123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216 |
- newtab_page_title=新标签页
- header_top_sites=常用网站
- header_highlights=集锦
- # LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
- # of the corresponding content provider.
- header_recommended_by={provider} 推荐
- # LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
- # the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
- # the site.
- context_menu_button_sr=打开 {title} 的快捷菜单
- # LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
- # the section edit context menu button is focused/active.
- section_context_menu_button_sr=打开版块快捷菜单
- # LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
- # context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
- # the page is bookmarked, or is currently open on another device
- type_label_visited=曾经访问
- type_label_bookmarked=已加书签
- type_label_recommended=趋势
- type_label_pocket=已保存到 Pocket
- type_label_downloaded=已下载
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
- # menu and are meant as a call to action for a given page.
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
- # bookmarks"
- menu_action_bookmark=添加书签
- menu_action_remove_bookmark=移除书签
- menu_action_open_new_window=新建窗口打开
- menu_action_open_private_window=新建隐私浏览窗口打开
- menu_action_dismiss=隐藏
- menu_action_delete=从历史记录中删除
- menu_action_pin=固定
- menu_action_unpin=取消固定
- confirm_history_delete_p1=确定删除此页面在您的历史记录中的所有记录?
- # LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
- # the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
- # page from history.
- confirm_history_delete_notice_p2=此操作不能撤销。
- menu_action_save_to_pocket=保存到 Pocket
- menu_action_delete_pocket=从 Pocket 删除
- menu_action_archive_pocket=在 Pocket 中存档
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
- # found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
- # "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
- # for each operating system.
- menu_action_show_file_mac_os=显示于访达
- menu_action_show_file_windows=打开所在文件夹
- menu_action_show_file_linux=打开所在文件夹
- menu_action_show_file_default=显示文件
- menu_action_open_file=打开文件
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
- # "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
- # link that belongs to this downloaded item"
- menu_action_copy_download_link=复制下载链接
- menu_action_go_to_download_page=前往下载页面
- menu_action_remove_download=从历史记录中移除
- # LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
- # search button.
- search_button=搜索
- # LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
- # showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
- # the current default search engine. e.g. 'Google Search'
- search_header={search_engine_name} 搜索
- # LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
- # the user hasn't typed anything yet.
- search_web_placeholder=在网络上搜索
- # LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
- # the topstories section title to provide additional information about
- # how the stories are selected.
- section_disclaimer_topstories=根据您的阅读喜好推荐网上的有趣报道。出自 Pocket,现在是 Mozilla 的一部分。
- section_disclaimer_topstories_linktext=了解它的工作原理。
- # LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
- # the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
- section_disclaimer_topstories_buttontext=我明白了
- # LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
- # for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
- # in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
- # sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
- # what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
- prefs_home_header=Firefox 主页内容
- prefs_home_description=选择要在您的 Firefox 主页上显示的版块。
- prefs_content_discovery_header=Firefox 主页
- prefs_content_discovery_description=Firefox 主页中的“内容发现”可助您发现网络上的高品质、有价值的文章。
- prefs_content_discovery_button=关闭内容发现
- # LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
- # plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
- # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
- prefs_section_rows_option={num} 行
- prefs_search_header=网络搜索
- prefs_topsites_description=您经常访问的网站
- prefs_topstories_description2=来自网络的精彩内容,为您量身打造
- prefs_topstories_options_sponsored_label=赞助内容
- prefs_topstories_sponsored_learn_more=详细了解
- prefs_highlights_description=您访问过或保存过的网站精选
- prefs_highlights_options_visited_label=访问过的页面
- prefs_highlights_options_download_label=最近下载
- prefs_highlights_options_pocket_label=保存在 Pocket 的页面
- prefs_snippets_description=来自 Mozilla 和 Firefox 的快讯
- settings_pane_button_label=定制您的新标签页
- settings_pane_topsites_header=常用网站
- settings_pane_highlights_header=集锦
- settings_pane_highlights_options_bookmarks=书签
- # LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
- # traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
- # something that expresses the idea of "a small message, shortened from
- # something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
- settings_pane_snippets_header=只言片语
- # LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
- # dialog.
- edit_topsites_button_text=编辑
- edit_topsites_edit_button=编辑此网站
- # LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
- topsites_form_add_header=新建常用网站
- topsites_form_edit_header=编辑常用网站
- topsites_form_title_label=标题
- topsites_form_title_placeholder=输入标题
- topsites_form_url_label=网址
- topsites_form_image_url_label=自定义图像网址
- topsites_form_url_placeholder=输入或粘贴网址
- topsites_form_use_image_link=使用自定义图像…
- # LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
- topsites_form_preview_button=预览
- topsites_form_add_button=添加
- topsites_form_save_button=保存
- topsites_form_cancel_button=取消
- topsites_form_url_validation=需要有效的网址
- topsites_form_image_validation=图像载入失败。请尝试其他网址。
- # LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
- # trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
- pocket_read_more=热门主题:
- # LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
- # end of the list of popular topic links.
- pocket_read_even_more=查看更多文章
- pocket_more_reccommendations=更多推荐
- pocket_how_it_works=使用方法
- pocket_cta_button=获取 Pocket
- pocket_cta_text=将您喜爱的故事保存到 Pocket,用精彩的读物为思想注入活力。
- highlights_empty_state=开始网上冲浪之旅吧,之后这里会显示您最近看过或加了书签的精彩文章、视频与其他页面。
- # LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
- # in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
- # {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
- topstories_empty_state=所有文章都读完啦!晚点再来,{provider} 将推荐更多热门文章。等不及了?选择一个热门话题,找到更多网上的好文章。
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
- # import their browser profile from another browser they might be using.
- manual_migration_explanation2=把在其他浏览器中保存的书签、历史记录和密码带到 Firefox 吧。
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
- # process of importing another browser’s profile into Firefox.
- manual_migration_cancel_button=不用了
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
- # of importing another browser’s profile profile into Firefox.
- manual_migration_import_button=立即导入
- # LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
- # action link are shown in each section of UI that fails to render
- error_fallback_default_info=哎呀,载入内容时发生错误。
- error_fallback_default_refresh_suggestion=刷新页面以重试。
- # LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
- # context menu and are meant as a call to action for the given section.
- section_menu_action_remove_section=移除版块
- section_menu_action_collapse_section=折叠版块
- section_menu_action_expand_section=展开版块
- section_menu_action_manage_section=管理版块
- section_menu_action_manage_webext=管理扩展
- section_menu_action_add_topsite=添加常用网站
- section_menu_action_add_search_engine=添加搜索引擎
- section_menu_action_move_up=上移
- section_menu_action_move_down=下移
- section_menu_action_privacy_notice=隐私声明
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
- # firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
- firstrun_title=随身携带 Firefox
- firstrun_content=在您的所有设备上获取您的书签、历史记录、密码以及其他设置。
- firstrun_learn_more_link=详细了解 Firefox 账户
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
- # firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
- # firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
- firstrun_form_header=请输入您的电子邮箱
- firstrun_form_sub_header=继续使用 Firefox 同步服务。
- firstrun_email_input_placeholder=电子邮件
- firstrun_invalid_input=需要有效的电子邮件地址
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
- # {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
- firstrun_extra_legal_links=若您选择继续,即表示您同意我们的{terms}和{privacy}。
- firstrun_terms_of_service=服务条款
- firstrun_privacy_notice=隐私声明
- firstrun_continue_to_login=继续
- firstrun_skip_login=跳过此步骤
- # LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
- context_menu_title=打开菜单
|