "Tilkynna efni"
  1997. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
  1998. msgid "Tagged with"
  1999. msgstr "Merkt með"
  2000. #: mediagoblin/tools/exif.py:83
  2001. msgid "Could not read the image file."
  2002. msgstr "Gat ekki lesið myndskrána."
  2003. #: mediagoblin/tools/response.py:40
  2004. msgid "Oops!"
  2005. msgstr "Obbosí!"
  2006. #: mediagoblin/tools/response.py:41
  2007. msgid "An error occured"
  2008. msgstr "Villa kom upp"
  2009. #: mediagoblin/tools/response.py:55
  2010. msgid "Bad Request"
  2011. msgstr "Ekki nógu góð beiðni"
  2012. #: mediagoblin/tools/response.py:57
  2013. msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
  2014. msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur"
  2015. #: mediagoblin/tools/response.py:65
  2016. msgid "Operation not allowed"
  2017. msgstr "Aðgerð ekki leyfileg"
  2018. #: mediagoblin/tools/response.py:66
  2019. msgid ""
  2020. "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
  2021. "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
  2022. "user accounts again?"
  2023. msgstr "Fyrirgefðu Davíð. Ég get ekki leyft þér að gera þetta!</p></p>Þú reyndir að framkvæma aðgerð sem þú hefur ekki leyfi til að gera. Varstu að reyna að eyða öllum notendareikningum aftur?"
  2024. #: mediagoblin/tools/response.py:74
  2025. msgid ""
  2026. "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
  2027. " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
  2028. " deleted."
  2029. msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð."
  2030. #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
  2031. msgid "year"
  2032. msgstr "ár"
  2033. #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
  2034. msgid "month"
  2035. msgstr "mánuður"
  2036. #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
  2037. msgid "week"
  2038. msgstr "vika"
  2039. #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
  2040. msgid "day"
  2041. msgstr "dagur"
  2042. #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
  2043. msgid "hour"
  2044. msgstr "klukkustund"
  2045. #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
  2046. msgid "minute"
  2047. msgstr "mínúta"
  2048. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
  2049. msgid "Comment"
  2050. msgstr "Athugasemd"
  2051. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
  2052. msgid ""
  2053. "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
  2054. "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
  2055. msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann."
  2056. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
  2057. msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
  2058. msgstr "Ég er viss um að ég vilji fjarlægja þetta efni úr albúminu"
  2059. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
  2060. msgid "Collection"
  2061. msgstr "Albúm"
  2062. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
  2063. msgid "-- Select --"
  2064. msgstr "-- Velja --"
  2065. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
  2066. msgid "Include a note"
  2067. msgstr "Bæta við minnispunktum"
  2068. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
  2069. msgid ""
  2070. "You can use\n"
  2071. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
  2072. " Markdown</a> for formatting."
  2073. msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til að stílgera textann."
  2074. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
  2075. msgid "Reason for Reporting"
  2076. msgstr "Ástæður fyrir tilkynningu"
  2077. #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
  2078. msgid "Sorry, comments are disabled."
  2079. msgstr "Því miður, athugasemdir eru óvirkar."
  2080. #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
  2081. msgid "Oops, your comment was empty."
  2082. msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus."
  2083. #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
  2084. msgid "Your comment has been posted!"
  2085. msgstr "Athugasemdin þín var skráð!"
  2086. #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
  2087. msgid "Please check your entries and try again."
  2088. msgstr "Vinsamlegast kíktu á færslurnar þínar og reyndu aftur."
  2089. #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
  2090. msgid "You have to select or add a collection"
  2091. msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm"
  2092. #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
  2093. #, python-format
  2094. msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
  2095. msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\""
  2096. #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
  2097. #, python-format
  2098. msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
  2099. msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\""
  2100. #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
  2101. msgid "You deleted the media."
  2102. msgstr "Þú eyddir þessu efni."
  2103. #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
  2104. msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
  2105. msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega."
  2106. #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
  2107. msgid "You deleted the item from the collection."
  2108. msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu."
  2109. #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
  2110. msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
  2111. msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss."
  2112. #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
  2113. msgid ""
  2114. "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
  2115. " caution."
  2116. msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
  2117. #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
  2118. #, python-format
  2119. msgid "You deleted the collection \"%s\""
  2120. msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\""
  2121. #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
  2122. msgid ""
  2123. "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
  2124. msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss."
  2125. #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
  2126. msgid ""
  2127. "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
  2128. msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."