123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # Polish translation by:
- #
- # Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
- # http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers
- # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
- # Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006.
- # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009.
- # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
- "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- # Ujednolicono z aptitude
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "Stary:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Pobieranie:%lu %s"
- # Wyrównane do Hit i Err.
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr ""
- # Wyrównane do Hit i Ign.
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr "Błąd:%lu %s"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Pracuje]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony\n"
- " \"%s\"\n"
- "do napędu \"%s\" i nacisnąć enter\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Naprawianie zależności..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " nie udało się."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Gotowe"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Brak wersji kandydującej]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
- "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
- "pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogą być usunięte\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o "
- "\"%s\"?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Ten APT ma moce Super Krowy."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
- #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "Nie udało się pobrać %s %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
- "że zażądano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n"
- "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
- "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Pakiety są uszkodzone"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
- "apt@packages.debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
- # Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Tak, jestem pewien!"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Zaraz stanie się coś potencjalnie szkodliwego.\n"
- "Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
- " ?] "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Przerwane."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Kontynuować?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
- "update lub użyć opcji --fix-missing."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Przerywanie instalacji"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Następujący pakiet zniknął z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki "
- "zostały nadpisane przez inne pakiety:"
- msgstr[1] ""
- "Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
- "zostały nadpisane przez inne pakiety:"
- msgstr[2] ""
- "Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
- "zostały nadpisane przez inne pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
- "powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Następujący pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
- "wymagany:"
- msgstr[1] ""
- "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane:"
- msgstr[2] ""
- "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "%lu pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
- "wymagany.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane.\n"
- msgstr[2] ""
- "%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
- "wymagane.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"%s\"."
- msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"."
- msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr ""
- "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
- "pakietów (lub podać rozwiązanie)."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Sugerowane pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Polecane pakiety:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-main.cc
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
- " apt-get wymaga do normalnego działania uprawnień administratora.\n"
- " Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
- " na związku z rzeczywistą sytuacją!"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, fuzzy
- msgid "[installed]"
- msgstr " [Zainstalowany]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "ale %s jest zainstalowany"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ale nie da się go zainstalować"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ale nie jest zainstalowany"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " lub"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (z powodu %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
- "NIE należy kontynuować, jeśli nie jest się pewnym tego co się robi!"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu cofniętych wersji, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[T/n]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[t/N]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "T"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Plików pakietów:"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
- "pakietu."
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Przypięte pakiety:"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Zainstalowana: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Kandydująca: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(brak)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabela wersji:"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
- "źródła"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" "
- "pod adresem:\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Proszę użyć:\n"
- "%s\n"
- "by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
- "pakietu.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
- "zależności dla budowania"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
- "conf(5) APT::Architectures"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- #, fuzzy
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Liczba nazw pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Zwykłych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " Brakujących: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "W sumie różnych wersji: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "W sumie różnych opisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "W sumie zależności: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Całkowity rozmiar: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Pokazuje informacje dla źródeł"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "Pokazuje informacje dla danego pakietu"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Pokazuje ustawienia polityki"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\" w \"%s\""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumenty nie są w parach"
- #: cmdline/apt-config.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n"
- "\n"
- "apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
- "mark manual\"."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Obsługiwane moduły:"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n"
- " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n"
- "pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "Pobiera nowe listy pakietów"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Wykonuje aktualizację"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Usuwa pakiety"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr "Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "Instaluje według wyborów dselect"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "Usuwa pobrane pliki archiwów"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "Usuwa stare pobrane pliki archiwów"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Pobiera archiwa źródłowe"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr "Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, fuzzy
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr ""
- "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
- "źródła"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s został już zatrzymany.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
- # Musi pasować do su i sudo.
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr ""
- "Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s został zatrzymany.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
- "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
- "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "Czytanie list pakietów"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr ""
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "install packages"
- msgstr "Przypięte pakiety:"
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "remove packages"
- msgstr "Pakiety są uszkodzone"
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- #, fuzzy
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "Odczyt informacji o stanie"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
- "płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Nie odnaleziono dysku."
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Nie odnaleziono pliku"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Łączenie z %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Nie udało się"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Łączenie z %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
- #: methods/connect.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
- #: methods/copy.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
- #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "Logowanie się"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
- "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr ""
- "Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
- "%s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Serwer zamknął połączenie"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Błąd odczytu"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Błąd zapisu"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Info"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Nie można wywołać "
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku klucza!"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "Nie udało się uruchomić apt-key by zweryfikować podpis (czy gnupg jest "
- "zainstalowane?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania apt-key"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
- "publicznego:\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Błąd czytania z serwera"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Operacja select nie powiodła się"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
- #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Nie można czytać %s"
- #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Nie udało się przejść do %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\""
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
- #: methods/mirror.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Serwer lustrzany: %s]"
- #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
- #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Połączenie zostało przedwcześnie zamknięte"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Nieznany format daty"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Błędne dane nagłówka"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Połączenie nie powiodło się"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Błąd wewnętrzny"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
- #: dselect/install:33
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
- #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
- #: dselect/install:106 dselect/update:45
- #, fuzzy
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Proszę nacisnąć enter, aby kontynuować."
- #: dselect/install:92
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
- # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
- # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
- # at only 80 characters per line, if possible.
- #: dselect/install:102
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
- #: dselect/install:103
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
- #: dselect/install:104
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "spowodowane brakującymi zależnościami. Jest to normalne. Tylko błędy nad tym"
- #: dselect/install:105
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "komunikatem są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n"
- "i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -t Ustawia katalog tymczasowy\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nie udało się pisać do %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
- "mechanizmu rozwiązywania zależności - w sposób podobny jak zewnętrznego\n"
- "mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy.\n"
- " -q Zapisywalne wyjście - brak wskaźnika postępu\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n"
- "Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
- " sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]]\n"
- " contents ścieżka\n"
- " release ścieżka\n"
- " generate konfiguracja [grupy]\n"
- " clean konfiguracja\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje\n"
- "różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
- "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
- "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
- "skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić\n"
- "priorytet i dział pakietu.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
- ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla\n"
- "źródeł.\n"
- "\n"
- "Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny być wykonywane w katalogu "
- "głównym\n"
- "drzewa. \"ścieżka_do_binariów\" powinna wskazywać na katalog, od którego "
- "zacznie\n"
- "się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
- "Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
- "pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opcje:\n"
- " -h Ten tekst pomocy\n"
- " --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n"
- " -s=? Plik override dla źródeł\n"
- " -q \"Ciche\" działanie\n"
- " -d=? Opcjonalna podręczna baza danych\n"
- " --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania\n"
- " --contents Generuje plik zawartości (Contents)\n"
- " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
- " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
- "usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, fuzzy
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Potomny proces kompresujący"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nie można otworzyć %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum: %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiwum jest za krótkie"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Uszkodzone archiwum"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu ominięcia %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Zbyt długa ścieżka ominięcia"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Nadpisujący pakiet nie pasuje z wersją %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu tablicy haszującej!"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Nie udało się utworzyć ominięcia"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Próba nadpisania ominięcia, %s -> %s i %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Błędna suma kontrolna"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Błędny rozmiar"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Błąd zapisu"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
- "w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
- "(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
- "repozytorium nie będą wykonywane."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
- #. No Release file was present, or verification failed, so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #. No Release file was present so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
- "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
- "archiwum."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
- "zatrzymanymi pakietami."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr ""
- "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
- "wirtualny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
- "czysto wirtualny"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
- "kandydata"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest "
- "zainstalowany"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
- "ponieważ nie ma żadnej z nich"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Identifying... "
- msgstr "Identyfikacja... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etykieta: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
- "tłumaczeń i %zu podpisów\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
- "Debiana lub jest to inna architektura?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, proszę spróbować ponownie.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Płyta nosi nazwę: \n"
- "\"%s\"\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr "Opcja linii poleceń \"%c\" [z %s] jest nieznana."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu logicznego"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszę spróbować true lub false."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
- "pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
- "rozszerzenie pliku"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "Nie udało się zamknąć mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
- "Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już "
- "osiągnięty."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiększanie "
- "zostało wyłączone przez użytkownika."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Błąd!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Gotowe"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr ""
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... Gotowe"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lig %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr "Nieprawidłowy wpis %s w pliku Release %s"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (%d)"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
- "używa?"
- # Musi pasować do su i sudo.
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
- "uprawnień administratora?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "Niezablokowany"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Konfigurowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Usuwanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Całkowite usuwanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Przygotowywanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Rozpakowywanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "Pakiet %s został usunięty"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Nie udało się pisać do %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
- "przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
- "przepełnienie dysku"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
- "braku wolnej pamięci"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
- "przepełnienie dysku"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
- "wejścia/wyjścia dpkg"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Budowanie drzewa zależności"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Kandydujące wersje"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generowanie zależności"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Odczyt informacji o stanie"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
- "Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
- "prawidłowego komunikatu o błędzie"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Uruchamianie dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji %s. Proszę wykonać \"man "
- "5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
- "się więcej. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "To uruchomienie programu będzie wymagało tymczasowego usunięcia istotnego "
- "pakietu %s z powodu pętli konfliktów/wymagań wstępnych. Często jest to złe "
- "rozwiązanie, ale jeśli jest się pewnym swoich działań, należy włączyć opcję "
- "APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Wymaga"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Wymaga wstępnie"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Sugeruje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Poleca"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "W konflikcie z"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Zastępuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Dezaktualizuje"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Narusza zależności"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Rozszerza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "wymagany"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "ważny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "standardowy"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "opcjonalny"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "dodatkowy"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Czytanie list pakietów"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Wartość %s jest nieprawidłowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie "
- "wydanie nie jest dostępne w źródłach"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Otwieranie %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list"
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
- "użyto ich starszej wersji."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Obliczanie aktualizacji"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(nie znaleziono)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Sposób przypięcia: "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "Ominięcie katalogu %s"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest "
- #~ "dozwolone w pakietach \"%s\""
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
- #~ "pakietu %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest "
- #~ "zbyt nowy"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
- #~ "pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
- #~ "wersji kandydującej"
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n"
- #~ " apt-cache [opcje] show pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące pobierania informacji\n"
- #~ "z podręcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcje:\n"
- #~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
- #~ " -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n"
- #~ " -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n"
- #~ " -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n"
- #~ " -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n"
- #~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- #~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
- #~ "oraz apt.conf(5).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcje:\n"
- #~ " -h Ten tekst pomocy\n"
- #~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
- #~ "działania)\n"
- #~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
- #~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
- #~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
- #~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- #~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
- #~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcje:\n"
- #~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
- #~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- #~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- #~ " -qq No output except for errors\n"
- #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcje:\n"
- #~ " -h Ten tekst pomocy\n"
- #~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
- #~ "działania)\n"
- #~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
- #~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
- #~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
- #~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- #~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
- #~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n"
- #~ "Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcje:\n"
- #~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
- #~ " -s Sortowanie pliku źródeł.\n"
- #~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
- #~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Proces potomny zawiódł"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr ""
- #~ "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
- #~ "źródła"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu FILE*"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] nie dająca się "
- #~ "sparsować)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] zbyt krótka)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie jest przypisane)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie ma klucza)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] klucz %s nie ma wartości)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (dystrybucja)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (bezwzględna dystrybucja)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności "
- #~ "plików"
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
- #~ msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign"
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Gotowe"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AllUpgrade"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s nie jest prawidłowym pakietem DEB."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
- #~ "Montowanie CD-ROM-u\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - "
- #~ "łatka wygląda na uszkodzoną."
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap, ale błąd nie pochodzi z "
- #~ "mmap - łatka wygląda na uszkodzoną"
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr "Ignorowanie niedostępnego wydania docelowego %s pakietu %s"
- #~ msgid "Downloading %s %s"
- #~ msgstr "Pobieranie %s %s"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub "
- #~ "\"%s\""
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "Błędna suma MD5"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
- #~ "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
- #~ "jest zamontowane?)\n"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "Nie można utworzyć %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Czytanie listy plików"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się otworzyć pliku listy \"%sinfo/%s\". Jeśli nie można "
- #~ "przywrócić tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie "
- #~ "przeinstalować tę samą wersję pakietu!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "dekompresor"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji rozpakowanego pakietu "
- #~ "%s. Proszę wykonać \"man 5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::"
- #~ "Immediate-Configure aby dowiedzieć się więcej."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
- #~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
- #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
- #~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ponieważ zażądano tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, że\n"
- #~ "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
- #~ "błąd."
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"
|