calamares_ast.ts 120 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ast" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AlongsidePage</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="77"/>
  6. <source>Choose partition to shrink:</source>
  7. <translation>Escueyi la partición pa redimensionar:</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="78"/>
  11. <source>Allocate drive space by dragging the divider below:</source>
  12. <translation>Alluga l&apos;espaciu d&apos;unidá arrastrando&apos;l divisor d&apos;embaxo:</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="121"/>
  16. <source>With this operation, the partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; which contains %4 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %5.</source>
  17. <translation>Con esta operación, redimensionaráse a %2MB la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; que contién %4 y crearáse una partición nueva de %3MB pa %5.</translation>
  18. </message>
  19. <message>
  20. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="198"/>
  21. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  22. <translation>Nun pue alcontrase per nenyures una partición del sistema EFI nesti ordenador. Vuelvi atrás y usa&apos;l particionáu manual pa configurar %1, por favor.</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="208"/>
  26. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  27. <translation>La partición del sistema EFI en %1 usaráse p&apos;aniciar %2.</translation>
  28. </message>
  29. <message>
  30. <location filename="../src/modules/partition/gui/AlongsidePage.cpp" line="218"/>
  31. <source>EFI system partition:</source>
  32. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  33. </message>
  34. </context>
  35. <context>
  36. <name>BootInfoWidget</name>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="61"/>
  39. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  40. <translation>L&apos;&lt;strong&gt;entornu d&apos;arranque&lt;/strong&gt; d&apos;esti sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sistemes x86 más vieyos namái sofiten &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Los sistemes modernos usen davezu &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, pero quiciabes d&apos;amuesen como BIOS si s&apos;anicien nel mou compatibilidá.</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="75"/>
  44. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  45. <translation>Esti sistema anicióse con un entornu d&apos;arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pa configurar l&apos;aniciu d&apos;un entornu EFI, esti instalador ha instalar una aplicación de xestión d&apos;arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; nuna &lt;strong&gt;partición del sistema EFI&lt;/strong&gt;. Esto ye automático, a nun ser qu&apos;escueyas el particionáu manual, que nesi casu has escoyer creala tu mesmu.</translation>
  46. </message>
  47. <message>
  48. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="87"/>
  49. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  50. <translation type="unfinished"/>
  51. </message>
  52. </context>
  53. <context>
  54. <name>BootLoaderModel</name>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  57. <source>Master Boot Record of %1</source>
  58. <translation>Master Boot Record de %1</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  62. <source>Boot Partition</source>
  63. <translation>Partición d&apos;arranque</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  67. <source>System Partition</source>
  68. <translation>Partición del sistema</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  72. <source>Do not install a boot loader</source>
  73. <translation>Nun instalar un cargador d&apos;arranque</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  77. <source>%1 (%2)</source>
  78. <translation>%1 (%2)</translation>
  79. </message>
  80. </context>
  81. <context>
  82. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  83. <message>
  84. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  85. <source>Form</source>
  86. <translation>Formulariu</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  90. <source>GlobalStorage</source>
  91. <translation>Almacenamientu global</translation>
  92. </message>
  93. <message>
  94. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  95. <source>JobQueue</source>
  96. <translation>Cola de trabayu</translation>
  97. </message>
  98. <message>
  99. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  100. <source>Modules</source>
  101. <translation>Módulos</translation>
  102. </message>
  103. <message>
  104. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  105. <source>Type:</source>
  106. <translation>Triba:</translation>
  107. </message>
  108. <message>
  109. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  110. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  111. <source>none</source>
  112. <translation type="unfinished"/>
  113. </message>
  114. <message>
  115. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  116. <source>Interface:</source>
  117. <translation>Interfaz:</translation>
  118. </message>
  119. <message>
  120. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  121. <source>Tools</source>
  122. <translation>Ferramientes</translation>
  123. </message>
  124. <message>
  125. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  126. <source>Debug information</source>
  127. <translation>Información de depuración</translation>
  128. </message>
  129. </context>
  130. <context>
  131. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  132. <message>
  133. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  134. <source>Install</source>
  135. <translation>Instalación</translation>
  136. </message>
  137. </context>
  138. <context>
  139. <name>Calamares::JobThread</name>
  140. <message>
  141. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  142. <source>Done</source>
  143. <translation>Fecho</translation>
  144. </message>
  145. </context>
  146. <context>
  147. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  148. <message>
  149. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  150. <source>Run command %1 %2</source>
  151. <translation>Executar comandu %1 %2</translation>
  152. </message>
  153. <message>
  154. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  155. <source>Running command %1 %2</source>
  156. <translation>Executando&apos;l comandu %1 %2</translation>
  157. </message>
  158. <message>
  159. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  160. <source>External command crashed</source>
  161. <translation>Cascó&apos;l comandu esternu</translation>
  162. </message>
  163. <message>
  164. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  165. <source>Command %1 crashed.
  166. Output:
  167. %2</source>
  168. <translation>Cascó&apos;l comandu %1.
  169. Salida:
  170. %2</translation>
  171. </message>
  172. <message>
  173. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  174. <source>External command failed to start</source>
  175. <translation>El comandu esternu falló al aniciase</translation>
  176. </message>
  177. <message>
  178. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  179. <source>Command %1 failed to start.</source>
  180. <translation>El comandu %1 falló al aniciase.</translation>
  181. </message>
  182. <message>
  183. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  184. <source>Internal error when starting command</source>
  185. <translation>Fallu internu al aniciar el comandu</translation>
  186. </message>
  187. <message>
  188. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  189. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  190. <translation>Parámetros incorreutos pa la llamada del trabayu del procesu.</translation>
  191. </message>
  192. <message>
  193. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  194. <source>External command failed to finish</source>
  195. <translation>El comandu esternu fallo al finar</translation>
  196. </message>
  197. <message>
  198. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  199. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  200. Output:
  201. %3</source>
  202. <translation>El comandu %1 falló al finar en %2.
  203. Salida:
  204. %3</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  208. <source>External command finished with errors</source>
  209. <translation>El comandu esternu finó con fallos</translation>
  210. </message>
  211. <message>
  212. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  213. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  214. Output:
  215. %3</source>
  216. <translation>El comandu %1 finó col códigu salida %2.
  217. Salida:
  218. %3</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::PythonJob</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="250"/>
  225. <source>Running %1 operation.</source>
  226. <translation>Executando operación %1.</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="263"/>
  230. <source>Bad working directory path</source>
  231. <translation>Camín incorreutu del direutoriu de trabayu</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="264"/>
  235. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  236. <translation>El direutoriu de trabayu %1 pal trabayu python %2 nun ye lleible.</translation>
  237. </message>
  238. <message>
  239. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="274"/>
  240. <source>Bad main script file</source>
  241. <translation>Ficheru incorreutu del script principal</translation>
  242. </message>
  243. <message>
  244. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="275"/>
  245. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  246. <translation>El ficheru de script principal %1 pal trabayu python %2 nun ye lleible.</translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="320"/>
  250. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  251. <translation>Fallu Boost.Python nel trabayu «%1».</translation>
  252. </message>
  253. </context>
  254. <context>
  255. <name>Calamares::ViewManager</name>
  256. <message>
  257. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="65"/>
  258. <source>&amp;Back</source>
  259. <translation>&amp;Atrás</translation>
  260. </message>
  261. <message>
  262. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="66"/>
  263. <source>&amp;Next</source>
  264. <translation>&amp;Siguiente</translation>
  265. </message>
  266. <message>
  267. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="67"/>
  268. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="295"/>
  269. <source>&amp;Cancel</source>
  270. <translation>&amp;Encaboxar</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/>
  274. <source>Cancel installation?</source>
  275. <translation>¿Encaboxar instalación?</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="91"/>
  279. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  280. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  281. <translation>¿De xuru que quies encaboxar el procesu actual d&apos;instalación?
  282. L&apos;instalador colará y perderánse toles camudancies.</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="224"/>
  286. <source>Continue with setup?</source>
  287. <translation>¿Siguir cola configuración?</translation>
  288. </message>
  289. <message>
  290. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="225"/>
  291. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  292. <translation>L&apos;instalador %1 ta a piques de facer camudancies al to discu pa instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Nun sedrás capaz a desfacer estes camudancies.&lt;/strong&gt;</translation>
  293. </message>
  294. <message>
  295. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="232"/>
  296. <source>&amp;Install now</source>
  297. <translation>&amp;Instalar agora</translation>
  298. </message>
  299. <message>
  300. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/>
  301. <source>Go &amp;back</source>
  302. <translation>&amp;Dir p&apos;atrás</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="264"/>
  306. <source>&amp;Quit</source>
  307. <translation>&amp;Colar</translation>
  308. </message>
  309. <message>
  310. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="170"/>
  311. <source>Error</source>
  312. <translation>Fallu</translation>
  313. </message>
  314. <message>
  315. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/>
  316. <source>Installation Failed</source>
  317. <translation>Instalación fallida</translation>
  318. </message>
  319. </context>
  320. <context>
  321. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  322. <message>
  323. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  324. <source>Unknown exception type</source>
  325. <translation>Tiba d&apos;esceición desconocida</translation>
  326. </message>
  327. <message>
  328. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  329. <source>unparseable Python error</source>
  330. <translation>fallu non analizable de Python</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  334. <source>unparseable Python traceback</source>
  335. <translation>rastexu non analizable de Python</translation>
  336. </message>
  337. <message>
  338. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  339. <source>Unfetchable Python error.</source>
  340. <translation>Fallu non algamable de Python</translation>
  341. </message>
  342. </context>
  343. <context>
  344. <name>CalamaresWindow</name>
  345. <message>
  346. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
  347. <source>%1 Installer</source>
  348. <translation>Instalador %1</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="98"/>
  352. <source>Show debug information</source>
  353. <translation>Amosar información de depuración</translation>
  354. </message>
  355. </context>
  356. <context>
  357. <name>CheckFileSystemJob</name>
  358. <message>
  359. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="39"/>
  360. <source>Checking file system on partition %1.</source>
  361. <translation>Comprobando&apos;l sistema ficheros na partición %1.</translation>
  362. </message>
  363. <message>
  364. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="77"/>
  365. <source>The file system check on partition %1 failed.</source>
  366. <translation>Falló la comprobación del sistema de ficheros na partición %1.</translation>
  367. </message>
  368. </context>
  369. <context>
  370. <name>CheckerWidget</name>
  371. <message>
  372. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="95"/>
  373. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  374. <translation>Esti ordenador nun satifaz los requirimientos mínimos pa la instalación de %1.&lt;br/&gt;La instalación nun pue siguir. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalles...&lt;/a&gt;</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  378. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  379. <translation>Esti ordenador nun satifaz dellos requirimientos aconseyaos pa la instalación de %1.&lt;br/&gt;La instalación pue siguir pero podríen deshabilitase delles carauterístiques.</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="142"/>
  383. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  384. <translation>Esti programa fadráte delles entrugues y configurará %2 nel to ordenador.</translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="166"/>
  388. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  389. <translation>Pa los meyores resultaos, por favor asegúrate qu&apos;esti ordenador:</translation>
  390. </message>
  391. <message>
  392. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="194"/>
  393. <source>System requirements</source>
  394. <translation>Requirimientos del sistema</translation>
  395. </message>
  396. </context>
  397. <context>
  398. <name>ChoicePage</name>
  399. <message>
  400. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  401. <source>Form</source>
  402. <translation type="unfinished"/>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  406. <source>After:</source>
  407. <translation>Dempués:</translation>
  408. </message>
  409. <message>
  410. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="234"/>
  411. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  412. <translation>&lt;strong&gt;Particionáu manual&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Pues crear o redimensionar particiones tu mesmu.</translation>
  413. </message>
  414. <message>
  415. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="975"/>
  416. <source>Boot loader location:</source>
  417. <translation>Allugamientu del xestor d&apos;arranque:</translation>
  418. </message>
  419. <message>
  420. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="917"/>
  421. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  422. <translation>%1 redimensionaráse a %2MB y crearáse la partición nueva de %3MB pa %4.</translation>
  423. </message>
  424. <message>
  425. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="125"/>
  426. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  427. <translation>Esbillar preséu d&apos;almacenamientu:</translation>
  428. </message>
  429. <message>
  430. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  431. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="899"/>
  432. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="946"/>
  433. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1026"/>
  434. <source>Current:</source>
  435. <translation>Anguaño:</translation>
  436. </message>
  437. <message>
  438. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="776"/>
  439. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  440. <translation>Reusar %1 como partición home pa %2.</translation>
  441. </message>
  442. <message>
  443. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="900"/>
  444. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  445. <translation type="unfinished"/>
  446. </message>
  447. <message>
  448. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1017"/>
  449. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  450. <translation type="unfinished"/>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1073"/>
  454. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  455. <translation>Nun pue alcontrase una partición EFI nesti sistema. Torna y usa&apos;l particionáu a mano pa configurar %1, por favor.</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1083"/>
  459. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  460. <translation>La partición del sistema EFI en %1 usaráse p&apos;aniciar %2.</translation>
  461. </message>
  462. <message>
  463. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1092"/>
  464. <source>EFI system partition:</source>
  465. <translation>Partición EFI del sistema:</translation>
  466. </message>
  467. <message>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  469. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  470. <translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu nun paez tener un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Sedrás capaz a revisar y confirmar les tos escoyetes enantes de facer cualesquier camudancia al preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1182"/>
  474. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1222"/>
  475. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1246"/>
  476. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
  477. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  478. <translation>&lt;strong&gt;Desaniciar discu&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Esto &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;desaniciará&lt;/font&gt; tolos datos anguaño presentes nel preséu d&apos;almacenamientu esbilláu.</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1211"/>
  482. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  483. <translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu tien %1 nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Sedrás capaz a revisar y confirmar les tos escoyetes enantes de facer cualesquier camudancia al preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1186"/>
  487. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1217"/>
  488. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1241"/>
  489. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
  490. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  491. <translation type="unfinished"/>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1191"/>
  495. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1227"/>
  496. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1250"/>
  497. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
  498. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  499. <translation>&lt;strong&gt;Tocar una partición&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Troca una partición con %1.</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1236"/>
  503. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  504. <translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu yá tien un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Sedrás capaz a revisar y confirmar les tos escoyetes enantes de facer cualesquier camudancia al preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1274"/>
  508. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  509. <translation>Esti preséu d&apos;almacenamientu tien múltiples sistemes operativos nelli. ¿Qué te prestaría facer?&lt;br/&gt;Sedrás capaz a revisar y confirmar les tos escoyetes enantes de facer cualesquier camudancia al preséu d&apos;almacenamientu.</translation>
  510. </message>
  511. </context>
  512. <context>
  513. <name>ClearMountsJob</name>
  514. <message>
  515. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  516. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  517. <translation>Llimpiar montaxes pa les opciones de particionáu en %1</translation>
  518. </message>
  519. <message>
  520. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  521. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  522. <translation>Llimpiando los montaxes pa les opciones de particionáu en %1.</translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  526. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  527. <translation>Llimpiáronse tolos montaxes pa %1</translation>
  528. </message>
  529. </context>
  530. <context>
  531. <name>ClearTempMountsJob</name>
  532. <message>
  533. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="40"/>
  534. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  535. <translation>Llimpiar tolos montaxes temporales.</translation>
  536. </message>
  537. <message>
  538. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="47"/>
  539. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  540. <translation>Llimpiando tolos montaxes temporales.</translation>
  541. </message>
  542. <message>
  543. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="58"/>
  544. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  545. <translation>Nun pue consiguise la llista de montaxes temporales.</translation>
  546. </message>
  547. <message>
  548. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="97"/>
  549. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  550. <translation>Llimpiáronse tolos montaxes temporales.</translation>
  551. </message>
  552. </context>
  553. <context>
  554. <name>CreatePartitionDialog</name>
  555. <message>
  556. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  557. <source>Create a Partition</source>
  558. <translation>Crear una partición</translation>
  559. </message>
  560. <message>
  561. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  562. <source>Partition &amp;Type:</source>
  563. <translation>&amp;Triba de partición:</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  567. <source>&amp;Primary</source>
  568. <translation>&amp;Primaria</translation>
  569. </message>
  570. <message>
  571. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  572. <source>E&amp;xtended</source>
  573. <translation>E&amp;stendida</translation>
  574. </message>
  575. <message>
  576. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  577. <source>Fi&amp;le System:</source>
  578. <translation>Sistema de f&amp;icheros:</translation>
  579. </message>
  580. <message>
  581. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  582. <source>Flags:</source>
  583. <translation>Banderes:</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  587. <source>&amp;Mount Point:</source>
  588. <translation>&amp;Puntu montaxe:</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  592. <source>Si&amp;ze:</source>
  593. <translation>Tama&amp;ñu:</translation>
  594. </message>
  595. <message>
  596. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  597. <source> MB</source>
  598. <translation> MB</translation>
  599. </message>
  600. <message>
  601. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="65"/>
  602. <source>En&amp;crypt</source>
  603. <translation>&amp;Cifrar</translation>
  604. </message>
  605. <message>
  606. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="161"/>
  607. <source>Logical</source>
  608. <translation>Llóxica</translation>
  609. </message>
  610. <message>
  611. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="166"/>
  612. <source>Primary</source>
  613. <translation>Primaria</translation>
  614. </message>
  615. <message>
  616. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="183"/>
  617. <source>GPT</source>
  618. <translation>GPT</translation>
  619. </message>
  620. <message>
  621. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="268"/>
  622. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  623. <translation>Puntu de montaxe yá n&apos;usu. Esbilla otru, por favor.</translation>
  624. </message>
  625. </context>
  626. <context>
  627. <name>CreatePartitionJob</name>
  628. <message>
  629. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/>
  630. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  631. <translation>Crearáse la partición nueva de %2MB en %4 (%3) col sistema de ficheros %1.</translation>
  632. </message>
  633. <message>
  634. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/>
  635. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  636. <translation>Crearáse la partición nueva de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; en &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) col sistema de ficheros &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  637. </message>
  638. <message>
  639. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/>
  640. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  641. <translation>Creando la partición nueva %1 en %2.</translation>
  642. </message>
  643. <message>
  644. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/>
  645. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  646. <translation>L&apos;instalador falló al crear la partición nel discu «%1».</translation>
  647. </message>
  648. <message>
  649. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/>
  650. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  651. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu «%1».</translation>
  652. </message>
  653. <message>
  654. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/>
  655. <source>Could not open partition table.</source>
  656. <translation>Nun pudo abrise la tabla particiones.</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/>
  660. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  661. <translation>L&apos;instalador falló al crear el sistema ficheros na partición «%1».</translation>
  662. </message>
  663. <message>
  664. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/>
  665. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  666. <translation>L&apos;instalador falló al anovar la tabla particiones nel discu «%1».</translation>
  667. </message>
  668. </context>
  669. <context>
  670. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  671. <message>
  672. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  673. <source>Create Partition Table</source>
  674. <translation>Crear tabla de particiones</translation>
  675. </message>
  676. <message>
  677. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  678. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  679. <translation>Crear una tabla de particiones nueva desaniciará tolos datos nel discu.</translation>
  680. </message>
  681. <message>
  682. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  683. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  684. <translation>¿Qué triba de tabla de partición quies crear?</translation>
  685. </message>
  686. <message>
  687. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  688. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  689. <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
  690. </message>
  691. <message>
  692. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  693. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  694. <translation>GUID Partition Table (GPT)</translation>
  695. </message>
  696. </context>
  697. <context>
  698. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  699. <message>
  700. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
  701. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  702. <translation>Crearáse la tabla de particiones nueva %1 en %2.</translation>
  703. </message>
  704. <message>
  705. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/>
  706. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  707. <translation>Crearáse la tabla de particiones nueva &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  708. </message>
  709. <message>
  710. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/>
  711. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  712. <translation>Creando la tabla de particiones nueva %1 en %2.</translation>
  713. </message>
  714. <message>
  715. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/>
  716. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  717. <translation>L&apos;instalador falló al crear una tabla de particiones en %1.</translation>
  718. </message>
  719. <message>
  720. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/>
  721. <source>Could not open device %1.</source>
  722. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu %1.</translation>
  723. </message>
  724. </context>
  725. <context>
  726. <name>CreateUserJob</name>
  727. <message>
  728. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  729. <source>Create user %1</source>
  730. <translation>Crear l&apos;usuariu %1</translation>
  731. </message>
  732. <message>
  733. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  734. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  735. <translation>Crearáse l&apos;usuariu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  736. </message>
  737. <message>
  738. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  739. <source>Creating user %1.</source>
  740. <translation>Creando l&apos;usuariu %1.</translation>
  741. </message>
  742. <message>
  743. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  744. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  745. <translation>Nun pue escribise nel direutoriu sudoers.</translation>
  746. </message>
  747. <message>
  748. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  749. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  750. <translation>Nun pue crease&apos;l ficheru sudoers pa escritura.</translation>
  751. </message>
  752. <message>
  753. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  754. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  755. <translation>Nun pue facese chmod al ficheru sudoers.</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  759. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  760. <translation>Nun pue abrise&apos;l ficheru de grupos pa escritura.</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="160"/>
  764. <source>Cannot create user %1.</source>
  765. <translation>Nun pue crease l&apos;usuariu %1.</translation>
  766. </message>
  767. <message>
  768. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="162"/>
  769. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  770. <translation>useradd finó col códigu de fallu %1.</translation>
  771. </message>
  772. <message>
  773. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="171"/>
  774. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  775. <translation>Nun pue amestase l&apos;usuariu %1 a los grupos: %2</translation>
  776. </message>
  777. <message>
  778. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="174"/>
  779. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  780. <translation>usermod finó col códigu de fallu %1.</translation>
  781. </message>
  782. <message>
  783. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="184"/>
  784. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  785. <translation>Nun pue afitase la propiedá del direutoriu Home al usuariu %1.</translation>
  786. </message>
  787. <message>
  788. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="186"/>
  789. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  790. <translation>chown finó col códigu de fallu %1.</translation>
  791. </message>
  792. </context>
  793. <context>
  794. <name>DeletePartitionJob</name>
  795. <message>
  796. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/>
  797. <source>Delete partition %1.</source>
  798. <translation>Desaniciaráse la partición %1.</translation>
  799. </message>
  800. <message>
  801. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/>
  802. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  803. <translation>Desaniciaráse la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  804. </message>
  805. <message>
  806. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/>
  807. <source>Deleting partition %1.</source>
  808. <translation>Desaniciando la partición %1.</translation>
  809. </message>
  810. <message>
  811. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/>
  812. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  813. <translation>L&apos;instalador falló al desaniciar la partición %1.</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
  817. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  818. <translation>La partición (%1) y el preséu (%2) nun concasen.</translation>
  819. </message>
  820. <message>
  821. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
  822. <source>Could not open device %1.</source>
  823. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu %1.</translation>
  824. </message>
  825. <message>
  826. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/>
  827. <source>Could not open partition table.</source>
  828. <translation>Nun pudo abrise la tabla particiones.</translation>
  829. </message>
  830. </context>
  831. <context>
  832. <name>DeviceInfoWidget</name>
  833. <message>
  834. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="63"/>
  835. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  836. <translation type="unfinished"/>
  837. </message>
  838. <message>
  839. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  840. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  841. <translation>Esti preséu tiene una tabla de particiones &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  842. </message>
  843. <message>
  844. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  845. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  846. <translation type="unfinished"/>
  847. </message>
  848. <message>
  849. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  850. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  851. <translation>L&apos;instalador &lt;strong&gt;nun pue deteutar una tabla de particiones&lt;/strong&gt; nel preséu d&apos;almacenamientu esbilláu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;El preséu o nun tien denguna , o ta toyida o ye d&apos;una triba desconocida.&lt;br&gt;Esti instalador pue crear una tabla de particiones por ti, o automáticamente o pente la páxina de particionáu manual.</translation>
  852. </message>
  853. <message>
  854. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  855. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  856. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esta ye la triba de tabla de particiones pa sistemes modernos qu&apos;anicien dende l&apos;entornu d&apos;arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  860. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  861. <translation type="unfinished"/>
  862. </message>
  863. </context>
  864. <context>
  865. <name>DeviceModel</name>
  866. <message>
  867. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  868. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  869. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  870. </message>
  871. </context>
  872. <context>
  873. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  874. <message>
  875. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  876. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  877. <translation type="unfinished"/>
  878. </message>
  879. <message>
  880. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  881. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  882. <translation>Saltar escritura de configuración LUKS pa Dracut: nun se cifró la partición «/»</translation>
  883. </message>
  884. <message>
  885. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  886. <source>Failed to open %1</source>
  887. <translation>Fallu al abrir %1</translation>
  888. </message>
  889. </context>
  890. <context>
  891. <name>DummyCppJob</name>
  892. <message>
  893. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  894. <source>Dummy C++ Job</source>
  895. <translation>Trabayu C++ maniquín</translation>
  896. </message>
  897. </context>
  898. <context>
  899. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  900. <message>
  901. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  902. <source>Edit Existing Partition</source>
  903. <translation>Editar partición esistente</translation>
  904. </message>
  905. <message>
  906. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  907. <source>Content:</source>
  908. <translation>Conteníu:</translation>
  909. </message>
  910. <message>
  911. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  912. <source>&amp;Keep</source>
  913. <translation>&amp;Caltener</translation>
  914. </message>
  915. <message>
  916. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  917. <source>Format</source>
  918. <translation>Formatiar</translation>
  919. </message>
  920. <message>
  921. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  922. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  923. <translation>Avisu: Formatiar la partición desaniciará tolos datos esistentes.</translation>
  924. </message>
  925. <message>
  926. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  927. <source>&amp;Mount Point:</source>
  928. <translation>&amp;Puntu montaxe:</translation>
  929. </message>
  930. <message>
  931. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  932. <source>Si&amp;ze:</source>
  933. <translation>Tama&amp;ñu:</translation>
  934. </message>
  935. <message>
  936. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="132"/>
  937. <source>Fi&amp;le System:</source>
  938. <translation>Sistema de fic&amp;heros:</translation>
  939. </message>
  940. <message>
  941. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="145"/>
  942. <source>Flags:</source>
  943. <translation>Banderes:</translation>
  944. </message>
  945. <message>
  946. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="306"/>
  947. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  948. <translation>Puntu de montaxe yá n&apos;usu. Esbilla otru, por favor.</translation>
  949. </message>
  950. </context>
  951. <context>
  952. <name>EncryptWidget</name>
  953. <message>
  954. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  955. <source>Form</source>
  956. <translation type="unfinished"/>
  957. </message>
  958. <message>
  959. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  960. <source>En&amp;crypt system</source>
  961. <translation>&amp;Cifrar sistema</translation>
  962. </message>
  963. <message>
  964. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  965. <source>Passphrase</source>
  966. <translation>Fras de pasu</translation>
  967. </message>
  968. <message>
  969. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  970. <source>Confirm passphrase</source>
  971. <translation>Confirmar fras de pasu</translation>
  972. </message>
  973. <message>
  974. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="150"/>
  975. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  976. <translation>Introduz la mesma fras de pasu n&apos;entrabes caxes, por favor.</translation>
  977. </message>
  978. </context>
  979. <context>
  980. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  981. <message>
  982. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  983. <source>Set partition information</source>
  984. <translation>Afitar información de partición</translation>
  985. </message>
  986. <message>
  987. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  988. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  989. <translation>Instalaráse %1 na &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; partición del sistema %2.</translation>
  990. </message>
  991. <message>
  992. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="152"/>
  993. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  994. <translation>Configuraráse la partición &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; %2 col puntu montaxe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="160"/>
  998. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  999. <translation>Instalaráse %2 na partición del sistema %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1000. </message>
  1001. <message>
  1002. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="166"/>
  1003. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1004. <translation>Configuraráse la partición %3 de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; col puntu montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1005. </message>
  1006. <message>
  1007. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="178"/>
  1008. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1009. <translation>Instalaráse&apos;l cargador d&apos;arranque en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1010. </message>
  1011. <message>
  1012. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/>
  1013. <source>Setting up mount points.</source>
  1014. <translation>Configurando puntos de montaxe.</translation>
  1015. </message>
  1016. </context>
  1017. <context>
  1018. <name>FinishedPage</name>
  1019. <message>
  1020. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1021. <source>Form</source>
  1022. <translation>Formulariu</translation>
  1023. </message>
  1024. <message>
  1025. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1026. <source>&amp;Restart now</source>
  1027. <translation>&amp;Reaniciar agora</translation>
  1028. </message>
  1029. <message>
  1030. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/>
  1031. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1032. <translation>&lt;h1&gt;Too fecho.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 instalóse nel to ordenador.&lt;br/&gt;Quiciabes quieras reaniciar agora al to sistema nuevu, o siguir usando l&apos;entornu live %2.</translation>
  1033. </message>
  1034. </context>
  1035. <context>
  1036. <name>FinishedViewStep</name>
  1037. <message>
  1038. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="43"/>
  1039. <source>Finish</source>
  1040. <translation>Finar</translation>
  1041. </message>
  1042. </context>
  1043. <context>
  1044. <name>FormatPartitionJob</name>
  1045. <message>
  1046. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1047. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1048. <translation>Formatiar partición %1 (sistema de ficheros: %2, tamañu: %3 MB) en %4.</translation>
  1049. </message>
  1050. <message>
  1051. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1052. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1053. <translation>Formatiaráse la partición &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; col sistema de ficheros &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1054. </message>
  1055. <message>
  1056. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1057. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1058. <translation>Formatiando la partición %1 col sistema de ficheros %2.</translation>
  1059. </message>
  1060. <message>
  1061. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1062. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1063. <translation>L&apos;instalador falló al formatiar la partición %1 nel discu «%2».</translation>
  1064. </message>
  1065. <message>
  1066. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1067. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1068. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu «%1».</translation>
  1069. </message>
  1070. <message>
  1071. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1072. <source>Could not open partition table.</source>
  1073. <translation>Nun pudo abrise la tabla particiones.</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1077. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1078. <translation>L&apos;instalador falló al crear el sistema ficheros na partición «%1».</translation>
  1079. </message>
  1080. <message>
  1081. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1082. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1083. <translation>L&apos;instalador falló al anovar la tabla particiones nel discu «%1».</translation>
  1084. </message>
  1085. </context>
  1086. <context>
  1087. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1088. <message>
  1089. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1090. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1091. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1092. <source>Konsole not installed</source>
  1093. <translation>Konsole nun ta instaláu</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1097. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1098. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1099. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1100. <translation>¡Instala konsole ya inténtalo de nueves, por favor!</translation>
  1101. </message>
  1102. <message>
  1103. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1104. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1105. <translation>Executando&apos;l script &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1106. </message>
  1107. </context>
  1108. <context>
  1109. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1110. <message>
  1111. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1112. <source>Script</source>
  1113. <translation>Script</translation>
  1114. </message>
  1115. </context>
  1116. <context>
  1117. <name>KeyboardPage</name>
  1118. <message>
  1119. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="193"/>
  1120. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1121. <translation>Afitóse&apos;l modelu de tecláu a %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1122. </message>
  1123. <message>
  1124. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="195"/>
  1125. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1126. <translation>Afitóse la distribución de tecláu a %1/%2.</translation>
  1127. </message>
  1128. </context>
  1129. <context>
  1130. <name>KeyboardViewStep</name>
  1131. <message>
  1132. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1133. <source>Keyboard</source>
  1134. <translation>Tecláu</translation>
  1135. </message>
  1136. </context>
  1137. <context>
  1138. <name>LCLocaleDialog</name>
  1139. <message>
  1140. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="33"/>
  1141. <source>System locale setting</source>
  1142. <translation>Axuste de locale del sistema</translation>
  1143. </message>
  1144. <message>
  1145. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="40"/>
  1146. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1147. <translation>L&apos;axustes de locale del sistema afeuta a la llingua y al conxuntu de caráuteres afitáu pa dellos elementos de la interfaz d&apos;usuaru de llinia comandos.&lt;br/&gt;L&apos;axuste actual ye &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1148. </message>
  1149. </context>
  1150. <context>
  1151. <name>LicensePage</name>
  1152. <message>
  1153. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1154. <source>Form</source>
  1155. <translation>Formulariu</translation>
  1156. </message>
  1157. <message>
  1158. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1159. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1160. <translation>Aceuto los términos y condiciones d&apos;enriba.</translation>
  1161. </message>
  1162. <message>
  1163. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1164. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1165. <translation>&lt;h1&gt;Alcuerdu de llicencia&lt;/h1&gt;Esti procedimientu d&apos;instalación instalará software propietariu que ta suxetu a términos de llicenciamientu.</translation>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1169. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1170. <translation>Revisa los Alcuerdos de Llicencia del Usuariu Final (EULAs) d&apos;enriba, por favor.&lt;br/&gt;Si nun tas acordies colos términos, el procedimientu nun pue siguir.</translation>
  1171. </message>
  1172. <message>
  1173. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1174. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1175. <translation>&lt;h1&gt;Alcuerdu de llicencia&lt;/h1&gt;Esti procedimientu d&apos;instalación pue instalar software propietariu que ta suxetu a términos de llicenciamientu p&apos;apurrir carauterístiques adicionales y ameyorar la esperiencia d&apos;usuariu.</translation>
  1176. </message>
  1177. <message>
  1178. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1179. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1180. <translation>Revisa los Alcuerdos de Llicencia del Usuariu Final (EULAs) d&apos;enriba, por favor.&lt;br/&gt;Si nun tas acordies colos términos, nun s&apos;instalará&apos;l software propietariu y usaránse, nel so llugar, alternatives de códigu abiertu.</translation>
  1181. </message>
  1182. <message>
  1183. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1184. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1185. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1186. <translation>&lt;strong&gt;Controlador %1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
  1187. </message>
  1188. <message>
  1189. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1190. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1191. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1192. <translation>&lt;strong&gt;Controlador gráficu %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1193. </message>
  1194. <message>
  1195. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1196. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1197. <translation>&lt;strong&gt;Complementu %1 del restolador&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1198. </message>
  1199. <message>
  1200. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1201. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1202. <translation>&lt;strong&gt;Códec %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1203. </message>
  1204. <message>
  1205. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1206. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1207. <translation>&lt;strong&gt;Paquete %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;per %2&lt;/font&gt;</translation>
  1208. </message>
  1209. <message>
  1210. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1211. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1212. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1213. </message>
  1214. <message>
  1215. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1216. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1217. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;ver alcuerdu de llicencia&lt;/a&gt;</translation>
  1218. </message>
  1219. </context>
  1220. <context>
  1221. <name>LicenseViewStep</name>
  1222. <message>
  1223. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1224. <source>License</source>
  1225. <translation>Llicencia</translation>
  1226. </message>
  1227. </context>
  1228. <context>
  1229. <name>LocalePage</name>
  1230. <message>
  1231. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="174"/>
  1232. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="237"/>
  1233. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1234. <translation>Afitaráse la llingua&apos;l sistema a %1.</translation>
  1235. </message>
  1236. <message>
  1237. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="206"/>
  1238. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="240"/>
  1239. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1240. <translation>Los númberos y dates afitaránse a %1.</translation>
  1241. </message>
  1242. <message>
  1243. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1244. <source>Region:</source>
  1245. <translation>Rexón:</translation>
  1246. </message>
  1247. <message>
  1248. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="217"/>
  1249. <source>Zone:</source>
  1250. <translation>Zona:</translation>
  1251. </message>
  1252. <message>
  1253. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1254. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="222"/>
  1255. <source>&amp;Change...</source>
  1256. <translation>&amp;Cambiar...</translation>
  1257. </message>
  1258. <message>
  1259. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="390"/>
  1260. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1261. <translation>Afitóse&apos;l fusu horariu a %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1262. </message>
  1263. <message>
  1264. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="465"/>
  1265. <source>%1 (%2)</source>
  1266. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1267. <translation>%1 (%2)</translation>
  1268. </message>
  1269. </context>
  1270. <context>
  1271. <name>LocaleViewStep</name>
  1272. <message>
  1273. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1274. <source>Loading location data...</source>
  1275. <translation>Cargando datos d&apos;allugamientu...</translation>
  1276. </message>
  1277. <message>
  1278. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="160"/>
  1279. <source>Location</source>
  1280. <translation>Allugamientu</translation>
  1281. </message>
  1282. </context>
  1283. <context>
  1284. <name>MoveFileSystemJob</name>
  1285. <message>
  1286. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
  1287. <source>Move file system of partition %1.</source>
  1288. <translation>Moviendo&apos;l sistema de ficheros de la partción %1</translation>
  1289. </message>
  1290. <message>
  1291. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
  1292. <source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
  1293. <translation>Nun pudo abrise&apos;l sistema de ficheros na partición %1 pa moción.</translation>
  1294. </message>
  1295. <message>
  1296. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
  1297. <source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
  1298. <translation>Nun pudo crease l&apos;oxetivu pa mover el sistema ficheros na partición %1.</translation>
  1299. </message>
  1300. <message>
  1301. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
  1302. <source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
  1303. <translation>Fallu al mover la partición %1, desfixéronse les camudancies.</translation>
  1304. </message>
  1305. <message>
  1306. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
  1307. <source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
  1308. <translation>Fallu moviendo la partición %1. Desfaciendo les camudancies que fallaron.</translation>
  1309. </message>
  1310. <message>
  1311. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
  1312. <source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
  1313. <translation>Fallu anovando&apos;l sector d&apos;arranque dempués del movimientu de la partición 1%.</translation>
  1314. </message>
  1315. <message>
  1316. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
  1317. <source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
  1318. <translation>Los sectores llóxicos na fonte y l&apos;oxetivu pa copiar nun son los mesmos. Esto anguaño nun ta sofitao.</translation>
  1319. </message>
  1320. <message>
  1321. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/>
  1322. <source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
  1323. <translation>Nun puen solapase pa la copia la fuente y l&apos;oxetivu: Nun se rique la defechura.</translation>
  1324. </message>
  1325. <message>
  1326. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/>
  1327. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/>
  1328. <source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
  1329. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu %1 pa desfacer la copia.</translation>
  1330. </message>
  1331. </context>
  1332. <context>
  1333. <name>NetInstallPage</name>
  1334. <message>
  1335. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="71"/>
  1336. <source>Name</source>
  1337. <translation>Nome</translation>
  1338. </message>
  1339. <message>
  1340. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/>
  1341. <source>Description</source>
  1342. <translation>Descripción</translation>
  1343. </message>
  1344. <message>
  1345. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="81"/>
  1346. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1347. <translation>Instalación de rede. (Deshabilitáu: Nun pue dise en cata del llistáu de paquetes, comprueba la conexón de rede)</translation>
  1348. </message>
  1349. </context>
  1350. <context>
  1351. <name>NetInstallViewStep</name>
  1352. <message>
  1353. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
  1354. <source>Package selection</source>
  1355. <translation>Esbilla de paquetes</translation>
  1356. </message>
  1357. </context>
  1358. <context>
  1359. <name>Page_Keyboard</name>
  1360. <message>
  1361. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1362. <source>Form</source>
  1363. <translation>Formulariu</translation>
  1364. </message>
  1365. <message>
  1366. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1367. <source>Keyboard Model:</source>
  1368. <translation>Modelu de tecláu:</translation>
  1369. </message>
  1370. <message>
  1371. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1372. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1373. <translation>Teclexa equí pa comprobar el to tecláu</translation>
  1374. </message>
  1375. </context>
  1376. <context>
  1377. <name>Page_UserSetup</name>
  1378. <message>
  1379. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1380. <source>Form</source>
  1381. <translation>Formulariu</translation>
  1382. </message>
  1383. <message>
  1384. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1385. <source>What is your name?</source>
  1386. <translation>¿Cuál ye&apos;l to nome?</translation>
  1387. </message>
  1388. <message>
  1389. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1390. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1391. <translation>¿Qué nome quies usar p&apos;aniciar sesión?</translation>
  1392. </message>
  1393. <message>
  1394. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="197"/>
  1395. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1396. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1397. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1398. <source>font-weight: normal</source>
  1399. <translation>font-weight: normal</translation>
  1400. </message>
  1401. <message>
  1402. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1403. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1404. <translation>&lt;small&gt;Si usen l&apos;ordenador más persones, pues configurar delles cuentes más dempués de la instalación.&lt;/small&gt;</translation>
  1405. </message>
  1406. <message>
  1407. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1408. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1409. <translation>Escueyi una contraseña pa caltener la to cuenta segura.</translation>
  1410. </message>
  1411. <message>
  1412. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1413. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1414. <translation>&lt;small&gt;Introduz la mesma contraseña dos vegaes pa qu&apos;asina pueas comprobar fallos d&apos;escritura. Una bona contraseña tien un mestu de lletres, númberos y signos de puntuación, debería camudase davezu y ser polo menos de 8 caráuteres de llargor&lt;/small&gt;</translation>
  1415. </message>
  1416. <message>
  1417. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1418. <source>What is the name of this computer?</source>
  1419. <translation>¿Cuál ye&apos;l nome d&apos;esti ordendor?</translation>
  1420. </message>
  1421. <message>
  1422. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1423. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1424. <translation>&lt;small&gt;Esti ye&apos;l nome que s&apos;usará si faes visible esti ordenador nuna rede.&lt;/small&gt;</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1428. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1429. <translation>Aniciar sesión automáticamente entrugando pola contraseña.</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1433. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1434. <translation>Usar la misma contraseña pa la cuenta del alministrador.</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1438. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1439. <translation>Escueyi una contraseña pa la cuenta d&apos;alministrador.</translation>
  1440. </message>
  1441. <message>
  1442. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1443. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1444. <translation>&lt;small&gt;Introduz la mesma contraseña dos vegaes, pa qu&apos;asina pueas comprobar fallos d&apos;escritura.&lt;/small&gt;</translation>
  1445. </message>
  1446. </context>
  1447. <context>
  1448. <name>PartitionLabelsView</name>
  1449. <message>
  1450. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
  1451. <source>Root</source>
  1452. <translation>Raigañu</translation>
  1453. </message>
  1454. <message>
  1455. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
  1456. <source>Home</source>
  1457. <translation>Home</translation>
  1458. </message>
  1459. <message>
  1460. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1461. <source>Boot</source>
  1462. <translation>Arranque</translation>
  1463. </message>
  1464. <message>
  1465. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
  1466. <source>EFI system</source>
  1467. <translation>Sistema EFI:</translation>
  1468. </message>
  1469. <message>
  1470. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1471. <source>Swap</source>
  1472. <translation>Intercambéu</translation>
  1473. </message>
  1474. <message>
  1475. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1476. <source>New partition for %1</source>
  1477. <translation>Partición nueva pa %1</translation>
  1478. </message>
  1479. <message>
  1480. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1481. <source>New partition</source>
  1482. <translation>Partición nueva</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>
  1486. <source>%1 %2</source>
  1487. <translation>%1 %2</translation>
  1488. </message>
  1489. </context>
  1490. <context>
  1491. <name>PartitionModel</name>
  1492. <message>
  1493. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1494. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1495. <source>Free Space</source>
  1496. <translation>Espaciu llibre</translation>
  1497. </message>
  1498. <message>
  1499. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1500. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1501. <source>New partition</source>
  1502. <translation>Partición nueva</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1506. <source>Name</source>
  1507. <translation>Nome</translation>
  1508. </message>
  1509. <message>
  1510. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1511. <source>File System</source>
  1512. <translation>Sistema de ficheros</translation>
  1513. </message>
  1514. <message>
  1515. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1516. <source>Mount Point</source>
  1517. <translation>Puntu montaxe</translation>
  1518. </message>
  1519. <message>
  1520. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1521. <source>Size</source>
  1522. <translation>Tamañu</translation>
  1523. </message>
  1524. </context>
  1525. <context>
  1526. <name>PartitionPage</name>
  1527. <message>
  1528. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1529. <source>Form</source>
  1530. <translation>Formulariu</translation>
  1531. </message>
  1532. <message>
  1533. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1534. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1535. <translation>Pr&amp;eséu d&apos;almacenamientu:</translation>
  1536. </message>
  1537. <message>
  1538. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1539. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1540. <translation>&amp;Desfacer toles camudancies</translation>
  1541. </message>
  1542. <message>
  1543. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1544. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1545. <translation>&amp;Tabla de particiones nueva</translation>
  1546. </message>
  1547. <message>
  1548. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1549. <source>&amp;Create</source>
  1550. <translation>&amp;Crear</translation>
  1551. </message>
  1552. <message>
  1553. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1554. <source>&amp;Edit</source>
  1555. <translation>&amp;Editar</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1559. <source>&amp;Delete</source>
  1560. <translation>&amp;Desaniciar</translation>
  1561. </message>
  1562. <message>
  1563. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1564. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1565. <translation>&amp;Instalar xestor d&apos;arranque en:</translation>
  1566. </message>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="160"/>
  1569. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1570. <translation>¿De xuru que quies crear una tabla particiones nueva en %1?</translation>
  1571. </message>
  1572. </context>
  1573. <context>
  1574. <name>PartitionViewStep</name>
  1575. <message>
  1576. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1577. <source>Gathering system information...</source>
  1578. <translation>Axuntando información del sistema...</translation>
  1579. </message>
  1580. <message>
  1581. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1582. <source>Partitions</source>
  1583. <translation>Particiones</translation>
  1584. </message>
  1585. <message>
  1586. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1587. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1588. <translation>Instalaráse %1 &lt;strong&gt;cabo&lt;/strong&gt; otru sistema operativu.</translation>
  1589. </message>
  1590. <message>
  1591. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="163"/>
  1592. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1593. <translation>&lt;strong&gt;Desaniciaráse&lt;/strong&gt;&apos;l discu ya instalaráse %1.</translation>
  1594. </message>
  1595. <message>
  1596. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/>
  1597. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1598. <translation>&lt;strong&gt;Trocaráse&lt;/strong&gt; una partición con %1.</translation>
  1599. </message>
  1600. <message>
  1601. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="173"/>
  1602. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1603. <translation>Particionáu &lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt;.</translation>
  1604. </message>
  1605. <message>
  1606. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="186"/>
  1607. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1608. <translation>Instalaráse %1 &lt;strong&gt;cabo&lt;/strong&gt; otru sistema operativu nel discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1609. </message>
  1610. <message>
  1611. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
  1612. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1613. <translation>&lt;strong&gt;Desaniciaráse&lt;/strong&gt;&apos;l discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) ya instalaráse %1.</translation>
  1614. </message>
  1615. <message>
  1616. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="200"/>
  1617. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1618. <translation>&lt;strong&gt;Trocaráse&lt;/strong&gt; una partición nel discu &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) con %1.</translation>
  1619. </message>
  1620. <message>
  1621. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/>
  1622. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1623. <translation>Particionáu &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; nel discu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1624. </message>
  1625. <message>
  1626. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="215"/>
  1627. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1628. <translation>Discu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1629. </message>
  1630. <message>
  1631. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="243"/>
  1632. <source>Current:</source>
  1633. <translation>Anguaño:</translation>
  1634. </message>
  1635. <message>
  1636. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="261"/>
  1637. <source>After:</source>
  1638. <translation>Dempués:</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="405"/>
  1642. <source>No EFI system partition configured</source>
  1643. <translation>Nun hai dengún sistema EFI configuráu</translation>
  1644. </message>
  1645. <message>
  1646. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/>
  1647. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1648. <translation type="unfinished"/>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="420"/>
  1652. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1653. <translation>Nun s&apos;afitó la bandera del sistema EFI</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="421"/>
  1657. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1658. <translation>Precísase una partición del sistema EFI p&apos;aniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Configuróse una partición col puntu montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pero nun s&apos;afitó la so bandera &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;P&apos;afitar la bandera, volvi y edita la partición.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pues siguir ensin afitar la bandera pero&apos;l to sistema pue fallar al aniciase.</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="456"/>
  1662. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1663. <translation>/boot non cifráu</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="457"/>
  1667. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1668. <translation type="unfinished"/>
  1669. </message>
  1670. </context>
  1671. <context>
  1672. <name>QObject</name>
  1673. <message>
  1674. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1675. <source>Default Keyboard Model</source>
  1676. <translation>Modelu del tecláu por defeutu</translation>
  1677. </message>
  1678. <message>
  1679. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1680. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1681. <source>Default</source>
  1682. <translation>Por defeutu</translation>
  1683. </message>
  1684. <message>
  1685. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="201"/>
  1686. <source>unknown</source>
  1687. <translation type="unfinished"/>
  1688. </message>
  1689. <message>
  1690. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="203"/>
  1691. <source>extended</source>
  1692. <translation type="unfinished"/>
  1693. </message>
  1694. <message>
  1695. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="205"/>
  1696. <source>unformatted</source>
  1697. <translation>ensin formatiar</translation>
  1698. </message>
  1699. <message>
  1700. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
  1701. <source>swap</source>
  1702. <translation>intercambéu</translation>
  1703. </message>
  1704. <message>
  1705. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1706. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1707. <translation>Espaciu non particionáu o tabla de particiones desconocida</translation>
  1708. </message>
  1709. </context>
  1710. <context>
  1711. <name>ReplaceWidget</name>
  1712. <message>
  1713. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1714. <source>Form</source>
  1715. <translation type="unfinished"/>
  1716. </message>
  1717. <message>
  1718. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1719. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1720. <translation>Esbilla u instalar %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Alvertencia: &lt;/font&gt; esto desaniciará tolos ficheros na partición esbillada.</translation>
  1721. </message>
  1722. <message>
  1723. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
  1724. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1725. <translation>L&apos;ementu esbilláu nun paez ser una partición válida.</translation>
  1726. </message>
  1727. <message>
  1728. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
  1729. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1730. <translation>%1 nun pue instalase nel espaciu baleru. Esbilla una partición esistente, por favor.</translation>
  1731. </message>
  1732. <message>
  1733. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="180"/>
  1734. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1735. <translation>%1 nun pue instalase nuna partición estendida. Esbilla una partición llóxica o primaria esistente, por favor.</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="191"/>
  1739. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1740. <translation>%1 nun pue instalase nesta partición.</translation>
  1741. </message>
  1742. <message>
  1743. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="198"/>
  1744. <source>Data partition (%1)</source>
  1745. <translation>Partición de datos (%1)</translation>
  1746. </message>
  1747. <message>
  1748. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="215"/>
  1749. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1750. <translation>Partición del sistema desconocida (%1)</translation>
  1751. </message>
  1752. <message>
  1753. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="220"/>
  1754. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1755. <translation type="unfinished"/>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="231"/>
  1759. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1760. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; La partición %1 ye perpequeña pa %2. Esbilla una cola capacidá de polo menos %3 GiB.</translation>
  1761. </message>
  1762. <message>
  1763. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/>
  1764. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1765. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nun pue alcontrase una partición EFI nesti sistema. Volvi atrás y usa&apos;l particionáu manual pa configurar %1.</translation>
  1766. </message>
  1767. <message>
  1768. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
  1769. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1770. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="311"/>
  1771. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1772. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Instalaráse %1 en %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Alvertencia: &lt;/font&gt;perderánse tolos datos na partición %2.</translation>
  1773. </message>
  1774. <message>
  1775. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="277"/>
  1776. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1777. <translation>La partición del sistema EFI en %1 usaráse p&apos;aniciar %2.</translation>
  1778. </message>
  1779. <message>
  1780. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="295"/>
  1781. <source>EFI system partition:</source>
  1782. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  1783. </message>
  1784. </context>
  1785. <context>
  1786. <name>RequirementsChecker</name>
  1787. <message>
  1788. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="61"/>
  1789. <source>Gathering system information...</source>
  1790. <translation>Axuntando información del sistema...</translation>
  1791. </message>
  1792. <message>
  1793. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="102"/>
  1794. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1795. <translation>tien polo menos %1 GB disponibles d&apos;espaciu en discu</translation>
  1796. </message>
  1797. <message>
  1798. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="104"/>
  1799. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1800. <translation>Nun hai espaciu abondu na unidá. Ríquense polo menos %1 GB.</translation>
  1801. </message>
  1802. <message>
  1803. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="112"/>
  1804. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1805. <translation>polo menos %1 GB de memoria de trabayu</translation>
  1806. </message>
  1807. <message>
  1808. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="114"/>
  1809. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1810. <translation>El sistema nun tien abonda memoria de trabayu. Ríquense polo menos %1 GB.</translation>
  1811. </message>
  1812. <message>
  1813. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="122"/>
  1814. <source>is plugged in to a power source</source>
  1815. <translation>ta enchufáu a una fonte d&apos;enerxía</translation>
  1816. </message>
  1817. <message>
  1818. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="123"/>
  1819. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1820. <translation>El sistema nun ta enchufáu a una fonte d&apos;enerxía.</translation>
  1821. </message>
  1822. <message>
  1823. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
  1824. <source>is connected to the Internet</source>
  1825. <translation>ta coneutáu a internet</translation>
  1826. </message>
  1827. <message>
  1828. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="131"/>
  1829. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1830. <translation>El sistema nun ta coneutáu a internet.</translation>
  1831. </message>
  1832. <message>
  1833. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
  1834. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1835. <translation>L&apos;instalador nun ta executándose con drechos alministrativos.</translation>
  1836. </message>
  1837. </context>
  1838. <context>
  1839. <name>ResizeFileSystemJob</name>
  1840. <message>
  1841. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/>
  1842. <source>Resize file system on partition %1.</source>
  1843. <translation>Redimensionar el sistema de ficheros na partición %1.</translation>
  1844. </message>
  1845. <message>
  1846. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
  1847. <source>Parted failed to resize filesystem.</source>
  1848. <translation>Particionáu fallíu al redimensionar el sistema de ficheros.</translation>
  1849. </message>
  1850. <message>
  1851. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
  1852. <source>Failed to resize filesystem.</source>
  1853. <translation>Fallu al redimensionar el sistema de ficheros.</translation>
  1854. </message>
  1855. </context>
  1856. <context>
  1857. <name>ResizePartitionJob</name>
  1858. <message>
  1859. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
  1860. <source>Resize partition %1.</source>
  1861. <translation>Redimensionaráse la partición %1.</translation>
  1862. </message>
  1863. <message>
  1864. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
  1865. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1866. <translation>Redimensionaráse la partición &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;</translation>
  1867. </message>
  1868. <message>
  1869. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/>
  1870. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1871. <translation>Redimensionando %2MB de la partición %1 a %3MB.</translation>
  1872. </message>
  1873. <message>
  1874. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/>
  1875. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="298"/>
  1876. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1877. <translation>L&apos;instalador falló al redimensionar la partición %1 nel discu «%2».</translation>
  1878. </message>
  1879. <message>
  1880. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/>
  1881. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1882. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu %1.</translation>
  1883. </message>
  1884. </context>
  1885. <context>
  1886. <name>ScanningDialog</name>
  1887. <message>
  1888. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
  1889. <source>Scanning storage devices...</source>
  1890. <translation>Escaniando preseos d&apos;almacenamientu...</translation>
  1891. </message>
  1892. <message>
  1893. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1894. <source>Partitioning</source>
  1895. <translation>Particionáu</translation>
  1896. </message>
  1897. </context>
  1898. <context>
  1899. <name>SetHostNameJob</name>
  1900. <message>
  1901. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1902. <source>Set hostname %1</source>
  1903. <translation>Afitar nome d&apos;agospiu %1</translation>
  1904. </message>
  1905. <message>
  1906. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1907. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1908. <translation>Afitaráse&apos;l nome d&apos;agospiu a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1909. </message>
  1910. <message>
  1911. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1912. <source>Setting hostname %1.</source>
  1913. <translation>Afitando&apos;l nome d&apos;agospiu %1.</translation>
  1914. </message>
  1915. <message>
  1916. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1917. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1918. <source>Internal Error</source>
  1919. <translation>Fallu internu</translation>
  1920. </message>
  1921. <message>
  1922. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1923. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1924. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1925. <translation>Nun pue escribise&apos;l nome d&apos;agospiu al sistema destín</translation>
  1926. </message>
  1927. </context>
  1928. <context>
  1929. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1930. <message>
  1931. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1932. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1933. <translation>Afitar modelu de tecláu a %1, distribución a %2-%3</translation>
  1934. </message>
  1935. <message>
  1936. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1937. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1938. <translation>Fallu al escribir la configuración de tecláu pa la consola virtual.</translation>
  1939. </message>
  1940. <message>
  1941. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1942. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1943. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1944. <source>Failed to write to %1</source>
  1945. <translation>Fallu al escribir a %1</translation>
  1946. </message>
  1947. <message>
  1948. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1949. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1950. <translation>Fallu al escribir la configuración de tecláu pa X11.</translation>
  1951. </message>
  1952. <message>
  1953. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1954. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1955. <translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu nel direutoriu /etc/default esistente.</translation>
  1956. </message>
  1957. </context>
  1958. <context>
  1959. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1960. <message>
  1961. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1962. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1963. <translation type="unfinished"/>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1967. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1968. <translation type="unfinished"/>
  1969. </message>
  1970. <message>
  1971. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1972. <source>Set flags on new partition.</source>
  1973. <translation type="unfinished"/>
  1974. </message>
  1975. <message>
  1976. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  1977. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1978. <translation type="unfinished"/>
  1979. </message>
  1980. <message>
  1981. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  1982. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1983. <translation type="unfinished"/>
  1984. </message>
  1985. <message>
  1986. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  1987. <source>Clear flags on new partition.</source>
  1988. <translation type="unfinished"/>
  1989. </message>
  1990. <message>
  1991. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  1992. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1993. <translation type="unfinished"/>
  1994. </message>
  1995. <message>
  1996. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  1997. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  1998. <translation type="unfinished"/>
  1999. </message>
  2000. <message>
  2001. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  2002. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2003. <translation type="unfinished"/>
  2004. </message>
  2005. <message>
  2006. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  2007. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2008. <translation>Llimpiando banderes na partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2009. </message>
  2010. <message>
  2011. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  2012. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2013. <translation>Llimpiando banderes na partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB</translation>
  2014. </message>
  2015. <message>
  2016. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  2017. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2018. <translation>Llimpiando banderes na partición nueva.</translation>
  2019. </message>
  2020. <message>
  2021. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  2022. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2023. <translation>Axustando banderes &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
  2024. </message>
  2025. <message>
  2026. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  2027. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2028. <translation>Afitando banderes &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB</translation>
  2029. </message>
  2030. <message>
  2031. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  2032. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2033. <translation>Afitando banderes &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na partición nueva.</translation>
  2034. </message>
  2035. <message>
  2036. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2037. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2038. <translation>L&apos;instalador falló al afitar les banderes na partición %1.</translation>
  2039. </message>
  2040. <message>
  2041. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  2042. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  2043. <translation>Nun pudo abrise&apos;l preséu «%1».</translation>
  2044. </message>
  2045. <message>
  2046. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  2047. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  2048. <translation>Nun pudo abrise la tabla de particiones nel preséu «%1».</translation>
  2049. </message>
  2050. <message>
  2051. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  2052. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  2053. <translation>Nun pudo alcontrase la partición «%1».</translation>
  2054. </message>
  2055. </context>
  2056. <context>
  2057. <name>SetPartGeometryJob</name>
  2058. <message>
  2059. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
  2060. <source>Update geometry of partition %1.</source>
  2061. <translation>Anovar la xeometría de la partición %1.</translation>
  2062. </message>
  2063. <message>
  2064. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
  2065. <source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
  2066. <translation>Fallu al camudar la xeometría de la partición.</translation>
  2067. </message>
  2068. </context>
  2069. <context>
  2070. <name>SetPasswordJob</name>
  2071. <message>
  2072. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="42"/>
  2073. <source>Set password for user %1</source>
  2074. <translation>Afitar la contraseña pal usuariu %1</translation>
  2075. </message>
  2076. <message>
  2077. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/>
  2078. <source>Setting password for user %1.</source>
  2079. <translation>Afitando la contraseña pal usuariu %1.</translation>
  2080. </message>
  2081. <message>
  2082. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="59"/>
  2083. <source>Bad destination system path.</source>
  2084. <translation>Camín incorreutu del destín del sistema.</translation>
  2085. </message>
  2086. <message>
  2087. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="60"/>
  2088. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2089. <translation>rootMountPoint ye %1</translation>
  2090. </message>
  2091. <message>
  2092. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="70"/>
  2093. <source>Cannot disable root account.</source>
  2094. <translation>Nun pue deshabilitase la cuenta root.</translation>
  2095. </message>
  2096. <message>
  2097. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="71"/>
  2098. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2099. <translation>passwd finó col códigu de fallu %1.</translation>
  2100. </message>
  2101. <message>
  2102. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="87"/>
  2103. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2104. <translation>Nun pue afitase la contraseña pal usuariu %1.</translation>
  2105. </message>
  2106. <message>
  2107. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
  2108. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2109. <translation>usermod finó col códigu de fallu %1.</translation>
  2110. </message>
  2111. </context>
  2112. <context>
  2113. <name>SetTimezoneJob</name>
  2114. <message>
  2115. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2116. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2117. <translation>Afitóse&apos;l fusu horariu a %1/%2</translation>
  2118. </message>
  2119. <message>
  2120. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2121. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2122. <translation>Nun pue accedese al camín del fusu horariu esbilláu.</translation>
  2123. </message>
  2124. <message>
  2125. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2126. <source>Bad path: %1</source>
  2127. <translation>Camín incorreutu: %1</translation>
  2128. </message>
  2129. <message>
  2130. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2131. <source>Cannot set timezone.</source>
  2132. <translation>Nun pue afitase&apos;l fusu horariu</translation>
  2133. </message>
  2134. <message>
  2135. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2136. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2137. <translation>Fallu na creación del enllaz, oxetivu: %1; nome d&apos;enllaz: %2</translation>
  2138. </message>
  2139. <message>
  2140. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2141. <source>Cannot set timezone,</source>
  2142. <translation>Nun pue afitase&apos;l fusu horariu,</translation>
  2143. </message>
  2144. <message>
  2145. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2146. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2147. <translation>Nun pue abrise /etc/timezone pa escritura</translation>
  2148. </message>
  2149. </context>
  2150. <context>
  2151. <name>SummaryPage</name>
  2152. <message>
  2153. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/>
  2154. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2155. <translation>Esta ye una vista previa de lo qu&apos;asocederá namái qu&apos;anicies el procedimientu d&apos;instalación.</translation>
  2156. </message>
  2157. </context>
  2158. <context>
  2159. <name>SummaryViewStep</name>
  2160. <message>
  2161. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2162. <source>Summary</source>
  2163. <translation>Sumariu</translation>
  2164. </message>
  2165. </context>
  2166. <context>
  2167. <name>UsersPage</name>
  2168. <message>
  2169. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="275"/>
  2170. <source>Your username is too long.</source>
  2171. <translation>El to nome d&apos;usuariu ye perllargu.</translation>
  2172. </message>
  2173. <message>
  2174. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="285"/>
  2175. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2176. <translation>El to nome d&apos;usuariu contién caráuteres non válidos. Almítense namái lletres en minúscula y númberos.</translation>
  2177. </message>
  2178. <message>
  2179. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="329"/>
  2180. <source>Your hostname is too short.</source>
  2181. <translation>El to nome d&apos;agospiu ye percurtiu.</translation>
  2182. </message>
  2183. <message>
  2184. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
  2185. <source>Your hostname is too long.</source>
  2186. <translation>El to nome d&apos;agospiu ye perllargu.</translation>
  2187. </message>
  2188. <message>
  2189. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="351"/>
  2190. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2191. <translation>El to nome d&apos;agospiu contién caráuteres non válidos. Almítense namái lletres en minúscula y númberos.</translation>
  2192. </message>
  2193. <message>
  2194. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="382"/>
  2195. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2196. <source>Your passwords do not match!</source>
  2197. <translation>¡Les tos contraseñes nun concasen!</translation>
  2198. </message>
  2199. </context>
  2200. <context>
  2201. <name>UsersViewStep</name>
  2202. <message>
  2203. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
  2204. <source>Users</source>
  2205. <translation>Usuarios</translation>
  2206. </message>
  2207. </context>
  2208. <context>
  2209. <name>WelcomePage</name>
  2210. <message>
  2211. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2212. <source>Form</source>
  2213. <translation>Formulariu</translation>
  2214. </message>
  2215. <message>
  2216. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2217. <source>&amp;Language:</source>
  2218. <translation>&amp;Llingua:</translation>
  2219. </message>
  2220. <message>
  2221. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2222. <source>&amp;Release notes</source>
  2223. <translation>&amp;Notes de llanzamientu</translation>
  2224. </message>
  2225. <message>
  2226. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2227. <source>&amp;Known issues</source>
  2228. <translation>&amp;Torgues conocíes</translation>
  2229. </message>
  2230. <message>
  2231. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2232. <source>&amp;Support</source>
  2233. <translation>&amp;Sofitu</translation>
  2234. </message>
  2235. <message>
  2236. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2237. <source>&amp;About</source>
  2238. <translation>&amp;Tocante a</translation>
  2239. </message>
  2240. <message>
  2241. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="56"/>
  2242. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2243. <translation>&lt;h1&gt;Bienllegáu al instalador %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2244. </message>
  2245. <message>
  2246. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="70"/>
  2247. <source>About %1 installer</source>
  2248. <translation>Tocante al instaldor %1</translation>
  2249. </message>
  2250. <message>
  2251. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/>
  2252. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2253. <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;por %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Gracies a: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan y los &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;equipos de traducción de Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;El desendolcu de &lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; ta sofitáu por &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
  2254. </message>
  2255. <message>
  2256. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="196"/>
  2257. <source>%1 support</source>
  2258. <translation>Sofitu %1</translation>
  2259. </message>
  2260. </context>
  2261. <context>
  2262. <name>WelcomeViewStep</name>
  2263. <message>
  2264. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2265. <source>Welcome</source>
  2266. <translation>Bienllegáu</translation>
  2267. </message>
  2268. </context>
  2269. </TS>