123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216 |
- newtab_page_title=Ivinell nevez
- header_top_sites=Lec'hiennoù pennañ
- header_highlights=Mareoù pouezus
- # LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
- # of the corresponding content provider.
- header_recommended_by=Erbedet gant {provider}
- # LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
- # the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
- # the site.
- context_menu_button_sr=Digeriñ al lañser kemperzhel evit {title}
- # LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
- # the section edit context menu button is focused/active.
- section_context_menu_button_sr=Digeriñ lañser kemperzhel al lodenn-mañ
- # LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
- # context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
- # the page is bookmarked, or is currently open on another device
- type_label_visited=Gweladennet
- type_label_bookmarked=Lakaet er sinedoù
- type_label_recommended=Brudet
- type_label_pocket=Enrollet e Pocket
- type_label_downloaded=Pellgarget
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
- # menu and are meant as a call to action for a given page.
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
- # bookmarks"
- menu_action_bookmark=Sined
- menu_action_remove_bookmark=Dilemel ar sined
- menu_action_open_new_window=Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez
- menu_action_open_private_window=Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
- menu_action_dismiss=Argas
- menu_action_delete=Dilemel eus ar roll istor
- menu_action_pin=Spilhennañ
- menu_action_unpin=Dispilhennañ
- confirm_history_delete_p1=Sur oc'h e fell deoc'h dilemel kement eriol eus ar bajenn-mañ diouzh ho roll istor?
- # LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
- # the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
- # page from history.
- confirm_history_delete_notice_p2=Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ.
- menu_action_save_to_pocket=Enrollañ etrezek Pocket
- menu_action_delete_pocket=Dilemel eus Pocket
- menu_action_archive_pocket=Diellaouiñ e Pocket
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
- # found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
- # "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
- # for each operating system.
- menu_action_show_file_mac_os=Diskouez e Finder
- menu_action_show_file_windows=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
- menu_action_show_file_linux=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
- menu_action_show_file_default=Diskouez ar restr
- menu_action_open_file=Digeriñ ar restr
- # LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
- # "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
- # link that belongs to this downloaded item"
- menu_action_copy_download_link=Eilañ ere ar pellgargadur
- menu_action_go_to_download_page=Mont da bajenn ar pellgargadur
- menu_action_remove_download=Dilemel diwar ar roll
- # LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
- # search button.
- search_button=Klask
- # LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
- # showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
- # the current default search engine. e.g. 'Google Search'
- search_header=Klask {search_engine_name}
- # LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
- # the user hasn't typed anything yet.
- search_web_placeholder=Klask er web
- # LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
- # the topstories section title to provide additional information about
- # how the stories are selected.
- section_disclaimer_topstories=An istorioù dedennusañ er web, dibabet hervez ar pezh a lennit. Diwar Pocket, ul lodenn eus Mozilla.
- section_disclaimer_topstories_linktext=Deskit penaos ec'h a en-dro.
- # LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
- # the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
- section_disclaimer_topstories_buttontext=Mat eo, komprenet am eus
- # LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
- # for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
- # in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
- # sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
- # what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
- prefs_home_header=Endalc'had Degemer Firefox
- prefs_home_description=Dibabit peseurt endalc'had a fell deoc'h kaout war ho skramm Firefox Degemer.
- prefs_content_discovery_header=Degemer Firefox
- prefs_content_discovery_description=Gant ann dizoloadenn endalc'hadoù e Firefox Home e c'hallit dizoloiñ pennadoù a berzhded uhel eus pep lec'h er web.
- prefs_content_discovery_button=Diweredekaat an dizoloadenn endalc'hadoù
- # LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
- # plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
- # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
- prefs_section_rows_option={num} renk;{num} renk;{num} renk;{num} a renkoù;{num} renk
- prefs_search_header=Klask web
- prefs_topsites_description=Al lec'hiennoù a weladennit ar muiañ
- prefs_topstories_description2=Danvez eus an dibab eus pep lec'h er web, personelaet evidoc'h
- prefs_topstories_options_sponsored_label=Istorioù kevelet
- prefs_topstories_sponsored_learn_more=Gouzout hiroc'h
- prefs_highlights_description=Un dibab a lec'hiennoù ho peus enrollet pe gweladennet
- prefs_highlights_options_visited_label=Pajennoù gweladennet
- prefs_highlights_options_download_label=Pellgargadurioù nevez
- prefs_highlights_options_pocket_label=Pajennoù enrollet e Pocket
- prefs_snippets_description=Keleier eus Mozilla ha Firefox
- settings_pane_button_label=Personelait ho pajenn Ivinell Nevez
- settings_pane_topsites_header=Lec'hiennoù gwellañ
- settings_pane_highlights_header=Mareoù pouezus
- settings_pane_highlights_options_bookmarks=Sinedoù
- # LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
- # traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
- # something that expresses the idea of "a small message, shortened from
- # something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
- settings_pane_snippets_header=Notennigoù
- # LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
- # dialog.
- edit_topsites_button_text=Embann
- edit_topsites_edit_button=Embann al lec'hienn-mañ
- # LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
- topsites_form_add_header=Lec'hiennoù gwellañ nevez
- topsites_form_edit_header=Embann al Lec'hiennoù Gwellañ
- topsites_form_title_label=Titl
- topsites_form_title_placeholder=Enankañ un titl
- topsites_form_url_label=URL
- topsites_form_image_url_label=URL ar skeudenn personelaet
- topsites_form_url_placeholder=Skrivit pe pegit un URL
- topsites_form_use_image_link=Ober gant ur skeudenn personelaet…
- # LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
- topsites_form_preview_button=Alberz
- topsites_form_add_button=Ouzhpennañ
- topsites_form_save_button=Enrollañ
- topsites_form_cancel_button=Nullañ
- topsites_form_url_validation=URL talvoudek azgoulennet
- topsites_form_image_validation=N'haller ket kargan ar skeudenn. Klaskit gant un URL disheñvel.
- # LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
- # trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
- pocket_read_more=Danvezioù brudet:
- # LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
- # end of the list of popular topic links.
- pocket_read_even_more=Gwelet muioc'h a istorioù
- pocket_more_reccommendations=Erbedadennoù ouzhpenn
- pocket_how_it_works=Penaos ez a en-dro
- pocket_cta_button=Staliañ Pocket
- pocket_cta_text=Enrollit pennadoù a-zoare e Pocket ha magit ho spered gant lennadennoù boemus.
- highlights_empty_state=Krogit da verdeiñ hag e tiskouezimp deoc’h pennadoù, videoioù ha pajennoù all gweladennet pe lakaet er sinedoù nevez ’zo.
- # LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
- # in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
- # {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
- topstories_empty_state=Aet oc'h betek penn. Distroit diwezhatoc'h evit muioc’h a istorioù digant {provider}. N’oc'h ket evit gortoz? Dibabit un danvez brudet evit klask muioc’h a bennadoù dedennus eus pep lec’h er web.
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
- # import their browser profile from another browser they might be using.
- manual_migration_explanation2=Amprouit Firefox gant sinedoù, roll istor ha gerioù-tremen ur merdeer all.
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
- # process of importing another browser’s profile into Firefox.
- manual_migration_cancel_button=N'am bo ket
- # LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
- # of importing another browser’s profile profile into Firefox.
- manual_migration_import_button=Enporzhiañ bremañ
- # LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
- # action link are shown in each section of UI that fails to render
- error_fallback_default_info=Chaous, un dra bennak a zo a-dreuz en ur gargañ an endalc'had.
- error_fallback_default_refresh_suggestion=Adkargit ar bajenn evit klask en-dro.
- # LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
- # context menu and are meant as a call to action for the given section.
- section_menu_action_remove_section=Dilemel ar gevrenn
- section_menu_action_collapse_section=Bihanaat ar gevrenn
- section_menu_action_expand_section=Astenn ar gevrenn
- section_menu_action_manage_section=Merañ ar gevrenn
- section_menu_action_manage_webext=Merañ an askouezh
- section_menu_action_add_topsite=Ouzhpennañ ul lec'hienn gwellañ din
- section_menu_action_add_search_engine=Ouzhpennañ ul lusker klask
- section_menu_action_move_up=Dilec'hiañ etrezek ar c'hrec'h
- section_menu_action_move_down=Dilec'hiañ etrezek an traoñ
- section_menu_action_privacy_notice=Evezhiadennoù a-fet buhez prevez
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
- # firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
- firstrun_title=Kemerit Firefox ganeoc'h
- firstrun_content=Tizhit o sinedoù, roll-istor, gerioù-tremen hag arventennoù all war hon holl drevnadoù.
- firstrun_learn_more_link=Gouzout hiroc'h diwar-benn kontoù Firefox
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
- # firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
- # firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
- firstrun_form_header=Enankit ho chomlec'h postel
- firstrun_form_sub_header=evit kenderc'hel etrezek Firefox Sync.
- firstrun_email_input_placeholder=Postel
- firstrun_invalid_input=Postel talvoudek azgoulennet
- # LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
- # {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
- firstrun_extra_legal_links=En ur genderc'hel, e savit a-du gant an {terms} hag ar {privacy}.
- firstrun_terms_of_service=divizoù arver
- firstrun_privacy_notice=evezhiadennoù a-fet buhez prevez
- firstrun_continue_to_login=Kenderc'hel
- firstrun_skip_login=Tremen ar bazenn-mañ
- # LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
- context_menu_title=Digeriñ al lañser
|