123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335 |
- # German messages for the apt suite.
- # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
- # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
- # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
- # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
- # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
- "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
- "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;>\n"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Hit:%lu %s"
- msgstr "OK:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
- #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Get:%lu %s"
- msgstr "Holen:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Ign:%lu %s"
- msgstr "Ign:%lu %s"
- #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
- #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Err:%lu %s"
- msgstr "Fehl:%lu %s"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, c-format
- msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- msgid " [Working]"
- msgstr " [Wird verarbeitet]"
- #: apt-private/acqprogress.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Media change: please insert the disc labeled\n"
- " '%s'\n"
- "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
- msgstr ""
- "Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
- " »%s«\n"
- "in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " failed."
- msgstr " fehlgeschlagen."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid " Done"
- msgstr " Fertig"
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
- #: apt-private/private-cachefile.cc
- msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
- msgid "Sorting"
- msgstr "Sortierung"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
- msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
- msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
- msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, fuzzy
- msgid " [Installed]"
- msgstr " [installiert]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid " [Not candidate version]"
- msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
- "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
- "is only available from another source\n"
- msgstr ""
- "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
- "referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
- "wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' has no installation candidate"
- msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat."
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
- msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n"
- #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
- msgstr ""
- "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt. Meinten Sie "
- "»%s«?\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
- #: apt-private/private-cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
- msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "Most used commands:"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "See %s for more information about the available commands."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid ""
- "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
- "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
- "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
- "Security details are available in apt-secure(8).\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT has Super Cow Powers."
- msgstr "Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte."
- #: apt-private/private-cmndline.cc
- msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
- msgstr "Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte."
- #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "No packages found"
- msgstr "Keine Pakete gefunden"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Install these packages without verification?"
- msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren?"
- #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
- "instead."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-download.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
- "unauthenticated"
- msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
- #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch %s %s"
- msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s"
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
- #: apt-private/private-download.cc
- #, c-format
- msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
- #: apt-private/private-download.cc
- msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
- "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
- "distribution that some required packages have not yet been created\n"
- "or been moved out of Incoming."
- msgstr ""
- "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
- "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
- "Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
- "nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
- #.
- #. if (Packages == 1)
- #. {
- #. c1out << std::endl;
- #. c1out <<
- #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
- #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
- #. "that package should be filed.") << std::endl;
- #. }
- #.
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Broken packages"
- msgstr "Beschädigte Pakete"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
- "essential."
- msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
- msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
- "packages."
- msgstr ""
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
- "Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
- "eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
- #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
- #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ja, tue was ich sage!"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to do something potentially harmful.\n"
- "To continue type in the phrase '%s'\n"
- " ?] "
- msgstr ""
- "Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
- "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
- " ?] "
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Abort."
- msgstr "Abbruch."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Do you want to continue?"
- msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
- #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
- msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
- "missing?"
- msgstr ""
- "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
- "update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Aborting install."
- msgstr "Installation abgebrochen."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgid_plural ""
- "The following packages disappeared from your system as\n"
- "all files have been overwritten by other packages:"
- msgstr[0] ""
- "Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
- "Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
- msgstr[1] ""
- "Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
- "Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
- msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
- "Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
- "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
- msgstr ""
- "Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
- "wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
- "über apt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "The following package was automatically installed and is no longer required:"
- msgid_plural ""
- "The following packages were automatically installed and are no longer "
- "required:"
- msgstr[0] ""
- "Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
- "benötigt:"
- msgstr[1] ""
- "Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
- "benötigt:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
- msgid_plural ""
- "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
- msgstr[0] ""
- "%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
- msgstr[1] ""
- "%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Use '%s' to remove it."
- msgid_plural "Use '%s' to remove them."
- msgstr[0] "Verwenden Sie »%s«, um es zu entfernen."
- msgstr[1] "Verwenden Sie »%s«, um sie zu entfernen."
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid ""
- "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
- "solution)."
- msgstr ""
- "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
- "eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy
- msgid "The following additional packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Suggested packages:"
- msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
- #: apt-private/private-install.cc
- msgid "Recommended packages:"
- msgstr "Empfohlene Pakete:"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
- "%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
- "angefordert.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
- msgstr ""
- "%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
- "angefordert.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
- "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
- #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
- #: apt-private/private-install.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
- msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
- #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
- msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-install.cc
- #, c-format
- msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
- msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
- #: apt-private/private-list.cc
- msgid "Listing"
- msgstr "Auflistung"
- #: apt-private/private-list.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- "Es gibt %i zusätzliche Version. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um sie "
- "anzuzeigen."
- msgstr[1] ""
- "Es gibt %i zusätzliche Versionen. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um "
- "sie anzuzeigen."
- #: apt-private/private-main.cc
- msgid ""
- "NOTE: This is only a simulation!\n"
- " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
- " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
- " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
- msgstr ""
- "HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
- " apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
- " Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
- " sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
- " Status der Sperre nicht darauf!"
- #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
- msgid "unknown"
- msgstr "unbekannt"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[installed,upgradable to: %s]"
- msgstr " [Installiert,aktualisierbar auf: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,local]"
- msgstr " [Installiert,lokal]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,auto-removable]"
- msgstr "[installiert,automatisch-entfernbar]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed,automatic]"
- msgstr " [Installiert,automatisch]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[installed]"
- msgstr " [installiert]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "[upgradable from: %s]"
- msgstr "[aktualisierbar von: %s]"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[residual-config]"
- msgstr "[Konfiguration-verbleibend]"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is installed"
- msgstr "aber %s ist installiert"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "aber %s soll installiert werden"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installable"
- msgstr "ist aber nicht installierbar"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not installed"
- msgstr "ist aber nicht installiert"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "soll aber nicht installiert werden"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid " or"
- msgstr " oder"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr ""
- "Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%s (due to %s)"
- msgstr "%s (wegen %s)"
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid ""
- "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
- "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
- msgstr ""
- "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
- "Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu erneut installiert, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
- #: apt-private/private-output.cc
- #, c-format
- msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
- #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[Y/n]"
- msgstr "[J/n]"
- #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
- #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
- #. The user has to answer with an input matching the
- #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "[y/N]"
- msgstr "[j/N]"
- #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "Y"
- msgstr "J"
- #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
- #: apt-private/private-output.cc
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
- #, c-format
- msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "You must give at least one search pattern"
- msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
- #: apt-private/private-search.cc
- msgid "Full Text Search"
- msgstr "Volltextsuche"
- #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
- #, c-format
- msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
- msgid_plural ""
- "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
- msgstr[0] ""
- "Es gibt %i zusätzlichen Eintrag. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um ihn "
- "anzuzeigen."
- msgstr[1] ""
- "Es gibt %i zusätzliche Einträge. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um sie "
- "anzuzeigen."
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "not a real package (virtual)"
- msgstr "kein reales Paket (virtuell)"
- #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Package files:"
- msgstr "Paketdateien:"
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
- "Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
- "möglich"
- #. Show any packages have explicit pins
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
- #. Print the package name and the version we are forcing to
- #: apt-private/private-show.cc
- #, c-format
- msgid "%s -> %s with priority %d\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Installed: "
- msgstr " Installiert: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Candidate: "
- msgstr " Installationskandidat: "
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid "(none)"
- msgstr "(keine)"
- #. Show the priority tables
- #: apt-private/private-show.cc
- msgid " Version table:"
- msgstr " Versionstabelle:"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
- msgstr "Es kann kein Paket für Architektur »%s« gefunden werden"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
- msgstr "Es kann kein Paket »%s« mit Version »%s« gefunden werden"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
- msgstr "Es kann kein Paket »%s« in der Veröffentlichung »%s« gefunden werden"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
- msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
- msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
- "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
- "sollen."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
- "auf:\n"
- "%s\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Please use:\n"
- "%s\n"
- "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
- msgstr ""
- "Bitte verwenden Sie:\n"
- "%s\n"
- "um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
- "für das Paket abzurufen.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
- #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
- #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr ""
- "Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
- "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
- "überprüft werden sollen."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
- "Architectures for setup"
- msgstr ""
- "Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
- "finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
- #: apt-private/private-source.cc
- #, c-format
- msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr ""
- #: apt-private/private-source.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
- msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
- #: apt-private/private-source.cc
- msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
- msgstr "Verarbeitung von %s fehlgeschlagen. Erneut bearbeiten?"
- #: apt-private/private-sources.cc
- #, c-format
- msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
- msgstr ""
- "Ihre »%s«-Datei wurde verändert, bitte führen Sie »apt-get update« aus."
- #: apt-private/private-unmet.cc
- #, c-format
- msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
- #: apt-private/private-update.cc
- #, c-format
- msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
- msgid_plural ""
- "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
- msgstr[0] ""
- "Aktualisierung für %i Paket verfügbar. Führen Sie »apt list --upgradable« "
- "aus, um es anzuzeigen.\n"
- msgstr[1] ""
- "Aktualisierung für %i Pakete verfügbar. Führen Sie »apt list --upgradable« "
- "aus, um sie anzuzeigen.\n"
- #: apt-private/private-update.cc
- msgid "All packages are up to date."
- msgstr "Alle Pakete sind aktuell."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- #, fuzzy
- msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
- msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package names: "
- msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total package structures: "
- msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Normal packages: "
- msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid " Missing: "
- msgstr " davon fehlend: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct versions: "
- msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total slack space: "
- msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
- msgstr ""
- "Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
- "showauto«."
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cache [options] command\n"
- " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
- "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
- "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
- "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
- "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
- "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show source records"
- msgstr "Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Search the package list for a regex pattern"
- msgstr "die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show raw dependency information for a package"
- msgstr "rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show reverse dependency information for a package"
- msgstr "umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show a readable record for the package"
- msgstr "einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "List the names of all packages in the system"
- msgstr "die Namen aller Pakete im System auflisten"
- #: cmdline/apt-cache.cc
- msgid "Show policy settings"
- msgstr "Policy-Einstellungen ausgeben"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
- msgstr ""
- "Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
- "5.0.3 Disk 1«"
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, fuzzy
- msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
- msgstr ""
- "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
- "Eingabetaste (Enter)."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
- msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
- "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
- "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
- "mount point."
- msgstr ""
- "Über den Standard-Einbindungspunkt konnte automatisch keine CD-ROM erkannt "
- "werden.\n"
- "Sie könnten die Option --cdrom ausprobieren, um den Einbindungspunkt der CD-"
- "ROM festzulegen.\n"
- "Weitere Informationen über automatische Erkennung von CD-ROMs und "
- "Einbindungspunkte\n"
- "bekommen Sie mit »man apt-cdrom«."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
- "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
- #: cmdline/apt-cdrom.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
- "\n"
- "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
- "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
- "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr "Argumente nicht paarweise"
- #: cmdline/apt-config.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-config [options] command\n"
- "\n"
- "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
- "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
- "\n"
- "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
- "lesen.\n"
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "get configuration values via shell evaluation"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-config.cc
- msgid "show the active configuration setting"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
- msgid ""
- "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
- "instead."
- msgstr ""
- "Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
- "und »apt-mark manual«."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Supported modules:"
- msgstr "Unterstützte Module:"
- #: cmdline/apt-get.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-get [options] command\n"
- " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
- "and information about them from authenticated sources and\n"
- "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
- "with their dependencies.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
- " apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
- " apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
- "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
- "sind update und install.\n"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Retrieve new lists of packages"
- msgstr "neue Paketinformationen holen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Perform an upgrade"
- msgstr "Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
- msgstr "neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6.deb)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages"
- msgstr "Pakete entfernen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Remove packages and config files"
- msgstr "Pakete vollständig entfernen (inkl. Konfigurationsdateien)"
- #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
- msgid "Remove automatically all unused packages"
- msgstr "alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
- msgstr ""
- "Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette Distribution durchführen, "
- "siehe apt-get(8)"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Follow dselect selections"
- msgstr "der Auswahl von »dselect« folgen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Configure build-dependencies for source packages"
- msgstr "Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase downloaded archive files"
- msgstr "heruntergeladene Archive löschen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Erase old downloaded archive files"
- msgstr "veraltete heruntergeladene Archive löschen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Verify that there are no broken dependencies"
- msgstr "überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download source archives"
- msgstr "Quellarchive herunterladen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download the binary package into the current directory"
- msgstr "das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis herunterladen"
- #: cmdline/apt-get.cc
- msgid "Download and display the changelog for the given package"
- msgstr "Änderungsprotokoll für das angegebene Paket herunterladen und anzeigen"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Need one URL as argument"
- msgstr "Eine URL als Argument wird benötigt"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Must specify at least one pair url/filename"
- msgstr "Es muss mindestens ein URL/Dateinamen-Paar angegeben werden"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "Download Failed"
- msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, c-format
- msgid "GetSrvRec failed for %s"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-helper [options] command\n"
- " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
- " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
- "\n"
- "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
- "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-helper [Optionen] Befehl\n"
- " apt-helper [Optionen] download-file URI Zielpfad\n"
- "\n"
- "apt-helper ist ein internes Hilfsprogramm für apt.\n"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "download the given uri to the target-path"
- msgstr "den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen"
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "concatenate files, with automatic decompression"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-helper.cc
- msgid "detect proxy using apt.conf"
- msgstr "erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
- msgstr ""
- "Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to manually installed.\n"
- msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
- msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already set on hold.\n"
- msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s was already not hold.\n"
- msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
- msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "%s set on hold.\n"
- msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Canceled hold on %s.\n"
- msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for purge.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for removal.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, c-format
- msgid "Selected %s for installation.\n"
- msgstr ""
- #: cmdline/apt-mark.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
- "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
- "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
- "all packages with or without a certain marking.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
- "oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
- "aufgelistet werden.\n"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as automatically installed"
- msgstr "das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark the given packages as manually installed"
- msgstr "das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Mark a package as held back"
- msgstr "ein Paket als zurückgehalten markieren"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Unset a package set as held back"
- msgstr "ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of automatically installed packages"
- msgstr "eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of manually installed packages"
- msgstr "eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen"
- #: cmdline/apt-mark.cc
- msgid "Print the list of package on hold"
- msgstr "eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid ""
- "Usage: apt [options] command\n"
- "\n"
- "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
- "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
- "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
- "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
- "interactive use by default.\n"
- msgstr ""
- #. query
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "list packages based on package names"
- msgstr "Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "search in package descriptions"
- msgstr "Paketbeschreibungen durchsuchen"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "show package details"
- msgstr "Paketdetails anzeigen"
- #. package stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "install packages"
- msgstr "Pakete installieren"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "remove packages"
- msgstr "Pakete entfernen"
- #. system wide stuff
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "update list of available packages"
- msgstr "Liste verfügbarer Pakete aktualisieren"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
- msgstr "das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete hochrüsten"
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
- msgstr ""
- "das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der Pakete "
- "vollständig hochrüsten"
- #. misc
- #: cmdline/apt.cc
- msgid "edit the source information file"
- msgstr "die Datei für die Paketquellen bearbeiten"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid ""
- "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
- "cannot be used to add new CD-ROMs"
- msgstr ""
- "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
- "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr "Falsche CD-ROM"
- #: methods/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
- "Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
- "sie noch verwendet."
- #: methods/cdrom.cc
- msgid "Disk not found."
- msgstr "Medium nicht gefunden"
- #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
- msgid "File not found"
- msgstr "Datei nicht gefunden"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr "[IP: %s %s]"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
- "Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
- "Zeitüberschreitung trat auf."
- #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Failed"
- msgstr "Fehlgeschlagen"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
- #. We say this mainly because the pause here is for the
- #. ssh connection that is still going
- #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "Verbindung mit %s"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "System error resolving '%s:%s'"
- msgstr "Systemfehler bei der Auflösung von »%s:%s«"
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
- msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
- #: methods/connect.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s:%s:"
- msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
- # looks like someone hardcoded English grammar
- #: methods/copy.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to stat"
- msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
- #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
- msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
- #: methods/file.cc
- msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
- #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Logging in"
- msgstr "Anmeldung läuft"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid ""
- "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
- "is empty."
- msgstr ""
- "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
- "ProxyLogin ist leer."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Read error"
- msgstr "Lesefehler"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Protokoll beschädigt"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Write error"
- msgstr "Schreibfehler"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr ""
- "Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
- "gefunden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
- msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
- #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
- msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
- #: methods/ftp.cc
- #, c-format
- msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
- #. Get the files information
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Query"
- msgstr "Abfrage"
- #: methods/ftp.cc
- msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Aufruf nicht möglich: "
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
- "authentication?)"
- msgstr ""
- "Durch Clearsign signierte Datei ist nicht gültig, »%s« erhalten (erfordert "
- "das Netzwerk eine Authentifizierung?)"
- #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
- #: methods/gpgv.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
- msgstr ""
- "Durch Clearsign signierte Datei ist nicht gültig, »%s« erhalten (erfordert "
- "das Netzwerk eine Authentifizierung?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
- "Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
- "jedoch nicht ermittelt werden?!"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
- "»apt-key« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist "
- "gnupg installiert?)"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "Unknown error executing apt-key"
- msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von apt-key"
- #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
- #: methods/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
- msgstr ""
- #: methods/gpgv.cc
- msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
- #: methods/gpgv.cc
- msgid ""
- "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
- "available:\n"
- msgstr ""
- "Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
- "öffentlicher\n"
- "Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
- "Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
- "anderen Seite geschlossen."
- #: methods/http.cc
- msgid "Error reading from server"
- msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
- #: methods/http.cc
- msgid "Select failed"
- msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
- #: methods/http.cc
- msgid "Connection timed out"
- msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
- #: methods/http.cc
- msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
- #. Only warn if there are no sources.list.d.
- #. Only warn if there is no sources.list file.
- #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
- #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to read %s"
- msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
- #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to change to %s"
- msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No mirror file '%s' found "
- msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
- #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
- #. and provide a config option to define that default
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "Can not read mirror file '%s'"
- msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "No entry found in mirror file '%s'"
- msgstr "Kein Eintrag in Spiegeldatei »%s« gefunden"
- #: methods/mirror.cc
- #, c-format
- msgid "[Mirror: %s]"
- msgstr "[Spiegelserver: %s]"
- #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
- #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr ""
- "Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
- #: methods/rsh.cc
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
- #: methods/server.cc
- msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header line"
- msgstr "Ungültige Kopfzeile"
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr ""
- "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc
- msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr ""
- "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
- #: methods/server.cc
- msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr ""
- "Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
- #: methods/server.cc
- msgid "Unknown date format"
- msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
- #: methods/server.cc
- msgid "Bad header data"
- msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
- #: methods/server.cc
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
- #: methods/server.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
- "5 apt.conf)"
- msgstr ""
- #: methods/server.cc
- msgid "Internal error"
- msgstr "Interner Fehler"
- #: methods/store.cc
- msgid "Empty files can't be valid archives"
- msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
- #: dselect/install:33
- msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
- #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
- #: dselect/install:106 dselect/update:45
- #, fuzzy
- msgid "Press [Enter] to continue."
- msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
- #: dselect/install:92
- msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
- #: dselect/install:102
- msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
- msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
- #: dselect/install:103
- msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
- "werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
- "durch"
- #: dselect/install:104
- msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
- #: dselect/install:105
- msgid ""
- "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
- msgstr ""
- "oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und "
- "[I]nstallieren Sie erneut."
- #: dselect/update:30
- msgid "Merging available information"
- msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
- "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
- "configuration questions before installation of packages.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
- "und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h Dieser Hilfetext\n"
- " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to mkstemp %s"
- msgstr "mkstemp %s nicht möglich"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
- msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
- "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
- #: cmdline/apt-internal-solver.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
- "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
- "the like.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-internal-solver\n"
- "\n"
- "apt-internal-solver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
- "Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
- "Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfetext\n"
- " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
- " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid "Unknown package record!"
- msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
- #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- "\n"
- "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
- "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
- "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
- msgstr ""
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing directory %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid ""
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
- "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
- " contents path\n"
- " release path\n"
- " generate config [groups]\n"
- " clean config\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
- "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
- "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
- "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
- "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
- "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
- "\n"
- "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
- "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
- "\n"
- "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
- "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
- "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
- "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
- "Debian archive:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " -h This help text\n"
- " --md5 Control MD5 generation\n"
- " -s=? Source override file\n"
- " -q Quiet\n"
- " -d=? Select the optional caching database\n"
- " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
- " --contents Control contents file generation\n"
- " -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitrary configuration option"
- msgstr ""
- "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
- "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
- " contents Pfad\n"
- " release Pfad\n"
- " generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
- " clean Konfigurationsdatei\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
- "viele\n"
- "verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
- "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
- "\n"
- "apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
- "Package-\n"
- "Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
- "MD5-\n"
- "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
- "für\n"
- "Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
- "\n"
- "Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
- "Baum\n"
- "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
- "Override-\n"
- "Datei für Quellen anzugeben.\n"
- "\n"
- "Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
- "aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
- "zeigen\n"
- "und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
- "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
- " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
- " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
- "\n"
- "Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text\n"
- " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
- " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
- " -q ruhig\n"
- " -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
- " --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
- " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- msgid "No selections matched"
- msgstr "Keine Auswahl traf zu"
- #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
- #, c-format
- msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid ""
- "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
- "remove and re-create the database."
- msgstr ""
- "Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
- "einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
- "und erstellen Sie sie neu."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Failed to read .dsc"
- msgstr "Lesen von .dsc fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
- #: ftparchive/cachedb.cc
- msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
- #: ftparchive/contents.cc
- msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to fork"
- msgstr "Fork fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Compress child"
- msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc
- msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
- #. skip spaces
- #. find end of word
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu (%s)"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #1"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #2"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
- #: ftparchive/override.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed override %s line %llu #3"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: "
- msgstr "F: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "W: "
- msgstr "W: "
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr " DeLink %s [%s]\n"
- #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
- #: ftparchive/writer.cc
- #, c-format
- msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid archive member header %s"
- msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archiv ist zu kurz."
- #: apt-inst/contrib/arfile.cc
- msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
- msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Beschädigtes Archiv"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
- #, c-format
- msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- #, c-format
- msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
- #: apt-inst/deb/debfile.cc
- msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
- #: apt-inst/dirstream.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The path %s is too long"
- msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The diversion path is too long"
- msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
- #: apt-inst/extract.cc
- msgid "The path is too long"
- msgstr "Der Pfad ist zu lang."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
- #: apt-inst/extract.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s"
- msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
- #: apt-inst/filelist.cc
- msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
- #: apt-inst/filelist.cc
- #, c-format
- msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
- "disabled by default."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
- "potentially dangerous to use."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
- "details."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Size mismatch"
- msgstr "Größe stimmt nicht überein"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid "Invalid file format"
- msgstr "Ungültiges Dateiformat"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy
- msgid "Signature error"
- msgstr "Schreibfehler"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
- "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
- msgstr ""
- "Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
- "wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
- "GPG-Fehler: %s: %s\n"
- #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "GPG error: %s: %s"
- msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
- "architecture '%s'"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
- "or malformed file)"
- msgstr ""
- "Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
- "(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
- "weak security information for it"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
- #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
- #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
- "repository will not be applied."
- msgstr ""
- "Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
- "dieses Depot werden nicht angewendet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
- msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
- #. No Release file was present, or verification failed, so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is not signed."
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #. No Release file was present so fall
- #. back to queueing Packages files without verification
- #. only allow going further if the user explicitly wants it
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The repository '%s' is no longer signed."
- msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- msgid ""
- "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
- "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
- "to manually fix this package. (due to missing arch)"
- msgstr ""
- "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
- "Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
- "Architektur)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
- msgstr ""
- "Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
- "herunterzuladen."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr ""
- "Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
- #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
- #: apt-pkg/acquire-item.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
- msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Is the package %s installed?"
- msgstr "Ist das Paket %s installiert?"
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, c-format
- msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
- #: apt-pkg/acquire-worker.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
- msgstr ""
- "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
- "drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "List directory %spartial is missing."
- msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Archives directory %spartial is missing."
- msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock directory %s"
- msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
- "user '%s'."
- msgstr ""
- #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Clean of %s is not supported"
- msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."
- #. only show the ETA if it makes sense
- #. two days
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
- #: apt-pkg/acquire.cc
- #, c-format
- msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Holen der Datei %li von %li"
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr ""
- "Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
- "gefunden werden."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid ""
- "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
- "held packages."
- msgstr ""
- "Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
- "dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
- #: apt-pkg/algorithms.cc
- msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
- "Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
- "Pakete."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
- "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
- "werden."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
- #: apt-pkg/cachefile.cc
- msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find task '%s'"
- msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
- msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
- msgstr "Mittels des Musters »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
- "virtuell ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
- msgstr ""
- "Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
- "virtuell ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
- msgstr ""
- "Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
- "solcher existiert."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
- msgstr ""
- "Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
- "nicht installiert ist."
- #: apt-pkg/cacheset.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
- "neither of them"
- msgstr ""
- "Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
- "Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Warten auf Medium ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Identifying... "
- msgstr "Identifizieren ... "
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Scanning disc for index files...\n"
- msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
- "%zu signatures\n"
- msgstr ""
- "%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
- "Signaturen gefunden\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid ""
- "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
- "wrong architecture?"
- msgstr ""
- "Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
- "Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This disc is called: \n"
- "'%s'\n"
- msgstr ""
- "Dieses Medium heißt: \n"
- "»%s«\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Copying package lists..."
- msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Writing new source list\n"
- msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
- #: apt-pkg/cdrom.cc
- msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
- #: apt-pkg/clean.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat %s."
- msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
- #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
- msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
- "other options."
- msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Command line option %s is not understood in combination with the other "
- "options"
- msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Option »%s« ist zu lang."
- # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
- #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Ungültige Operation %s"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
- "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
- msgstr ""
- "Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
- #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
- #, c-format
- msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem unlinking the file %s"
- msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not get lock %s"
- msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
- msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
- msgstr ""
- "»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
- msgstr ""
- "Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
- "Erweiterung hat."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
- msgstr ""
- "Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
- "Dateinamen-Erweiterung hat."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s received signal %u."
- msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
- #, c-format
- msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the gzip file %s"
- msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Unexpected end of file"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr ""
- "Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file descriptor %d"
- msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "read, still have %llu to read but none left"
- msgstr ""
- "Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
- msgstr ""
- "Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
- "nicht möglich."
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem closing the file %s"
- msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- #, c-format
- msgid "Problem renaming the file %s to %s"
- msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
- msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
- msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
- msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to close mmap"
- msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Unable to synchronize mmap"
- msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid "Failed to truncate file"
- msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
- "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
- msgstr ""
- "Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
- "Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
- "reached."
- msgstr ""
- "Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
- "erreicht ist."
- #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
- msgid ""
- "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
- msgstr ""
- "Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
- "MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Error!"
- msgstr "%c%s... Fehler!"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... Done"
- msgstr "%c%s... Fertig"
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #. Print the spinner
- #: apt-pkg/contrib/progress.cc
- #, c-format
- msgid "%c%s... %u%%"
- msgstr "%c%s... %u%%"
- #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lid %lih %limin %lis"
- msgstr "%li d %li h %li min %li s"
- #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lih %limin %lis"
- msgstr "%li h %li min %li s"
- #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%limin %lis"
- msgstr "%li min %li s"
- #. TRANSLATOR: s means seconds
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "%lis"
- msgstr "%li s"
- #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
- #, c-format
- msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
- #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
- msgstr ""
- #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
- #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
- #. two sources.list entries
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse Release file %s"
- msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No sections in Release file %s"
- msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "No Hash entry in Release file %s"
- msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
- "security purposes"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
- msgstr "Ungültiger »%s«-Eintrag in Release-Datei %s"
- #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
- msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (%d)."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
- "it?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
- "einem anderen Prozess verwendet?"
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
- msgstr ""
- "Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
- #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
- #. dpkg --configure -a
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
- msgstr ""
- "Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
- "das Problem zu beheben."
- #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
- msgid "Not locked"
- msgstr "Nicht gesperrt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "%s wird installiert."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s wird konfiguriert."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "%s wird entfernt."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removing %s"
- msgstr "%s wird vollständig entfernt."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Noting disappearance of %s"
- msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Running post-installation trigger %s"
- msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
- #. FIXME: use a better string after freeze
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Could not open file '%s'"
- msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s wird vorbereitet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s wird entpackt."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Installed %s"
- msgstr "%s installiert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Removed %s"
- msgstr "%s entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s vollständig entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- #, c-format
- msgid "Can not write log (%s)"
- msgstr "Schreiben des Protokolls nicht möglich (%s)"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Is /dev/pts mounted?"
- msgstr "Ist /dev/pts eingebunden?"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "Operation was interrupted before it could finish"
- msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
- "erreicht ist."
- #. check if its not a follow up error
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates its a followup "
- "error from a previous failure."
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
- "hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a disk full "
- "error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "wegen voller Festplatte hindeutet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
- "error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
- "local system"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
- "im lokalen System hindeutet."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
- msgid ""
- "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
- msgstr ""
- "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
- "Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Candidate versions"
- msgstr "Installationskandidat-Versionen"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Dependency generation"
- msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
- #: apt-pkg/depcache.cc
- msgid "Reading state information"
- msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
- #: apt-pkg/depcache.cc
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send scenario to solver"
- msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Send request to solver"
- msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Prepare for receiving solution"
- msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "External solver failed without a proper error message"
- msgstr ""
- "Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."
- #: apt-pkg/edsp.cc
- msgid "Execute external solver"
- msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
- "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
- "geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Can't find authentication record for: %s"
- msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
- #: apt-pkg/indexcopy.cc
- #, c-format
- msgid "Hash mismatch for: %s"
- msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
- #: apt-pkg/init.cc
- #, c-format
- msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
- #: apt-pkg/init.cc
- msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- #, c-format
- msgid "Progress: [%3i%%]"
- msgstr "Fortschritt: [%3i%%]"
- #: apt-pkg/install-progress.cc
- msgid "Running dpkg"
- msgstr "Ausführen von dpkg"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
- "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
- msgstr ""
- "»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
- "conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid "Could not configure '%s'. "
- msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
- #: apt-pkg/packagemanager.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "This installation run will require temporarily removing the essential "
- "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
- "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
- msgstr ""
- "Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
- "%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
- "ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
- "die Option APT::Force-LoopBreak."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Empty package cache"
- msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr ""
- "Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, c-format
- msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
- msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- #, fuzzy
- msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
- msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Depends"
- msgstr "Hängt ab von"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "PreDepends"
- msgstr "Hängt ab von (vorher)"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Suggests"
- msgstr "Schlägt vor"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Recommends"
- msgstr "Empfiehlt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Kollidiert mit"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Replaces"
- msgstr "Ersetzt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Obsoletes"
- msgstr "Löst ab"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Breaks"
- msgstr "Beschädigt"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "Enhances"
- msgstr "Wertet auf"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "required"
- msgstr "erforderlich"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "important"
- msgstr "wichtig"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "standard"
- msgstr "standard"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "optional"
- msgstr "optional"
- #: apt-pkg/pkgcache.cc
- msgid "extra"
- msgstr "extra"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
- #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
- #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- #, c-format
- msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
- msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
- "APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
- "APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
- "diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
- "Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
- "diese APT-Version umgehen kann."
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "Reading package lists"
- msgstr "Paketlisten werden gelesen"
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
- msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
- #: apt-pkg/pkgrecords.cc
- #, c-format
- msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
- "available in the sources"
- msgstr ""
- "Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
- "Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
- msgstr ""
- "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
- #: apt-pkg/policy.cc
- #, c-format
- msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/policy.cc
- msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
- #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
- msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu (%s)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Opening %s"
- msgstr "%s wird geöffnet."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
- msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
- msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."
- #: apt-pkg/sourcelist.cc
- #, c-format
- msgid "Unsupported file %s given on commandline"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/srcrecords.cc
- msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr ""
- "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
- "eintragen."
- #: apt-pkg/tagfile.cc
- #, c-format
- msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
- msgstr ""
- #: apt-pkg/update.cc
- msgid ""
- "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
- "used instead."
- msgstr ""
- "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
- "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
- #: apt-pkg/upgrade.cc
- msgid "Calculating upgrade"
- msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet"
- #~ msgid "(not found)"
- #~ msgstr "(nicht gefunden)"
- #~ msgid " Package pin: "
- #~ msgstr " Paket-Pinning: "
- #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
- #~ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
- #~ "packages"
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-"
- #~ "Paketen nicht erlaubt ist."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
- #~ "found"
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
- #~ "gefunden werden kann."
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket "
- #~ "%s ist zu neu."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
- #~ "package %s can't satisfy version requirements"
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
- #~ "Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
- #~ "erfüllen kann."
- #~ msgid ""
- #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
- #~ "candidate version"
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
- #~ "Installationskandidat existiert."
- #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- #~ msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
- #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- #~ msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
- #~ msgid "Problem unlinking %s"
- #~ msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
- #~ msgid "Failed to unlink %s"
- #~ msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
- #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
- #~ "from APT's binary cache files\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
- #~ " apt-cache [Optionen] show paket1 [paket2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
- #~ "binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
- #~ msgid "Commands:"
- #~ msgstr "Befehle:"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -p=? The package cache.\n"
- #~ " -s=? The source cache.\n"
- #~ " -q Disable progress indicator.\n"
- #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h dieser Hilfe-Text\n"
- #~ " -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
- #~ " -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
- #~ " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
- #~ " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
- #~ " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- #~ " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
- #~ "tmp\n"
- #~ "Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
- #~ "und apt.conf(5).\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt [options] command\n"
- #~ "\n"
- #~ "CLI for apt.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aufruf: apt [Optionen] Befehl\n"
- #~ "\n"
- #~ "Befehlszeilen-Schnittstelle (CLI) für apt.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -d CD-ROM mount point\n"
- #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
- #~ " -m No mounting\n"
- #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
- #~ " -a Thorough scan mode\n"
- #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See fstab(5)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h dieser Hilfetext\n"
- #~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
- #~ " -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
- #~ " -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
- #~ " -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/"
- #~ "schreiben\n"
- #~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- #~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
- #~ "weitergehender Informationen."
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h Dieser Hilfetext\n"
- #~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- #~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
- #~ "tmp\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text.\n"
- #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
- #~ " -qq No output except for errors\n"
- #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
- #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h dieser Hilfetext\n"
- #~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
- #~ " -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
- #~ " -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
- #~ " -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/"
- #~ "schreiben\n"
- #~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
- #~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
- #~ "weitergehender Informationen."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
- #~ "used\n"
- #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " -h This help text\n"
- #~ " -s Use source file sorting\n"
- #~ " -c=? Read this configuration file\n"
- #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
- #~ "Die\n"
- #~ "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
- #~ "handelt.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Optionen:\n"
- #~ " -h Dieser Hilfetext\n"
- #~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
- #~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- #~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
- #~ "tmp\n"
- #~ msgid "Child process failed"
- #~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
- #~ msgstr "Es muss mindestens ein URL/Dateinamen-Paar angegeben werden"
- #~ msgid "Failed to create pipes"
- #~ msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
- #~ msgid "Failed to exec gzip "
- #~ msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
- #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- #~ msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
- #~ msgid "Failed to create FILE*"
- #~ msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
- #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Missgestalteter Absatz %u in Quellliste %s (»URI parse«)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen "
- #~ "Wert)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
- #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- #~ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
- #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- #~ msgstr ""
- #~ "Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
- #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
- #~ msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
- #~ msgid "Collecting File Provides"
- #~ msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
- #~ msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
- #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
- #~ msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
- #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- #~ msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
- #~ msgid "Total dependency version space: "
- #~ msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
- #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
- #~ msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Fertig"
- #~ msgid "No keyring installed in %s."
- #~ msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
- #~ msgid "Is stdout a terminal?"
- #~ msgstr "Ist stdout ein Terminal?"
- #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen"
- #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
- #~ msgstr "Interner Fehler, Upgrade hat etwas beschädigt."
- #~ msgid "%s not a valid DEB package."
- #~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
- #~ msgid ""
- #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
- #~ "Mounting CD-ROM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
- #~ "CD-ROM wird eingebunden.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf "
- #~ "%s angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
- #~ msgid ""
- #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
- #~ "seems to be corrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch "
- #~ "nichts mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt "
- #~ "zu sein."
- #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
- #~ msgid "Downloading %s %s"
- #~ msgstr "Herunterladen von %s %s"
- #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« "
- #~ "enthält."
- #~ msgid "MD5Sum mismatch"
- #~ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
- #~ msgid ""
- #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
- #~ "need to manually fix this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, "
- #~ "dass Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
- #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/"
- #~ "pts nicht eingebunden?)\n"
- #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
- #~ msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."
- #~ msgid "Failed to remove %s"
- #~ msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
- #~ msgid "Unable to create %s"
- #~ msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."
- #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
- #~ msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
- #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- #~ msgstr ""
- #~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem "
- #~ "liegen."
- #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- #~ msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
- #~ msgid "Internal error getting a package name"
- #~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
- #~ msgid "Reading file listing"
- #~ msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
- #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
- #~ "package!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
- #~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
- #~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
- #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
- #~ msgid "Internal error getting a node"
- #~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
- #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
- #~ msgid "The diversion file is corrupted"
- #~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."
- #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- #~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
- #~ msgid "Internal error adding a diversion"
- #~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
- #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
- #~ msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."
- #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- #~ msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
- #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- #~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
- #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- #~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
- #~ msgid "Couldn't change to %s"
- #~ msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
- #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
- #~ msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."
- #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
- #~ msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden."
- #~ msgid "Read error from %s process"
- #~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
- #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
- #~ msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
- #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- #~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- #~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
- #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- #~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
- #~ msgid "decompressor"
- #~ msgstr "Dekomprimierer"
- #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
- #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- #~ msgstr ""
- #~ "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben "
- #~ "nicht möglich"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
- #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
- #~ msgstr ""
- #~ "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. "
- #~ "Lesen Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich "
- #~ "weiterer Details."
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
- #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
- #~ msgid "Internal error, could not locate member"
- #~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
- #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
- #~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
- #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
- #~ msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
|