12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853 |
- # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
- # Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
- #
- #
- # Current translator:
- # - Manuel "Venturi" Porras Peralta <venturi@openmailbox.org>, 2014-2016
- #
- # Previous Translators and reviewers:
- # - Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
- # - Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
- # - Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
- # - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-2008
- #
- # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
- # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
- # formato, por ejemplo ejecutando:
- # info -n '(gettext)PO Files'
- # info -n '(gettext)Header Entry'
- #
- # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
- # los siguientes documentos:
- #
- # - El proyecto de traducción de Debian al español
- # http://www.debian.org/intl/spanish/
- # especialmente las notas y normas de traducción en
- # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
- #
- # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
- # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
- # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
- # Manuel "Venturi" Porras Peralta <venturi@openmailbox.org>, 2016.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n"
- "Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox."
- "org>\n"
- "Language-Team: Español; Castellano <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
- "X-POFile-SpellExtra: dumpavail apport scanpackages yes pts URIs upgrade\n"
- "X-POFile-SpellExtra: Hash TAR mmap fix Immediate li source add Pathprefix\n"
- "X-POFile-SpellExtra: ftparchive policy main URIS qq Resolve Incoming\n"
- "X-POFile-SpellExtra: NewFileVer depends get libc GPG URI sdiversions\n"
- "X-POFile-SpellExtra: Length Limit PASS ConfFile NewVersion showpkg IPC\n"
- "X-POFile-SpellExtra: Super unmet APT registrable NewPackage AddDiversion\n"
- "X-POFile-SpellExtra: dists release dselect dir Hmmm debconf force dump ej\n"
- "X-POFile-SpellExtra: list Section GraphViz Priority FindPkg gencaches\n"
- "X-POFile-SpellExtra: Valid remove Ign DEB PORT LoopBreak tmp ftp\n"
- "X-POFile-SpellExtra: AutoRemover stats AF Until delink unmarkauto firms\n"
- "X-POFile-SpellExtra: ref Dpkg tar autoremove Obj missing update binary\n"
- "X-POFile-SpellExtra: sobreescribe proxy org packages debs generate MD\n"
- "X-POFile-SpellExtra: search ProxyLogin limin AllUpgrade Md Range dotty Pre\n"
- "X-POFile-SpellExtra: NewFileDesc empaquetamiento root realloc gpgv apt\n"
- "X-POFile-SpellExtra: pkgnames Release BinaryPath old DeLink showauto\n"
- "X-POFile-SpellExtra: pkgProblemResolver parseable nstall\n"
- "X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento script DESACTUALIZARÁN\n"
- "X-POFile-SpellExtra: InstallPackages PreDepende lu sobreescribir Packages\n"
- "X-POFile-SpellExtra: shell desincronizado override MaxReports cdrom dpkg\n"
- "X-POFile-SpellExtra: socket info md Force temp dep CollectFileProvides\n"
- "X-POFile-SpellExtra: spartial scansources Only dev purge nfs Intro install\n"
- "X-POFile-SpellExtra: deb Sobreescribiendo openpty USER UsePackage vd\n"
- "X-POFile-SpellExtra: markauto DB DropNode Content rdepends conf zu hash\n"
- "X-POFile-SpellExtra: check contents paq Err Sources MMap lih decompresor\n"
- "X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package liseg dscs Remove\n"
- "X-POFile-SpellExtra: sortpkgs sB man extracttemplates bzr potato clear\n"
- "X-POFile-SpellExtra: autoclean showsrc desactualizados clean gzip TYPE\n"
- "X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "Obj:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Des:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr "Ign:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr "Err:%lu %s"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Trabajando]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Cambio de medio: Inserte el disco etiquetado como\n"
- " «%s»\n"
- "en la unidad «%s» y pulse [Enter]\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Corrigiendo dependencias..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " falló."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "No se pueden corregir las dependencias"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Listo"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo utilizando -f."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr "Ordenando"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la tarea «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Nota, seleccionando «%s» para el global «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la expresión regular «%s»\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Installed]"
- msgstr "[Instalado]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [No es la versión candidata]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "El paquete %s no está disponible, pero algún otro paquete hace referencia\n"
- "a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
- "encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "El paquete «%s» no tiene un candidato para la instalación"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "No pueden eliminarse los paquetes virtuales como «%s»\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará. ¿Quiso decir «%s»?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Nota, seleccionando «%s» en lugar de «%s»\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr "Órdenes más utilizadas:"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr "Vea %s para más información sobre las órdenes disponibles."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- "Las opciones y sintaxis de configuración se detallan en apt.conf(5).\n"
- "Puede encontrar información sobre cómo configurar las fuentes en sources."
- "list(5).\n"
- "Las elecciones de versión y de paquetes se pueden expresar por medio de "
- "apt_preferences(5).\n"
- "Los detalles de la seguridad están disponibles en apt-secure(8).\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Este APT tiene poderes de Super Vaca."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr "Este Ayudante de APT tiene poderes de Super Llanto."
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "No se encontró ningún paquete"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "ATENCIÓN: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- "--force-yes está desactualizado, en su lugar utilice una de las opciones que "
- "empiezan por --allow."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr ""
- "Había paquetes sin autenticar y se utilizó -y sin --allow-unauthenticated"
- #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "Fallo al obtener %s %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "No se pudo determinar el espacio libre en %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
- "usted pidió una situación imposible o, si está usando la distribución\n"
- "inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se\n"
- "han sacado de «Incoming»."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Paquetes rotos"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
- "Se necesita eliminar paquetes, pero está desactivada la posibilidad de "
- "eliminar."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr ""
- "Se eliminaron paquetes esenciales y se utilizó -y sin --allow-remove-"
- "essential."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr ""
- "Se instalaron versiones anteriores de algunos paquetes y se utilizó -y sin --"
- "allow-downgrades."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- "Se cambiaron los paquetes retenidos y se utilizó -y sin --allow-change-held-"
- "packages."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Qué extraño... Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages."
- "debian.org"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
- "Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de esta operación.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Se especificó «Trivial Only» pero esta no es una operación trivial."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n"
- "Para continuar escriba la frase «%s»\n"
- " ?] "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Anulado."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "¿Desea continuar?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Descarga completa y en modo de solo descarga"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
- "update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "Actualmente no se admite --fix-missing ni intercambio de medio"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Anulando la instalación."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema\n"
- "dado que otros paquetes han sobrescrito todos sus paquetes:"
- msgstr[1] ""
- "Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
- "dado que otros paquetes han sobreescrito todos sus paquetes:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Nota: dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Se supone que no se van a eliminar cosas, no se puede iniciar «AutoRemover»"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado.\n"
- "Envíe un informe de errores al programa apt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "El paquete indicado a continuación se instaló de forma automática y ya no es "
- "necesario."
- msgstr[1] ""
- "Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
- "no son necesarios."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] "Se instaló %lu paquete de forma automática y ya no es necesario.\n"
- msgstr[1] ""
- "Se instalaron %lu paquetes de forma automática y ya no son necesarios.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Utilice «%s» para eliminarlo."
- msgstr[1] "Utilice «%s» para eliminarlos."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o "
- "especifique una solución)."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes adicionales:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Paquetes sugeridos:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Paquetes recomendados:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Omitiendo %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "Omitiendo %s, no está instalado y solo se están solicitando "
- "actualizaciones.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se pudo descargar.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s ya está en su versión más reciente (%s).\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» debido a «%s»\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr "Listando"
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] "Hay %i versión adicional. Utilice la opción «-a» para verla"
- msgstr[1] "Hay %i versiones adicionales. Utilice la opción «-a» para verlas"
- #: apt-private/private-main.cc
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "NOTA: ¡Esto es sólo una simulación!\n"
- " apt-get necesita privilegios de administrador para la ejecución real.\n"
- " Tenga también en cuenta que se han desactivado los bloqueos,\n"
- " ¡no dependa la situación real actual de la relevancia de esto!"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr "[instalado, actualizable a: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,local]"
- msgstr "[instalado, local]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr "[instalado, autodesinstalable]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr "[instalado, automático]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed]"
- msgstr "[instalado]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr "[actualizable desde: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr "[configuración-residual]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "pero %s está instalado"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "pero %s va a ser instalado"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "pero no es instalable"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "pero es un paquete virtual"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "pero no está instalado"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "pero no va a instalarse"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " o"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (por %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "ATENCIÓN: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
- "¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu actualizados, %lu nuevos se instalarán, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu reinstalados, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu desactualizados, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[S/n]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[s/N]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Debe proporcionar al menos un patrón de búsqueda"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr "Buscar en todo el texto"
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] "Hay %i registro adicional. Utilice la opción «-a» para verlo."
- msgstr[1] "Hay %i registros adicionales. Utilice la opción «-a» para verlos."
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr "no es un paquete real (virtual)"
- #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Archivos de paquetes:"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Paquetes con pin:"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr "%s -> %s con prioridad %d\n"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Instalados: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Candidato: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(ninguno)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Tabla de versión:"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete para la arquitectura «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión de publicación «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar la versión «%s» del paquete «%s»"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "No se pudo encontrar el paquete de fuentes para %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "NOTA: el empaquetamiento de «%s» se mantiene en el sistema de control de "
- "versiones «%s» en:\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Utilice:\n"
- "%s\n"
- "para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
- "del paquete.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos fuente.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Fuente obtenida %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr ""
- "Omitiendo desempaquetamiento de paquetes fuente ya desempaquetados en %s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
- "construcción"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "No hay información disponible de arquitectura para %s. Vea apt.conf(5) APT::"
- "Arquitecturas para la configuración"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- "Nota, se está utilizando «%s» para obtener las dependencias de compilación\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- "Nota, utilizando el fichero «%s» para obtener las dependencias de "
- "construcción\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Fallo al analizar %s. ¿Editar de nuevo?"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr "El fichero «%s» cambió, ejecute «apt-get update»."
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "La orden de actualización no necesita argumentos"
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- "Se puede actualizar %i paquete. Ejecute «apt list --upgradable» para verlo.\n"
- msgstr[1] ""
- "Se pueden actualizar %i paquetes. Ejecute «apt list --upgradable» para "
- "verlos.\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr "Todos los paquetes están actualizados."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "«apt-cache stats» no necesita argumentos"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Nombres de paquetes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Estructuras de paquetes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " Paquetes normales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " Paquetes virtuales puros: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " Paquetes virtuales únicos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " Paquetes virtuales mixtos: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " Faltan: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Versiones diferentes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Descripciones diferentes totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Dependencias totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
- # globbed -> globalizadas ? (jfs)
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Espacio desperdiciado total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Espacio registrado total: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr "Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark showauto» en su lugar."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
- " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache solicita y muestra la información disponible sobre los paquetes\n"
- "instalados y los instalables. Funciona exclusivamente con los datos "
- "obtenidos\n"
- "en el caché local mediante la orden «update», como «apt-get». Por tanto, \n"
- "la información mostrada puede estar desactualizada si la última "
- "actualización\n"
- "se hizo hace mucho, pero a cambio apt-cache funciona independientemente de "
- "la\n"
- "disponibilidad de las fuentes configuradas (por ejemplo, sin conexión).\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Muestra la información de fuentes"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "Busca en la lista de paquetes según un patrón de expresión regular"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "Muestra la información de dependencias en bruto para el paquete"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "Muestra la información de dependencias inversas del paquete"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "Muestra un registro legible para el paquete"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "Lista los nombres de todos los paquetes en el sistema"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Muestra parámetros de las normas"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Proporcione un nombre para este disco, como pueda ser «Debian 5.0.3 Disco 1»"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr "Introduzca un disco en la unidad y pulse [Enter]"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "No se pudo montar «%s» como «%s»"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- "No se pudo detectar automáticamente ningún CD-ROM o no está usando el punto "
- "de montaje predeterminado.\n"
- "Puede intentar la opción --cdrom para establecer el punto de montaje del CD-"
- "ROM.\n"
- "Vea «man apt-cdrom» para más información sobre la autodetección y el punto "
- "de montaje del CD-ROM."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
- "\n"
- "apt-cdrom se utiliza para añadir CDROM's, memorias flash USB y otros tipos "
- "de\n"
- "medios desmontables como orígenes de paquetes a APT. El punto de montaje y "
- "la \n"
- "información sobre el dispositivo se obtienen de apt.conf(5), udev(7) y "
- "fstab(5).\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumentos no emparejados"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-config [opciones] orden\n"
- "\n"
- "apt-config es una interfaz para leer el archivo de configuración utilizado\n"
- "por todas las herramientas de APT, pensada para depuración y para guiones.\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr "obtener valores de configuración mediante la evaluación del intérprete"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr "mostrar la configuración activa establecida"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark auto» y «apt-mark manual» en su "
- "lugar."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
- "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Módulos admitidos:"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-get [opciones] orden\n"
- " apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
- " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get es una interfaz de línea de órdenes para la obtención de\n"
- "paquetes y de información sobre ellos de orígenes autenticados y\n"
- "para la instalación, actualización y eliminación de paquetes junto\n"
- "a sus dependencias.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "Descarga nuevas listas de paquetes"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Realiza una actualización"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Elimina paquetes"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Elimina y purga paquetes"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "Elimina automáticamente todos los paquetes sin utilizar"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr "Actualiza la distribución, vea apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "Sigue las selecciones de dselect"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "Elimina los archivos descargados"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "Elimina los archivos descargados antiguos"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "Verifica que no haya dependencias incumplidas"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Descarga archivos fuente"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "Descarga el paquete binario al directorio actual"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr "Descarga y muestra el informe de cambios para el paquete proporcionado"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr "Se necesita una URL como argumento"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Debe especificar al menos una pareja url/nombre-fichero"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr "Falló la descarga"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr "Falló GetSrvRec para %s"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-helper [opciones] orden\n"
- " apt-helper [opciones] fichero-descarga uri ruta-destino\n"
- "\n"
- "apt-helper reune un conjunto de órdenes para que los guiones utilicen\n"
- "por ejemplo la misma configuración de proxy o el mismo sistema de "
- "configuración que APT usaría.\n"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr "descarga la uri proporcionada a la ruta de destino"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr "buscar un registro SRV (por ejemplo, _http._tcp.ftp.debian.org)"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr "concatenar ficheros, con descompresión automática"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr "detecta el proxy usando apt.conf"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr "%s no se puede marcar porque no está instalado.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s ya estaba fijado como instalado manualmente.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s ya estaba fijado como instalado automáticamente.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s ya estaba fijado como retenido.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "%s ya no estaba retenido.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr "Fallo al ejecutar dpkg. ¿Está como superusuario?"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s fijado como retenido.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Se ha cancelado la retención de %s.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr "Seleccionado %s para purgar.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr "Seleccionado %s para eliminar.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr "Seleccionado %s para su instalación.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-mark [opciones] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark es una sencilla interfaz de línea de órdenes para marcar paquetes\n"
- "como instalados manualmente o automáticamente. También se puede utilizar "
- "para\n"
- "manipular los estados de selección de paquetes de dpkg(1) y para listar\n"
- "todos los paquetes con o sin una marca determinada.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados automáticamente"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados manualmente"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr "Marca el paquete como retenido"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr "Desmarca un paquete marcado como retenido"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr "Muestra la lista de paquetes instalados automáticamente"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr "Muestra la lista de paquetes instalados manualmente"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr "Muestra la lista de paquetes retenidos"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt [opciones] orden\n"
- "\n"
- "apt es un gestor de paquetes de línea de órdenes y proporciona órdenes\n"
- "para la búsqueda y gestión así como la solicitud de información sobre\n"
- "los paquetes. Proporciona la misma funcionalidad que las herramientas\n"
- "APT especializadas, como apt-get y apt-cache, pero permite de forma "
- "predeterminada\n"
- "opciones más apropiadas para un uso interactivo.\n"
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr "lista los paquetes según los nombres"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "busca en las descripciones de los paquetes"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr "muestra detalles del paquete"
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "install packages"
- msgstr "instala paquetes"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "remove packages"
- msgstr "elimina paquetes"
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "actualiza la lista de paquetes disponibles"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr "actualiza el sistema instalando/actualizando paquetes"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr "actualiza el sistema eliminando/instalando/actualizando paquetes"
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "edita el fichero de información de fuentes"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "No se pudo leer la base de datos %s del cdrom"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Utilice «apt-cdrom» para hacer que APT reconozca este CD. No puede utilizar "
- "«apt-get update» para añadir nuevos CDs"
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "CD equivocado"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr "No se puede desmontar el CD-ROM de %s, tal vez aún se está utilizando."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Disco no encontrado."
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Fichero no encontrado"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Conectando a %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "No se pudo crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "No se puede iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s), caducó el tiempo para conexión"
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Falló"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s)."
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Conectando a %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "No se pudo resolver «%s»"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Fallo temporal al resolver «%s»"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Error de sistema al resolver «%s:%s»"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Algo raro pasó al resolver «%s:%s» (%i - %s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "No se pudo conectar a %s:%s:"
- #: methods/copy.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Fallo al leer"
- #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Fallo al establecer el tiempo de modificación"
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben empezar por //"
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "Ingresando"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "No se pudo determinar el nombre del par"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "No se pudo determinar el nombre local"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "El servidor rechazó la conexión y devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, «Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin» está vacío."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Caducó la conexión"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "El servidor cerró la conexión"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Error de lectura"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "La respuesta desbordó la memoria intermedia (buffer)."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Fallo del protocolo"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Error de escritura"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "No se pudo crear el socket"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "No se pudo conectar el socket de datos, caducó el tiempo de conexión"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "No se pudo conectar el socket pasivo."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "«getaddrinfo» no pudo obtener un socket pasivo"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "No se pudo asociar el socket"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "No se pudo determinar el nombre del socket"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "No se pudo mandar la orden PORT"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Familia de direcciones %u desconocida (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "EPRT falló, el servidor devolvió: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Caducó conexión al socket de datos"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "No se pudo aceptar la conexión"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problema al cifrar el fichero"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "No se pudo obtener el fichero, el servidor devolvió «%s»"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Caducó el socket de datos"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor devolvió «%s»"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Consulta"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "No se pudo invocar "
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- "El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere "
- "autenticación?)"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- "El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere "
- "autenticación?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Error interno: Firma correcta, ¡¿pero no se pudo determinar su huella "
- "digital?!"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "No se pudo ejecutar «apt-key» para verificar la firma (¿está instalado "
- "gnupg?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Error desconocido ejecutando «apt-key»"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Las siguientes firmas no fueron válidas:\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su clave pública no "
- "está disponible:\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Error escribiendo al archivo"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Error leyendo del servidor"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escribiendo a archivo"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Falló la selección"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Caducó la conexión"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Error escribiendo al fichero de salida"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
- #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "No se pudo leer %s"
- #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "No se pudo cambiar a %s"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "No se encontró el archivo de réplica «%s»"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "No se puede leer el archivo de réplica «%s»"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "No se encontró ninguna entrada en el archivo de réplica «%s»"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Réplica: %s]"
- #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Fallo al leer %s"
- #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Fallo al crear una tubería IPC para el subproceso"
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Esperando las cabeceras"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Línea de cabecera incorrecta"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "El servidor de http envió una cabecera de «Content-Length» inválida"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "El servidor de http envió una cabecera de «Content-Range» inválida"
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Este servidor de http admite alcance roto"
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Formato de fecha desconocido"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Datos de cabecera incorrectos"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Falló la conexión"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Se ha deshabilitado automáticamente %s debido a una respuesta incorrecta del "
- "servidor/proxy. (man 5 apt.conf)"
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Error interno"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos"
- #: dselect/install:33
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "¡Parámetro predeterminado incorrecto!"
- #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
- #: dselect/install:106 dselect/update:45
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Pulse [Enter] para continuar."
- #: dselect/install:92
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?"
- #: dselect/install:102
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr ""
- "Se produjeron algunos problemas mientras se desempaquetaba. Los paquetes que "
- "se instalaron"
- #: dselect/install:103
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr "van a configurarse. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
- #: dselect/install:104
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
- "o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los "
- "errores"
- #: dselect/install:105
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "encima de este mensaje son importantes. Corríjalas y ejecute «[I]nstall» "
- "otra vez"
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Fusionando información disponible"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-extracttemplates fichero1 [fichero2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates se utiliza para extraer los ficheros de\n"
- "configuración y de plantilla de los paquetes debian. Lo utiliza\n"
- "principalmente debconf(1) para realizar las preguntas de configuración\n"
- "previas a la instalación de los paquetes.\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "No pude leer %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "No se pudo escribir en %s"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver es una interfaz para utilizar el resolutor\n"
- "interno actual para la familia APT como uno externo, para depuración o\n"
- "similares.\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- "Uso: apt-sortpkgs [opciones] fichero1 [fichero2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar los ficheros de\n"
- "información de los paquetes. De forma predeterminada, ordena por\n"
- "la información del paquete binario, pero se puede utilizar la opción\n"
- "-s para cambiar a ordenación por origen del paquete en su lugar.\n"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Error procesando el directorio %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Error procesando contenidos %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
- "Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
- " [prefijo-ruta]]\n"
- " sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
- " [prefijo-ruta]]\n"
- " contents ruta\n"
- " release ruta\n"
- " generate config [grupos]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
- "varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
- "automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
- "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
- "paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
- "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
- "Section.\n"
- "\n"
- "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
- ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
- "fichero de predominio de fuente.\n"
- "\n"
- "Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
- "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
- "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
- "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
- "si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
- "archivos de Debian:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " -h Este texto de ayuda\n"
- " --md5 Generación de control MD5 \n"
- " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
- " -q Silencioso\n"
- " -d=? Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
- " --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
- " --contents Generación del contenido del archivo «Control»\n"
- " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Ninguna selección coincide"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
- "de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "No hay registro de control del archivo"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "No se pudo obtener un cursor"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "No se pudo bifurcar"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Hijo compresión"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
- #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "No se pudo abrir %s"
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu (%s)"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "No se pudo leer el fichero de predominio %s"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #3"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "E: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "A: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "No se pudo resolver %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "No se pudo abrir %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Firma del archivo inválida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "El archivo es muy pequeño"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Archivo dañado"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Archivo de control inanalizable"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Fallo al escribir el archivo %s"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "El directorio %s está desviado"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "La ruta es demasiado larga"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "No se pudo leer %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Fallo al asignar una desviación"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Error interno en AddDiversion"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- "No se puede actualizar de un repositorio como este de forma segura y por "
- "tanto está deshabilitado por omisión."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- "Los datos de un repositorio como este no se pueden autenticar y por tanto su "
- "uso es potencialmente peligroso."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- "Vea la página de manual apt-secure(8) para los detalles sobre la creación de "
- "repositorios y la configuración de usuarios."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "La suma hash difiere"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "El tamaño difiere"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Formato inválido de fichero"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Signature error"
- msgstr "Error de firma"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "Se produjo un error durante la verificación de las firmas. El repositorio no "
- "está actualizado y se utilizarán los ficheros de índice antiguos. Error de "
- "GPG: %s: %s"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "Error de GPG: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- "Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» no "
- "admite la arquitectura «%s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "No se pudo encontrar la entrada esperada «%s» en el archivo "
- "«Release» (entrada incorrecta en «sources.list» o fichero mal formado)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- "Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» "
- "proporciona solo información de seguridad débil para ello"
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "El archivo «Release» para %s está caducado (inválido desde %s). No se "
- "aplicará ninguna actualización de este repositorio."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
- #. No Release file was present, or verification failed, so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "El repositorio «%s» no está firmado."
- #. No Release file was present so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "El repositorio «%s» no tiene un fichero de Publicación."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "El repositorio «%s» ya no está firmado."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- "Normalmente no está permitido, pero se ha dado la opción «Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories» para anularlo."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
- "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
- "arquitectura)"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr ""
- "No se puede encontrar una fuente para descargar la versión «%s» de «%s»"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
- "«Filename:» para el paquete %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "No está disponible el informe de cambios para %s=%s"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "¿Está instalado el paquete %s?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "El método %s no se inició correctamente"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr ""
- "Inserte el disco con la etiqueta: «%s» en la unidad «%s» y pulse [Enter]."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- "No existe el usuario de entorno seguro «%s», no se pueden ignorar los "
- "privilegios"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- "No se podrán ignorar los privilegios para descargar mientras no se pueda "
- "acceder a «%s» con el usuario «%s»."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "No se admite la limpieza de «%s»"
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Descargando fichero %li de %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra el archivo para "
- "ello."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede deberse a "
- "paquetes retenidos."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
- "estado."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Tal vez deba ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "No se encontró la distribución «%s» para «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete usando «*» con «%s»"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
- "puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
- "puramente virtual"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "No se puede seleccionar la versión candidata del paquete %s dado que no "
- "tiene candidatos"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "No se puede seleccionar la versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
- "está instalado"
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
- "«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Usando el punto de montaje %s del CD-ROM\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Esperando el disco...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Identifying... "
- msgstr "Identificando... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Buscando en el disco ficheros de índices...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices "
- "de traducción y %zu firmas\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "No se pudo localizar ningún archivo de paquete, ¿quizás este no sea un disco "
- "de Debian o sea de otra arquitectura?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Se encontró la etiqueta: «%s»\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Este disco se llama: \n"
- "«%s»\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Escribiendo nueva lista de fuentes\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "No se pudo leer %s."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "No pude montar el cdrom"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr ""
- "No tiene sentido la opción de línea de órdenes «%c» [de %s] combinada con "
- "las otras opciones."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr ""
- "No tiene sentido la opción de línea de órdenes %s combinada con las otras "
- "opciones"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "La opción %s necesita un argumento."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
- "Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
- "=<val>."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operación inválida: %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
- "nivel"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
- "opciones como argumento"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo «%s»"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "No se pudo bloquear %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr ""
- "La lista de los ficheros no se pudo crear, ya que «%s» no es un directorio"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr "Omitiendo «%s» del directorio «%s», ya que no es un fichero regular"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Omitiendo fichero «%s» del directorio «%s», ya que no tiene extensión de "
- "nombre de fichero"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Omitiendo el fichero «%s» del directorio «%s», ya que tiene una extensión de "
- "nombre de fichero no válida"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Se esperaba %s pero no estaba presente"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero gzip %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr "Fin de fichero inesperado"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "No pude abrir el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr "leídos, todavía quedaban por leer %llu pero no queda ninguna"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr "escritos, todavía quedaban por escribir %llu pero no se pudo hacer"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "No se puede hacer mmap de %llu bytes"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "No pude duplicar el descriptor de fichero %i"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "No se pudo cerrar «mmap»"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "No pude sincronizar «mmap»"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Falló al truncar el archivo"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incrementa el "
- "valor de «APT::Cache-Start». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "No se pudo incrementar el tamaño del MMap dado que se ha alcanzado ya el "
- "límite de %lu bytes."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "No se pudo incrementar el tamaño de MMap dado que el usuario ha "
- "deshabilitado el crecimiento automático."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... ¡Error!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Hecho"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... %u%%"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%lid %lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%lih %limin %lis"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%limin %lis"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%lis"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selección %s no encontrada"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- "El objetivo %s quiere obtener el mismo fichero (%s) que %s del origen %s"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr "El objetivo %s (%s) está configurado varias veces en %s y %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "No se encontraron secciones en el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s, lo cual se "
- "considera suficientemente robusto para propósitos de seguridad"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr "Entrada «%s» inválida en el archivo «Release» %s"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- "Valores establecidos en conflicto para la opción %s según el origen %s %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "Valor establecido inválido para la opción %s según el origen %s %s (%s)"
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "No se pudo analizar el archivo de paquetes %s (%d)"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
- "otro proceso utilizándolo?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿está como "
- "superusuario?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
- "corregir el problema"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "No bloqueado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Eliminando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "Borrando completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta el directorio «%s»."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "Preparando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Desempaquetando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Preparándose para configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s instalado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Preparándose para eliminar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s eliminado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s se borró completamente"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "No se pudo escribir el informe (%s)"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "¿Está montado «/dev/pts»?"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Se interrumpió la operación antes de que pudiera terminar"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
- "«MaxReports»"
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemas de dependencias - dejando sin configurar"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
- "un mensaje de error asociado a un fallo previo."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
- "error es de disco lleno"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
- "error de memoria excedida"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
- "problema en el sistema local"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
- "error de E/S de dpkg"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Creando árbol de dependencias"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Versiones candidatas"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generación de dependencias"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Leyendo la información de estado"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Enviar situación al solucionador"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Enviar petición al solucionador"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Preparar para recibir una solución"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr "Falló solucionador externo sin un mensaje de error apropiado"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Ejecutar solucionador externo"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "%i registros escritos.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "%i registros escritos con %i ficheros de menos.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "%i registros escritos con %i ficheros mal emparejados\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "La suma hash difiere para: %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "No se admite el sistema de paquetes «%s»"
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr "Progreso: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Ejecutando dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "No se pudo realizar la configuración inmediata de «%s». Consulte la página "
- "de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
- "información. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "No se pudo configurar «%s»"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
- "esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Normalmente "
- "esto es malo, pero si quiere hacerlo de todas formas, active la opción |APT::"
- "Force-LoopBreak»."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Caché de paquetes vacía."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "El fichero de caché de paquetes está dañado"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "El fichero de caché de paquetes es una versión incompatible"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Esta versión de APT no admite el sistema de versiones «%s»"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr ""
- "La caché de paquetes se creó para una arquitectura diferente: %s contra %s"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr ""
- "El fichero de caché de paquetes está dañado, la suma de comprobación está mal"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Depende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "PreDepende"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Sugiere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Recomienda"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Entra en conflicto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Reemplaza"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Hace obsoleto"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Rompe"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Mejora"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "requiere"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "importante"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "estándar"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "opcional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Excedió la cantidad de nombres de paquetes que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr "Excedió la cantidad de versiones que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Excedió la cantidad de descripciones que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr "Excedió la cantidad de dependencias que admite este APT."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Leyendo lista de paquetes"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "Error de E/S al guardar la caché fuente"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "El tipo de fichero de índice «%s» no se admite"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "El valor «%s» no es válido para APT::Default-Release ya que dicha "
- "distribución no está disponible en las fuentes"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no tiene cabecera "
- "«Package»"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "No se entendió el pin tipo %s"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- "%s: El valor %s está fuera del rango de las prioridades de pin válido (%d a "
- "%d)"
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Entrada %u mal especificada en %s fichero %s (%s)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "Abriendo %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (tipo)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de la lista de fuentes %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "Predominio %u mal especificado en la lista de fuentes %s (tipo)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Tipo «%s» desconocido en el bloque %u de la lista de fuentes %s"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr "Se ha suministrado el fichero no admitido %s en la línea de órdenes"
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list"
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr "No se pudo convertir %s a entero: fuera de rango"
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han omitido, o se "
- "han utilizado unos antiguos en su lugar."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Calculando la actualización"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(no encontrado)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Pin del paquete: "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
- #~ "identificadores de clave:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "El repositorio «%s» no está firmado."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s "
- #~ "en los paquetes «%s»"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede "
- #~ "encontrar el paquete %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s "
- #~ "es demasiado nuevo"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión "
- #~ "presentada del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no "
- #~ "tiene ninguna versión presentada"
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "No se pudo desligar %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Modo de uso: apt-cache [opciones] orden\n"
- #~ " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para consultar\n"
- #~ "información sobre los archivos binarios de caché de APT\n"
- #~ msgid "Commands:"
- #~ msgstr "Órdenes:"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda.\n"
- #~ " -p=? La caché de paquetes.\n"
- #~ " -s=? La caché de fuentes.\n"
- #~ " -q Desactiva el indicador de progreso.\n"
- #~ " -i Muestra solo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
- #~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p.ej. -o dir::"
- #~ "cache=/tmp\n"
- #~ "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más "
- #~ "información.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "CLI for apt.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: apt [opciones] orden\n"
- #~ "\n"
- #~ "Interfaz de línea de órdenes (CLI) para apt.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cdrom es una herramienta para agregar CDROM para las fuentes de\n"
- #~ "APT. El punto de montaje del CDROM y la información del dispositivo\n"
- #~ "se extrae de apt.conf y /etc/fstab.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Comandos:\n"
- #~ " add - Agrega un CDROM\n"
- #~ " ident - Reporta la identificación del CDROM\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda\n"
- #~ " -d Punto de montaje del CD-ROM\n"
- #~ " -r Renombra un CD-ROM reconocido\n"
- #~ " -m No monta\n"
- #~ " -f Modo rápido, no comprueba archivos de paquetes\n"
- #~ " -a A través de modo de búsqueda\n"
- #~ " -c=? Lee esto archivo de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::\n"
- #~ "cache=/tmp\n"
- #~ "Ver fstab(5)\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda.\n"
- #~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
- #~ " cache=/tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- #~ " -qq No output except for errors\n"
- #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda.\n"
- #~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
- #~ " -qq Sin salida, expceto si hay errores\n"
- #~ " -s No actúa. Realiza una simulación.\n"
- #~ " -f Lee y escribe la marca auto/manual en el fichero proporcionado\n"
- #~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej.\n"
- #~ " -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Ver las páginas de manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para más "
- #~ "información."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de "
- #~ "paquetes.\n"
- #~ "La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda.\n"
- #~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
- #~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
- #~ "cache=/tmp\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Falló el proceso hijo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr "Debe especificar al menos una pareja url/nombre-fichero"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "Fallo al crear las tuberías"
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "Fallo al ejecutar gzip"
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no analizable)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] demasiado corta)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] no es una "
- #~ "asignación)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (no hay clave para [%s])"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] la clave %s no "
- #~ "tiene asociado un valor)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist absoluta)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de dist)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se encontró el paquete %s %s mientras se procesaban las dependencias"
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr "No se pudo leer la lista de paquetes fuente %s"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Listo"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
- #~ msgid "Is stdout a terminal?"
- #~ msgstr "¿Es «stdout» una terminal?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s no es un paquete DEB válido."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
- #~ "Montando el CD-ROM\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo parchear %s con mmap y con el modo de uso de la operación de "
- #~ "ficheros - el paquete parece dañado."
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo parchear %s con mmap (pero no hay un fallo mmap específico) - "
- #~ "el parche parece dañado."
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "La suma MD5 difiere"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
- #~ "que necesita arreglar manualmente este paquete."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No pudo escribirse el registro, falló la llamada a openpty() (¿está "
- #~ "montado «/dev/pts?)\n"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Omitiendo el fichero inexistente %s"
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "No pude borrar %s"
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "No pude crear %s"
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "No pude leer %sinfo"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "No pude abrir el archivo de lista «%sinfo/%s». ¡Si no puede restablecer "
- #~ "este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma "
- #~ "versión del paquete!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "El archive de desviaciones está dañado"
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Error interno agregando una desviación"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "No pude cambiar a %s"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "No pude abrir una tubería para %s"
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "decompresor"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo realizar la configuración inmediata sobre el paquete ya "
- #~ "desempaquetado «%s». Consulte la página de manual con «man 5 apt.conf» "
- #~ "bajo «APT::Immediate-Configure» para más información."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error interno, el grupo «%s» no tiene ningún pseudo-paquete instalable"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr ""
- #~ "El archivo «Release» ha expirado, ignorando %s (inválido desde hace %s)"
- #~ msgid "You must give exactly one pattern"
- #~ msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
- #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- #~ msgstr ""
- #~ "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. "
- #~ "Terminando."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
- #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- #~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
- #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- #~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: «%s»"
- #~ msgid "Could not patch file"
- #~ msgstr "No pude parchear el fichero"
- #~ msgid " %4i %s\n"
- #~ msgstr " %4i %s\n"
- #~ msgid "%4i %s\n"
- #~ msgstr "%4i %s\n"
- #~ msgid "Processing triggers for %s"
- #~ msgstr "Procesando disparadores para %s"
- #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
- #~ msgstr "La función «Dynamic MMap» se quedó sin espacio"
- #~ msgid ""
- #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #~ "that package should be filed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Como sólo solicito una única operación, es extremadamente posible que el\n"
- #~ "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe "
- #~ "de\n"
- #~ "error contra ese paquete."
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)"
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
- #~ "%i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices "
- #~ "de traducción y %i firmas\n"
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Falló openpty\n"
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "No se pudo ejecutar "
- #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "Preparándose para eliminar con su configuración %s"
- #~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "Eliminado con su configuración %s"
- #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "ID del fabricante «%s» desconocido en la línea %u de la lista de\n"
- #~ "fuentes %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
- #~ "dependencies.\n"
- #~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se encontraron algunos paquetes rotos mientras se intentaba procesar\n"
- #~ "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
- #~ "'apt-get -f install' para corregirlos."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
- #~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
- #~ "cache files, and query information from them\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " add - Add an package file to the source cache\n"
- #~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
- #~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
- #~ " showsrc - Show source records\n"
- #~ " stats - Show some basic statistics\n"
- #~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
- #~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
- #~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
- #~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
- #~ " show - Show a readable record for the package\n"
- #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
- #~ " pkgnames - List the names of all packages\n"
- #~ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
- #~ " policy - Show policy settings\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
- #~ " apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo1 ...]\n"
- #~ " apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache es una herramienta usada para manipular los archivos binarios\n"
- #~ "de caché de APT, y consultar información de éstos.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Comandos:\n"
- #~ " add - Añade un archivo de paquete a la caché fuente\n"
- #~ " gencaches - Crea el caché de ambos, del paquete y del fuente\n"
- #~ " showpkg - Muestra alguna información general para un solo paquete\n"
- #~ " showsrc - Muestra la información de las fuentes\n"
- #~ " stats - Muestra algunas estadísticas básicas\n"
- #~ " dump - Muestra el archivo entero en formato detallado\n"
- #~ " dumpavail - Imprime un archivo de paquetes disponibles a salida\n"
- #~ "estándar\n"
- #~ " unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
- #~ " search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión\n"
- #~ "regular\n"
- #~ " show - Muestra un registro del paquete\n"
- #~ " depends - Muestra información de dependencias en bruto para el\n"
- #~ "paquete\n"
- #~ " pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
- #~ " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
- #~ " policy - Muestra los parámetros de las normas\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda.\n"
- #~ " -p=? El caché del paquete.\n"
- #~ " -s=? El caché de la fuente.\n"
- #~ " -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
- #~ " -i Muestra sólo dependencias importantes para el comando de\n"
- #~ "incumplido.\n"
- #~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
- #~ "cache=/tmp\n"
- #~ "Consulte las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más\n"
- #~ "información.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque el paquete %s\n"
- #~ "no se puede encontrar"
- #~ msgid "The package cache was build for a different architecture"
- #~ msgstr "La caché de archivos fue creado para una arquitectura diferente"
- #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
- #~ msgstr ""
- #~ "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos "
- #~ "los .debs."
- #~ msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
- #~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
- #~ msgstr "Se necesitan descargar %sB/%sB de ficheros. "
- #~ msgid "Need to get %sB of archives. "
- #~ msgstr "Necesito descargar %sB de ficheros. "
- #~ msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
- #~ msgstr "Se usarán %sB después de desempaquetar.\n"
- #~ msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
- #~ msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lo siento, no es posible la reinstalación del paquete %s, no puede ser "
- #~ "descargado.\n"
- #~ msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
- #~ msgstr "Lo siento, %s ya está en su versión más reciente.\n"
- #~ msgid "Sorry, broken packages"
- #~ msgstr "Lo siento, paquetes rotos"
- #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s"
- #~ msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
- #~ msgstr "Lo siento, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
- #~ msgid "<- '"
- #~ msgstr "<- '"
- #~ msgid "'"
- #~ msgstr "'"
- #~ msgid "-> '"
- #~ msgstr "-> '"
- #~ msgid "Followed conf file from "
- #~ msgstr "Archivo de configuración seguido por"
- #~ msgid " to "
- #~ msgstr " a "
- #~ msgid "Extract "
- #~ msgstr "Extraer"
- #~ msgid "Aborted, backing out"
- #~ msgstr "Abortado, retractándome"
- #~ msgid "De-replaced "
- #~ msgstr "De-reemplazado"
- #~ msgid " from "
- #~ msgstr " de "
- #~ msgid "Backing out "
- #~ msgstr "Retractando "
- #~ msgid " [new node]"
- #~ msgstr " [nodo nuevo] "
- #~ msgid "Replaced file "
- #~ msgstr "Fichero reemplazado"
- #~ msgid "Unimplemented"
- #~ msgstr "No está implementado"
- #~ msgid "Generating cache"
- #~ msgstr "Generando el caché"
- #~ msgid "Problem with SelectFile"
- #~ msgstr "Se produjo un problema con «SelectFile»"
- #~ msgid "Problem with MergeList"
- #~ msgstr "Se produjo un problema con «MergeList»"
- #~ msgid "Regex compilation error"
- #~ msgstr "Error de compilación de Regex"
- #~ msgid "Write to stdout failed"
- #~ msgstr "No pude escribir a la salida estándar"
- #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
- #~ msgstr "Generate debe de estar habilitado para esta función"
- #~ msgid "Failed to stat %s%s"
- #~ msgstr "No pude leer %s%s"
- #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
- #~ msgstr "No se pudo renombrar %s.new a %s"
- #~ msgid "I found (binary):"
- #~ msgstr "Encontré (binario):"
- #~ msgid "I found (source):"
- #~ msgstr "Encontré (fuente):"
- #~ msgid "Found "
- #~ msgstr "Encontré "
- #~ msgid " source indexes."
- #~ msgstr " índice de fuentes."
- #~ msgid " '"
- #~ msgstr " »"
- #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
- #~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
- #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
- #~ msgstr "No pude esperar al subproceso"
- #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
- #~ msgstr "....\"¿Has mugido hoy?\"..."
- #~ msgid " New "
- #~ msgstr " Nuevo "
- #~ msgid "B "
- #~ msgstr "B "
- #~ msgid " files "
- #~ msgstr " archivos "
- #~ msgid " pkgs in "
- #~ msgstr " paquetes en "
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- #~ " contents path\n"
- #~ " generate config [groups]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
- #~ "Comandos: packges trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
- #~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
- #~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
- #~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
- #~ " contents trayectoria\n"
- #~ " generate config [grupos]\n"
- #~ " clean config\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
- #~ " -s=? Source override file\n"
- #~ " -q Quiet\n"
- #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
- #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- #~ " --contents Control contents file generation\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " -h Este texto de ayuda\n"
- #~ " --md5 Generación de control MD5 \n"
- #~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
- #~ " -q Callado\n"
- #~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
- #~ " --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
- #~ " --contents Generación del contenido del archivo 'Control'\n"
- #~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
- #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria\n"
- #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
- #~ msgstr "Paquetes terminados, empezando contenidos."
- #~ msgid "Hit contents update byte limit"
- #~ msgstr "Se encontró el límite de bytes de actualización de contenidos"
- #~ msgid "Done. "
- #~ msgstr "Listo."
- #~ msgid "B in "
- #~ msgstr "B en "
- #~ msgid " archives. Took "
- #~ msgstr " archivos. Tomo "
- #~ msgid "B hit."
- #~ msgstr "B Eco."
- #~ msgid " not "
- #~ msgstr " no "
- #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
- #~ msgstr "¡El archivo DSC «%s» es demasiado grande!"
- #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
- #~ msgstr "No se pudo encontrar un registro en el archive DSC «%s»"
- #~ msgid "Error parsing file record"
- #~ msgstr "Error leyendo archivo de registros"
- #~ msgid "Failed too stat %s"
- #~ msgstr "No pude leer %s"
- #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
- #~ msgstr "Los errores aplican al fichero «%s»"
- #~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
- #~ msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
- #~ msgid "Failed to mount the cdrom."
- #~ msgstr "No pude montar el cdrom"
- #~ msgid ""
- #~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- #~ "many styles of generation from fully automated to functional "
- #~ "replacements\n"
- #~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- #~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- #~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- #~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- #~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- #~ "\n"
- #~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- #~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- #~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
- #~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- #~ "debian archive:\n"
- #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de Debian.\n"
- #~ "Soporta varios estilos de generación de reemplazos completamente\n"
- #~ "automatizados a funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n"
- #~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
- #~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Se\n"
- #~ "soporta el uso de un archivo de predominio para forzar el valor de\n"
- #~ "Priority y Section.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n"
- #~ ".dscs. Puede usarse la opción --source-override para especificar un\n"
- #~ "fichero de predominio fuente.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Las órdenes 'packages' y 'sources' se deben de ejecutar en la raíz del\n"
- #~ "árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n"
- #~ "recursiva, y el archivo de predominio debe contener banderas de\n"
- #~ "predominio. Pathprefix se agregado a los campos del nombre del archivo\n"
- #~ "si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de Debian:\n"
- #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
- #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- #~ msgid "W: Unable to read directory "
- #~ msgstr "A: No se pudo leer directorio "
- #~ msgid "W: Unable to stat "
- #~ msgstr "A: No se pudo leer "
- #~ msgid "E: Errors apply to file '"
- #~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo «"
- #~ msgid " DeLink limit of "
- #~ msgstr " DeLink límite de"
- #~ msgid " has no override entry"
- #~ msgstr " no tiene entrada de predominio"
- #~ msgid " maintainer is "
- #~ msgstr " el encargado es "
|