123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290 |
- # Vietnamese Translation for Apt.
- # Bản dịch tiếng Việt dành cho Apt.
- # This file is put in the public domain.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- "X-Poedit-Basepath: ../\n"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "Tìm thấy:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Lấy:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr "Bỏq:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr "Lỗi:%lu %s"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Đang hoạt động]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: vui lòng đưa đĩa có nhãn\n"
- " “%s”\n"
- "vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " gặp lỗi."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Xong"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr "Đang sắp xếp"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho tác vụ “%s”\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy
- msgid " [Installed]"
- msgstr "[đã cài đặt]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Bạn nên chọn một gói rõ ràng để cài."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
- "đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có gói còn thiếu,\n"
- "không còn dùng nữa, hay chỉ sẵn sàng từ một nguồn khác.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó:"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Gói “%s” không có ứng cử cài đặt"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Trình APT này có năng lực của siêu bò."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr "Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”."
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "Không tìm thấy gói"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”"
- #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
- "một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
- "chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
- "hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Gói bị hỏng"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
- "Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
- "kể."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Có, làm đi!"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
- "Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
- "?] "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Hủy bỏ."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Một số tập tin không tải về được"
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
- "nhật)\n"
- "hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
- "Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
- "khác ghi đè:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
- "nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “%s” để gỡ bỏ chúng."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
- "không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Các gói đề nghị:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Gói khuyến khích:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr "Đang liệt kê"
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
- #: apt-private/private-main.cc
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
- " apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
- " Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
- " nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr "không hiểu"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,local]"
- msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed]"
- msgstr "[đã cài đặt]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr "[residual-config]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " hay"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (bởi vì %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
- "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu được cài đặt lại, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu bị hạ cấp, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[C/k]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[c/K]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "C"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "K"
- #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr "không là gói thật (ảo)"
- #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Không thể định vị gói %s"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Tập tin gói:"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Các gói đã ghim:"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Đã cài đặt: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Ứng cử: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(không)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Bảng phiên bản:"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
- "“%s” tại:\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Hãy dùng lệnh:\n"
- "%s\n"
- "để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
- "Architectures để cài đặt"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- "%i gói có thể được cập nhật. Chạy “apt list --upgradable” để xem chúng.\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr "Mọi gói đã được cập nhật."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- #, fuzzy
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Tổng các tên gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Gói thường: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Gói thuần ảo: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Gói ảo đơn: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Gói ảo hỗn hợp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " Thiếu: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Tổng mô tả riêng: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Tổng chỗ trống: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- "Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Hiện các bản ghi cho gói nguồn"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "Hiện thông tin những gói phụ thuộc vào gói này"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Hiển thị các cài đặt về chính sách"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- "Không tìm thấy CD-ROM bằng cách tự động dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc "
- "định.\n"
- "Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
- "Xem “man apt-cdrom” để có thêm thông tin về tự động dò tìm CD-ROM và điểm "
- "gắn."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Các đối số không thành cặp"
- #: cmdline/apt-config.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
- "\n"
- "(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
- "\n"
- "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Không tìm thấy gói %s"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
- "để thay thế."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
- " apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
- " apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
- "\n"
- "get: lấy\n"
- "install: cài đặt\n"
- "remove: gỡ bỏ\n"
- "source: nguồn\n"
- "\n"
- "apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
- "phần mềm.\n"
- "Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Nâng cấp lên phiên bản mới hơn"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Gỡ bỏ gói phần mềm"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Gỡ bỏ và tẩy xóa gói"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr "Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "Cho phép chọn dselect"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Tải về kho nguồn"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr "Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr "Cần một URL làm đối số"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
- " apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
- "\n"
- "apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr "tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr "dò tìm proxy dùng apt.conf"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- "Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
- "lệnh này"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
- "được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
- "dấu.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr "Đánh dấu một gói là giữ lại"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr "Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr "In ra danh sách các gói được tự động cài đặt"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr "In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr "In ra danh sách các gói được giữ lại"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr "liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "tìm trong phần mô tả của gói"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr "hiển thị thông tin chi tiết về gói"
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "install packages"
- msgstr "cài đặt các gói"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "remove packages"
- msgstr "gỡ bỏ các gói"
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "cập nhật danh sánh các gói sẵn có"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr "nâng cấp các gói trong hệ thống"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr "nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các gói"
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "sửa tập tin thông tin gói nguồn"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
- "sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD-ROM sai"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Không tìm thấy đĩa."
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Không tìm thấy tập tin"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ"
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Gặp lỗi"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Đang kết nối đến %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Không thể phân giải “%s”"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
- #: methods/copy.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
- #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "Đang đăng nhập vào"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
- "“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Thời hạn kết nối"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Lỗi đọc"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Giao thức bị hỏng"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Lỗi ghi"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Truy vấn"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Không thể gọi "
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- "Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
- "không?)"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- "Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
- "không?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt "
- "chưa?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Việc chọn bị lỗi"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Kết nối đã quá giờ"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
- #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Không thể đọc %s"
- #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Bản sao: %s]"
- #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
- #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con"
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Dòng đầu sai"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr ""
- "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
- "hợp lệ"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr ""
- "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
- "hợp lệ"
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Không rõ định dạng ngày"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Kết nối bị lỗi"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
- #: dselect/install:33
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
- #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
- #: dselect/install:106 dselect/update:45
- #, fuzzy
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
- #: dselect/install:92
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Bạn có muốn xoá mọi tập tin .deb đã được tải về trước đây không?"
- #: dselect/install:102
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
- #: dselect/install:103
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Việc này có thể sẽ gây ra lỗi trùng lặp"
- #: dselect/install:104
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng,"
- #: dselect/install:105
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "chỉ những lỗi bên trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chữa, sau đó "
- "chạy lại lệnh cà[I] đặt."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- "\n"
- "[extract: rút trích;\n"
- "templates: mẫu]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
- "\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này\n"
- " -t Đặt thư mục tạm thời\n"
- " [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Không thể ghi vào %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
- "hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
- "để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h Trợ giúp này.\n"
- " -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n"
- "\n"
- "[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n"
- "\n"
- "Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [các_nhóm]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "(packages: những gói;\n"
- "binarypath: đường dẫn nhị phân;\n"
- "sources: những nguồn;\n"
- "srcpath: đường dẫn nguồn;\n"
- "contents path: đường dẫn nội dung;\n"
- "release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n"
- "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n"
- "clean config: cấu hình toàn mới)\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
- "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n"
- "đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
- "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
- "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
- "cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n"
- "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
- "\n"
- "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
- "Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n"
- "để ghi rõ tập tin đè nguồn\n"
- "\n"
- "Lệnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n"
- "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ "
- "quy,\n"
- "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
- "Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n"
- "những trường tên tập tin nếu có.\n"
- "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Tùy chọn:\n"
- " -h _Trợ giúp_ này\n"
- " --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n"
- " -s=? Tập tin đè nguồn\n"
- " -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n"
- " -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
- " --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
- " --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
- " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
- "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Không thể lấy con trỏ"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Nén con"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Không thể mở %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "L: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "CB: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Kho không có trường gói"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Kho quá ngắn"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Kho bị hỏng."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Đường dẫn quá dài"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Lỗi ghi"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
- "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
- "Lỗi GPG: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
- "sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
- "này sẽ không được áp dụng."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
- #. No Release file was present, or verification failed, so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #. No Release file was present so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
- "này, do thiếu kiến trúc."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
- "tin:) cho gói %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "Changelog cho %s (%s)"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
- "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
- "Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
- "này"
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
- "đặt"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
- "mà không có trong nó"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Identifying... "
- msgstr "Đang nhận diện... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
- "hoặc có kiến trúc không đúng?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Tên đĩa này:\n"
- "“%s”\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
- "số"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Không thể lấy khóa %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
- "lệ"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Không thể mở tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
- "Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
- "Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
- "dùng tắt đi."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Lỗi!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Xong"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... %u%%"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li phút %li giây"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li giây"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr ""
- "Gặp mục tin “%s” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (%d)"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
- "phải không?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
- "vấn đề này. "
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "Chưa được khoá"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Đang cài đặt %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Đang cấu hình %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Đang mở gói %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Đã cài đặt %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
- "do một sự thất bại trước đó."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
- "bộ nhớ”"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
- "thống nội bộ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Phiên bản ứng cử"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
- "nhau\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Đang chạy dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
- "conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
- "vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
- "bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
- "LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Phụ thuộc"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Phụ thuộc sẵn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Đề nghị"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Khuyến khích"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Xung đột"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Thay thế"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Cũ"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Làm hỏng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Tăng cường"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "yêu cầu"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "quan trọng"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "chuẩn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "tùy chọn"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "bổ sung"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
- "không sẵn có trong mã nguồn"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Đang mở %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
- "được dùng thay thế."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Đang tính toán nâng cấp"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(không tìm thấy)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Ghim gói: "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
- #~ "gói “%s”"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s "
- #~ "là quá mới"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói "
- #~ "%s có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có "
- #~ "bản ứng cử"
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
- #~ " apt-cache [tùy_chọn...] show gói1 [gói2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
- #~ "thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
- #~ msgid "Commands:"
- #~ msgstr "Các lệnh:"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " -h Hiển thị trợ giúp này.\n"
- #~ " -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
- #~ " -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
- #~ " -q Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
- #~ " -i Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
- #~ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- #~ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
- #~ " apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "CLI for apt.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
- #~ "\n"
- #~ "CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " -h Trợ giúp này.\n"
- #~ " -q Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công "
- #~ "việc\n"
- #~ " -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
- #~ " -s Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
- #~ " -f đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
- #~ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- #~ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
- #~ " apt-mark(8) và apt.conf(5)"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " -h Trợ giúp này\n"
- #~ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- #~ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- #~ " -qq No output except for errors\n"
- #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " -h Trợ giúp này.\n"
- #~ " -q Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công "
- #~ "việc\n"
- #~ " -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
- #~ " -s Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
- #~ " -f đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
- #~ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- #~ " -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
- #~ " apt-mark(8) và apt.conf(5)"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
- #~ "Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " -h Trợ giúp_ này\n"
- #~ " -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
- #~ " -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
- #~ " -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể "
- #~ "phân tích được)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một "
- #~ "phép gán)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
- #~ "trị)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
- #~ msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Xong"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
- #~ msgid "Is stdout a terminal?"
- #~ msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
- #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Lỗi nội bộ: Lệnh nâng cấp đã làm hỏng thứ gì đó"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n"
- #~ "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Không thể vá %s dùng mmap và cách sử dụng tập tin: có vẻ là miếng vá bị "
- #~ "hỏng."
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Không thể vá %s dùng mmap (mà không có lỗi đặc trưng cho mmap): có vẻ là "
- #~ "miếng vá bị hỏng."
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
- #~ msgid "Downloading %s %s"
- #~ msgstr "Đang tải về %s %s"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì không có thành viên “%s”, “%s” "
- #~ "hay “%s”"
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "Mã băm tổng kiểm MD5Sum không khớp"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa "
- #~ "gói này."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr "Không thể ghi nhật ký, openpty() bị lỗi (“/dev/pts” chưa gắn?)\n"
- #~ msgid ""
- #~ "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
- #~ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
- #~ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
- #~ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Không thể tạo %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một "
- #~ "hệ thống tập tin"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Việc mở tập tin danh sách “%sinfo/%s” bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi "
- #~ "tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản "
- #~ "gói."
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..."
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số "
- #~ "%lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr "Ghi chú: thay đổi này được tự động làm bởi dpkg."
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Điều đè sai dạng %s dòng %lu #1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Điều đè sai dạng %s dòng %lu #2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Điều đè sai dạng %s dòng %lu #3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "bộ giải nén"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có gì còn lại"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s” đã giải nén. "
- #~ "Xem “man 5 apt.conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn "
- #~ "là một tập tin)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, nhóm “%s” không có gói giả có thể cài đặt"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr "Tập tin phát hành đã hết hạn nên bỏ qua %s (không hợp lệ kể từ %s)"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa là %lu)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion%d)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Việc chọn bị lỗi"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
|