sr_RS.po 257 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293
  1. # Translation file for Synfig Studio package.
  2. # Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
  3. # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2015
  7. # Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2015-2016
  8. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Synfig UI\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-05-24 20:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/sr_RS/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: sr_RS\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. #: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98
  23. msgid "2D vector animation studio"
  24. msgstr "Творац 2-димензионалних покретних слика"
  25. #: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
  26. msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
  27. msgstr "Ствaрајте и уређујте 2-димензионалне покретне слике и композиције"
  28. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
  29. msgid "Artist-oriented design"
  30. msgstr "Стваралачки оријентисан дизајн"
  31. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2
  32. msgid "Features:"
  33. msgstr "Могућности:"
  34. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3
  35. msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)"
  36. msgstr "Велики променљиви опсег сликања(ХДРИ)"
  37. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4
  38. msgid "Multitude of layers of various types"
  39. msgstr "Мноштво слојева разних врста"
  40. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5
  41. msgid "Path-based Gradients"
  42. msgstr "Преливи засновани на путањама"
  43. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6
  44. msgid "Pentablet-friendly tools"
  45. msgstr "Графичкој табли наклоњене алатке"
  46. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7
  47. msgid "Spatial resolution-independence"
  48. msgstr "Независност од просторне резолуције"
  49. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8
  50. msgid ""
  51. "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as "
  52. "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation "
  53. "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create "
  54. "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher "
  55. "quality with fewer people and resources."
  56. msgstr "Синфиг Студио је бесплатан софтвер отвореног кода за 2Д анимације, осмишљен као моћно решење на индустријском нивоу за стварање анимација филмског квалитета коришћењем векторских и растерских уметничких дела. С њиме нема више потребе за стварањем анимација кадар-по-кадар, што вам омогућава да створите 2Д анимацију вишег квалитета са мањим бројем људи и са мање средстава."
  57. #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9
  58. msgid "Temporal resolution independence"
  59. msgstr "Независност од временске резолуције"
  60. #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
  61. msgid "Enable this thumbnailer."
  62. msgstr "Укључује овај умањивач приказа."
  63. #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
  64. msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
  65. msgstr "Позива Синфиг као умањивач приказа"
  66. #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
  67. msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
  68. msgstr "Позива Синфиг као Гномов умањивач приказа за датотеке слика/сиф-а"
  69. #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
  70. msgid "enable"
  71. msgstr "укључи"
  72. #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
  73. msgid "Add Skeleton (Simple)"
  74. msgstr "Додај скелет (једноставно)"
  75. #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
  76. msgid "Unhide All Layers"
  77. msgstr "Прикажи све слојеве"
  78. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
  79. msgid "Pressure"
  80. msgstr "Притисак"
  81. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
  82. msgid ""
  83. "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
  84. "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
  85. msgstr "Притисак који се очитава са таблице, између 0.0 и 1.0. Ако користите миша, биће 0.5 када се притисне дугме а 0.0 у супротном."
  86. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
  87. msgid "Fine speed"
  88. msgstr "Мала брзина"
  89. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27
  90. msgid ""
  91. "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
  92. "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values"
  93. " are rare but possible for very low speed."
  94. msgstr "Колико се брзо тренутно помера. Ово се може врло брзо променити. Пробајте „испиши улазне вредности“ из изборника „Помоћ“ да осетите опсег; негативне вредности су ретке, али могуће за веома мале брзине."
  95. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
  96. msgid "Gross speed"
  97. msgstr "Велика брзина"
  98. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28
  99. msgid ""
  100. "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
  101. "filter' setting."
  102. msgstr "Исто као мала брзина, али се мења спорије. Погледајте такође подешавање „филтер велике брзине“."
  103. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
  104. msgid "Random"
  105. msgstr "Насумично"
  106. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29
  107. msgid ""
  108. "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0"
  109. " and 1."
  110. msgstr "Брза насумична нечистоћа, која се мења при свакој процени. Подједнако расподељено између 0 и 1."
  111. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
  112. msgid "Stroke"
  113. msgstr "Потез"
  114. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30
  115. msgid ""
  116. "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also"
  117. " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the"
  118. " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
  119. msgstr "Овај унос полако иде од нуле до један док повлачите потез. Такође се може подесити да се повремено врати назад на нулу док повлачите. Погледајте подешавања „трајање потеза“ и „време задршке потеза“."
  120. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
  121. msgid "Direction"
  122. msgstr "Правац"
  123. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31
  124. msgid ""
  125. "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
  126. "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
  127. msgstr "Угао потеза, у степенима. Вредност ће остати између 0.0 и 180.0, практично занемарујући обрте од 180 степени."
  128. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
  129. msgid "Declination"
  130. msgstr "Одступање"
  131. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32
  132. msgid ""
  133. "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
  134. "when it's perpendicular to tablet."
  135. msgstr "Одступање нагиба писаљке. 0 када је писаљка паралелна са таблицом и 90.0 када је управна на таблицу."
  136. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
  137. msgid "Ascension"
  138. msgstr "Успињање"
  139. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33
  140. msgid ""
  141. "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90"
  142. " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
  143. "counterclockwise."
  144. msgstr "Десно успињање нагиба писаљке. 0 када радни крај писаљке указује ка вама, +90 када се заокрене 90 степени на десно, -90 када се заокрене 90 степени на лево."
  145. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
  146. msgid "Custom"
  147. msgstr "Произвољно"
  148. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35
  149. msgid ""
  150. "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for "
  151. "details."
  152. msgstr "Овај унос одређује корисник. Погледајте подешавање „произвољни улаз“ за више о томе."
  153. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569
  154. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673
  155. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445
  156. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658
  157. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537
  158. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549
  159. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433
  160. msgid "Opacity"
  161. msgstr "Непрозирност"
  162. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44
  163. msgid ""
  164. "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
  165. "(also known as alpha or opacity)"
  166. msgstr "0 значи да је четкица провидна, 1 потпуно видљива\n(такође познато као алфа или непрозирност)"
  167. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
  168. msgid "Opacity multiply"
  169. msgstr "Умножена непрозирност"
  170. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45
  171. msgid ""
  172. "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
  173. "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
  174. msgstr "Ово бива помножено са непрозирношћу. Ви само треба да промените улаз притиска ове поставке. Користите „непрозирно“ уместо да непрозирност зависи од брзине.\nОва поставка је одговорна за заустављање сликања када је притисак нула. Ово је само договор, понашање је идентично „непрозирном“."
  175. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
  176. msgid "Opacity linearize"
  177. msgstr "Линеарна непрозирност"
  178. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46
  179. msgid ""
  180. "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
  181. "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
  182. "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
  183. msgstr "Исправите нелинеарност уведену мешањем неколико мрљица на врху свих других. Ова исправка би требало да вам да линеаран („природни“) одговор притиска када је притисак мапиран на „opaque_multiply“, као што се обично ради. 0.9 је добро за стандардне потезе, поставите на мање ако ваша четкица расипа пуно, или на веће ако користите „dabs_per_second“.\n0.0 — вредност непрозирности изнад је за појединачне мрљице\n1.0 — вредност непрозирности изнад је за коначни потез четкице, под претпоставком да сваки пиксел добија (мрљица_по_полупречнику*2) мрљица четкице у просеку током потеза"
  184. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
  185. #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201
  186. msgid "Radius"
  187. msgstr "Полупречник"
  188. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47
  189. msgid ""
  190. "Basic brush radius (logarithmic)\n"
  191. " 0.7 means 2 pixels\n"
  192. " 3.0 means 20 pixels"
  193. msgstr "Основни полупречник четкице (логаритамски)\n 0.7 — значи 2 пиксела\n 3.0 — значи 20 пиксела"
  194. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
  195. msgid "Hardness"
  196. msgstr "Тврдоћа"
  197. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48
  198. msgid ""
  199. "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
  200. "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
  201. msgstr "Тврде ивице круга четкице (постављање на нулу неће нацртати ништа). Да достигнете највећу тврдоћу, треба да искључите умекшавање ивица."
  202. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
  203. msgid "Anti-aliasing"
  204. msgstr "Умекшавање ивица"
  205. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49
  206. msgid ""
  207. "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n"
  208. " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
  209. " 1.0 blur one pixel (good value)\n"
  210. " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
  211. msgstr "Ова поставка смањује тврдоћу када је потребно да се спречи степенасто дејство пиксела.\n 0.0 — искључује (за врло јаке брисаче и четкице пиксела)\n 1.0 — замућује један пиксел (добра вредност)\n 5.0 — значајно замућење, танки потези ће нестати"
  212. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
  213. msgid "Dabs per basic radius"
  214. msgstr "Мрља по основном полупречнику"
  215. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50
  216. msgid ""
  217. "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius"
  218. " (more precise: the base value of the radius)"
  219. msgstr "Колико мрљица ће бити нацртано док се показивач креће за удаљености од једног полупречника четкице (прецизније: основна вредност полупречника)"
  220. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
  221. msgid "Dabs per actual radius"
  222. msgstr "Мрља по тренутном полупречнику"
  223. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51
  224. msgid ""
  225. "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
  226. "dynamically"
  227. msgstr "Исто као и горе, али тренутно нацртани полупречник се користи, који се може динамички променити"
  228. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
  229. msgid "Dabs per second"
  230. msgstr "Мрља у секунди"
  231. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52
  232. msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
  233. msgstr "Колико мрљица ће се нацртати сваке секунде, без обзира колико далеко се креће показивач"
  234. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
  235. msgid "Radius by random"
  236. msgstr "Полупречник насумично"
  237. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53
  238. msgid ""
  239. "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
  240. "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
  241. "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
  242. msgstr "Измените полупречник насумично сваке мрљице. Ово такође можете урадити са улазом „by_random“ у поставци полупречника. Ако то урадите овде, постоје две разлике:\n1) вредност непрозирности биће исправљена тако да мрљице великог полупречника бивају више провидне\n2) ово неће променити стварни полупречник кога види поставка „dabs_per_actual_radius“"
  243. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
  244. msgid "Fine speed filter"
  245. msgstr "Филтер мале брзине"
  246. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54
  247. msgid ""
  248. "How slow the input fine speed is following the real speed\n"
  249. "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
  250. msgstr "Колико споро улазна мала брзина прати стварну брзину\n0.0 — мења истовремено са променом ваше брзине (не препоручујемо вам, али пробајте)"
  251. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
  252. msgid "Gross speed filter"
  253. msgstr "Филтер велике брзине"
  254. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55
  255. msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
  256. msgstr "Исто као „филтер мале брзине“, али знајте да је опсег другачији"
  257. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
  258. msgid "Fine speed gamma"
  259. msgstr "Гама мале брзине"
  260. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56
  261. msgid ""
  262. "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n"
  263. "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
  264. "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
  265. "For very slow speed the opposite happens."
  266. msgstr "Овим мењате реакцију улаза „мале брзине“ на екстремну физичку брзину. Најбоље ћете видети разлику ако је „мала брзина“ мапирана на полупречник.\n-8.0 — врло велика брзина не повећава „малу брзину“ много више\n+8.0 — врло велика брзина повећава „малу брзину“ много више\nЗа веома мале брзине дешава се супротно."
  267. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
  268. msgid "Gross speed gamma"
  269. msgstr "Гама велике брзине"
  270. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57
  271. msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
  272. msgstr "Исто као „гама мале брзине“ за велике брзине"
  273. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
  274. msgid "Jitter"
  275. msgstr "Пулс"
  276. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58
  277. msgid ""
  278. "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
  279. " 0.0 disabled\n"
  280. " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
  281. "<0.0 negative values produce no jitter"
  282. msgstr "Додајте насумичан померај на положај где се нацрта свака мрљица\n 0,0 — искључује\n 1,0 — стандардно одступање је удаљено један основни полупречник\n<0,0 — негативне вредности не производе пулсирања"
  283. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
  284. msgid "Offset by speed"
  285. msgstr "Померај брзином"
  286. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59
  287. msgid ""
  288. "Change position depending on pointer speed\n"
  289. "= 0 disable\n"
  290. "> 0 draw where the pointer moves to\n"
  291. "< 0 draw where the pointer comes from"
  292. msgstr "Измените положај зависно од брзине показивача\n= 0 — искључује\n> 0 — црта ка смеру померања показивача\n< 0 — црта од смера померања показивача"
  293. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
  294. msgid "Offset by speed filter"
  295. msgstr "Померај филтером брзине"
  296. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60
  297. msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
  298. msgstr "Колико споро се померај враћа на нулу када курсор престане да се помера"
  299. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
  300. msgid "Slow position tracking"
  301. msgstr "Споро праћење положаја"
  302. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61
  303. msgid ""
  304. "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
  305. "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
  306. msgstr "Успорите брзину праћења показивача. 0 је искључује, веће вредности уклањају више пулсева у померањима курсора. Корисно за цртање меких контура налик стриповима."
  307. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
  308. msgid "Slow tracking per dab"
  309. msgstr "Споро праћење по мрљици"
  310. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62
  311. msgid ""
  312. "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
  313. "brushdabs do not depend on time)"
  314. msgstr "Слично као горе али на нивоу мрљице четкице (занемарује се колико је времена прошло, ако мрљице четкице не зависе од времена)"
  315. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
  316. msgid "Tracking noise"
  317. msgstr "Нечистоћа праћења"
  318. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63
  319. msgid ""
  320. "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines"
  321. " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
  322. msgstr "Додајте насумичност показивачу миша; што обично ствара много малих линија у насумичним правцима; можда да пробате ово заједно са „спорим праћењем“"
  323. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65
  324. msgid "Color hue"
  325. msgstr "Нијанса боје"
  326. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66
  327. msgid "Color saturation"
  328. msgstr "Засићење боје"
  329. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
  330. msgid "Color value"
  331. msgstr "Вредност боје"
  332. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67
  333. msgid "Color value (brightness, intensity)"
  334. msgstr "Вредност боје (осветљеност, јакост)"
  335. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
  336. msgid "Save color"
  337. msgstr "Сачувај боју"
  338. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68
  339. msgid ""
  340. "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n"
  341. " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
  342. " 0.5 change active color towards brush color\n"
  343. " 1.0 set the active color to the brush color when selected"
  344. msgstr "Приликом бирања четкице, боја може да се врати на ону са којом је четкица сачувана.\n 0.0 — не мења активну боју приликом избора ове четкице\n 0.5 — мења активну боја према боји четкице\n 1.0 — поставља активну боју на боју четкице када је изабрана"
  345. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
  346. msgid "Change color hue"
  347. msgstr "Промени нијансу боје"
  348. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69
  349. msgid ""
  350. "Change color hue.\n"
  351. "-0.1 small clockwise color hue shift\n"
  352. " 0.0 disable\n"
  353. " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
  354. msgstr "Промените нијансу боје.\n-0.1 — мали помак нијансе боје на десно\n 0.0 — искључује\n 0.5 — помак нијансе на лево за 180 степени"
  355. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
  356. msgid "Change color lightness (HSL)"
  357. msgstr "Промени светлину боје (HSL)"
  358. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70
  359. msgid ""
  360. "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
  361. "-1.0 blacker\n"
  362. " 0.0 disable\n"
  363. " 1.0 whiter"
  364. msgstr "Измените светлину боје (луминансу) користећи НЗС модел боје.\n-1.0 — црње\n 0.0 — искључено\n 1.0 — беље"
  365. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
  366. msgid "Change color satur. (HSL)"
  367. msgstr "Промени засићеност боје (HSL)"
  368. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71
  369. msgid ""
  370. "Change the color saturation using the HSL color model.\n"
  371. "-1.0 more grayish\n"
  372. " 0.0 disable\n"
  373. " 1.0 more saturated"
  374. msgstr "Измените засићеност боје користећи НЗС модел боје.\n-1.0 — сивље\n 0.0 — искључено\n 1.0 — засићеније"
  375. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
  376. msgid "Change color value (HSV)"
  377. msgstr "Промени вредност боје (HSL)"
  378. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72
  379. msgid ""
  380. "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
  381. "-1.0 darker\n"
  382. " 0.0 disable\n"
  383. " 1.0 brighter"
  384. msgstr "Измените вредност боје (осветљеност, јакост) користећи НЗВ модел боје. НЗВ измене се примењују пре НЗС.\n-1.0 — тамније\n 0.0 — искључено\n 1.0 — светлије"
  385. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
  386. msgid "Change color satur. (HSV)"
  387. msgstr "Промени засићеност боје (HSV)"
  388. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73
  389. msgid ""
  390. "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
  391. "-1.0 more grayish\n"
  392. " 0.0 disable\n"
  393. " 1.0 more saturated"
  394. msgstr "Измените засићеност боје користећи НЗВ модел боје. НЗВ измене се примењују пре НЗС.\n-1.0 — сивље\n 0.0 — искључено\n 1.0 — засићеније"
  395. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
  396. msgid "Smudge"
  397. msgstr "Замрљано"
  398. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74
  399. msgid ""
  400. "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
  401. " 0.0 do not use the smudge color\n"
  402. " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
  403. " 1.0 use only the smudge color"
  404. msgstr "Сликајте замрљаном бојом уместо бојом четкице. Замрљана боја се полако мења у боју којом бојите.\n 0,0 — не користи замрљану боју\n 0,5 — меша замрљану са бојом четкице\n 1,0 — користи само замрљану боју"
  405. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
  406. msgid "Smudge length"
  407. msgstr "Трајање замрљаности"
  408. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75
  409. msgid ""
  410. "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
  411. "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n"
  412. "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
  413. "1.0 never change the smudge color"
  414. msgstr "Ово одређује колико брзо замрљана боја постаје боја на којој сликате.\n0.0 — одмах освежава замрљану боју (захтева више процесорских циклуса због честог проверавања боје)\n0.5 — мења замрљану боју постојано према боји платна\n1.0 — никада не мења замрљану боју"
  415. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
  416. msgid "Smudge radius"
  417. msgstr "Полупречник замрљаности"
  418. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76
  419. msgid ""
  420. "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
  421. " 0.0 use the brush radius\n"
  422. "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
  423. "+0.7 twice the brush radius\n"
  424. "+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
  425. msgstr "Ово мења полупречник кружнице у којој је захваћена боја за размазивање.\n 0.0 — користи полупречник четкице\n-0.7 — половичи полупречник четкице (брзо, али не увек интуитивно)\n+0,7 — удвостручава полупречник четкице\n+1.6 — увећава пет пута полупречник четкице (спор учинак)"
  426. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510
  427. msgid "Eraser"
  428. msgstr "Брисач"
  429. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77
  430. msgid ""
  431. "how much this tool behaves like an eraser\n"
  432. " 0.0 normal painting\n"
  433. " 1.0 standard eraser\n"
  434. " 0.5 pixels go towards 50% transparency"
  435. msgstr "колико се ова алатка понаша као брисач\n 0.0 — нормално сликање\n 1.0 — стандардни брисач\n 0.5 — пиксела иде ка 50% провидности"
  436. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
  437. msgid "Stroke threshold"
  438. msgstr "Осетљивост потеза"
  439. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79
  440. msgid ""
  441. "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input"
  442. " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
  443. msgstr "Колики притисак је потребан за почетак потеза. Ово утиче само на улаз потеза. Мом сликању не треба минимални притисак да почне цртање."
  444. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
  445. msgid "Stroke duration"
  446. msgstr "Трајање потеза"
  447. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80
  448. msgid ""
  449. "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
  450. "logarithmic (negative values will not inverse the process)."
  451. msgstr "Колико треба да померате док улаз потеза достигне 1.0. Ова вредност је логаритамска (негативне вредности неће обрнути процес)."
  452. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
  453. msgid "Stroke hold time"
  454. msgstr "Време држања потеза"
  455. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81
  456. msgid ""
  457. "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
  458. "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
  459. "9.9 and bigger stands for infinite"
  460. msgstr "Ово одређује колико дуго улаз потеза остаје на 1,0. Након тога се враћа на 0,0 и почиње поново да расте, чак и ако потез још није завршен.\n2.0 — значи два пута дуже него што му је потребно да стигне од 0.0 до 1.0\n9.9 — и веће означава бесконачно"
  461. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
  462. msgid "Custom input"
  463. msgstr "Произвољни улаз"
  464. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82
  465. msgid ""
  466. "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
  467. "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
  468. msgstr "Подесите произвољни улаз на ову вредност. Ако је успорен, помера га према овој вредности (видите испод). Замисао је да учините овај улаз зависним од мешавине притиска/брзине/било чега, а онда да учините друге поставке зависним од овог „произвољног улаза“, уместо да понављате ову комбинацију свуда где вам је потребна.\nАко учините да се промени „насумичним“ можете створити спор (гладак) насумични улаз."
  469. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
  470. msgid "Custom input filter"
  471. msgstr "Филтер произвољног улаза"
  472. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83
  473. msgid ""
  474. "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
  475. "0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
  476. msgstr "Како споро произвољан улаз заправо прати жељену вредност (једну изнад). То се дешава на нивоу мрљице четкице (занемарујући колико времена је прошло, ако мрљица четкице не зависи од времена).\n0.0 — без успоравања (промене се примењују одмах)"
  477. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
  478. msgid "Elliptical dab: ratio"
  479. msgstr "Елипсаста мрљица: однос"
  480. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85
  481. msgid ""
  482. "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
  483. "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
  484. msgstr "Однос размере мрљица; мора бити >= 1.0, где 1.0 означава савршено округлу мрљицу. УРАДИТИ: линеаризацију? почиње од 0,0 можда, или логаритамски?"
  485. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
  486. msgid "Elliptical dab: angle"
  487. msgstr "Елипсаста мрљица: угао"
  488. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86
  489. msgid ""
  490. "Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
  491. " 0.0 horizontal dabs\n"
  492. " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
  493. " 180.0 horizontal again"
  494. msgstr "Угао за који су нагнуте елипсасте мрљице\n 0.0 — хоризонталне мрљице\n 45.0 — 45 степени, окренуто на десно\n 180.0 — хоризонталне поново"
  495. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
  496. msgid "Direction filter"
  497. msgstr "Филтер правца"
  498. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87
  499. msgid ""
  500. "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
  501. "will make it smoother"
  502. msgstr "Ниска вредност ће учинити улаз правца да се брже прилагоди, висока вредност ће га учинити глаткијим"
  503. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
  504. msgid "Lock alpha"
  505. msgstr "Закључај алфу"
  506. #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89
  507. msgid ""
  508. "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n"
  509. " 0.0 normal painting\n"
  510. " 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
  511. " 1.0 alpha channel fully locked"
  512. msgstr "Немојте мењати алфа канал слоја (сликајте само тамо где је већ сликано)\n 0.0 — нормално сликање\n 0,5 — половина сликања бива примењена уобичајено\n 1.0 — алфа канал је у потпуности закључан"
  513. #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
  514. #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
  515. #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
  516. msgid "Add a New Set"
  517. msgstr "Додајте нови скуп"
  518. #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
  519. msgid "Unnamed Set"
  520. msgstr "Безимени скуп"
  521. #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
  522. msgid "Add New Keyframe"
  523. msgstr "Додајте нов кључни кадар"
  524. #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
  525. msgid "Keyframe Properties"
  526. msgstr "Прикажите својства кључног кадра"
  527. #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257
  528. msgid "Toggle Keyframe"
  529. msgstr "Промените стање укључености кључног кадра"
  530. #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261
  531. msgid "Set Keyframe Description"
  532. msgstr "Постави опис кључног кадра"
  533. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106
  534. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
  535. msgid "Increase Amount"
  536. msgstr "Увећај количину"
  537. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
  538. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
  539. msgid "Decrease Amount"
  540. msgstr "Умањи количину"
  541. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
  542. msgid "Amount"
  543. msgstr "Количина"
  544. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136
  545. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
  546. msgid "Select All Child Layers"
  547. msgstr "Изаберите све подређене слојеве"
  548. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
  549. msgid "Paste"
  550. msgstr "Убаци"
  551. #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
  552. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179
  553. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376
  554. #, c-format
  555. msgid "Index %d"
  556. msgstr "Попис %d"
  557. #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
  558. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
  559. msgid "Text Paragraph"
  560. msgstr "Пасус текста"
  561. #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246
  562. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630
  563. msgid "Enter text here:"
  564. msgstr "Овде унесите текст:"
  565. #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
  566. msgid "<Group>"
  567. msgstr "<Свежањ>"
  568. #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
  569. msgid "<No Image Selected>"
  570. msgstr "<Нисте изабрали слику>"
  571. #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
  572. msgid "No Parent"
  573. msgstr "Без надређеног"
  574. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
  575. msgid "Visit the Synfig website"
  576. msgstr "Посетите Синфигову веб страницу"
  577. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
  578. msgid ""
  579. "Copyright 2001-2013\n"
  580. "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
  581. "Adrian Bentley and Synfig contributors"
  582. msgstr "Ауторска права 2001-2013\nРоберт Б. Кватлбаум — млађи,\nАдријан Бентли и Синфигови сарадници"
  583. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
  584. msgid "Original developers:"
  585. msgstr "Првобитни програмери:"
  586. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
  587. msgid "Contributors:"
  588. msgstr "Сарадници:"
  589. #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
  590. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188
  591. msgid "translator-credits"
  592. msgstr "Jay Alexander Fleming\nМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик"
  593. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215
  594. #, c-format
  595. msgid ""
  596. "\n"
  597. "Development version:\n"
  598. "%s\n"
  599. msgstr "\nРазвојно издање:\n%s\n"
  600. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
  601. #, c-format
  602. msgid "Built on %s\n"
  603. msgstr "Изграђен дана %s\n"
  604. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224
  605. msgid "Built with:\n"
  606. msgstr "Изграђен помоћу:\n"
  607. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225
  608. #, c-format
  609. msgid "ETL %s\n"
  610. msgstr "ЕТЛ %s\n"
  611. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226
  612. #, c-format
  613. msgid "Synfig API %s\n"
  614. msgstr "Синфиг АПИ %s\n"
  615. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227
  616. #, c-format
  617. msgid "Synfig library %d\n"
  618. msgstr "Синфигова библиотека %d\n"
  619. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228
  620. #, c-format
  621. msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
  622. msgstr "ГТК+ %d.%d.%d\n"
  623. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230
  624. #, c-format
  625. msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
  626. msgstr "ГНУ Г++ %d.%d.%d\n"
  627. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
  628. msgid "Using:\n"
  629. msgstr "Коришћењем:\n"
  630. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
  631. #, c-format
  632. msgid "Synfig %s\n"
  633. msgstr "Синфиг %s\n"
  634. #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237
  635. #, c-format
  636. msgid "GTK+ %d.%d.%d"
  637. msgstr "ГТК+ %d.%d.%d"
  638. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
  639. msgid "Canvas Options"
  640. msgstr "Поставке платна"
  641. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
  642. msgid "_Snap to grid"
  643. msgstr "Прилепи на _мрежу"
  644. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
  645. msgid "S_how grid"
  646. msgstr "Прикажи _мрежу"
  647. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
  648. msgid "Snap to _frame"
  649. msgstr "Прилепи на _кадар"
  650. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
  651. msgid "Grid"
  652. msgstr "Мрежа"
  653. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
  654. msgid "_Grid size"
  655. msgstr "_Величина мреже"
  656. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
  657. #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
  658. #: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
  659. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
  660. #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
  661. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
  662. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
  663. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
  664. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
  665. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
  666. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
  667. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405
  668. #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
  669. #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
  670. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
  671. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79
  672. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
  673. #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80
  674. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92
  675. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90
  676. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
  677. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77
  678. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97
  679. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81
  680. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78
  681. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:124
  682. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95
  683. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
  684. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91
  685. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83
  686. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
  687. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80
  688. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81
  689. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88
  690. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
  691. #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84
  692. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
  693. msgid "Time"
  694. msgstr "Време"
  695. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
  696. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
  697. msgid "Units"
  698. msgstr "Јединице мере"
  699. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
  700. msgid "Not yet implemented!"
  701. msgstr "Још увек није примењено!"
  702. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
  703. msgid "Options"
  704. msgstr "Поставке"
  705. #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
  706. msgid "Not yet implemented"
  707. msgstr "Још увек није примењено"
  708. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
  709. msgid "Canvas Properties"
  710. msgstr "Својства платна"
  711. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
  712. msgid "Canvas Info"
  713. msgstr "Подаци о платну"
  714. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
  715. msgid "<b>Canvas Info</b>"
  716. msgstr "<b>Подаци о платну</b>"
  717. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
  718. msgid "_ID"
  719. msgstr "_ИБ"
  720. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
  721. msgid "_Name"
  722. msgstr "_Назив"
  723. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
  724. msgid "_Description"
  725. msgstr "_Опис"
  726. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
  727. msgid "Properties"
  728. msgstr "Својства"
  729. #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
  730. msgid "Edit Canvas Properties"
  731. msgstr "Уредите својства платна"
  732. #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
  733. msgid "Colors"
  734. msgstr "Боје"
  735. #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
  736. msgid "Set as Outline"
  737. msgstr "Поставите као боју контуре"
  738. #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
  739. msgid "Set as Fill"
  740. msgstr "Поставите као боју испуне"
  741. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
  742. msgid "Custom Video Codec"
  743. msgstr "Произвољни видео кодек"
  744. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48
  745. msgid "write your video codec here"
  746. msgstr "овде упишите ваш видео кодек"
  747. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70
  748. msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263"
  749. msgstr "Флеш видео (FLV) / Соренсон Спарк / Соренсон H.263"
  750. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71
  751. msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2"
  752. msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 издање 2"
  753. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72
  754. msgid "Huffyuv / HuffYUV"
  755. msgstr "Huffyuv / HuffYUV"
  756. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73
  757. msgid "libtheora Theora"
  758. msgstr "„libtheora“ Теора"
  759. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74
  760. msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC"
  761. msgstr "H.264 / АВЦ / МПЕГ-4 АВЦ"
  762. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75
  763. msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)"
  764. msgstr "H.264 / АВЦ / МПЕГ-4 АВЦ (без губитака)"
  765. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76
  766. msgid "MJPEG (Motion JPEG)"
  767. msgstr "MJPEG (Покретни ЈПЕГ)"
  768. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77
  769. msgid "raw MPEG-1 video"
  770. msgstr "сирови МПЕГ-1 видео"
  771. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78
  772. msgid "raw MPEG-2 video"
  773. msgstr "сирови МПЕГ-2 видео"
  774. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79
  775. msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
  776. msgstr "МПЕГ-4 део 2. (XviD/DivX)"
  777. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80
  778. msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3"
  779. msgstr "МПЕГ-4 део 2 Мајкрософтова варијанта издање 3"
  780. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81
  781. msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1"
  782. msgstr "МПЕГ-4 део 2 Мајкрософтова варијанта издање 1"
  783. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82
  784. msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2"
  785. msgstr "МПЕГ-4 део 2 Мајкрософтова варијанта издање 2"
  786. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83
  787. msgid "Windows Media Video 7"
  788. msgstr "Виндоуз медија видео 7"
  789. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84
  790. msgid "Windows Media Video 8"
  791. msgstr "Виндоуз медија видео 8"
  792. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93
  793. msgid "FFmpeg parameters"
  794. msgstr "Параметри ФФмпег-а"
  795. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100
  796. msgid "Available Video Codecs:"
  797. msgstr "Доступни видео кодеци:"
  798. #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118
  799. msgid "Video Bit Rate:"
  800. msgstr "Проток видеа:"
  801. #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
  802. msgid "Gradient Editor"
  803. msgstr "Уређивач прелива"
  804. #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
  805. msgid "Set as Default"
  806. msgstr "Постави као подразумевано"
  807. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
  808. msgid "Input Dialog"
  809. msgstr "Улазно прозорче"
  810. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118
  811. msgid "OK"
  812. msgstr "У реду"
  813. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119
  814. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273
  815. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287
  816. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635
  817. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3542
  818. #: ../src/gui/app.cpp:3635 ../src/gui/canvasview.cpp:3968
  819. #: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347
  820. #: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399
  821. #: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621
  822. #: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758
  823. #: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874
  824. #: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123
  825. #: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116
  826. msgid "Cancel"
  827. msgstr "Откажи"
  828. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207
  829. msgid "Disabled"
  830. msgstr "Искључено"
  831. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208
  832. msgid "Screen"
  833. msgstr "Екран"
  834. #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209
  835. msgid "Window"
  836. msgstr "Прозор"
  837. #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
  838. msgid "Keyframe Dialog"
  839. msgstr "Прозорче кључног кадра"
  840. #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93
  841. msgid "Description :"
  842. msgstr "Опис :"
  843. #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98
  844. msgid "Active :"
  845. msgstr "Активан :"
  846. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851
  847. msgid "Preview Window"
  848. msgstr "Прозор за претпреглед"
  849. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130
  850. msgid "Preview Options"
  851. msgstr "Поставке претпрегледа"
  852. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
  853. msgid "Use _Cairo render"
  854. msgstr "Користи _Каиро исцртавача"
  855. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
  856. msgid "_Begin time"
  857. msgstr "_Почетак"
  858. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
  859. msgid "_End time"
  860. msgstr "_Крај"
  861. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
  862. msgid "General settings"
  863. msgstr "Општа подешавања"
  864. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
  865. msgid "<b>General settings</b>"
  866. msgstr "<b>Општа подешавања</b>"
  867. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
  868. msgid "_Quality"
  869. msgstr "_Квалитет"
  870. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
  871. msgid "_FPS"
  872. msgstr "_Кадрова у секунди"
  873. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
  874. msgid "Time settings"
  875. msgstr "Подешавања времена"
  876. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
  877. msgid "<b>Time settings</b>"
  878. msgstr "<b>Подешавања времена</b>"
  879. #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
  880. msgid "Preview"
  881. msgstr "Претпреглед"
  882. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
  883. msgid "Synfig Studio Setup"
  884. msgstr "Подешавања Синфиг Студија"
  885. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
  886. msgid "Restore Defaults"
  887. msgstr "Врати основно"
  888. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119
  889. msgid "Gamma"
  890. msgstr "Гамут"
  891. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
  892. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423
  893. msgid "Red"
  894. msgstr "Црвена"
  895. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
  896. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425
  897. msgid "Green"
  898. msgstr "Зелена"
  899. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:135
  900. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427
  901. msgid "Blue"
  902. msgstr "Плава"
  903. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:139
  904. msgid "Black Level"
  905. msgstr "Ниво црне"
  906. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:150
  907. msgid "Misc."
  908. msgstr "Разно"
  909. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:156
  910. msgid "Timestamp"
  911. msgstr "Временска ознака"
  912. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
  913. msgid "Pixels"
  914. msgstr "Пиксели"
  915. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185
  916. msgid "Points"
  917. msgstr "Тачака"
  918. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186
  919. msgid "Inches"
  920. msgstr "Инчи"
  921. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187
  922. msgid "Meters"
  923. msgstr "Метри"
  924. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188
  925. msgid "Centimeters"
  926. msgstr "Центиметри"
  927. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
  928. msgid "Millimeters"
  929. msgstr "Милиметри"
  930. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:194
  931. msgid "Unit System"
  932. msgstr "Систем јединица"
  933. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:200
  934. msgid "Recent Files"
  935. msgstr "Недавне датотеке"
  936. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:204
  937. msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
  938. msgstr "Повремено чување (0 искључено)"
  939. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:208
  940. msgid "Browser Command"
  941. msgstr "Наредба прегледника"
  942. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:212
  943. msgid "Brush Presets Path"
  944. msgstr "Путања подешености четкице"
  945. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
  946. msgid "System Language"
  947. msgstr "Језик на систему"
  948. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218
  949. msgid "Arabic"
  950. msgstr "Арапски"
  951. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219
  952. msgid "Basque"
  953. msgstr "Баскијски"
  954. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220
  955. msgid "Basque (Spain)"
  956. msgstr "Баскијски (Шпанија)"
  957. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221
  958. msgid "Catalan"
  959. msgstr "Каталонски"
  960. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
  961. msgid "Chinese (China)"
  962. msgstr "Кинески"
  963. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223
  964. msgid "Czech"
  965. msgstr "Чешки"
  966. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224
  967. msgid "Danish"
  968. msgstr "Дански"
  969. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
  970. msgid "Dutch "
  971. msgstr "Холандски"
  972. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226
  973. msgid "English"
  974. msgstr "Енглески"
  975. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
  976. msgid "English (United Kingdom)"
  977. msgstr "Енглески (ВБ)"
  978. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228
  979. msgid "Farsi (Iran)"
  980. msgstr "Персијски"
  981. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229
  982. msgid "French "
  983. msgstr "Француски"
  984. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230
  985. msgid "German"
  986. msgstr "Немачки"
  987. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
  988. msgid "Greek (Greece)"
  989. msgstr "Грчки"
  990. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232
  991. msgid "Hebrew "
  992. msgstr "Јеврејски"
  993. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
  994. msgid "Hungarian "
  995. msgstr "Мађарски"
  996. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234
  997. msgid "Italian "
  998. msgstr "Италијански"
  999. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235
  1000. msgid "Japanese (Japan)"
  1001. msgstr "Јапански"
  1002. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236
  1003. msgid "Lithuanian "
  1004. msgstr "Литвански"
  1005. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
  1006. msgid "Norwegian (Norway)"
  1007. msgstr "Норвешки"
  1008. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238
  1009. msgid "Polish (Poland)"
  1010. msgstr "Пољски"
  1011. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
  1012. msgid "Portuguese (Brazil)"
  1013. msgstr "Португалски (Бразил)"
  1014. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240
  1015. msgid "Romanian"
  1016. msgstr "Румунски"
  1017. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241
  1018. msgid "Russian"
  1019. msgstr "Руски"
  1020. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242
  1021. msgid "Spanish"
  1022. msgstr "Шпански"
  1023. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
  1024. msgid "Sinhala"
  1025. msgstr "Синхалешки"
  1026. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244
  1027. msgid "Slovak (Slovakia)"
  1028. msgstr "Словачки"
  1029. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245
  1030. msgid "Swedish (Sweden)"
  1031. msgstr "Шведски"
  1032. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:246
  1033. msgid "Turkish"
  1034. msgstr "Турски"
  1035. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:298
  1036. msgid "Interface Language"
  1037. msgstr "Језик сучеља"
  1038. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:302
  1039. msgid "Visually linear color selection"
  1040. msgstr "Визуелно линеарни избор боја"
  1041. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:306
  1042. msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant"
  1043. msgstr "Ограничи реално вредноване ручке у горњем десном квадранту"
  1044. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:310
  1045. msgid "Scaling new imported image to fix canvas"
  1046. msgstr "Мењам размеру нове увезене слике да поправим платно"
  1047. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:314
  1048. msgid "Dark UI theme (if available)"
  1049. msgstr "Тамна тема сучеља (ако је доступна)"
  1050. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:323
  1051. msgid "Single thread only (CPUs)"
  1052. msgstr "Само једна нит (процесори)"
  1053. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:331
  1054. msgid "Document"
  1055. msgstr "Документ"
  1056. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:334
  1057. msgid "New Document filename prefix"
  1058. msgstr "Префикс нових датотека"
  1059. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:336
  1060. msgid "File name prefix for the new created document"
  1061. msgstr "Префикс за новостворене датотеке"
  1062. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:340
  1063. msgid "New Document X size"
  1064. msgstr "Ширина слика"
  1065. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:342
  1066. msgid "Width in pixels of the new created document"
  1067. msgstr "Ширина новостворених покретних слика у пикселима"
  1068. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:346
  1069. msgid "New Document Y size"
  1070. msgstr "Висина слика"
  1071. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:348
  1072. msgid "High in pixels of the new created document"
  1073. msgstr "Висина новостворених покретних слика у пикселима"
  1074. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:352
  1075. msgid "Predefined Resolutions:"
  1076. msgstr "Спремне резолуције:"
  1077. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
  1078. msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
  1079. msgstr "4096×3112 — пун распон 4К"
  1080. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
  1081. msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
  1082. msgstr "2048×1556 — пун распон чистих 2К"
  1083. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
  1084. msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
  1085. msgstr "1920×1080 ХДТВ 1080п/и"
  1086. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
  1087. msgid "1280x720 HDTV 720p"
  1088. msgstr "1280×720 ХДТВ 720п"
  1089. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
  1090. msgid "720x576 DVD PAL"
  1091. msgstr "720×576 ДВД ПАЛ"
  1092. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
  1093. msgid "720x480 DVD NTSC"
  1094. msgstr "720×480 ДВД НТСЦ"
  1095. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
  1096. msgid "720x540 Web 720x"
  1097. msgstr "720×540 Веб 720×"
  1098. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
  1099. msgid "720x405 Web 720x HD"
  1100. msgstr "720×405 Веб 720× ХД"
  1101. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
  1102. msgid "640x480 Web 640x"
  1103. msgstr "640×480 Веб 640×"
  1104. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
  1105. msgid "640x360 Web 640x HD"
  1106. msgstr "640×360 Веб 640× ХД"
  1107. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
  1108. msgid "480x360 Web 480x"
  1109. msgstr "480×360 Веб 480×"
  1110. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
  1111. msgid "480x270 Web 480x HD"
  1112. msgstr "480×270 Веб 480× ХД"
  1113. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
  1114. msgid "360x270 Web 360x"
  1115. msgstr "360×270 Веб 360×"
  1116. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:370
  1117. msgid "360x203 Web 360x HD"
  1118. msgstr "360×203 Веб 360× ХД"
  1119. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:375
  1120. msgid "Predefined FPS:"
  1121. msgstr "Број кадрова у секунди:"
  1122. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:397
  1123. msgid "New Document FPS"
  1124. msgstr "Број К/С новог документа"
  1125. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:399
  1126. msgid "Frames per second of the new created document"
  1127. msgstr "Број кадрова у секунди (К/С) у новим покретним сликама (видео запису)"
  1128. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:405 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
  1129. #: ../src/gui/render.cpp:178
  1130. msgid "Render"
  1131. msgstr "Исцртај"
  1132. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:408
  1133. msgid "Image Sequence Separator String"
  1134. msgstr "Ниска раздвајача за ред слика"
  1135. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:411
  1136. msgid "Use Cairo render on Navigator"
  1137. msgstr "У навигатору користи Каиро исцртавач"
  1138. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:414
  1139. msgid "Use Cairo render on WorkArea"
  1140. msgstr "У радној области користи Каиро исцртавач"
  1141. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
  1142. msgid "Custom Size"
  1143. msgstr "Произвољна величина"
  1144. #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
  1145. msgid "Custom fps"
  1146. msgstr "Произвољни број к/с"
  1147. #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
  1148. msgid "Sound Select"
  1149. msgstr "Избор звука"
  1150. #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
  1151. msgid "Sound Parameters"
  1152. msgstr "Параметри звука"
  1153. #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
  1154. msgid "<b>Sound Parameters</b>"
  1155. msgstr "<b>Параметри звука</b>"
  1156. #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
  1157. msgid "_Sound File"
  1158. msgstr "_Звучна датотека"
  1159. #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
  1160. msgid "Time _Offset"
  1161. msgstr "Временски п_омерај"
  1162. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
  1163. msgid "Sprite sheet parameters"
  1164. msgstr "Параметри листа приказа"
  1165. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39
  1166. msgid "Add into an existing file."
  1167. msgstr "Додајте у постојећу датотеку."
  1168. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42
  1169. msgid "Offset X:"
  1170. msgstr "X померај:"
  1171. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47
  1172. msgid "Offset Y:"
  1173. msgstr "Y померај:"
  1174. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52
  1175. msgid "Direction:"
  1176. msgstr "Правац:"
  1177. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61
  1178. msgid "Rows:"
  1179. msgstr "Редова:"
  1180. #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67
  1181. msgid "Columns:"
  1182. msgstr "Колона:"
  1183. #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
  1184. msgid "Target Parameters"
  1185. msgstr "Параметри одредишта"
  1186. #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
  1187. msgid "Waypoint Editor"
  1188. msgstr "Уређивач полазних тачака"
  1189. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
  1190. msgid "Seek to begin"
  1191. msgstr "Премотајте на почетак"
  1192. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
  1193. msgid "Seek to previous keyframe"
  1194. msgstr "Премотајте на претходни кључни кадар"
  1195. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
  1196. msgid "Seek to previous frame"
  1197. msgstr "Премотајте на претходни кадар"
  1198. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:928
  1199. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
  1200. msgid "Play"
  1201. msgstr "Покрените анимацију"
  1202. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:931
  1203. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
  1204. msgid "Pause"
  1205. msgstr "Паузирајте"
  1206. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
  1207. msgid "Seek to next frame"
  1208. msgstr "Премотајте на следећи кадар"
  1209. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
  1210. msgid "Seek to next keyframe"
  1211. msgstr "Премотајте на следећи кључни кадар"
  1212. #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
  1213. msgid "Seek to end"
  1214. msgstr "Премотајте на крај"
  1215. #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
  1216. #: ../src/gui/preview.cpp:1427
  1217. msgid "Disable JACK"
  1218. msgstr "Искључите Џек (посредника звука)"
  1219. #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63
  1220. msgid "JACK Offset"
  1221. msgstr "Померај Џека (посредника звука)"
  1222. #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
  1223. msgid "Unlock past keyframe"
  1224. msgstr "Откључајте претходни кључни кадар"
  1225. #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
  1226. msgid "Unlock future keyframe"
  1227. msgstr "Откључајте следећи кључни кадар"
  1228. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
  1229. msgid "Increase Resolution"
  1230. msgstr "Увећај резолуцију"
  1231. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
  1232. msgid "Increase Display Resolution"
  1233. msgstr "Увећајте резолуцију приказа"
  1234. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
  1235. msgid "Decrease Resolution"
  1236. msgstr "Умањи резолуцију"
  1237. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
  1238. msgid "Decrease Display Resolution"
  1239. msgstr "Умањите резолуцију приказа"
  1240. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
  1241. msgid "Low Res"
  1242. msgstr "Лош приказ"
  1243. #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
  1244. msgid "Use Low Resolution when enabled"
  1245. msgstr "Укључите ово да користите ниску резолуцију приказа"
  1246. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
  1247. msgid "Position handles"
  1248. msgstr "Ручке положаја"
  1249. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
  1250. msgid "Toggle position handles"
  1251. msgstr "Промените стање укључености ручки положаја"
  1252. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
  1253. msgid "Vertex handles"
  1254. msgstr "Ручке везице"
  1255. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
  1256. msgid "Toggle vertex handles"
  1257. msgstr "Промените стање укључености ручки везице"
  1258. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
  1259. msgid "Tangent handles"
  1260. msgstr "Ручке тангенте"
  1261. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
  1262. msgid "Toggle tangent handles"
  1263. msgstr "Промените стање укључености ручки тангенте"
  1264. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
  1265. msgid "Radius handles"
  1266. msgstr "Ручке полупречника"
  1267. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
  1268. msgid "Toggle radius handles"
  1269. msgstr "Промените стање укључености ручки пречника"
  1270. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
  1271. msgid "Width handles"
  1272. msgstr "Ручке ширине"
  1273. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
  1274. msgid "Toggle width handles"
  1275. msgstr "Промените стање укључености ручки ширине"
  1276. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
  1277. msgid "Angle handles"
  1278. msgstr "Ручке угла"
  1279. #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
  1280. msgid "Toggle angle handles"
  1281. msgstr "Промените стање укључености ручки угла"
  1282. #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
  1283. msgid "Zoom In"
  1284. msgstr "Приближите приказ"
  1285. #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
  1286. msgid "Zoom Out"
  1287. msgstr "Удаљите приказ"
  1288. #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
  1289. msgid "Zoom to Fit"
  1290. msgstr "Уклопите у величину странице"
  1291. #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
  1292. msgid "Zoom to 100%"
  1293. msgstr "Увеличајте до пуне величине"
  1294. #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
  1295. #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:970
  1296. msgid "Tool Options"
  1297. msgstr "Поставке алата"
  1298. #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
  1299. msgid "This tool has no options"
  1300. msgstr "Нема поставки за овај алат"
  1301. #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:972
  1302. #: ../src/gui/compview.cpp:170
  1303. msgid "Canvas Browser"
  1304. msgstr "Прегледник платна"
  1305. #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
  1306. #: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
  1307. msgid "ID"
  1308. msgstr "ИБ"
  1309. #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:977
  1310. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
  1311. msgid "Library"
  1312. msgstr "Библиотека"
  1313. #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:981
  1314. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
  1315. msgid "Graphs"
  1316. msgstr "Графикони"
  1317. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
  1318. #: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276
  1319. msgid "History"
  1320. msgstr "Историјат"
  1321. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267
  1322. msgid "Clear Undo Stack"
  1323. msgstr "Очисти историјат опозива"
  1324. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79
  1325. msgid "Clear the undo stack"
  1326. msgstr "Очистите историјат опозива"
  1327. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
  1328. msgid "Clear Redo Stack"
  1329. msgstr "Очисти историјат враћања"
  1330. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
  1331. msgid "Clear the redo stack"
  1332. msgstr "Очистите историјат враћања"
  1333. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100
  1334. msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
  1335. msgstr "Очисти историјат опозива/враћања"
  1336. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
  1337. msgid "Clear the undo and redo stacks"
  1338. msgstr "Очистите историјат опозива/враћања"
  1339. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
  1340. msgid "Undo"
  1341. msgstr "Опозовите"
  1342. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
  1343. msgid "Undo the previous action"
  1344. msgstr "Опозовите претходну радњу"
  1345. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188
  1346. msgid "Redo"
  1347. msgstr "Вратите"
  1348. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120
  1349. msgid "Redo the previously undone action"
  1350. msgstr "Вратите претходно опозвану радњу"
  1351. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104
  1352. #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253
  1353. msgid "Jump"
  1354. msgstr "Иди на"
  1355. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108
  1356. #: ../src/gui/compview.cpp:258
  1357. msgid "(JMP)"
  1358. msgstr "(скок)"
  1359. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
  1360. msgid "Action"
  1361. msgstr "Радња"
  1362. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269
  1363. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328
  1364. #: ../src/gui/compview.cpp:343
  1365. msgid "Clear History"
  1366. msgstr "Обриши историјат"
  1367. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329
  1368. msgid ""
  1369. "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure "
  1370. "you want to clear the undo stack?"
  1371. msgstr "После овога нећете бити у могућности да опозовете досадашње радње! Да ли сигурно желите да очистите досадашњи историјат опозива?"
  1372. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
  1373. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501
  1374. #: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348
  1375. msgid "Clear"
  1376. msgstr "Очисти"
  1377. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344
  1378. msgid ""
  1379. "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure "
  1380. "you want to clear the redo stack?"
  1381. msgstr "После овога нећете бити у могућности да вратите опозване радње! Да ли сигурно желите да очистите досадашњи историјат враћања?"
  1382. #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
  1383. msgid ""
  1384. "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you"
  1385. " sure you want to clear the undo and redo stacks?"
  1386. msgstr "После овога нећете бити у могућности да опозивате и враћате измене које сте начинили! Да ли сигурно желите да очистите досадашњи историјат опозивања/враћања?"
  1387. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:978
  1388. msgid "Info"
  1389. msgstr "Подаци"
  1390. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114
  1391. msgid "X: "
  1392. msgstr "Ш: "
  1393. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115
  1394. msgid "Y: "
  1395. msgstr "В: "
  1396. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125
  1397. msgid "R: "
  1398. msgstr "Ц: "
  1399. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126
  1400. msgid "G: "
  1401. msgstr "З: "
  1402. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127
  1403. msgid "B: "
  1404. msgstr "П: "
  1405. #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128
  1406. msgid "A: "
  1407. msgstr "А: "
  1408. #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:973
  1409. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272
  1410. msgid "Keyframes"
  1411. msgstr "Кључни кадрови"
  1412. #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:982
  1413. msgid "Sets"
  1414. msgstr "Скупови"
  1415. #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
  1416. msgid "Set Ops"
  1417. msgstr "Поставке скупа"
  1418. #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:974
  1419. msgid "Layers"
  1420. msgstr "Слојеви"
  1421. #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151
  1422. msgid "Layer Ops"
  1423. msgstr "Поставке слоја"
  1424. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93
  1425. #: ../src/gui/app.cpp:976
  1426. msgid "Canvas MetaData"
  1427. msgstr "Допунски подаци платна"
  1428. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
  1429. msgid "Add new MetaData entry"
  1430. msgstr "Додајте нови унос допунских података"
  1431. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
  1432. msgid "Add a new MetaData entry to the canvas"
  1433. msgstr "Додајте нови унос допунских података на платно"
  1434. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
  1435. msgid "Remove selected MetaData entry"
  1436. msgstr "Уклони изабрани унос допунских података"
  1437. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85
  1438. msgid "Remove the selected MetaData entry"
  1439. msgstr "Уклоните изабрани унос допунских података"
  1440. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
  1441. msgid "New Metadata entry"
  1442. msgstr "Нови унос допунских података"
  1443. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
  1444. msgid "Key Name: "
  1445. msgstr "Назив кључа: "
  1446. #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636
  1447. msgid "Ok"
  1448. msgstr "У реду"
  1449. #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:979
  1450. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274
  1451. msgid "Navigator"
  1452. msgstr "Навигатор"
  1453. #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:975
  1454. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
  1455. msgid "Parameters"
  1456. msgstr "Параметри"
  1457. #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
  1458. #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209
  1459. #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283
  1460. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
  1461. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95
  1462. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
  1463. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
  1464. msgid "Name"
  1465. msgstr "Назив"
  1466. #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99
  1467. #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392
  1468. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275
  1469. msgid "Time Track"
  1470. msgstr "Временска стаза"
  1471. #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:980
  1472. msgid "Timetrack"
  1473. msgstr "Временска стаза"
  1474. #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846
  1475. msgid "Toolbox"
  1476. msgstr "Алатница"
  1477. #: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111
  1478. msgid "X"
  1479. msgstr "X"
  1480. #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722
  1481. msgid "Dock Panel"
  1482. msgstr "Усидри пано"
  1483. #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732
  1484. #: ../src/gui/app.cpp:1388
  1485. msgid "Synfig Studio"
  1486. msgstr "Синфиг Студио"
  1487. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
  1488. msgid "Palette Browser"
  1489. msgstr "Прегледник палете"
  1490. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:983
  1491. msgid "Palette Editor"
  1492. msgstr "Уређивач палете"
  1493. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
  1494. msgid "Add Color"
  1495. msgstr "Додај боју"
  1496. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
  1497. msgid ""
  1498. "Add current outline color\n"
  1499. "to the palette"
  1500. msgstr "Додајте текућу боју контуре\nна ову палету"
  1501. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
  1502. msgid "Save palette"
  1503. msgstr "Сачувај палету"
  1504. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
  1505. msgid "Save the current palette"
  1506. msgstr "Сачувајте тренутну палету"
  1507. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
  1508. msgid "Open a palette"
  1509. msgstr "Отвори палету"
  1510. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155
  1511. msgid "Open a saved palette"
  1512. msgstr "Отворите сачувану палету"
  1513. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
  1514. msgid "Load default"
  1515. msgstr "Учитај подразумевано"
  1516. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
  1517. msgid "Load default palette"
  1518. msgstr "Учитајте подразумевану палету (*.gpl)"
  1519. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
  1520. #: ../src/gui/instance.cpp:373
  1521. msgid "Please choose a file name"
  1522. msgstr "Изаберите назив датотеке"
  1523. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254
  1524. #: ../src/gui/instance.cpp:418
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Unable to check whether '%s' exists."
  1527. msgstr "Не могу да проверим да ли постоји „%s“."
  1528. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259
  1529. #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:262
  1530. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153
  1531. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172
  1532. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1384
  1533. #: ../src/gui/app.cpp:2183 ../src/gui/app.cpp:3525 ../src/gui/app.cpp:3554
  1534. #: ../src/gui/app.cpp:3564 ../src/gui/app.cpp:3574 ../src/gui/app.cpp:3619
  1535. #: ../src/gui/app.cpp:3647 ../src/gui/app.cpp:3657 ../src/gui/app.cpp:3667
  1536. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3822 ../src/gui/canvasview.cpp:4111
  1537. #: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250
  1538. #: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359
  1539. #: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457
  1540. #: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613
  1541. #: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650
  1542. #: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683
  1543. #: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730
  1544. #: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772
  1545. #: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813
  1546. msgid "Close"
  1547. msgstr "Затвори"
  1548. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
  1549. #: ../src/gui/instance.cpp:429
  1550. #, c-format
  1551. msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
  1552. msgstr "Већ постоји датотека под називом „%s“. Да ли желите да је замените?"
  1553. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269
  1554. #: ../src/gui/instance.cpp:433
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
  1558. msgstr "Већ постоји ова датотека у „%s“. Ако је замените, изгубићете стару датотеку."
  1559. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277
  1560. #: ../src/gui/instance.cpp:441
  1561. msgid "Use Another Name…"
  1562. msgstr "Употреби други назив…"
  1563. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278
  1564. #: ../src/gui/instance.cpp:442
  1565. msgid "Replace"
  1566. msgstr "Замени"
  1567. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291
  1568. msgid "Please select a palette file"
  1569. msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
  1570. #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3763
  1571. msgid "Unable to open file"
  1572. msgstr "Не могу да отворим датотеку"
  1573. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
  1574. msgid "NewSpline"
  1575. msgstr "Нова сп-крива"
  1576. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
  1577. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464
  1578. msgid "Make"
  1579. msgstr "Нацртајте"
  1580. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508
  1581. msgid "Spline Creation"
  1582. msgstr "Стварање сп-криве"
  1583. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516
  1584. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628
  1585. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402
  1586. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625
  1587. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480
  1588. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492
  1589. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396
  1590. msgid "Name:"
  1591. msgstr "Назив:"
  1592. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525
  1593. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637
  1594. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409
  1595. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634
  1596. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489
  1597. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501
  1598. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405
  1599. msgid "Layer Type:"
  1600. msgstr "Врста слоја:"
  1601. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529
  1602. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641
  1603. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638
  1604. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496
  1605. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508
  1606. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:631
  1607. msgid "Create a region layer"
  1608. msgstr "Створи слој области"
  1609. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532
  1610. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644
  1611. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499
  1612. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511
  1613. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:634
  1614. msgid "Create a outline layer"
  1615. msgstr "Створи слој контуре"
  1616. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535
  1617. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647
  1618. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502
  1619. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514
  1620. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:637
  1621. msgid "Create a advanced outline layer"
  1622. msgstr "Створи слој прецизне контуре"
  1623. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538
  1624. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571
  1625. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505
  1626. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517
  1627. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:640
  1628. msgid "Create a plant layer"
  1629. msgstr "Створи слој лишћа"
  1630. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541
  1631. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574
  1632. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508
  1633. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520
  1634. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:643
  1635. msgid "Create a gradient layer"
  1636. msgstr "Створи слој прелива"
  1637. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553
  1638. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657
  1639. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429
  1640. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521
  1641. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533
  1642. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417
  1643. msgid "Blend Method:"
  1644. msgstr "Начин спајања:"
  1645. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560
  1646. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664
  1647. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436
  1648. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528
  1649. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540
  1650. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424
  1651. msgid "Blend Method"
  1652. msgstr "Начин спајања"
  1653. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561
  1654. msgid "Defines the blend method to be used for splines"
  1655. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за сп-криве"
  1656. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564
  1657. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668
  1658. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440
  1659. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653
  1660. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532
  1661. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544
  1662. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428
  1663. msgid "Opacity:"
  1664. msgstr "Непрозирност:"
  1665. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572
  1666. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676
  1667. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661
  1668. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540
  1669. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552
  1670. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:675
  1671. msgid "Brush Size:"
  1672. msgstr "Величина четкице:"
  1673. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581
  1674. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756
  1675. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741
  1676. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557
  1677. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568
  1678. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:730
  1679. msgid "Feather:"
  1680. msgstr "Умекшавање:"
  1681. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590
  1682. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667
  1683. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566
  1684. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586
  1685. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:739
  1686. msgid "Link Origins"
  1687. msgstr "Повежи координате"
  1688. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763
  1689. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748
  1690. msgid "Auto Export"
  1691. msgstr "Сам извези"
  1692. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154
  1693. msgid "Spline Tool"
  1694. msgstr "Алат за сп-криве"
  1695. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
  1696. msgid "Make Spline"
  1697. msgstr "Нацртајте сп-криву"
  1698. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
  1699. msgid "Clear current Spline"
  1700. msgstr "Обришите текућу сп-криву"
  1701. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
  1702. msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
  1703. msgstr "Обавештење: Потребне су бар две тачке за стварање сп-криве"
  1704. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
  1705. msgid "New Spline"
  1706. msgstr "Нова сп-крива"
  1707. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
  1708. msgid "Unable to add value node"
  1709. msgstr "Не могу да додам чвор вредности"
  1710. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
  1711. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037
  1712. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115
  1713. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194
  1714. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927
  1715. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996
  1716. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074
  1717. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149
  1718. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232
  1719. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315
  1720. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538
  1721. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605
  1722. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682
  1723. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386
  1724. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605
  1725. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622
  1726. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639
  1727. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659
  1728. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498
  1729. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519
  1730. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546
  1731. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586
  1732. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643
  1733. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666
  1734. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683
  1735. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399
  1736. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813
  1737. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892
  1738. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965
  1739. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035
  1740. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113
  1741. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192
  1742. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801
  1743. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842
  1744. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916
  1745. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987
  1746. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068
  1747. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147
  1748. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121
  1749. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276
  1750. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443
  1751. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
  1752. msgid "Unable to create layer"
  1753. msgstr "Не могу да створим слој"
  1754. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
  1755. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001
  1756. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897
  1757. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857
  1758. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
  1759. msgid " Gradient"
  1760. msgstr " Прелив"
  1761. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
  1762. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028
  1763. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050
  1764. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924
  1765. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946
  1766. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875
  1767. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897
  1768. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
  1769. msgid "Unable to create Gradient layer"
  1770. msgstr "Не могу да створим слој прелива"
  1771. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
  1772. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079
  1773. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970
  1774. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928
  1775. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
  1776. msgid " Plant"
  1777. msgstr " Лишће"
  1778. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
  1779. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
  1780. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103
  1781. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125
  1782. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994
  1783. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016
  1784. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946
  1785. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968
  1786. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
  1787. msgid "Unable to create Plant layer"
  1788. msgstr "Не могу да створим слој лишћа"
  1789. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
  1790. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
  1791. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878
  1792. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891
  1793. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040
  1794. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999
  1795. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
  1796. msgid " Region"
  1797. msgstr " Област"
  1798. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
  1799. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095
  1800. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187
  1801. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210
  1802. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900
  1803. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425
  1804. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913
  1805. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072
  1806. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094
  1807. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026
  1808. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049
  1809. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
  1810. msgid "Unable to create Region layer"
  1811. msgstr "Не могу да створим слој области"
  1812. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
  1813. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
  1814. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542
  1815. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523
  1816. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118
  1817. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073
  1818. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
  1819. msgid " Outline"
  1820. msgstr " Контура"
  1821. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
  1822. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174
  1823. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270
  1824. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292
  1825. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151
  1826. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173
  1827. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106
  1828. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128
  1829. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
  1830. msgid "Unable to create Outline layer"
  1831. msgstr "Не могу да створим слој контуре"
  1832. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
  1833. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
  1834. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569
  1835. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550
  1836. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197
  1837. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152
  1838. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
  1839. msgid " Advanced Outline"
  1840. msgstr " Прецизна контура"
  1841. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
  1842. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
  1843. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353
  1844. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375
  1845. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230
  1846. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252
  1847. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185
  1848. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207
  1849. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
  1850. msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
  1851. msgstr "Не могу да створим слој прецизне контуре"
  1852. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
  1853. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734
  1854. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
  1855. msgid "Unloop Spline"
  1856. msgstr "Растави сп-криву"
  1857. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
  1858. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740
  1859. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
  1860. msgid "Loop Spline"
  1861. msgstr "Састави сп-криву"
  1862. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
  1863. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897
  1864. msgid "Delete Vertex"
  1865. msgstr "Обриши везицу"
  1866. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718
  1867. msgid "Insert Vertex"
  1868. msgstr "Уметни везицу"
  1869. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791
  1870. msgid ""
  1871. "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
  1872. "bug"
  1873. msgstr "Не могу да нађем место за уметање везице (унутрашња грешка, пошаљите извештај о овој грешки)"
  1874. #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
  1875. msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
  1876. msgstr "Не могу да уклоним везицу (унутрашња грешка, пошаљите извештај о овој грешки)"
  1877. #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
  1878. msgid "Brush Tool"
  1879. msgstr "Четкица"
  1880. #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768
  1881. msgid "brush image"
  1882. msgstr "слика четкице"
  1883. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538
  1884. msgid "Circle Creation"
  1885. msgstr "Стварање круга"
  1886. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559
  1887. msgid "Create a circle layer"
  1888. msgstr "Створи слој круга"
  1889. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595
  1890. msgid "Defines the blend method to be used for circles"
  1891. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за кругове"
  1892. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615
  1893. msgid "Spline Points:"
  1894. msgstr "Тачке сп-криве:"
  1895. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689
  1896. msgid "Offset:"
  1897. msgstr "Померај:"
  1898. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631
  1899. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549
  1900. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
  1901. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
  1902. msgid "Invert"
  1903. msgstr "Изокрени"
  1904. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
  1905. msgid "Falloff:"
  1906. msgstr "Смањивање:"
  1907. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
  1908. msgid "Falloff"
  1909. msgstr "Смањивање"
  1910. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657
  1911. msgid "Determines the falloff function for the feather"
  1912. msgstr "Одредите функцију смањивања која се користи за умекшавање"
  1913. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659
  1914. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93
  1915. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110
  1916. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
  1917. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98
  1918. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265
  1919. msgid "Linear"
  1920. msgstr "Линеарно"
  1921. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660
  1922. msgid "Squared"
  1923. msgstr "Квадратно"
  1924. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661
  1925. msgid "Square Root"
  1926. msgstr "Кореновано"
  1927. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
  1928. msgid "Sigmond"
  1929. msgstr "Зигмонд"
  1930. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
  1931. msgid "Cosine"
  1932. msgstr "Косинусно"
  1933. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
  1934. msgid "Spline Origins at Center"
  1935. msgstr "Координате сп-криве у средишту"
  1936. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161
  1937. msgid "Circle Tool"
  1938. msgstr "Алат за круг"
  1939. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842
  1940. msgid "New Circle"
  1941. msgstr "Нови круг"
  1942. #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972
  1943. msgid "Unable to create Circle layer"
  1944. msgstr "Не могу да направим слој круга"
  1945. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968
  1946. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612
  1947. msgid "Fill Last Stroke"
  1948. msgstr "Попуните последњи потез"
  1949. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620
  1950. msgid "Drawing"
  1951. msgstr "Цртање"
  1952. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665
  1953. msgid "Defines the blend method to be used for draws"
  1954. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за цртеже"
  1955. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668
  1956. msgid "Pressure Sensitive"
  1957. msgstr "Осетљиво на притисак"
  1958. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677
  1959. msgid "Min Width:"
  1960. msgstr "Најмања ширина:"
  1961. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687
  1962. msgid "Smoothness"
  1963. msgstr "Ублаженост"
  1964. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706
  1965. msgid "Width Max Error:"
  1966. msgstr "Највећа грешка ширине:"
  1967. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713
  1968. msgid "Round Ends"
  1969. msgstr "Заобли крајеве"
  1970. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
  1971. msgid "Auto Loop"
  1972. msgstr "Сам састави"
  1973. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
  1974. msgid "Auto Extend"
  1975. msgstr "Сам прошири"
  1976. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
  1977. msgid "Auto Link"
  1978. msgstr "Сам повежи"
  1979. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
  1980. msgid "Draw Tool"
  1981. msgstr "Алат за бојење"
  1982. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249
  1983. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230
  1984. msgid "Sketch Spline"
  1985. msgstr "Скицирај сп-криву"
  1986. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882
  1987. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895
  1988. msgid "Define Region"
  1989. msgstr "Одреди област"
  1990. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664
  1991. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486
  1992. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677
  1993. msgid "Extend Spline"
  1994. msgstr "Прошири сп-криву"
  1995. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536
  1996. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549
  1997. msgid "Unable to set lower boundary for wplist"
  1998. msgstr "Не могу да поставим доњу границу за вп-списак"
  1999. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624
  2000. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815
  2001. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594
  2002. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637
  2003. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785
  2004. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828
  2005. msgid "Unable to insert item"
  2006. msgstr "Не могу да уметнем ставку"
  2007. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791
  2008. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613
  2009. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
  2010. msgid "Unable to set loop for spline"
  2011. msgstr "Не могу да подесим петљу за сп-криву"
  2012. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
  2013. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
  2014. msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
  2015. msgstr "Не могу да поставим горњу границу за вп-списак"
  2016. #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
  2017. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
  2018. msgid "Fill Stroke"
  2019. msgstr "Попуните потез"
  2020. #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
  2021. msgid "No layer here"
  2022. msgstr "Овде нема слоја"
  2023. #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
  2024. msgid "Unable to set layer color"
  2025. msgstr "Не могу да поставим боју слоја"
  2026. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
  2027. msgid "Gradient Creation"
  2028. msgstr "Стварање прелива"
  2029. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413
  2030. msgid "Create a linear gradient"
  2031. msgstr "Створи равномерни прелив"
  2032. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415
  2033. msgid "Create a radial gradient"
  2034. msgstr "Створи кружни прелив"
  2035. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417
  2036. msgid "Create a conical gradient"
  2037. msgstr "Створи конусни прелив"
  2038. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419
  2039. msgid "Create a spiral gradient"
  2040. msgstr "Створи увијени прелив"
  2041. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437
  2042. msgid "Defines the blend method to be used for gradients"
  2043. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за преливе"
  2044. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
  2045. msgid "Gradient Tool"
  2046. msgstr "Алат за преливе"
  2047. #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
  2048. msgid "New Gradient"
  2049. msgstr "Нови прелив"
  2050. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
  2051. msgid "Lasso"
  2052. msgstr "Ласо"
  2053. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158
  2054. msgid "Cutout Tool"
  2055. msgstr "Алат за одсецање"
  2056. #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590
  2057. msgid "Mask"
  2058. msgstr "Маска"
  2059. #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172
  2060. msgid "Horizontal"
  2061. msgstr "Хоризонтално"
  2062. #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173
  2063. msgid "Vertical"
  2064. msgstr "Вертикално"
  2065. #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176
  2066. #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
  2067. msgid "Mirror Tool"
  2068. msgstr "Алат за огледало"
  2069. #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
  2070. msgid "(Shift key toggles axis)"
  2071. msgstr "(Тастер „Помак“ мења осу огледања)"
  2072. #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
  2073. #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
  2074. msgid "Transform Tool"
  2075. msgstr "Алат за преображавање"
  2076. #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
  2077. msgid "Ctrl to rotate"
  2078. msgstr "Притисните „Ктрл“ да окренете"
  2079. #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
  2080. msgid "Alt to scale"
  2081. msgstr "Притисните „Алт“ да промените величину"
  2082. #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
  2083. msgid "Shift to constrain"
  2084. msgstr "Притисните „Помак“ да ограничите"
  2085. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
  2086. msgid "Polygon Creation"
  2087. msgstr "Стварање многоугла"
  2088. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493
  2089. msgid "Create a polygon layer"
  2090. msgstr "Створи слој многоугла"
  2091. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529
  2092. msgid "Defines the blend method to be used for polygons"
  2093. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за многоугао"
  2094. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
  2095. msgid "Polygon Tool"
  2096. msgstr "Алат за многоугао"
  2097. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
  2098. msgid "Make Polygon"
  2099. msgstr "Нацртајте многоугао"
  2100. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685
  2101. msgid "Clear current Polygon"
  2102. msgstr "Обришите текући многоугао"
  2103. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
  2104. msgid "New Polygon"
  2105. msgstr "Нови многоугао"
  2106. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
  2107. #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
  2108. msgid "Unable to create Polygon layer"
  2109. msgstr "Не могу да направим слој са многоуглом"
  2110. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
  2111. msgid "Rectangle Creation"
  2112. msgstr "Стварање правоугаоника"
  2113. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505
  2114. msgid "Create a rectangle layer"
  2115. msgstr "Створи слој правоугаоника"
  2116. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541
  2117. msgid "Defines the blend method to be used for rectangles"
  2118. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за правоугаоник"
  2119. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556
  2120. msgid "Brush size"
  2121. msgstr "Величина четкице"
  2122. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577
  2123. msgid "Expansion:"
  2124. msgstr "Ширење:"
  2125. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
  2126. msgid "Rectangle Tool"
  2127. msgstr "Алат за правоугаоник"
  2128. #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
  2129. msgid "New Rectangle"
  2130. msgstr "Нови правоугаоник"
  2131. #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
  2132. msgid "Allow Scale"
  2133. msgstr "Дозволи промену величине"
  2134. #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201
  2135. #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
  2136. msgid "Rotate Tool"
  2137. msgstr "Алат за обртање"
  2138. #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
  2139. msgid "Move Handle"
  2140. msgstr "Ручка за померање"
  2141. #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
  2142. msgid "Rotate Handle"
  2143. msgstr "Ручка за обртање"
  2144. #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
  2145. msgid "Lock Aspect Ratio"
  2146. msgstr "Закључај однос страна"
  2147. #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
  2148. msgid "Scale Tool"
  2149. msgstr "Алат за промену величине"
  2150. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
  2151. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
  2152. msgid "Save Sketch"
  2153. msgstr "Сачувајте скицу"
  2154. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
  2155. msgid "Unable to save sketch"
  2156. msgstr "Не могу да сачувам скицу"
  2157. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
  2158. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242
  2159. msgid "Load Sketch"
  2160. msgstr "Учитајте скицу"
  2161. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
  2162. msgid "Unable to load sketch"
  2163. msgstr "Не могу да учитам скицу"
  2164. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
  2165. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270
  2166. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271
  2167. msgid "Clear Sketch"
  2168. msgstr "Обришите скицу"
  2169. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
  2170. msgid "Undo Stroke"
  2171. msgstr "Опозови потез"
  2172. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
  2173. msgid "Show Sketch"
  2174. msgstr "Прикажи скицу"
  2175. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258
  2176. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259
  2177. msgid "Undo Last Stroke"
  2178. msgstr "Опозовите последњи потез"
  2179. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282
  2180. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283
  2181. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294
  2182. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
  2183. msgid "Save Sketch As..."
  2184. msgstr "Сачувајте скицу као..."
  2185. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
  2186. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307
  2187. msgid "Open a Sketch"
  2188. msgstr "Отворите скицу"
  2189. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327
  2190. #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
  2191. msgid "Sketch Tool"
  2192. msgstr "Алат за скицирање"
  2193. #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
  2194. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
  2195. msgid "SmoothMove Tool"
  2196. msgstr "Алат за течно померање"
  2197. #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
  2198. msgid "Smooth Move"
  2199. msgstr "Течно померање"
  2200. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:607
  2201. msgid "Star Creation"
  2202. msgstr "Стварање звезда"
  2203. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:628
  2204. msgid "Create a star layer"
  2205. msgstr "Створи слој звезде"
  2206. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:664
  2207. msgid "Defines the blend method to be used for stars"
  2208. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за звезде"
  2209. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:684
  2210. msgid "Star Points:"
  2211. msgstr "Број темена:"
  2212. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:695
  2213. msgid "Radius Ratio:"
  2214. msgstr "Однос полупречника:"
  2215. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:699
  2216. msgid "Regular Polygon"
  2217. msgstr "Правилан многоугао"
  2218. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
  2219. msgid "Inner Width:"
  2220. msgstr "Унутрашња ширина:"
  2221. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
  2222. msgid "Inner Tangent:"
  2223. msgstr "Унутрашња тангента:"
  2224. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
  2225. msgid "Outer Width:"
  2226. msgstr "Спољашња ширина:"
  2227. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
  2228. msgid "Outer Tangent:"
  2229. msgstr "Спољашња тангента:"
  2230. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
  2231. msgid "Star Tool"
  2232. msgstr "Алат за звезду"
  2233. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
  2234. msgid "New Star"
  2235. msgstr "Нова звезда"
  2236. #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
  2237. msgid "Unable to create Star layer"
  2238. msgstr "Не могу да направим слој звезде"
  2239. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
  2240. msgid "Text Creation"
  2241. msgstr "Стварање текста"
  2242. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:409
  2243. msgid "Create a text layer"
  2244. msgstr "Створи слој текста"
  2245. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:425
  2246. msgid "Defines the blend method to be used for texts"
  2247. msgstr "Одредите начин спајања који ће се користити за текстове"
  2248. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:436
  2249. msgid "Multiline Text"
  2250. msgstr "Текст у више редова"
  2251. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
  2252. msgid "Size:"
  2253. msgstr "Величина:"
  2254. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
  2255. msgid "Orientation:"
  2256. msgstr "Усмерење:"
  2257. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
  2258. msgid "Family:"
  2259. msgstr "Породица:"
  2260. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
  2261. msgid "Text Tool"
  2262. msgstr "Алат за текст"
  2263. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
  2264. msgid "New Text"
  2265. msgstr "Нови текст"
  2266. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
  2267. msgid "Input text"
  2268. msgstr "Улазни текст"
  2269. #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633
  2270. msgid "Text: "
  2271. msgstr "Текст: "
  2272. #: ../src/gui/states/state_width.cpp:236
  2273. msgid "Relative Growth"
  2274. msgstr "Релативан прираст"
  2275. #: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304
  2276. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
  2277. msgid "Width Tool"
  2278. msgstr "Алат за ширину реда"
  2279. #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
  2280. msgid "Growth:"
  2281. msgstr "Прираст:"
  2282. #: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
  2283. msgid "Radius:"
  2284. msgstr "Полупречник:"
  2285. #: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
  2286. msgid "Sketch Width"
  2287. msgstr "Ширина скице"
  2288. #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
  2289. #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283
  2290. #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206
  2291. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178
  2292. #: ../src/synfigapp/action.cpp:553
  2293. msgid "Canvas"
  2294. msgstr "Платно"
  2295. #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281
  2296. #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
  2297. msgid "[Unnamed]"
  2298. msgstr "[Неименовано]"
  2299. #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
  2300. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
  2301. msgid "Type"
  2302. msgstr "Врста"
  2303. #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123
  2304. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
  2305. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:120
  2306. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
  2307. msgid "ValueBase"
  2308. msgstr "Основна вредност"
  2309. #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
  2310. msgid "Canvases"
  2311. msgstr "Платна"
  2312. #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
  2313. msgid "ValueBase Nodes"
  2314. msgstr "Чворови основне вредности"
  2315. #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
  2316. #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191
  2317. #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351
  2318. msgid " "
  2319. msgstr " "
  2320. #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89
  2321. msgid "Length"
  2322. msgstr "Трајање"
  2323. #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118
  2324. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
  2325. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87
  2326. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85
  2327. msgid "Description"
  2328. msgstr "Опис"
  2329. #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796
  2330. #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
  2331. msgid "Unable to find Keyframe in table"
  2332. msgstr "Нисам пронашао кључни кадар у табели"
  2333. #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
  2334. msgid "There are no keyframes in this canvas"
  2335. msgstr "На овом платну нема кључних кадрова"
  2336. #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
  2337. msgid "Activate "
  2338. msgstr "Укључи "
  2339. #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
  2340. msgid "Deactivate "
  2341. msgstr "Искључи "
  2342. #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
  2343. msgid "Reset"
  2344. msgstr "Врати"
  2345. #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
  2346. #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192
  2347. #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
  2348. #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
  2349. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87
  2350. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75
  2351. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81
  2352. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
  2353. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72
  2354. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
  2355. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80
  2356. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68
  2357. #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73
  2358. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
  2359. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89
  2360. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
  2361. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
  2362. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
  2363. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
  2364. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
  2365. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
  2366. #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75
  2367. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
  2368. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97
  2369. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87
  2370. msgid "Layer"
  2371. msgstr "Слој"
  2372. #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
  2373. msgid "Set Layer Parameters"
  2374. msgstr "Постави параметре слоја"
  2375. #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:260
  2376. msgid "Unable to set all layer parameters."
  2377. msgstr "Не могу да поставим све параметре слоја."
  2378. #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
  2379. msgid "Icon"
  2380. msgstr "Иконица"
  2381. #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
  2382. msgid "Z Depth"
  2383. msgstr "Дубина слоја"
  2384. #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
  2385. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84
  2386. msgid "Value"
  2387. msgstr "Вредност"
  2388. #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559
  2389. msgid "Move Layers"
  2390. msgstr "Премештање слојева"
  2391. #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58
  2392. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81
  2393. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81
  2394. msgid "Key"
  2395. msgstr "Кључ"
  2396. #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71
  2397. msgid "Data"
  2398. msgstr "Вредност"
  2399. #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115
  2400. #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
  2401. msgid "<None>"
  2402. msgstr "<ништа>"
  2403. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
  2404. msgid "Other..."
  2405. msgstr "Остало..."
  2406. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
  2407. msgid "Choose canvas"
  2408. msgstr "Изаберите платно"
  2409. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
  2410. msgid "Canvas Name: "
  2411. msgstr "Назив платна: "
  2412. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139
  2413. msgid "Choose"
  2414. msgstr "Изабери"
  2415. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151
  2416. msgid "No canvas name was specified"
  2417. msgstr "Нисте навели назив платна"
  2418. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170
  2419. msgid ""
  2420. "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n"
  2421. "\n"
  2422. msgstr "(Дошло је до изузетка) Грешка при избору платна:\n\n"
  2423. #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180
  2424. msgid "Unknown Exception"
  2425. msgstr "Непознат изузетак"
  2426. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388
  2427. msgid "RGB"
  2428. msgstr "ЦЗП"
  2429. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389
  2430. msgid "YUV"
  2431. msgstr "ЈУВ"
  2432. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390
  2433. msgid "HSV"
  2434. msgstr "НЗВ"
  2435. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430
  2436. msgid "HTML code"
  2437. msgstr "ХТМЛ запис"
  2438. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
  2439. msgid "Luma"
  2440. msgstr "Светлина"
  2441. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
  2442. msgid "Hue"
  2443. msgstr "Нијанса"
  2444. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446
  2445. msgid "Saturation"
  2446. msgstr "Засићеност"
  2447. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447
  2448. msgid "U"
  2449. msgstr "У"
  2450. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448
  2451. msgid "V"
  2452. msgstr "В"
  2453. #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460
  2454. msgid "Alpha"
  2455. msgstr "Провидност"
  2456. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
  2457. msgid "Outline Color"
  2458. msgstr "Боја контуре"
  2459. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
  2460. msgid "Fill Color"
  2461. msgstr "Боја испуне"
  2462. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
  2463. msgid ""
  2464. "Swap Fill and\n"
  2465. "Outline Colors"
  2466. msgstr "Замените боје\nконтуре и испуне"
  2467. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
  2468. msgid "Reset Colors to Black and White"
  2469. msgstr "Вратите на основне боје (црно-бело)"
  2470. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
  2471. msgid "Brush Preview"
  2472. msgstr "Преглед четкице"
  2473. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
  2474. msgid "Decrease brush size"
  2475. msgstr "Умањи величину четкице"
  2476. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256
  2477. msgid "Increase brush size"
  2478. msgstr "Увећај величину четкице"
  2479. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265
  2480. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
  2481. msgid "Brush Size"
  2482. msgstr "Величина четкице"
  2483. #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
  2484. msgid "Default Gradient"
  2485. msgstr "Подразумевани прелив"
  2486. #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142
  2487. msgid "Please choose an audio file"
  2488. msgstr "Изаберите звучну датотеку"
  2489. #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149
  2490. msgid "Please choose an image file"
  2491. msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
  2492. #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155
  2493. msgid "Please choose a file"
  2494. msgstr "Изаберите датотеку"
  2495. #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209
  2496. msgid "Insert Color Stop"
  2497. msgstr "Уметни граничник боје"
  2498. #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219
  2499. msgid "Remove Color Stop"
  2500. msgstr "Уклони граничник боје"
  2501. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264
  2502. msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
  2503. msgstr "Први кључни кадар се не може Алт-превући"
  2504. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294
  2505. msgid "Delta set not allowed"
  2506. msgstr "Недозвољена Делта поставка"
  2507. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360
  2508. msgid "Time : "
  2509. msgstr "Време : "
  2510. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363
  2511. msgid "Old Time : "
  2512. msgstr "Старо време: "
  2513. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391
  2514. msgid "Click and drag keyframes"
  2515. msgstr "Притисните и превуците кључне кадрове"
  2516. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397
  2517. #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403
  2518. msgid "No name"
  2519. msgstr "Без назива"
  2520. #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
  2521. msgid "Link Values"
  2522. msgstr "Повежи вредности"
  2523. #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55
  2524. msgid "Unlink Values"
  2525. msgstr "Развежи вредности"
  2526. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78
  2527. msgid "(Non-static value)"
  2528. msgstr "(Не-статичка вредност)"
  2529. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
  2530. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106
  2531. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
  2532. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94
  2533. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268
  2534. msgid "Clamped"
  2535. msgstr "Спојено"
  2536. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
  2537. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107
  2538. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77
  2539. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95
  2540. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264
  2541. msgid "TCB"
  2542. msgstr "ТКБ"
  2543. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91
  2544. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108
  2545. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78
  2546. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96
  2547. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267
  2548. msgid "Constant"
  2549. msgstr "Константно"
  2550. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92
  2551. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109
  2552. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79
  2553. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97
  2554. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1125
  2555. msgid "Ease In/Out"
  2556. msgstr "Појављивање/Ишчезавање"
  2557. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132
  2558. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
  2559. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
  2560. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
  2561. #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84
  2562. msgid "Waypoint"
  2563. msgstr "Кључна тачка"
  2564. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134
  2565. msgid "<b>Waypoint</b>"
  2566. msgstr "<b>Кључна тачка</b>"
  2567. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146
  2568. msgid "_Value"
  2569. msgstr "Вре_дност"
  2570. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153
  2571. msgid "_Time"
  2572. msgstr "Вре_ме"
  2573. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272
  2574. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90
  2575. msgid "Interpolation"
  2576. msgstr "Уметање"
  2577. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161
  2578. msgid "<b>Interpolation</b>"
  2579. msgstr "<b>Уметање</b>"
  2580. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
  2581. msgid "_In Interpolation"
  2582. msgstr "_Улазно уметање"
  2583. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
  2584. msgid "_Out Interpolation"
  2585. msgstr "_Излазно уметање"
  2586. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
  2587. msgid "TCB Parameters"
  2588. msgstr "ТКБ параметри"
  2589. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187
  2590. msgid "<b>TCB Parameter</b>"
  2591. msgstr "<b>ТКБ параметар</b>"
  2592. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199
  2593. msgid "T_ension"
  2594. msgstr "_Притисак"
  2595. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206
  2596. msgid "_Continuity"
  2597. msgstr "_Непрекидност"
  2598. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
  2599. msgid "_Bias"
  2600. msgstr "_Склоност"
  2601. #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
  2602. msgid "Te_mporal Tension"
  2603. msgstr "Привремени _притисак"
  2604. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
  2605. msgid "Out:"
  2606. msgstr "Излаз:"
  2607. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
  2608. msgid "In:"
  2609. msgstr "Улаз:"
  2610. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
  2611. msgid "Tension:"
  2612. msgstr "Притисак:"
  2613. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
  2614. msgid "Continuity:"
  2615. msgstr "Непрекидност:"
  2616. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
  2617. msgid "Bias:"
  2618. msgstr "Склоност:"
  2619. #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
  2620. msgid "Temporal Tension:"
  2621. msgstr "Привремени притисак:"
  2622. #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
  2623. msgid "Bone Recursive Scale Mode"
  2624. msgstr "Дубински режим сразмере окоснице"
  2625. #: ../src/gui/app.cpp:832
  2626. msgid "_File"
  2627. msgstr "_Датотека"
  2628. #: ../src/gui/app.cpp:833
  2629. msgid "Open Recent"
  2630. msgstr "Отворите скорашње"
  2631. #: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3647
  2632. msgid "_Edit"
  2633. msgstr "_Уређивање"
  2634. #: ../src/gui/app.cpp:837
  2635. msgid "_View"
  2636. msgstr "_Преглед"
  2637. #: ../src/gui/app.cpp:838
  2638. msgid "Show/Hide Handles"
  2639. msgstr "Прикажи/Сакриј ручке"
  2640. #: ../src/gui/app.cpp:839
  2641. msgid "Preview Quality"
  2642. msgstr "Квалитет претпрегледа"
  2643. #: ../src/gui/app.cpp:840
  2644. msgid "Low-Res Pixel Size"
  2645. msgstr "Величина лошијег приказа"
  2646. #: ../src/gui/app.cpp:842
  2647. msgid "_Canvas"
  2648. msgstr "_Платно"
  2649. #: ../src/gui/app.cpp:844
  2650. msgid "_Layer"
  2651. msgstr "_Слој"
  2652. #: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2542
  2653. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
  2654. msgid "New Layer"
  2655. msgstr "Нови слој"
  2656. #: ../src/gui/app.cpp:847
  2657. msgid "Plug-Ins"
  2658. msgstr "Прикључци"
  2659. #: ../src/gui/app.cpp:849
  2660. msgid "_Window"
  2661. msgstr "_Прозор"
  2662. #: ../src/gui/app.cpp:850
  2663. msgid "_Arrange"
  2664. msgstr "Орг_анизуј"
  2665. #: ../src/gui/app.cpp:851
  2666. msgid "Work_space"
  2667. msgstr "Радни про_стор"
  2668. #: ../src/gui/app.cpp:853
  2669. msgid "_Help"
  2670. msgstr "По_моћ"
  2671. #: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721
  2672. msgid "Import..."
  2673. msgstr "Увези..."
  2674. #: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724
  2675. msgid "Render..."
  2676. msgstr "Исцртај..."
  2677. #: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727
  2678. msgid "Preview..."
  2679. msgstr "Претпреглед..."
  2680. #: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
  2681. msgid "Close Document"
  2682. msgstr "Затвори"
  2683. #: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
  2684. msgid "Select All Handles"
  2685. msgstr "Изабери све ручке"
  2686. #: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
  2687. msgid "Unselect All Handles"
  2688. msgstr "Одзначи све ручке"
  2689. #: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
  2690. msgid "Select All Layers"
  2691. msgstr "Изабери све слојеве"
  2692. #: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
  2693. msgid "Unselect All Layers"
  2694. msgstr "Одзначи све слојеве"
  2695. #: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
  2696. msgid "Input Devices..."
  2697. msgstr "Улазни уређаји..."
  2698. #: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158
  2699. msgid "Preferences..."
  2700. msgstr "Поставке..."
  2701. #: ../src/gui/app.cpp:899
  2702. msgid "Menubar"
  2703. msgstr "Изборник"
  2704. #: ../src/gui/app.cpp:900
  2705. msgid "Toolbar"
  2706. msgstr "Алатница"
  2707. #: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1938
  2708. msgid "Toggle None/Last visible Handles"
  2709. msgstr "Промените стање укључености ниједне/последње видљиве ручке"
  2710. #: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
  2711. msgid "Show Position Handles"
  2712. msgstr "Прикажи ручке положаја"
  2713. #: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1952
  2714. msgid "Show Vertex Handles"
  2715. msgstr "Прикажи ручке везице"
  2716. #: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
  2717. msgid "Show Tangent Handles"
  2718. msgstr "Прикажи ручке тангенте"
  2719. #: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
  2720. msgid "Show Radius Handles"
  2721. msgstr "Прикажи ручке полупречника"
  2722. #: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1954
  2723. msgid "Show Width Handles"
  2724. msgstr "Прикажи ручке ширине"
  2725. #: ../src/gui/app.cpp:908 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
  2726. msgid "Show WidthPoints Position Handles"
  2727. msgstr "Прикажи ручке положаја тачака ширине"
  2728. #: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1956
  2729. msgid "Show Angle Handles"
  2730. msgstr "Прикажи ручке углова"
  2731. #: ../src/gui/app.cpp:910
  2732. msgid "Show Bone Setup Handles"
  2733. msgstr "Прикажи ручке подешавања окоснице"
  2734. #: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1958
  2735. msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
  2736. msgstr "Прикажи ручке окоснице дубинске сразмере"
  2737. #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1963
  2738. msgid "Next Bone Handles"
  2739. msgstr "Следеће ручке окоснице"
  2740. #: ../src/gui/app.cpp:913 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
  2741. msgid "Use Parametric Renderer"
  2742. msgstr "Користи параметарски исцртавач"
  2743. #: ../src/gui/app.cpp:914
  2744. msgid "Use Quality Level 1"
  2745. msgstr "Користи 1. ниво квалитета"
  2746. #: ../src/gui/app.cpp:915
  2747. msgid "Use Quality Level 2"
  2748. msgstr "Користи 2. ниво квалитета"
  2749. #: ../src/gui/app.cpp:916
  2750. msgid "Use Quality Level 3"
  2751. msgstr "Користи 3. ниво квалитета"
  2752. #: ../src/gui/app.cpp:917
  2753. msgid "Use Quality Level 4"
  2754. msgstr "Користи 4. ниво квалитета"
  2755. #: ../src/gui/app.cpp:918
  2756. msgid "Use Quality Level 5"
  2757. msgstr "Користи 5. ниво квалитета"
  2758. #: ../src/gui/app.cpp:919
  2759. msgid "Use Quality Level 6"
  2760. msgstr "Користи 6. ниво квалитета"
  2761. #: ../src/gui/app.cpp:920
  2762. msgid "Use Quality Level 7"
  2763. msgstr "Користи 7. ниво квалитета"
  2764. #: ../src/gui/app.cpp:921
  2765. msgid "Use Quality Level 8"
  2766. msgstr "Користи 8. ниво квалитета"
  2767. #: ../src/gui/app.cpp:922
  2768. msgid "Use Quality Level 9"
  2769. msgstr "Користи 9. ниво квалитета"
  2770. #: ../src/gui/app.cpp:923
  2771. msgid "Use Quality Level 10"
  2772. msgstr "Користи 10. ниво квалитета"
  2773. #: ../src/gui/app.cpp:926 ../src/gui/canvasview.cpp:1823
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
  2776. msgstr "Подеси величину пиксела лошег приказа на %d"
  2777. #: ../src/gui/app.cpp:933
  2778. msgid "Toggle Grid Show"
  2779. msgstr "Промените стање укључености приказа мреже"
  2780. #: ../src/gui/app.cpp:934
  2781. msgid "Toggle Grid Snap"
  2782. msgstr "Промените стање укључености лепљења за мрежу"
  2783. #: ../src/gui/app.cpp:935
  2784. msgid "Toggle Guide Show"
  2785. msgstr "Промените стање укључености приказа вођице"
  2786. #: ../src/gui/app.cpp:936
  2787. msgid "Toggle Guide Snap"
  2788. msgstr "Промените стање укључености лепљења за вођицу"
  2789. #: ../src/gui/app.cpp:937
  2790. msgid "Toggle Low-Res"
  2791. msgstr "Промените стање укључености лошег приказа"
  2792. #: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
  2793. msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
  2794. msgstr "Умањи величину пиксела за лош приказ"
  2795. #: ../src/gui/app.cpp:939 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
  2796. msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
  2797. msgstr "Увећај величину пиксела за лош приказ"
  2798. #: ../src/gui/app.cpp:940
  2799. msgid "Toggle Onion Skin"
  2800. msgstr "Промените стање укључености маске концентричних слојева"
  2801. #: ../src/gui/app.cpp:947 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
  2802. msgid "Seek to Next Keyframe"
  2803. msgstr "Премотај на следећи кључни кадар"
  2804. #: ../src/gui/app.cpp:948
  2805. msgid "Seek to previous Keyframe"
  2806. msgstr "Премотај на претходни кључни кадар"
  2807. #: ../src/gui/app.cpp:949
  2808. msgid "Seek to Next Frame"
  2809. msgstr "Премотај на следећи кадар"
  2810. #: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295
  2811. msgid "Seek to Previous Frame"
  2812. msgstr "Премотај на претходни кадар"
  2813. #: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1904
  2814. msgid "Seek Forward"
  2815. msgstr "Премотај унапред"
  2816. #: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
  2817. msgid "Seek Backward"
  2818. msgstr "Премотај уназад"
  2819. #: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
  2820. msgid "Seek to Begin"
  2821. msgstr "Премотај на почетак"
  2822. #: ../src/gui/app.cpp:954 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
  2823. msgid "Seek to End"
  2824. msgstr "Премотај на крај"
  2825. #: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1769
  2826. msgid "Properties..."
  2827. msgstr "Својства..."
  2828. #: ../src/gui/app.cpp:958 ../src/gui/canvasview.cpp:1733
  2829. msgid "Options..."
  2830. msgstr "Опције..."
  2831. #: ../src/gui/app.cpp:961
  2832. msgid "Increase Layer Amount"
  2833. msgstr "Увећај видљивост слоја"
  2834. #: ../src/gui/app.cpp:962
  2835. msgid "Decrease Layer Amount"
  2836. msgstr "Умањи видљивост слоја"
  2837. #: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/mainwindow.cpp:169
  2838. msgid "Compositing"
  2839. msgstr "Слагање"
  2840. #: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/instance.cpp:1237
  2841. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:175
  2842. msgid "Default"
  2843. msgstr "Подразумевано"
  2844. #: ../src/gui/app.cpp:967 ../src/gui/mainwindow.cpp:172
  2845. msgid "Animating"
  2846. msgstr "Покретање слика"
  2847. #: ../src/gui/app.cpp:968
  2848. msgid "Preview Dialog"
  2849. msgstr "Прозор претпрегледа"
  2850. #: ../src/gui/app.cpp:1378
  2851. msgid "Synfig version mismatched!"
  2852. msgstr "Неодговарајуће издање Синфига!"
  2853. #: ../src/gui/app.cpp:1379
  2854. msgid ""
  2855. "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of "
  2856. "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. "
  2857. "Try downloading the latest version from the Synfig website at "
  2858. "http://www.synfig.org/cms/en/download/"
  2859. msgstr "Овај примерак Синфиг Студија је преведен са „libsynfig“ библиотеком која се разликује од оне која је тренутно на систему, због чега програм неће наставити са радом. Покушајте да преузмете последње издање ове библиотеке са матичне странице Синфига „http://www.synfig.org/cms/en/download/“"
  2860. #: ../src/gui/app.cpp:1401 ../src/gui/app.cpp:1406
  2861. msgid "Failed to initialize synfig!"
  2862. msgstr "Нисам успео да покренем Синфиг!"
  2863. #: ../src/gui/app.cpp:1418
  2864. msgid "Loading Basic Settings..."
  2865. msgstr "Учитавам основна подешавања..."
  2866. #: ../src/gui/app.cpp:1429
  2867. msgid "Loading Plugins..."
  2868. msgstr "Учитавам прикључке..."
  2869. #: ../src/gui/app.cpp:1452
  2870. msgid "Init UI Manager..."
  2871. msgstr "Покрећем управника сучеља..."
  2872. #: ../src/gui/app.cpp:1456
  2873. msgid "Init Dock Manager..."
  2874. msgstr "Покрећем управника панела..."
  2875. #: ../src/gui/app.cpp:1459
  2876. msgid "Init State Manager..."
  2877. msgstr "Покрећем управника стања..."
  2878. #: ../src/gui/app.cpp:1462
  2879. msgid "Init Main Window..."
  2880. msgstr "Покрећем главни прозор..."
  2881. #: ../src/gui/app.cpp:1466
  2882. msgid "Init Toolbox..."
  2883. msgstr "Покрећем алатницу..."
  2884. #: ../src/gui/app.cpp:1470
  2885. msgid "Init About Dialog..."
  2886. msgstr "Покрећем прозорче са подацима о програму..."
  2887. #: ../src/gui/app.cpp:1473
  2888. msgid "Init Tool Options..."
  2889. msgstr "Покрећем поставке алата..."
  2890. #: ../src/gui/app.cpp:1477
  2891. msgid "Init History..."
  2892. msgstr "Покрећем историјат..."
  2893. #: ../src/gui/app.cpp:1481
  2894. msgid "Init Canvases..."
  2895. msgstr "Покрећем платна..."
  2896. #: ../src/gui/app.cpp:1485
  2897. msgid "Init Keyframes..."
  2898. msgstr "Покрећем кључне кадрове..."
  2899. #: ../src/gui/app.cpp:1492
  2900. msgid "Init Layers..."
  2901. msgstr "Покрећем слојеве..."
  2902. #: ../src/gui/app.cpp:1496
  2903. msgid "Init Parameters..."
  2904. msgstr "Покрећем параметре..."
  2905. #: ../src/gui/app.cpp:1500
  2906. msgid "Init MetaData..."
  2907. msgstr "Покрећем допунске податке..."
  2908. #: ../src/gui/app.cpp:1504
  2909. msgid "Init Library..."
  2910. msgstr "Покрећем библиотеку... "
  2911. #: ../src/gui/app.cpp:1508
  2912. msgid "Init Info..."
  2913. msgstr "Покрећем податке..."
  2914. #: ../src/gui/app.cpp:1512
  2915. msgid "Init Navigator..."
  2916. msgstr "Покрећем навигатора..."
  2917. #: ../src/gui/app.cpp:1516
  2918. msgid "Init Timetrack..."
  2919. msgstr "Покрећем временску стазу..."
  2920. #: ../src/gui/app.cpp:1520
  2921. msgid "Init Curve Editor..."
  2922. msgstr "Покрећем уредника кривуље..."
  2923. #: ../src/gui/app.cpp:1524
  2924. msgid "Init Layer Sets..."
  2925. msgstr "Покрећем скупове слоја..."
  2926. #: ../src/gui/app.cpp:1529
  2927. msgid "Init Color Dialog..."
  2928. msgstr "Покрећем прозорче боја..."
  2929. #: ../src/gui/app.cpp:1532
  2930. msgid "Init Gradient Dialog..."
  2931. msgstr "Покрећем прозорче прелива..."
  2932. #: ../src/gui/app.cpp:1535
  2933. msgid "Init DeviceTracker..."
  2934. msgstr "Покрећем пратиоца уређаја..."
  2935. #: ../src/gui/app.cpp:1540
  2936. msgid "Init ModPalette..."
  2937. msgstr "Покрећем палету режима..."
  2938. #: ../src/gui/app.cpp:1543
  2939. msgid "Init Setup Dialog..."
  2940. msgstr "Покрећем прозорче подешавања програма..."
  2941. #: ../src/gui/app.cpp:1546
  2942. msgid "Init Input Dialog..."
  2943. msgstr "Покрећем прозорче улаза..."
  2944. #: ../src/gui/app.cpp:1550
  2945. msgid "Init auto recovery..."
  2946. msgstr "Покрећем само-опорављање..."
  2947. #: ../src/gui/app.cpp:1554
  2948. msgid "Loading Settings..."
  2949. msgstr "Учитавам подешавања..."
  2950. #: ../src/gui/app.cpp:1565
  2951. msgid "Init Tools..."
  2952. msgstr "Покрећем алатке..."
  2953. #: ../src/gui/app.cpp:1604
  2954. msgid "Checking auto-recover..."
  2955. msgstr "Проверавам само-опорављање..."
  2956. #: ../src/gui/app.cpp:1613
  2957. msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?"
  2958. msgstr "Пронашао сам датотеку(е) о самосталном опоравку. Да ли желите да опоравите несачуване измене?"
  2959. #: ../src/gui/app.cpp:1614
  2960. msgid ""
  2961. "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files."
  2962. msgstr "Изгледа да се програм урушио пре него што сте могли да сачувате све датотеке."
  2963. #: ../src/gui/app.cpp:1615
  2964. msgid "Ignore"
  2965. msgstr "Занемари"
  2966. #: ../src/gui/app.cpp:1616
  2967. msgid "Recover"
  2968. msgstr "Опорави"
  2969. #: ../src/gui/app.cpp:1622
  2970. msgid "Unable to fully recover from previous crash"
  2971. msgstr "Не могу у потпуности да опоравим из претходног пада програма"
  2972. #: ../src/gui/app.cpp:1624
  2973. msgid "Unable to recover from previous crash"
  2974. msgstr "Не могу да опоравим из претходног пада програма"
  2975. #: ../src/gui/app.cpp:1628
  2976. msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now."
  2977. msgstr "Сада би било добро да прегледате и сачувате опорављене датотеке."
  2978. #: ../src/gui/app.cpp:1629
  2979. msgid ""
  2980. "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just"
  2981. " recovered are NOT YET SAVED."
  2982. msgstr "Програм је покренуо опоравак датотека после пада програма али оне још увек НИСУ САЧУВАНЕ!"
  2983. #: ../src/gui/app.cpp:1631
  2984. msgid "Thanks"
  2985. msgstr "Захвалнице"
  2986. #: ../src/gui/app.cpp:1644
  2987. msgid "Loading files..."
  2988. msgstr "Учитавам датотеке..."
  2989. #: ../src/gui/app.cpp:1655
  2990. msgid "Done."
  2991. msgstr "Готово."
  2992. #: ../src/gui/app.cpp:1687
  2993. msgid ""
  2994. "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the "
  2995. "canvas window."
  2996. msgstr "Постоји грешка, која може довести до замрзавања/кочења система приликом промене димензија прозора платна."
  2997. #: ../src/gui/app.cpp:1689
  2998. msgid ""
  2999. "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze "
  3000. "your system and get it back to the working state. Please accept our "
  3001. "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the "
  3002. "future versions."
  3003. msgstr "Ако вам се догоди ово, пробајте да вратите ваш систем у радно стање истовременим притиском на тастере „Алт+Таб“. Молимо Вас да уважите наше извињење због ове нелагодности, и искрено се надамо да ћемо овај проблем ускоро отклонити."
  3004. #: ../src/gui/app.cpp:1699
  3005. msgid "Got it"
  3006. msgstr "Изузетак"
  3007. #: ../src/gui/app.cpp:1703 ../src/gui/app.cpp:1707
  3008. msgid ""
  3009. "Unknown exception caught when constructing App.\n"
  3010. "This software may be unstable."
  3011. msgstr "Дошло је до непознатог изузетка приликом изградње програма.\nОво може изазвати нестабилност софтвера."
  3012. #: ../src/gui/app.cpp:2176
  3013. msgid "Quit Request"
  3014. msgstr "Захтев за излазак"
  3015. #: ../src/gui/app.cpp:2181
  3016. msgid ""
  3017. "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again"
  3018. msgstr "Неки задаци се управо извршавају. Зауставите их и покушајте поново"
  3019. #: ../src/gui/app.cpp:2250
  3020. msgid "Quit Request sent"
  3021. msgstr "Послат је захтев за излазак"
  3022. #: ../src/gui/app.cpp:2281 ../src/gui/app.cpp:2659 ../src/gui/app.cpp:2768
  3023. msgid "All Files (*.*)"
  3024. msgstr "Све датотеке (*.*)"
  3025. #: ../src/gui/app.cpp:2336 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683
  3026. msgid "Import"
  3027. msgstr "Увези"
  3028. #: ../src/gui/app.cpp:2341
  3029. msgid "All supported files"
  3030. msgstr "Све подржане датотеке"
  3031. #: ../src/gui/app.cpp:2368
  3032. msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)"
  3033. msgstr "Синфиг датотеке (*.sif, *.sifz)"
  3034. #: ../src/gui/app.cpp:2375
  3035. msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
  3036. msgstr "Слике (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)"
  3037. #: ../src/gui/app.cpp:2389
  3038. msgid "Image sequence files (*.lst)"
  3039. msgstr "Датотеке низа слика (*.lst)"
  3040. #: ../src/gui/app.cpp:2394 ../src/gui/app.cpp:2611
  3041. msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
  3042. msgstr "Звук (*.ogg, *.mp3, *.wav)"
  3043. #: ../src/gui/app.cpp:2404 ../src/gui/app.cpp:2568 ../src/gui/app.cpp:2622
  3044. #: ../src/gui/app.cpp:2729
  3045. msgid "Any files"
  3046. msgstr "Било које датотеке"
  3047. #: ../src/gui/app.cpp:2451 ../src/gui/app.cpp:2505
  3048. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147
  3049. msgid "Open"
  3050. msgstr "Отворите"
  3051. #: ../src/gui/app.cpp:2454
  3052. msgid "Palette files (*.spal, *.gpl)"
  3053. msgstr "Датотеке палете (*.spal, *.gpl)"
  3054. #: ../src/gui/app.cpp:2461 ../src/gui/app.cpp:2955
  3055. msgid "Synfig palette files (*.spal)"
  3056. msgstr "Датотеке палете Синфига (*.spal)"
  3057. #: ../src/gui/app.cpp:2467
  3058. msgid "GIMP palette files (*.gpl)"
  3059. msgstr "Датотеке палете Гимпа (*.gpl)"
  3060. #: ../src/gui/app.cpp:2509 ../src/gui/app.cpp:3017
  3061. msgid "Synfig sketch files (*.sketch)"
  3062. msgstr "Датотеке скице Синфига (*.sketch)"
  3063. #: ../src/gui/app.cpp:2548 ../src/gui/app.cpp:2607
  3064. msgid "Load"
  3065. msgstr "Учитај"
  3066. #: ../src/gui/app.cpp:2552
  3067. msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
  3068. msgstr "Слике и датотеке низа (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)"
  3069. #: ../src/gui/app.cpp:2715
  3070. msgid "Open history"
  3071. msgstr "Преглед историјата"
  3072. #: ../src/gui/app.cpp:2722
  3073. msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
  3074. msgstr "Синфигове датотеке (*.sif, *.sifz, *.sfg)"
  3075. #: ../src/gui/app.cpp:2821
  3076. msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)"
  3077. msgstr "Несажете датотеке Синфига (*.sif)"
  3078. #: ../src/gui/app.cpp:2829
  3079. msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)"
  3080. msgstr "Сажете датотеке Синфига (*.sifz)"
  3081. #: ../src/gui/app.cpp:2833
  3082. msgid "Container format file (*.sfg)"
  3083. msgstr "Датотека записа контејнера (*.sfg)"
  3084. #: ../src/gui/app.cpp:2849
  3085. msgid "Current"
  3086. msgstr "Текуће"
  3087. #: ../src/gui/app.cpp:2868
  3088. msgid "and older"
  3089. msgstr "и старије"
  3090. #: ../src/gui/app.cpp:2872
  3091. msgid "File Format Version: "
  3092. msgstr "Издање датотеке: "
  3093. #: ../src/gui/app.cpp:3173
  3094. msgid "Feature not available"
  3095. msgstr "Могућност није доступна"
  3096. #: ../src/gui/app.cpp:3174
  3097. msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
  3098. msgstr "На жалост, ова могућност још увек није доступна."
  3099. #: ../src/gui/app.cpp:3356
  3100. msgid "Documentation"
  3101. msgstr "Документација"
  3102. #: ../src/gui/app.cpp:3357
  3103. msgid ""
  3104. "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
  3105. "\n"
  3106. "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
  3107. msgstr "Синфигова документација је доступна на интернет адреси:\n\nhttp://synfig.org/wiki/Category:Manual"
  3108. #: ../src/gui/app.cpp:3358
  3109. msgid "Help"
  3110. msgstr "Помоћ"
  3111. #: ../src/gui/app.cpp:3368
  3112. msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
  3113. msgstr "Нисам пронашао прегледника веба. Ручно учитајте ову адресу:"
  3114. #: ../src/gui/app.cpp:3370
  3115. msgid "No browser found"
  3116. msgstr "Нисам пронашао прегледника веба"
  3117. #: ../src/gui/app.cpp:3498
  3118. #, c-format
  3119. msgid ""
  3120. "Unable to open container \"%s\"\n"
  3121. "\n"
  3122. msgstr "Не могу да отворим контејнер „%s“\n\n"
  3123. #: ../src/gui/app.cpp:3505
  3124. msgid ""
  3125. "Unable to create container\n"
  3126. "\n"
  3127. msgstr "Не могу да створим контејнер\n\n"
  3128. #: ../src/gui/app.cpp:3518 ../src/gui/app.cpp:3612
  3129. #, c-format
  3130. msgid ""
  3131. "Unable to load \"%s\":\n"
  3132. "\n"
  3133. msgstr "Не могу да учитам „%s“:\n\n"
  3134. #: ../src/gui/app.cpp:3523 ../src/gui/app.cpp:3617
  3135. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3820 ../src/gui/canvasview.cpp:4109
  3136. msgid "Warning"
  3137. msgstr "Упозорење"
  3138. #: ../src/gui/app.cpp:3534 ../src/gui/app.cpp:3627
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Unable to create instance for \"%s\""
  3141. msgstr "Не могу да направим примерак за „%s“"
  3142. #: ../src/gui/app.cpp:3539
  3143. msgid "Newer version of this file available on the CVS repository!"
  3144. msgstr "Најновије издање ове датотеке је доступно у ЦВС ризници!"
  3145. #: ../src/gui/app.cpp:3540
  3146. msgid ""
  3147. "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
  3148. msgstr "ризница. Да ли желите сада да освежите? (Требало би вероватно да буде добра идеја)"
  3149. #: ../src/gui/app.cpp:3543 ../src/gui/app.cpp:3636
  3150. msgid "Update Anyway"
  3151. msgstr "Ипак освежи"
  3152. #: ../src/gui/app.cpp:3572 ../src/gui/app.cpp:3665
  3153. msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
  3154. msgstr "Неухватљива грешка отварања датотеке (грешка програма)"
  3155. #: ../src/gui/app.cpp:3600
  3156. #, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "Unable to open temporary container \"%s\"\n"
  3159. "\n"
  3160. msgstr "Не могу да отворим привремени контејнер „%s“\n\n"
  3161. #: ../src/gui/app.cpp:3632
  3162. msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!"
  3163. msgstr "Најновије издање ове датотеке је доступно у ЦВС ризници!"
  3164. #: ../src/gui/app.cpp:3633
  3165. msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)"
  3166. msgstr "Да ли желите сада да освежите? (Требало би вероватно да буде добра идеја)"
  3167. #: ../src/gui/app.cpp:3727 ../src/gui/app.cpp:3751
  3168. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4103
  3169. msgid "Please select a file"
  3170. msgstr "Изаберите датотеку"
  3171. #: ../src/gui/app.cpp:3747
  3172. msgid "History entry #"
  3173. msgstr "Унос у историјату #"
  3174. #: ../src/gui/app.cpp:3751
  3175. msgid "Select one of previous versions of file"
  3176. msgstr "Изаберите неко претходно издање датотеке"
  3177. #: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3315
  3178. #: ../src/gui/workarea.cpp:3322 ../src/gui/workarea.cpp:3423
  3179. msgid "Idle"
  3180. msgstr "Ленчарим"
  3181. #: ../src/gui/canvasview.cpp:353
  3182. msgid "ERROR"
  3183. msgstr "ГРЕШКА"
  3184. #: ../src/gui/canvasview.cpp:402
  3185. msgid "Feature not yet implemented"
  3186. msgstr "Могућност још увек није примењена"
  3187. #: ../src/gui/canvasview.cpp:669
  3188. msgid "Canvas View"
  3189. msgstr "Преглед платна"
  3190. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438
  3191. msgid "Enable JACK"
  3192. msgstr "Укључите Џек (посредника звука)"
  3193. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1102
  3194. msgid "Moves the time window"
  3195. msgstr "Померите временски прозор"
  3196. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1103
  3197. msgid "Changes the current time"
  3198. msgstr "Промените тренутно време"
  3199. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1133
  3200. msgid "Default Interpolation"
  3201. msgstr "Подразумевано уметање"
  3202. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2815
  3203. msgid "Turn on animate editing mode"
  3204. msgstr "Укључите режим уређивања анимације"
  3205. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
  3206. msgid "Toggle timebar"
  3207. msgstr "Промените стање укључености временске траке"
  3208. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
  3209. msgid "Current time"
  3210. msgstr "Тренутно време"
  3211. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
  3212. msgid "Shows the Render Settings Dialog"
  3213. msgstr "Прикажите прозорче подешавања исцртавача"
  3214. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1367
  3215. msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
  3216. msgstr "Прикажите прозорче подешавања претпрегледа"
  3217. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1426
  3218. msgid "Show grid"
  3219. msgstr "Прикажи мрежу"
  3220. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
  3221. msgid "Show grid when enabled"
  3222. msgstr "Промените стање укључености приказивања мреже"
  3223. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
  3224. msgid "Snap to grid"
  3225. msgstr "Лепи за тачке мреже"
  3226. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
  3227. msgid "Snap to grid when enabled"
  3228. msgstr "Промените стање укључености пријањања на мрежу"
  3229. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
  3230. msgid "Onion skin"
  3231. msgstr "Сферна маска"
  3232. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
  3233. msgid "Shows onion skin when enabled"
  3234. msgstr "Промените стање укључености приказивања сферне маске"
  3235. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
  3236. msgid "Past onion skins"
  3237. msgstr "Претходна сферна маска"
  3238. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
  3239. msgid "Future onion skins"
  3240. msgstr "Следећа сферна маска"
  3241. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
  3242. msgid "Refresh"
  3243. msgstr "Освежите"
  3244. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1512
  3245. msgid "Refresh workarea"
  3246. msgstr "Освежите радни простор"
  3247. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1549
  3248. msgid "Stop current operation"
  3249. msgstr "Заустави текућу радњу"
  3250. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1698
  3251. msgid "Save As..."
  3252. msgstr "Сачувајте као..."
  3253. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187
  3254. msgid "Save All"
  3255. msgstr "Сачувајте све"
  3256. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701
  3257. msgid "Save all opened documents"
  3258. msgstr "Сачувајте сва отворена документа"
  3259. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
  3260. msgid "Quit"
  3261. msgstr "Изађи"
  3262. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
  3263. msgid " (best)"
  3264. msgstr " (најбоље)"
  3265. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1799
  3266. msgid " (fastest)"
  3267. msgstr " (најбрже)"
  3268. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1801
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Set Quality to %d"
  3271. msgstr "Постави квалитет на %d"
  3272. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
  3273. msgid "Show Grid"
  3274. msgstr "Прикажи мрежу"
  3275. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
  3276. msgid "Snap to Grid"
  3277. msgstr "Прилепи на мрежу"
  3278. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
  3279. msgid "Show Guides"
  3280. msgstr "Прикажи вођице"
  3281. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
  3282. msgid "Snap to Guides"
  3283. msgstr "Прилепи на вођице"
  3284. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
  3285. msgid "Use Low-Res"
  3286. msgstr "Користи ниску резолуцију"
  3287. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1884
  3288. msgid "Show Onion Skin"
  3289. msgstr "Прикажи маску љуски"
  3290. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
  3291. msgid "Zoom In on Timeline"
  3292. msgstr "Увећај временску траку"
  3293. #: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
  3294. msgid "Zoom Out on Timeline"
  3295. msgstr "Умањи временску траку"
  3296. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2035 ../src/gui/canvasview.cpp:2545
  3297. msgid "Select All Children"
  3298. msgstr "Изабери све подређене"
  3299. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2328
  3300. msgid "-MODIFIED"
  3301. msgstr "—(измењено)"
  3302. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2330
  3303. msgid "-UPDATED"
  3304. msgstr "—(освежено)"
  3305. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2804
  3306. msgid "Turn off animate editing mode"
  3307. msgstr "Искључите режим уређења анимације"
  3308. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2827
  3309. msgid "Unlock future keyframes"
  3310. msgstr "Откључајте следеће кључне кадрове"
  3311. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2838
  3312. msgid "Lock future keyframes"
  3313. msgstr "Закључајте следеће кључне кадрове"
  3314. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2849
  3315. msgid "Unlock past keyframes"
  3316. msgstr "Откључајте претходне кључне кадрове"
  3317. #: ../src/gui/canvasview.cpp:2860
  3318. msgid "Lock past keyframes"
  3319. msgstr "Закључајте претходне кључне кадрове"
  3320. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3485
  3321. msgid "Change Waypoint Group"
  3322. msgstr "Уредите скуп кључних тачака"
  3323. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3516
  3324. msgid "Duplicate Waypoints"
  3325. msgstr "Удвостручите кључне тачке"
  3326. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3532
  3327. msgid "Remove Waypoints"
  3328. msgstr "Уклоните кључне тачке"
  3329. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
  3330. msgid "_TCB"
  3331. msgstr "_ТКБ"
  3332. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3601
  3333. msgid "_Linear"
  3334. msgstr "_Линеарно"
  3335. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
  3336. msgid "_Ease In"
  3337. msgstr "_Појави се"
  3338. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
  3339. msgid "_Ease Out"
  3340. msgstr "_Нестани"
  3341. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3602
  3342. msgid "_Ease In/Out"
  3343. msgstr "_Појави се/Нестани"
  3344. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3603
  3345. msgid "_Constant"
  3346. msgstr "_Константно"
  3347. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3604
  3348. msgid "_Clamped"
  3349. msgstr "_Спојено"
  3350. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3624
  3351. msgid "_Jump To"
  3352. msgstr "_Иди на"
  3353. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3631
  3354. msgid "_Duplicate"
  3355. msgstr "_Удвостручи"
  3356. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
  3357. msgid "_Remove"
  3358. msgstr "_Уклони"
  3359. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3638
  3360. #, c-format
  3361. msgid "_Remove %d Waypoints"
  3362. msgstr "_Уклони %d кључне тачке"
  3363. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3661
  3364. msgid "_Both"
  3365. msgstr "_Обострано"
  3366. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3667
  3367. msgid "_In"
  3368. msgstr "_Улаз"
  3369. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3673
  3370. msgid "_Out"
  3371. msgstr "_Излаз"
  3372. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3964
  3373. msgid " Description"
  3374. msgstr " Опис"
  3375. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/instance.cpp:1116
  3376. msgid "Description: "
  3377. msgstr "Опис: "
  3378. #: ../src/gui/canvasview.cpp:3969 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257
  3379. #: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
  3380. #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
  3381. msgid "Set"
  3382. msgstr "Постави"
  3383. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4469
  3384. msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?"
  3385. msgstr "Да ли сигурно желите да искључите усаглашавање Џека?"
  3386. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4470
  3387. msgid "The JACK server will remain running."
  3388. msgstr "Сервер Џека ће и даље да ради."
  3389. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4472
  3390. msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?"
  3391. msgstr "Да ли сигурно желите да укључите усаглашавање Џека?"
  3392. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4473
  3393. msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet."
  3394. msgstr "Ова радња ће покренути сервер Џека, ако још није покренут."
  3395. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4478
  3396. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1120
  3397. msgid "No"
  3398. msgstr "Не"
  3399. #: ../src/gui/canvasview.cpp:4479
  3400. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1121
  3401. msgid "Yes"
  3402. msgstr "Да"
  3403. #: ../src/gui/compview.cpp:300
  3404. msgid "Clear Undo"
  3405. msgstr "Очисти опозивање"
  3406. #: ../src/gui/compview.cpp:303
  3407. msgid "Clear Redo"
  3408. msgstr "Очисти враћање"
  3409. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
  3410. msgid "Bool"
  3411. msgstr "Логичко"
  3412. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
  3413. msgid "Integer"
  3414. msgstr "Цео број"
  3415. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
  3416. msgid "Angle"
  3417. msgstr "Угао"
  3418. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141
  3419. msgid "Real"
  3420. msgstr "Реалан број"
  3421. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142
  3422. msgid "Vector"
  3423. msgstr "Вектор"
  3424. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143
  3425. msgid "Color"
  3426. msgstr "Боја"
  3427. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144
  3428. msgid "Segment"
  3429. msgstr "Подеок"
  3430. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
  3431. msgid "Spline Point"
  3432. msgstr "Тачка сп-криве"
  3433. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
  3434. msgid "List"
  3435. msgstr "Списак"
  3436. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
  3437. msgid "String"
  3438. msgstr "Ниска"
  3439. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
  3440. msgid "Gradient"
  3441. msgstr "Прелив"
  3442. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
  3443. msgid "Eyedrop Tool"
  3444. msgstr "Алат за бирање боја"
  3445. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
  3446. msgid "Fill Tool"
  3447. msgstr "Алат за обојавање"
  3448. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
  3449. msgid "Zoom Tool"
  3450. msgstr "Алат за увеличавање"
  3451. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
  3452. msgid "Reset Colors"
  3453. msgstr "Врати боје"
  3454. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
  3455. msgid "Swap Colors"
  3456. msgstr "Размени боје"
  3457. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175
  3458. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
  3459. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
  3460. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
  3461. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74
  3462. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74
  3463. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
  3464. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73
  3465. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73
  3466. #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
  3467. msgid "ValueNode"
  3468. msgstr "Чвор вредности"
  3469. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
  3470. msgid "ValueNode Forbid Animation"
  3471. msgstr "Чвор вредности не дозвољава покретање"
  3472. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
  3473. msgid "Rename"
  3474. msgstr "Преименуј"
  3475. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
  3476. msgid "New Canvas"
  3477. msgstr "Ново платно"
  3478. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182
  3479. msgid "About"
  3480. msgstr "О програму"
  3481. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144
  3482. msgid "New"
  3483. msgstr "Ново"
  3484. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875
  3485. msgid "Save"
  3486. msgstr "Сачувајте"
  3487. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186
  3488. msgid "Save As"
  3489. msgstr "Сачувај као"
  3490. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
  3491. msgid "Blur Layer"
  3492. msgstr "Слој замућења"
  3493. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
  3494. msgid "Motion Blur Layer"
  3495. msgstr "Слој замућења покрета"
  3496. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
  3497. msgid "Radial Blur Layer"
  3498. msgstr "Слој кружног замућења"
  3499. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
  3500. msgid "Curve Warp Layer"
  3501. msgstr "Слој изобличења кривом"
  3502. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
  3503. msgid "Inside Out Layer"
  3504. msgstr "Улазно излазни слој"
  3505. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
  3506. msgid "Noise Distort Layer"
  3507. msgstr "Нечистоћама изобличен слој"
  3508. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
  3509. msgid "Spherize Layer"
  3510. msgstr "Слој испупчења"
  3511. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
  3512. msgid "Stretch Layer"
  3513. msgstr "Слој растезања"
  3514. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
  3515. msgid "Twirl Layer"
  3516. msgstr "Слој ковитлања"
  3517. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
  3518. msgid "Warp Layer"
  3519. msgstr "Слој изобличења"
  3520. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
  3521. msgid "Filled Rectangle Layer"
  3522. msgstr "Слој са испуњеним правоугаоником"
  3523. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
  3524. msgid "Metallballs Layer"
  3525. msgstr "Слој са повезаним лоптама"
  3526. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
  3527. msgid "Simple Circle Layer"
  3528. msgstr "Слој са једноставним кругом"
  3529. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
  3530. msgid "Clamp Layer"
  3531. msgstr "Слој спојница"
  3532. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
  3533. msgid "Color Correct Layer"
  3534. msgstr "Слој за исправке боје"
  3535. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
  3536. msgid "Halftone 2 Layer"
  3537. msgstr "Слој полутоналитета 2"
  3538. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
  3539. msgid "Halftone 3 Layer"
  3540. msgstr "Слој полутоналитета 3"
  3541. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
  3542. msgid "Luma Key Layer"
  3543. msgstr "Слој кључа светлине"
  3544. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
  3545. msgid "Julia Set Layer"
  3546. msgstr "Слој Јулија скупа"
  3547. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
  3548. msgid "Mandelbrot Set Layer"
  3549. msgstr "Слој Манделброт скупа"
  3550. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
  3551. msgid "Checker Board Layer"
  3552. msgstr "Слој коцкасте црно-беле табле"
  3553. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
  3554. msgid "Circle Layer"
  3555. msgstr "Слој круга"
  3556. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
  3557. msgid "Outline Layer"
  3558. msgstr "Слој контуре"
  3559. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
  3560. msgid "Advanced Outline Layer"
  3561. msgstr "Слој прецизне контуре"
  3562. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
  3563. msgid "Polygon Layer"
  3564. msgstr "Слој многоугла"
  3565. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
  3566. msgid "Rectangle Layer"
  3567. msgstr "Слој правоугаоника"
  3568. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
  3569. msgid "Region Layer"
  3570. msgstr "Слој области"
  3571. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
  3572. msgid "Solid Color Layer"
  3573. msgstr "Слој са једном бојом"
  3574. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
  3575. msgid "Star Layer"
  3576. msgstr "Слој са звездом"
  3577. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
  3578. msgid "Conical Gradient Layer"
  3579. msgstr "Слој конусног прелива"
  3580. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
  3581. msgid "Curve Gradient Layer"
  3582. msgstr "Слој кривудавог прелива"
  3583. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
  3584. msgid "Noise Gradient Layer"
  3585. msgstr "Слој запрљаног прелива"
  3586. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
  3587. msgid "Linear Gradient Layer"
  3588. msgstr "Слој равномерног прелива"
  3589. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
  3590. msgid "Radial Gradient Layer"
  3591. msgstr "Слој кружног прелива"
  3592. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
  3593. msgid "Spiral Gradient Layer"
  3594. msgstr "Слој увијеног прелива"
  3595. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
  3596. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
  3597. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
  3598. msgid "Duplicate Layer"
  3599. msgstr "Удвостручите слој"
  3600. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
  3601. msgid "Import Image Layer"
  3602. msgstr "Увези слој са сликом"
  3603. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
  3604. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
  3605. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
  3606. msgid "Group Layer"
  3607. msgstr "Групишите слој"
  3608. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
  3609. msgid "Plant Layer"
  3610. msgstr "Листолики слој"
  3611. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
  3612. msgid "Stroboscope Layer"
  3613. msgstr "Треперави слој"
  3614. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
  3615. msgid "Super Sample Layer"
  3616. msgstr "Најједноставнији слој"
  3617. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
  3618. msgid "Sound Layer"
  3619. msgstr "Озвучени слој"
  3620. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243
  3621. msgid "Switch Layer"
  3622. msgstr "Слој скретнице"
  3623. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244
  3624. msgid "Skeleton Layer"
  3625. msgstr "Скелетни слој"
  3626. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
  3627. msgid "Text Layer"
  3628. msgstr "Текстуални слој"
  3629. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
  3630. msgid "Time Loop Layer"
  3631. msgstr "Слој понављања"
  3632. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
  3633. msgid "XOR Pattern Layer"
  3634. msgstr "Слој ЕКСИЛИ шаблона"
  3635. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
  3636. msgid "Bevel Layer"
  3637. msgstr "Слој закошења ивица"
  3638. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
  3639. msgid "Shade Layer"
  3640. msgstr "Слој осенчавања"
  3641. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
  3642. msgid "Rotate Layer"
  3643. msgstr "Слој вртешке"
  3644. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
  3645. msgid "Translate Layer"
  3646. msgstr "Слој превођења"
  3647. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
  3648. msgid "Scale Layer"
  3649. msgstr "Слој промене величине"
  3650. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
  3651. msgid "Info Tool"
  3652. msgstr "Алат информација"
  3653. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
  3654. msgid "Hide Grid"
  3655. msgstr "Сакриј мрежу"
  3656. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
  3657. msgid "Enable Grid Snap"
  3658. msgstr "Укључи лепљење за мрежу"
  3659. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
  3660. msgid "Disable Grid Snap"
  3661. msgstr "Искључи лепљење за мрежу"
  3662. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
  3663. msgid "Duplicate"
  3664. msgstr "Удвостручи"
  3665. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264
  3666. msgid "Group"
  3667. msgstr "Свежањ"
  3668. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273
  3669. msgid "MetaData"
  3670. msgstr "Допунски подаци"
  3671. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
  3672. msgid "Palette"
  3673. msgstr "Палета боја"
  3674. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
  3675. msgid "Past keyframes unlocked"
  3676. msgstr "Претходни кључни кадрови су откључани"
  3677. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
  3678. msgid "Past keyframes locked"
  3679. msgstr "Претходни кључни кадрови су закључани"
  3680. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
  3681. msgid "Future keyframes unlocked"
  3682. msgstr "Следећи кључни кадрови су откључани"
  3683. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
  3684. msgid "Future keyframes locked"
  3685. msgstr "Следећи кључни кадрови су закључани"
  3686. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
  3687. msgid "Animate Mode Off"
  3688. msgstr "Искључи режим анимације"
  3689. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
  3690. msgid "Animate Mode On"
  3691. msgstr "Укључи режим анимације"
  3692. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
  3693. msgid "JACK"
  3694. msgstr "Џек (посредник звука)"
  3695. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294
  3696. msgid "Seek to Previous Keyframe"
  3697. msgstr "Премотај на претходни кључни кадар"
  3698. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297
  3699. msgid "Stop"
  3700. msgstr "Зауставите"
  3701. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299
  3702. msgid "Seek to Next frame"
  3703. msgstr "Премотај на следећи кадар"
  3704. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
  3705. msgid "Animate Loop"
  3706. msgstr "Анимирај понављање"
  3707. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
  3708. msgid "Add Layer to Set"
  3709. msgstr "Додај слој у скуп"
  3710. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
  3711. msgid "Remove Layer from Set"
  3712. msgstr "Уклони слој из скупа"
  3713. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
  3714. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
  3715. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
  3716. msgid "Set Layer Description"
  3717. msgstr "Постави опис слоја"
  3718. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
  3719. msgid "Export Value Node"
  3720. msgstr "Извези чвор вредности"
  3721. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
  3722. msgid "Unexport Value Node"
  3723. msgstr "Опозови извоз чвора вредности"
  3724. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
  3725. msgid "Set Interpolation to Flat"
  3726. msgstr "Постави уметање на равно"
  3727. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
  3728. msgid "Set Interpolation to Interpolate"
  3729. msgstr "Постави уметање на уметнуто"
  3730. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
  3731. msgid "Set Interpolation to Peak"
  3732. msgstr "Постави уметање на вршно"
  3733. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
  3734. msgid "Set Interpolation to Rounded"
  3735. msgstr "Постави уметање на заобљено"
  3736. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
  3737. msgid "Set Interpolation to Squared"
  3738. msgstr "Постави уметање на квадратно"
  3739. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
  3740. msgid "Toggle show grid"
  3741. msgstr "Промените стање укључености приказа мреже"
  3742. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
  3743. msgid "Toggle snap grid"
  3744. msgstr "Промените стање укључености лепљења за мрежу"
  3745. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
  3746. msgid "Toggle show guide"
  3747. msgstr "Промените стање укључености приказа вођице"
  3748. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325
  3749. msgid "Toggle snap guide"
  3750. msgstr "Промените стање укључености лепљења за вођицу"
  3751. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
  3752. msgid "Toggle onion skin"
  3753. msgstr "Промените стање укључености љускасте маске"
  3754. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
  3755. msgid "Increase resolution"
  3756. msgstr "Повећај резолуцију"
  3757. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
  3758. msgid "Decrease resolution"
  3759. msgstr "Смањи резолуцију"
  3760. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
  3761. msgid "Preview Options Dialog"
  3762. msgstr "Прозорче поставки претпрегледа"
  3763. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
  3764. msgid "Render Options Dialog"
  3765. msgstr "Прозорче поставки исцртавача"
  3766. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
  3767. msgid "TCB interpolation"
  3768. msgstr "ТКБ уметање"
  3769. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
  3770. msgid "Ease In/Out interpolation"
  3771. msgstr "Уметање појављивања/нестајања"
  3772. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
  3773. msgid "Const interpolation"
  3774. msgstr "Константно уметање"
  3775. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
  3776. msgid "Linear interpolation"
  3777. msgstr "Равномерно уметање"
  3778. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
  3779. msgid "Clamped interpolation"
  3780. msgstr "Спојено уметање"
  3781. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
  3782. msgid "Linked"
  3783. msgstr "Повезано"
  3784. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342
  3785. msgid "Unlinked"
  3786. msgstr "Развезано"
  3787. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
  3788. msgid "CVS Add"
  3789. msgstr "ЦВС додавање"
  3790. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
  3791. msgid "CVS Update"
  3792. msgstr "ЦВС освежавање"
  3793. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596
  3794. #: ../src/gui/instance.cpp:618
  3795. msgid "CVS Commit"
  3796. msgstr "ЦВС слање"
  3797. #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
  3798. msgid "CVS Revert"
  3799. msgstr "ЦВС враћање"
  3800. #: ../src/gui/instance.cpp:201
  3801. #, c-format
  3802. msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?"
  3803. msgstr "Да ли заиста желите да покренете прикључак за датотеку „%s“?"
  3804. #: ../src/gui/instance.cpp:204
  3805. msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared."
  3806. msgstr "Ова радња се не може опозвати а сав историјат опозивања ће бити очишћен."
  3807. #: ../src/gui/instance.cpp:210
  3808. msgid "Proceed"
  3809. msgstr "Започни"
  3810. #: ../src/gui/instance.cpp:231
  3811. msgid "The plugin operation has failed."
  3812. msgstr "Радња овог прикључка није успела."
  3813. #: ../src/gui/instance.cpp:232
  3814. msgid ""
  3815. "This can be due to current file being referenced by another composition that"
  3816. " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try "
  3817. "closing any compositions that might reference this file and try again, or "
  3818. "restart Synfig Studio."
  3819. msgstr "До овога може доћи ако је текућа датотека повезана са другом, већ отвореном композицијом или због унутрашње грешке у самом програму. Покушајте да затворите све композиције које упућују на ову датотеку и пробајте опет, или поново покрените Синфиг Студио."
  3820. #: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452
  3821. #, c-format
  3822. msgid "Unable to save to '%s'"
  3823. msgstr "Не могу да сачувам у „%s“"
  3824. #: ../src/gui/instance.cpp:351
  3825. msgid ""
  3826. "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
  3827. "on a composition that is being referenced by other\n"
  3828. "files that are currently open. Close these\n"
  3829. "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
  3830. msgstr "Тренутно постоји грешка када се користи „Сачувај као...“\nна композицији на коју упућују друге датотеке које\nсу већ отворене. Затворите ове датотеке пре\nупотребе ставке „Сачувај као...“."
  3831. #: ../src/gui/instance.cpp:395
  3832. msgid "Unknown extension"
  3833. msgstr "Непознат наставак"
  3834. #: ../src/gui/instance.cpp:396
  3835. msgid ""
  3836. "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you "
  3837. "sure this is what you want?"
  3838. msgstr "Задали сте називу датотеке наставак који не препознајем. Да ли је то оно што желите?"
  3839. #: ../src/gui/instance.cpp:400
  3840. msgid "Sure"
  3841. msgstr "Јесте"
  3842. #: ../src/gui/instance.cpp:583
  3843. msgid "You must first add this composition to the repository"
  3844. msgstr "Морате прво у ризницу да додате ову композицију"
  3845. #: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
  3846. msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
  3847. msgstr "Овим ћете сачувати све учињене измене? Да ли сте сигурни?"
  3848. #: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
  3849. msgid "Commit"
  3850. msgstr "Предај"
  3851. #: ../src/gui/instance.cpp:611
  3852. msgid ""
  3853. "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. "
  3854. "Nothing to commit!"
  3855. msgstr "Месни примерак датотеке није мењан од последњег освежавања. Нема ничега за предају!"
  3856. #: ../src/gui/instance.cpp:619
  3857. msgid "Log Message: "
  3858. msgstr "Порука дневника: "
  3859. #: ../src/gui/instance.cpp:633
  3860. msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
  3861. msgstr "Дошло је до грешке приликом предаје"
  3862. #: ../src/gui/instance.cpp:648
  3863. msgid "This composition has already been added to the repository"
  3864. msgstr "Ова композиција је већ додата у ризницу"
  3865. #: ../src/gui/instance.cpp:666
  3866. msgid "An error has occurred when trying to ADD"
  3867. msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања"
  3868. #: ../src/gui/instance.cpp:681
  3869. msgid ""
  3870. "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
  3871. msgstr "Ова датотека није под управљањем издањима, тако да нема ничега за освежавање!"
  3872. #: ../src/gui/instance.cpp:691
  3873. msgid "This file is up-to-date"
  3874. msgstr "Ово је најсвежија датотека"
  3875. #: ../src/gui/instance.cpp:708
  3876. msgid "Update"
  3877. msgstr "Освежи"
  3878. #: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
  3879. msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
  3880. msgstr "Дошло је до грешке приликом освежавања"
  3881. #: ../src/gui/instance.cpp:743
  3882. msgid ""
  3883. "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
  3884. msgstr "Ова датотека није под управљањем издањима, тако да нема ничега за враћање!"
  3885. #: ../src/gui/instance.cpp:754
  3886. msgid ""
  3887. "This will abandon all changes you have made since the last time you "
  3888. "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want "
  3889. "to do this?"
  3890. msgstr "Ово ће напустити све измене које сте направили од када сте последњи пут извршили радњу предаје. Ово се не може поништити! Да ли сигурно желите да урадите ово?"
  3891. #: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833
  3892. msgid "Revert"
  3893. msgstr "Врати"
  3894. #: ../src/gui/instance.cpp:770
  3895. msgid "Unable to remove previous version"
  3896. msgstr "Не могу да уклоним раније издање"
  3897. #: ../src/gui/instance.cpp:807
  3898. msgid "The revert operation has failed."
  3899. msgstr "Радња враћања није успела."
  3900. #: ../src/gui/instance.cpp:808
  3901. msgid ""
  3902. "This can be due to it being referenced by another composition that is "
  3903. "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing "
  3904. "any compositions that might reference this composition and try again, or "
  3905. "restart Synfig Studio."
  3906. msgstr "До овога може доћи ако је повезана са другом, већ отвореном композицијом или због унутрашње грешке у самом програму. Покушајте да затворите све композиције које упућују на ову композицију и пробајте опет, или поново покрените Синфиг Студио."
  3907. #: ../src/gui/instance.cpp:828
  3908. msgid "Revert to saved"
  3909. msgstr "Врати на сачувано"
  3910. #: ../src/gui/instance.cpp:829
  3911. msgid ""
  3912. "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
  3913. msgstr "Изгубићете све измене које сте начинили од последњег чувања. Да ли то заиста желите?"
  3914. #: ../src/gui/instance.cpp:855
  3915. msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed."
  3916. msgstr "Тренутно је пуштена анимација тако да се прозор не може затворити."
  3917. #: ../src/gui/instance.cpp:857
  3918. msgid "Thanks!"
  3919. msgstr "Хвала!"
  3920. #: ../src/gui/instance.cpp:864
  3921. #, c-format
  3922. msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
  3923. msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
  3924. #: ../src/gui/instance.cpp:867
  3925. msgid ""
  3926. "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently "
  3927. "lost."
  3928. msgstr "Ако не сачувате документ, измене ће бити трајно изгубљене."
  3929. #: ../src/gui/instance.cpp:873
  3930. msgid "Close without Saving"
  3931. msgstr "Затвори без чувања"
  3932. #: ../src/gui/instance.cpp:892
  3933. #, c-format
  3934. msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?"
  3935. msgstr "Да ли да предам измењени „%s“ у ЦВС ризницу?"
  3936. #: ../src/gui/instance.cpp:895
  3937. msgid ""
  3938. "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be "
  3939. "permanently lost."
  3940. msgstr "Ако не предате, измене који још нису у ЦВС ризници биће неповратно изгубљене."
  3941. #: ../src/gui/instance.cpp:901
  3942. msgid "Close without Committing"
  3943. msgstr "Затвори без предаје"
  3944. #: ../src/gui/instance.cpp:903
  3945. msgid "Commit…"
  3946. msgstr "Предајем…"
  3947. #: ../src/gui/instance.cpp:1107
  3948. msgid "Export"
  3949. msgstr "Извези"
  3950. #: ../src/gui/instance.cpp:1108
  3951. msgid "Name: "
  3952. msgstr "Назив: "
  3953. #: ../src/gui/instance.cpp:1215
  3954. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
  3955. msgid "Convert"
  3956. msgstr "Претвори"
  3957. #: ../src/gui/instance.cpp:1266
  3958. msgid "Ease"
  3959. msgstr "Појављивање/Нестајање"
  3960. #: ../src/gui/instance.cpp:1314
  3961. msgid "Edit Waypoint"
  3962. msgstr "Уреди полазну тачку"
  3963. #: ../src/gui/instance.cpp:1393
  3964. msgid "Set width to zero"
  3965. msgstr "Постави ширину на нулу"
  3966. #: ../src/gui/instance.cpp:1407
  3967. msgid "Set width to default"
  3968. msgstr "Постави ширину на подразумевану вредност"
  3969. #: ../src/gui/instance.cpp:1435
  3970. msgid "Apply"
  3971. msgstr "Примени"
  3972. #: ../src/gui/instance.cpp:1440
  3973. msgid "Set Waypoints"
  3974. msgstr "Постави полазне тачке"
  3975. #: ../src/gui/instance.cpp:1502
  3976. msgid "Unable to convert to animated waypoint"
  3977. msgstr "Не могу да претворим у анимирану полазну тачку"
  3978. #: ../src/gui/instance.cpp:1519
  3979. msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
  3980. msgstr "Не могу да пронађем радњу „WaypointSetSmart“"
  3981. #: ../src/gui/instance.cpp:1532
  3982. msgid "Unable to set a specific waypoint"
  3983. msgstr "Не могу да поставим одређену полазну тачку"
  3984. #: ../src/gui/instance.cpp:1560
  3985. msgid "Edit Waypoints"
  3986. msgstr "Уреди полазне тачке"
  3987. #: ../src/gui/instance.h:42
  3988. msgid "Synfig Animation "
  3989. msgstr "Синфиг цртаћ "
  3990. #: ../src/gui/main.cpp:94
  3991. msgid "synfig studio is already running"
  3992. msgstr "синфиг студио је већ покренут"
  3993. #: ../src/gui/main.cpp:95
  3994. msgid "the existing process will be used"
  3995. msgstr "користићу овај постојећи процес"
  3996. #: ../src/gui/main.cpp:114
  3997. msgid "synfig studio -- starting up application..."
  3998. msgstr "синфиг студио —— покрећем програм..."
  3999. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
  4000. msgid "Create a new document"
  4001. msgstr "Створи нови документ"
  4002. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:147
  4003. msgid "Open an existing document"
  4004. msgstr "Отворите постојећи документ"
  4005. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:164
  4006. msgid "Show Menubar"
  4007. msgstr "Прикажи траку изборника"
  4008. #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page:
  4009. #. |
  4010. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
  4011. msgid "Tutorials"
  4012. msgstr "Упутства"
  4013. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193
  4014. msgid "/Category:Tutorials"
  4015. msgstr "/Категорија:Упутства"
  4016. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
  4017. msgid "Reference"
  4018. msgstr "Упуте"
  4019. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194
  4020. msgid "/Category:Reference"
  4021. msgstr "/Категорија:Упуте"
  4022. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
  4023. msgid "Frequently Asked Questions"
  4024. msgstr "ЧПП"
  4025. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195
  4026. msgid "/FAQ"
  4027. msgstr "/ЧПП"
  4028. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
  4029. msgid "Get Support"
  4030. msgstr "Затражите савет"
  4031. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196
  4032. msgid "/en/support"
  4033. msgstr "/en/support"
  4034. #: ../src/gui/mainwindow.cpp:199
  4035. msgid "About Synfig Studio"
  4036. msgstr "О Синфиг Студију"
  4037. #: ../src/gui/onemoment.cpp:91
  4038. msgid "One Moment, Please..."
  4039. msgstr "Стрпите се, малчице..."
  4040. #: ../src/gui/onemoment.cpp:93
  4041. msgid "Working..."
  4042. msgstr "Радим (а не морам)..."
  4043. #: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
  4044. msgid "Cairo Surface bad status"
  4045. msgstr "Лоше стање Каиро површине"
  4046. #: ../src/gui/preview.cpp:438
  4047. msgid "Prev frame"
  4048. msgstr "Претходни кадар"
  4049. #: ../src/gui/preview.cpp:478
  4050. msgid "Next frame"
  4051. msgstr "Следећи кадар"
  4052. #: ../src/gui/preview.cpp:496
  4053. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52
  4054. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50
  4055. msgid "Loop"
  4056. msgstr "Укључите непрекидно понављање"
  4057. #: ../src/gui/preview.cpp:508
  4058. msgid "Halt render"
  4059. msgstr "Зауставите исцртавање"
  4060. #: ../src/gui/preview.cpp:515
  4061. msgid "Re-preview"
  4062. msgstr "Поново прикажите поставке претпрегледа"
  4063. #: ../src/gui/preview.cpp:522
  4064. msgid "Erase all rendered frame(s)"
  4065. msgstr "Обришите све створене кадрове"
  4066. #: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
  4067. #: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197
  4068. #: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324
  4069. #: ../src/gui/preview.cpp:1326
  4070. msgid "Fit"
  4071. msgstr "Уклопи"
  4072. #: ../src/gui/renddesc.cpp:97
  4073. msgid "Image"
  4074. msgstr "Слика"
  4075. #: ../src/gui/renddesc.cpp:99
  4076. msgid "Other"
  4077. msgstr "Остало"
  4078. #: ../src/gui/renddesc.cpp:137
  4079. msgid "Image Size Ratio : "
  4080. msgstr "Размера слике : "
  4081. #: ../src/gui/renddesc.cpp:416
  4082. msgid "_Pixel Aspect"
  4083. msgstr "Размера _пиксела"
  4084. #: ../src/gui/renddesc.cpp:418
  4085. msgid "Pi_xel Width"
  4086. msgstr "Ш_ирина пиксела"
  4087. #: ../src/gui/renddesc.cpp:420
  4088. msgid "Pix_el Height"
  4089. msgstr "Висина пикс_ела"
  4090. #: ../src/gui/renddesc.cpp:422
  4091. msgid "Image _Aspect"
  4092. msgstr "Размера _слике"
  4093. #: ../src/gui/renddesc.cpp:424
  4094. msgid "Image _Width"
  4095. msgstr "_Ширина слике"
  4096. #: ../src/gui/renddesc.cpp:426
  4097. msgid "Image _Height"
  4098. msgstr "_Висина слике"
  4099. #: ../src/gui/renddesc.cpp:428
  4100. msgid "Image _Span"
  4101. msgstr "_Распон слике"
  4102. #: ../src/gui/renddesc.cpp:431
  4103. msgid "Link width and height"
  4104. msgstr "Закључај ширину и висину"
  4105. #: ../src/gui/renddesc.cpp:431
  4106. msgid "Unlink width and height"
  4107. msgstr "Откључај ширину и висину"
  4108. #: ../src/gui/renddesc.cpp:432
  4109. msgid "Link x and y resolution"
  4110. msgstr "Закључај X и Y резолуцију"
  4111. #: ../src/gui/renddesc.cpp:432
  4112. msgid "Unlink x and y resolution"
  4113. msgstr "Откључај X и Y резолуцију"
  4114. #: ../src/gui/renddesc.cpp:476
  4115. msgid "Image Size"
  4116. msgstr "Величина слике"
  4117. #: ../src/gui/renddesc.cpp:478
  4118. msgid "<b>Image Size</b>"
  4119. msgstr "<b>Величина слике</b>"
  4120. #: ../src/gui/renddesc.cpp:489
  4121. msgid "_Width"
  4122. msgstr "_Ширина"
  4123. #: ../src/gui/renddesc.cpp:492
  4124. msgid "_Height"
  4125. msgstr "_Висина"
  4126. #: ../src/gui/renddesc.cpp:495
  4127. msgid "_XRes"
  4128. msgstr "_Вод. рез."
  4129. #: ../src/gui/renddesc.cpp:498
  4130. msgid "_YRes"
  4131. msgstr "_Усп. рез."
  4132. #: ../src/gui/renddesc.cpp:501
  4133. msgid "_Physical Width"
  4134. msgstr "_Стварна ширина"
  4135. #: ../src/gui/renddesc.cpp:504
  4136. msgid "Phy_sical Height"
  4137. msgstr "Стварна в_исина"
  4138. #: ../src/gui/renddesc.cpp:536
  4139. msgid "Image Area"
  4140. msgstr "Област слике"
  4141. #: ../src/gui/renddesc.cpp:538
  4142. msgid "<b>Image Area</b>"
  4143. msgstr "<b>Област слике</b>"
  4144. #: ../src/gui/renddesc.cpp:552
  4145. msgid "_Top Left"
  4146. msgstr "_Горе лево"
  4147. #: ../src/gui/renddesc.cpp:555
  4148. msgid "_Bottom Right"
  4149. msgstr "_Доле десно"
  4150. #: ../src/gui/renddesc.cpp:558
  4151. msgid "I_mage Span"
  4152. msgstr "Премер _слике"
  4153. #: ../src/gui/renddesc.cpp:587
  4154. msgid "Time Settings"
  4155. msgstr "Подешавања времена"
  4156. #: ../src/gui/renddesc.cpp:589
  4157. msgid "<b>Time Settings</b>"
  4158. msgstr "<b>Подешавања времена</b>"
  4159. #: ../src/gui/renddesc.cpp:601
  4160. msgid "_Frames per second"
  4161. msgstr "_Кадрова у секунди"
  4162. #: ../src/gui/renddesc.cpp:607
  4163. msgid "_Start Time"
  4164. msgstr "_Почетак"
  4165. #: ../src/gui/renddesc.cpp:612
  4166. msgid "_End Time"
  4167. msgstr "_Крај"
  4168. #: ../src/gui/renddesc.cpp:617
  4169. msgid "_Duration"
  4170. msgstr "_Трајање"
  4171. #: ../src/gui/renddesc.cpp:636
  4172. msgid "Locks and Links"
  4173. msgstr "Закључај и увежи"
  4174. #: ../src/gui/renddesc.cpp:638
  4175. msgid "<b>Locks and Links</b>"
  4176. msgstr "<b>Закључај и увежи</b>"
  4177. #: ../src/gui/renddesc.cpp:663
  4178. msgid "Focus Point"
  4179. msgstr "Жижна тачка"
  4180. #: ../src/gui/renddesc.cpp:665
  4181. msgid "<b>Focus Point</b>"
  4182. msgstr "<b>Жижна тачка</b>"
  4183. #: ../src/gui/renddesc.cpp:675
  4184. msgid "_Focus Point"
  4185. msgstr "_Жижа"
  4186. #: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
  4187. msgid "Render Settings"
  4188. msgstr "Поставке исцртавача"
  4189. #: ../src/gui/render.cpp:73
  4190. msgid "Render _current frame only"
  4191. msgstr "Исцртај само _тренутни кадар"
  4192. #: ../src/gui/render.cpp:74
  4193. msgid "Extract alpha"
  4194. msgstr "Извуци провидност"
  4195. #: ../src/gui/render.cpp:84
  4196. msgid "Auto"
  4197. msgstr "Самостално"
  4198. #: ../src/gui/render.cpp:103
  4199. msgid "Choose..."
  4200. msgstr "Изабери..."
  4201. #: ../src/gui/render.cpp:107
  4202. msgid "Parameters..."
  4203. msgstr "Параметри..."
  4204. #: ../src/gui/render.cpp:112
  4205. msgid "Target"
  4206. msgstr "Одредиште"
  4207. #: ../src/gui/render.cpp:114
  4208. msgid "<b>Target</b>"
  4209. msgstr "<b>Одредиште</b>"
  4210. #: ../src/gui/render.cpp:125
  4211. msgid "_Filename"
  4212. msgstr "Назив _датотеке"
  4213. #: ../src/gui/render.cpp:132
  4214. msgid "_Target"
  4215. msgstr "_Одредиште"
  4216. #: ../src/gui/render.cpp:141
  4217. msgid "Settings"
  4218. msgstr "Подешавања"
  4219. #: ../src/gui/render.cpp:143
  4220. msgid "<b>Settings</b>"
  4221. msgstr "<b>Подешавања</b>"
  4222. #: ../src/gui/render.cpp:161
  4223. msgid "_Anti-Aliasing"
  4224. msgstr "_Умекшавање ивица"
  4225. #: ../src/gui/render.cpp:290
  4226. msgid "You must supply a filename!"
  4227. msgstr "Морате унети назив датотеке!"
  4228. #: ../src/gui/render.cpp:316
  4229. msgid "Unable to determine proper target from filename."
  4230. msgstr "Не могу да одредим одредиште на основу назива датотеке."
  4231. #: ../src/gui/render.cpp:323
  4232. msgid "A filename is required for this target"
  4233. msgstr "За ово одредиште је неопходан назив датотеке"
  4234. #: ../src/gui/render.cpp:363
  4235. msgid "Unable to create target for "
  4236. msgstr "Не могу да створим одредиште за "
  4237. #: ../src/gui/render.cpp:369
  4238. msgid "Unable to create file for "
  4239. msgstr "Не могу да створим датотеку за "
  4240. #: ../src/gui/render.cpp:385
  4241. msgid "Target initialization failure"
  4242. msgstr "Нисам успео да покренем одредиште"
  4243. #: ../src/gui/render.cpp:391
  4244. msgid "Rendering "
  4245. msgstr "Исцртавам "
  4246. #: ../src/gui/render.cpp:422
  4247. msgid "File rendered successfully"
  4248. msgstr "Датотека је успешно исцртана"
  4249. #: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3318
  4250. msgid "sec"
  4251. msgstr "сек."
  4252. #: ../src/gui/splash.cpp:113
  4253. msgid "ERROR:"
  4254. msgstr "Грешка:"
  4255. #: ../src/gui/splash.cpp:129
  4256. msgid "WARNING:"
  4257. msgstr "Упозорење:"
  4258. #: ../src/gui/workarea.cpp:1357
  4259. msgid "Unable to set \"grid_color\""
  4260. msgstr "Не могу да поставим боју мреже (grid_color)"
  4261. #: ../src/gui/workarea.cpp:1388
  4262. msgid "Unable to set \"guide_color\""
  4263. msgstr "Не могу да поставим боју вођице (guide_color)"
  4264. #: ../src/gui/workarea.cpp:1554
  4265. msgid "Unable to set \"background_first_color\""
  4266. msgstr "Не могу да поставим прву боју позадине (background_first_color)"
  4267. #: ../src/gui/workarea.cpp:1585
  4268. msgid "Unable to set \"background_second_color\""
  4269. msgstr "Не могу да поставим другу боју позадине (background_second_color)"
  4270. #: ../src/gui/workarea.cpp:1862
  4271. msgid "Nudge"
  4272. msgstr "Потисни"
  4273. #: ../src/gui/workarea.cpp:2425 ../src/gui/workarea.cpp:2476
  4274. msgid "Move"
  4275. msgstr "Премести"
  4276. #: ../src/gui/workarea.cpp:3291
  4277. msgid "Rendering..."
  4278. msgstr "Исцртавам..."
  4279. #: ../src/gui/workarea.cpp:3316
  4280. msgid "Last rendering time"
  4281. msgstr "Време последњег исцртавања"
  4282. #: ../src/gui/workarea.cpp:3329 ../src/gui/workarea.cpp:3425
  4283. msgid "Render Failed"
  4284. msgstr "Исцртавање није успело"
  4285. #: ../src/gui/workarea.cpp:3407
  4286. #, c-format
  4287. msgid "Rendering canvas %s..."
  4288. msgstr "Исцртавам платно „%s“..."
  4289. #: ../src/synfigapp/action.cpp:554
  4290. msgid "Selected Canvas"
  4291. msgstr "Изабрано платно"
  4292. #: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559
  4293. msgid "Canvas Interface"
  4294. msgstr "Сучеље платна"
  4295. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
  4296. msgid "Add Activepoint"
  4297. msgstr "Додај радну тачку"
  4298. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77
  4299. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76
  4300. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75
  4301. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85
  4302. #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85
  4303. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84
  4304. #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
  4305. #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
  4306. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
  4307. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84
  4308. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
  4309. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
  4310. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77
  4311. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:107
  4312. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:116
  4313. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77
  4314. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86
  4315. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
  4316. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88
  4317. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
  4318. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
  4319. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
  4320. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77
  4321. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78
  4322. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75
  4323. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85
  4324. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75
  4325. msgid "ValueDesc"
  4326. msgstr "Опис вредности"
  4327. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
  4328. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
  4329. msgid "New Activepoint"
  4330. msgstr "Нова радна тачка"
  4331. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82
  4332. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89
  4333. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81
  4334. msgid "Activepoint to be added"
  4335. msgstr "Радна тачка за додавање"
  4336. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88
  4337. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95
  4338. msgid "Time where activepoint is to be added"
  4339. msgstr "Време у ком ће се додати радна тачка"
  4340. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178
  4341. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164
  4342. msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
  4343. msgstr "Радна тачка већ постоји на овој временској тачки"
  4344. #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181
  4345. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167
  4346. msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
  4347. msgstr "Ова радна тачка је већ у овом чвору вредности"
  4348. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
  4349. msgid "Remove Activepoint"
  4350. msgstr "Уклони радну тачку"
  4351. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
  4352. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
  4353. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89
  4354. #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89
  4355. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80
  4356. msgid "Activepoint"
  4357. msgstr "Радна тачка"
  4358. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81
  4359. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80
  4360. msgid "Activepoint to be changed"
  4361. msgstr "Радна тачка за измену"
  4362. #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145
  4363. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153
  4364. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211
  4365. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257
  4366. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278
  4367. msgid "Unable to find activepoint"
  4368. msgstr "Не могу да пронађем радну тачку"
  4369. #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
  4370. msgid "Set Activepoint"
  4371. msgstr "Постави радну тачку"
  4372. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
  4373. msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
  4374. msgstr "Означи радну тачку као „ИСКЉ.“"
  4375. #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
  4376. msgid "Mark Activepoint as \"On\""
  4377. msgstr "Означи радну тачку као „УКЉ.“"
  4378. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
  4379. msgid "Set Activepoint (Smart)"
  4380. msgstr "Постави радну тачку (мудро)"
  4381. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367
  4382. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440
  4383. msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
  4384. msgstr "Не могу да одредим како да наставим. Ово је грешка програма."
  4385. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
  4386. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
  4387. msgid "Simply Add Waypoint"
  4388. msgstr "Једноставно додај полазну тачку"
  4389. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76
  4390. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
  4391. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
  4392. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
  4393. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75
  4394. msgid "Destination ValueNode (Animated)"
  4395. msgstr "Чвор вредности одредишта (анимирано)"
  4396. #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171
  4397. msgid "The activepoint to remove no longer exists"
  4398. msgstr "Радна тачка за уклањање више не постоји"
  4399. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59
  4400. msgid "Merge Tangents"
  4401. msgstr "Састави тангенте"
  4402. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68
  4403. msgid "Merge Tangents's Radius"
  4404. msgstr "Састави полупречнике тангенти"
  4405. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77
  4406. msgid "Merge Tangents's Angle"
  4407. msgstr "Састави углове тангенти"
  4408. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101
  4409. #, c-format
  4410. msgid "Merge Tangents of '%s'"
  4411. msgstr "Састави тангенте „%s“"
  4412. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109
  4413. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266
  4414. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406
  4415. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109
  4416. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264
  4417. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402
  4418. msgid "ValueNode of Spline Point"
  4419. msgstr "Чвор вредности тачке сп-криве"
  4420. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217
  4421. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232
  4422. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373
  4423. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513
  4424. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217
  4425. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232
  4426. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371
  4427. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509
  4428. msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
  4429. msgstr "Не могу да нађем радњу „ПоставиОписВредности“"
  4430. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258
  4431. #, c-format
  4432. msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'"
  4433. msgstr "Састави „%s“-ове полупречнике тангенти"
  4434. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398
  4435. #, c-format
  4436. msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'"
  4437. msgstr "Састави „%s“-ове углове тангенти"
  4438. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59
  4439. msgid "Split Tangents"
  4440. msgstr "Растави тангенте"
  4441. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68
  4442. msgid "Split Tangents's Radius"
  4443. msgstr "Растави пречнике тангенти"
  4444. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77
  4445. msgid "Split Tangents's Angle"
  4446. msgstr "Растави углове тангенти"
  4447. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101
  4448. #, c-format
  4449. msgid "Split Tangents of '%s'"
  4450. msgstr "Растави „%s“-ове тангенте"
  4451. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Split Tangents's Radius of '%s'"
  4454. msgstr "Растави „%s“-ове пречнике тангенти"
  4455. #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394
  4456. #, c-format
  4457. msgid "Split Tangents's Angle of '%s'"
  4458. msgstr "Растави „%s“-ове углове тангенти"
  4459. #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
  4460. msgid "Add Child Canvas"
  4461. msgstr "Додај садржано платно"
  4462. #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
  4463. msgid "The name that you want this canvas to be"
  4464. msgstr "Назив који желите за ово платно"
  4465. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
  4466. msgid "Set Canvas Description"
  4467. msgstr "Постави опис платна"
  4468. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
  4469. #. description changed.
  4470. #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
  4473. msgstr "Измени опис платна из „%s“ у „%s“"
  4474. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
  4475. msgid "Set Canvas Id"
  4476. msgstr "Постави ИБ платна"
  4477. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
  4478. #. changed.
  4479. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
  4480. #, c-format
  4481. msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
  4482. msgstr "Промени ИБ платна из „%s“ у „%s“"
  4483. #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
  4484. msgid "Id"
  4485. msgstr "ИБ"
  4486. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
  4487. msgid "Erase Canvas Metadata"
  4488. msgstr "Обриши допунске податке платна"
  4489. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
  4490. #. name changed.
  4491. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
  4492. msgid "Erase canvas metadata"
  4493. msgstr "Обриши допунске податке платна"
  4494. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
  4495. msgid "Set Canvas Metadata"
  4496. msgstr "Постави допунске податке платна"
  4497. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
  4498. #. name changed.
  4499. #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
  4500. msgid "Edit canvas metadata"
  4501. msgstr "Уреди допунске податке платна"
  4502. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
  4503. msgid "Set Canvas Name"
  4504. msgstr "Постави назив платна"
  4505. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
  4506. #. name changed.
  4507. #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
  4508. #, c-format
  4509. msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
  4510. msgstr "Промени назив платна из „%s“ у „%s“"
  4511. #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
  4512. msgid "Remove Canvas"
  4513. msgstr "Уклони платно"
  4514. #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
  4515. msgid "You cannot remove the root canvas!"
  4516. msgstr "Не можете уклонити главно платно!"
  4517. #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
  4518. msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
  4519. msgstr "Не можете да уклоните платно из свежња!"
  4520. #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
  4521. msgid "Set Canvas RendDesc"
  4522. msgstr "Постави опис исцртавања платна"
  4523. #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
  4524. msgid "RendDesc"
  4525. msgstr "Опис исцртавања"
  4526. #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
  4527. msgid "Apply Outline Color"
  4528. msgstr "Примени боју контуре"
  4529. #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
  4530. msgid "Apply Fill Color"
  4531. msgstr "Примени боју испуне"
  4532. #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
  4533. msgid "Set Edit Mode"
  4534. msgstr "Постави начин уређивања"
  4535. #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
  4536. msgid "New Edit Mode"
  4537. msgstr "Нови начин уређивања"
  4538. #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
  4539. msgid "Apply Default Gradient"
  4540. msgstr "Примени подразумевани прелив"
  4541. #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
  4542. msgid "Add Layers to Set"
  4543. msgstr "Додај слој скупу"
  4544. #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
  4545. msgid "Layer to be added to set"
  4546. msgstr "Слој који ће бити додат скупу"
  4547. #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
  4548. msgid "Name of the Set to add the Layers to"
  4549. msgstr "Назив скупа коме ће се додати слојеви"
  4550. #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
  4551. msgid "Remove Set"
  4552. msgstr "Уклоните скуп"
  4553. #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
  4554. msgid "Name of the Set to remove"
  4555. msgstr "Назив скупа за уклањање"
  4556. #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
  4557. msgid "Remove Layers from a Set"
  4558. msgstr "Уклони слојеве из скупа"
  4559. #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
  4560. msgid "Layer to be removed from Set"
  4561. msgstr "Слој који ће бити уклоњен из скупа"
  4562. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
  4563. msgid "Rename Set"
  4564. msgstr "Промени назив скупа"
  4565. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
  4566. msgid "Old Set"
  4567. msgstr "Стари скуп"
  4568. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
  4569. msgid "Name of the Set to rename"
  4570. msgstr "Назив скупа који ће се преименовати"
  4571. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
  4572. msgid "New Set"
  4573. msgstr "Нови скуп"
  4574. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
  4575. msgid "New name for Set"
  4576. msgstr "Нови назив за скуп"
  4577. #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
  4578. #, c-format
  4579. msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
  4580. msgstr "Већ постоји скуп под називом „%s“!"
  4581. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
  4582. msgid "Add Keyframe"
  4583. msgstr "Додај кључни кадар"
  4584. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
  4585. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80
  4586. msgid "New Keyframe"
  4587. msgstr "Нови кључни кадар"
  4588. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
  4589. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
  4590. msgid "Keyframe to be added"
  4591. msgstr "Кључни кадар који ће бити додат"
  4592. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
  4593. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146
  4594. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225
  4595. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
  4596. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
  4597. msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
  4598. msgstr "Кључни кадар већ постоји на овој временској тачки"
  4599. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
  4600. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228
  4601. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
  4602. msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
  4603. msgstr "Овај кључни кадар је већ у овом чвору вредности"
  4604. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
  4605. msgid "Duplicate Keyframe"
  4606. msgstr "Удвостручите кључни кадар"
  4607. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
  4608. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
  4609. #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75
  4610. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93
  4611. #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
  4612. msgid "Keyframe"
  4613. msgstr "Кључни кадар"
  4614. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
  4615. msgid "Keyframe to be duplicated"
  4616. msgstr "Кључни кадар који ће бити удвостручен"
  4617. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
  4618. msgid " (Duplicate)"
  4619. msgstr " (Удвостручи)"
  4620. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143
  4621. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123
  4622. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381
  4623. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147
  4624. #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
  4625. msgid "Unable to find the given keyframe"
  4626. msgstr "Не могу да нађем задати кључни кадар"
  4627. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
  4628. msgid "Remove Keyframe"
  4629. msgstr "Уклоните кључни кадар"
  4630. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
  4631. msgid "Keyframe to be removed"
  4632. msgstr "Кључни кадар који ће бити уклоњен"
  4633. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
  4634. msgid "Set Keyframe"
  4635. msgstr "Постави кључни кадар"
  4636. #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
  4637. msgid ""
  4638. "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
  4639. "that time."
  4640. msgstr "Не могу да променим време кључног кадра јер у тој временској тачки већ постоји други кључни кадар."
  4641. #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
  4642. msgid "Set Keyframe Delta"
  4643. msgstr "Постави делту кључног кадра"
  4644. #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
  4645. msgid "Delta"
  4646. msgstr "Делта"
  4647. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
  4648. msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
  4649. msgstr "Укључи/Искључи кључни кадар"
  4650. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
  4651. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
  4652. msgid "Activate Keyframe"
  4653. msgstr "Укључи кључни кадар"
  4654. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
  4655. msgid "Deactivate Keyframe"
  4656. msgstr "Искључи кључни кадар"
  4657. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
  4658. msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
  4659. msgstr "Кључни кадар који ће бити укључен или искључен"
  4660. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
  4661. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
  4662. msgid "New Status"
  4663. msgstr "Ново стање"
  4664. #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
  4665. msgid "The new status of the keyframe"
  4666. msgstr "Ново стање кључног кадра"
  4667. #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
  4668. msgid "Set Waypoints at Keyframe"
  4669. msgstr "Полазна тачка на кључном кадру"
  4670. #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
  4671. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
  4672. msgid "Waypoint Model"
  4673. msgstr "Модел полазне тачке"
  4674. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
  4675. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72
  4676. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
  4677. msgid "Activate Layer"
  4678. msgstr "Укључи слој"
  4679. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77
  4680. msgid "Deactivate Layer"
  4681. msgstr "Искључи слој"
  4682. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
  4683. msgid "The new status of the layer"
  4684. msgstr "Ново стање слоја"
  4685. #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
  4686. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152
  4687. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131
  4688. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
  4689. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209
  4690. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201
  4691. #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127
  4692. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
  4693. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153
  4694. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
  4695. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
  4696. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
  4697. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
  4698. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
  4699. msgid "This layer doesn't exist anymore."
  4700. msgstr "Овај слој више не постоји."
  4701. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
  4702. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
  4703. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
  4704. msgid "Add Layer"
  4705. msgstr "Додај слој"
  4706. #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
  4707. msgid "Layer to be added"
  4708. msgstr "Слој који ће бити додат"
  4709. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
  4710. msgid "Make New Frame"
  4711. msgstr "Створи нови кадар"
  4712. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76
  4713. msgid "New frame should be added into this Switch Layer"
  4714. msgstr "Нови кадар треба бити додат на овај слој скретнице"
  4715. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132
  4716. msgid "Switch layer doesn't exist anymore."
  4717. msgstr "Слој скретнице више не постоји."
  4718. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134
  4719. msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore"
  4720. msgstr "Слој скретнице више не припада овом платну"
  4721. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139
  4722. msgid "Only inline canvas supported"
  4723. msgstr "Подржана су само платна у линији"
  4724. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142
  4725. msgid "Base frame layer doesn't exist anymore."
  4726. msgstr "Слој основног кадра више не постоји."
  4727. #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144
  4728. msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore"
  4729. msgstr "Слој основног кадра више не припада платну скретнице"
  4730. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52
  4731. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
  4732. msgid "Simple Copy Layer"
  4733. msgstr "Умножи слој и преименуј га"
  4734. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72
  4735. msgid "Simple Copy Layers"
  4736. msgstr "Умножи слојеве и преименуј их"
  4737. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82
  4738. msgid "Layer to be copied"
  4739. msgstr "Слој који ће бити умножен"
  4740. #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137
  4741. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
  4742. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218
  4743. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210
  4744. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159
  4745. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
  4746. msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
  4747. msgstr "Овај слој више не припада овом платну"
  4748. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
  4749. msgid "Duplicate Layers"
  4750. msgstr "Удвостручи слојеве"
  4751. #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
  4752. msgid "Layer to be duplicated"
  4753. msgstr "Слојеви који ће бити удвостручени"
  4754. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
  4755. msgid "Embed Layer"
  4756. msgstr "Угнезди слој"
  4757. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73
  4758. msgid "Layer to be embed"
  4759. msgstr "Слој који ће бити угнежђен"
  4760. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191
  4761. msgid "Cannot generate valid name for new canvas"
  4762. msgstr "Не могу да створим ваљан назив новом платну"
  4763. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220
  4764. msgid "Cannot create directory in container"
  4765. msgstr "Не могу да створим директоријум у контејнеру"
  4766. #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242
  4767. msgid "Cannot copy file into container"
  4768. msgstr "Не могу да умножим датотеку у контејнер"
  4769. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
  4770. msgid "Group Layers"
  4771. msgstr "Свежи слојеве"
  4772. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
  4773. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
  4774. msgid "Layer to be grouped"
  4775. msgstr "Слој који ће бити свезан"
  4776. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
  4777. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86
  4778. msgid "Description of new switch"
  4779. msgstr "Опис нове скретнице"
  4780. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156
  4781. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
  4782. msgid "No layers to group"
  4783. msgstr "Нема слојева за свезивање"
  4784. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
  4785. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
  4786. msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
  4787. msgstr "Овај слој нема своје полазно платно"
  4788. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
  4789. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213
  4790. msgid "get_canvas()!=subcanvas"
  4791. msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
  4792. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51
  4793. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
  4794. msgid "Group Layer into Switch"
  4795. msgstr "Повежи слој у скретницу"
  4796. #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71
  4797. msgid "Group Layers into Switch"
  4798. msgstr "Повежи слојеве у скретницу"
  4799. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49
  4800. msgid "Extract Layer"
  4801. msgstr "Извуци слој"
  4802. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69
  4803. msgid "Layer to be extracted"
  4804. msgstr "Слој који ће бити извучен"
  4805. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73
  4806. msgid "File name"
  4807. msgstr "Назив датотеке"
  4808. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74
  4809. msgid "File name witch path to store exported file"
  4810. msgstr "Назив датотеке са путањом за чување извезене датотеке"
  4811. #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165
  4812. msgid "Cannot copy file"
  4813. msgstr "Не могу да умножим датотеку"
  4814. #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50
  4815. msgid "Fit image"
  4816. msgstr "Уклопи слику"
  4817. #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131
  4818. msgid "You cannot fit animated layers"
  4819. msgstr "Уклапање анимираних слојева није дозвољено"
  4820. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
  4821. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
  4822. msgid "Lower Layer"
  4823. msgstr "Заклоните слој"
  4824. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
  4825. msgid "Lower Layers"
  4826. msgstr "Заклони слојеве"
  4827. #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
  4828. msgid "Layer to be lowered"
  4829. msgstr "Слој који ће бити заклоњен"
  4830. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
  4831. msgid "Make Outline"
  4832. msgstr "Створи контуру"
  4833. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70
  4834. msgid "Make Advanced Outline"
  4835. msgstr "Створи прецизну контуру"
  4836. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74
  4837. msgid "Make Region"
  4838. msgstr "Створи област"
  4839. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
  4840. msgid "Base layer"
  4841. msgstr "Основни слој"
  4842. #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
  4843. msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
  4844. msgstr "Овај слој не садржи свезани параметар „сп-криве“."
  4845. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
  4846. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
  4847. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
  4848. msgid "Move Layer"
  4849. msgstr "Премести слој"
  4850. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
  4851. msgid "Layer to be moved"
  4852. msgstr "Слој који ће бити премештен"
  4853. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
  4854. msgid "New Index"
  4855. msgstr "Нови попис"
  4856. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
  4857. msgid "Where the layer is to be moved to"
  4858. msgstr "Где ће слој бити премештен"
  4859. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
  4860. msgid "Destination Canvas"
  4861. msgstr "Одредишно платно"
  4862. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
  4863. msgid "The canvas the layer is to be moved to"
  4864. msgstr "Платно на које ће слој бити премештен"
  4865. #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
  4866. msgid "You cannot directly move layers across compositions"
  4867. msgstr "Не можете непосредно да премештате слојеве по композицијама"
  4868. #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
  4869. msgid "Paint"
  4870. msgstr "Обоји"
  4871. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
  4872. msgid "Connect Layer Parameter"
  4873. msgstr "Повежи параметар слоја"
  4874. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
  4875. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
  4876. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
  4877. msgid "Param"
  4878. msgstr "Параметар"
  4879. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
  4880. msgid "Layer did not recognize parameter name"
  4881. msgstr "Слој није препознао назив параметра"
  4882. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
  4883. msgid "Bad connection"
  4884. msgstr "Лоше повезивање"
  4885. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
  4886. msgid "Disconnect Layer Parameter"
  4887. msgstr "Развежи параметар слоја"
  4888. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
  4889. msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
  4890. msgstr "Параметар слоја није повезан ни са чим"
  4891. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
  4892. msgid "Set Layer Parameter"
  4893. msgstr "Постави параметар слоја"
  4894. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
  4895. msgid "ValueNode attached to Parameter."
  4896. msgstr "Чвор вредности је прикачен за параметар."
  4897. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140
  4898. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
  4899. msgid "Layer did not accept parameter."
  4900. msgstr "Слој не прихвата параметар."
  4901. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
  4902. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
  4903. msgid "Forbid Animation"
  4904. msgstr "Забрани анимирање"
  4905. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
  4906. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
  4907. msgid "Value Desc"
  4908. msgstr "Опис вредности"
  4909. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
  4910. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
  4911. msgid "This action is not for Value Nodes!"
  4912. msgstr "Ово није радња за чворове вредности!"
  4913. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
  4914. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184
  4915. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172
  4916. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
  4917. msgid "Layer did not accept static value."
  4918. msgstr "Слој не прихвата статичку вредност."
  4919. #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
  4920. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
  4921. msgid "Allow Animation"
  4922. msgstr "Допусти анимирање"
  4923. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
  4924. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
  4925. msgid "Raise Layer"
  4926. msgstr "Издигните слој"
  4927. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
  4928. msgid "Raise Layers"
  4929. msgstr "Издигни слојеве"
  4930. #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
  4931. msgid "Layer to be raised"
  4932. msgstr "Слој који ће бити издигнут"
  4933. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
  4934. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
  4935. msgid "Delete Layer"
  4936. msgstr "Обришите слој"
  4937. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
  4938. msgid "Delete Layers"
  4939. msgstr "Обриши слојеве"
  4940. #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
  4941. msgid "Layer to be deleted"
  4942. msgstr "Слој који ће бити обрисан"
  4943. #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
  4944. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51
  4945. msgid "Reset Pose"
  4946. msgstr "Врати положај"
  4947. #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76
  4948. msgid "Layer to reset"
  4949. msgstr "Слој за враћање"
  4950. #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a
  4951. #. layer to/from its default name
  4952. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
  4953. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
  4954. msgid "[default]"
  4955. msgstr "[подразумевано]"
  4956. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
  4957. msgid "Layer to be described"
  4958. msgstr "Слој који ће бити описан"
  4959. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
  4960. msgid "New Description"
  4961. msgstr "Нови Опис"
  4962. #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
  4963. msgid "Enter a new description for this layer"
  4964. msgstr "Унесите нови опис за овај слој"
  4965. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
  4966. msgid "Disable Layer Rendering"
  4967. msgstr "Искључи исцртавање слоја"
  4968. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63
  4969. msgid "Enable Layer Rendering"
  4970. msgstr "Укључи исцртавање слоја"
  4971. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
  4972. msgid "Toggle Exclude from Rendering"
  4973. msgstr "Промените стање укључености изузимање при исцртавању"
  4974. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
  4975. msgid "Disable layer rendering - "
  4976. msgstr "Искључи исцртавање слоја — "
  4977. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
  4978. msgid "Enable layer rendering - "
  4979. msgstr "Укључи исцртавање слоја — "
  4980. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
  4981. msgid "New State"
  4982. msgstr "Ново стање"
  4983. #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
  4984. msgid "The new state of the layer exclusion"
  4985. msgstr "Ново стање за изузимање слоја"
  4986. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
  4987. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78
  4988. msgid "Make Z Range visible"
  4989. msgstr "Прикажи ознаку дубине"
  4990. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88
  4991. msgid "Layer to make Z Range visible"
  4992. msgstr "Слој за који ће бити приказана ознака дубине"
  4993. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160
  4994. msgid "No layers selected"
  4995. msgstr "Нисте изабрали слојеве"
  4996. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168
  4997. msgid "No Parent Group found!"
  4998. msgstr "Нисам пронашао надређени свежањ!"
  4999. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174
  5000. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189
  5001. #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204
  5002. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
  5003. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:238
  5004. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
  5005. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:311
  5006. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:342
  5007. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446
  5008. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:495
  5009. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:540
  5010. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:590
  5011. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:625
  5012. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:646
  5013. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:669
  5014. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:692
  5015. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:713
  5016. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:733
  5017. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:772
  5018. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:828
  5019. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:847
  5020. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:863
  5021. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:945
  5022. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
  5023. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298
  5024. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313
  5025. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404
  5026. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419
  5027. msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
  5028. msgstr "Не могу да нађем радњу поставке описа вредности (грешка)"
  5029. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
  5030. msgid "Copy Time Points"
  5031. msgstr "Умножи временске тачке"
  5032. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
  5033. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
  5034. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
  5035. msgid "New Selected Layer"
  5036. msgstr "Нови изабрани слој"
  5037. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
  5038. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
  5039. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
  5040. msgid "A layer to add to our selected list"
  5041. msgstr "Слој за додавање на наш списак избора"
  5042. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
  5043. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
  5044. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
  5045. msgid "New Selected Canvas"
  5046. msgstr "Ново изабрано платно"
  5047. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
  5048. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
  5049. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
  5050. msgid "A canvas to add to our selected list"
  5051. msgstr "Платно за додавање на наш списак избора"
  5052. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
  5053. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
  5054. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
  5055. msgid "New Selected ValueBase"
  5056. msgstr "Нова изабрана основа вредност"
  5057. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
  5058. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
  5059. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
  5060. msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
  5061. msgstr "Опис чвора вредности за додавање на наш списак избора"
  5062. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
  5063. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
  5064. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
  5065. msgid "New Selected Time Point"
  5066. msgstr "Нова изабрана временска тачка"
  5067. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
  5068. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
  5069. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
  5070. msgid "A time point to add to our selected list"
  5071. msgstr "Временска тачка за додавање на наш списак избора"
  5072. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
  5073. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
  5074. msgid "Time adjustment"
  5075. msgstr "Дотеривање времена"
  5076. #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
  5077. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
  5078. msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
  5079. msgstr "Износ времена за дотеривање свих изабраних тачака"
  5080. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
  5081. msgid "Delete Time Points"
  5082. msgstr "Обриши временске тачке"
  5083. #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
  5084. msgid "Move Time Points"
  5085. msgstr "Премести временске тачке"
  5086. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
  5087. msgid "Link to Spline"
  5088. msgstr "Веза до сп-криве"
  5089. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
  5090. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83
  5091. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
  5092. msgid "ValueDesc to link"
  5093. msgstr "Опис вредности у везу"
  5094. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
  5095. msgid "ValueDesc on Spline to link to"
  5096. msgstr "Опис вредности на сп-кривој на који ће се повезати"
  5097. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
  5098. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85
  5099. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
  5100. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95
  5101. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87
  5102. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84
  5103. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85
  5104. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92
  5105. msgid "Origin"
  5106. msgstr "Координате"
  5107. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59
  5108. msgid "Link to Bone"
  5109. msgstr "Веза до окоснице"
  5110. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87
  5111. msgid "ValueDesc on Bone to link to"
  5112. msgstr "Опис вредности на окосници на који ће се повезати"
  5113. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
  5114. msgid "Connect"
  5115. msgstr "Повежи"
  5116. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is
  5117. #. made.
  5118. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  5121. msgstr "Повежи „%s“ са „%s“"
  5122. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
  5123. msgid "Destination ValueDesc"
  5124. msgstr "Опис вредности одредишта"
  5125. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
  5126. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
  5127. msgid "Source ValueNode"
  5128. msgstr "Изворни чвор вредности"
  5129. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
  5130. msgid "Source ValueNode Name"
  5131. msgstr "Назив изворног чвора вредности"
  5132. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:265
  5133. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
  5134. msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
  5135. msgstr "Опис вредности није препознат или подржан."
  5136. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
  5137. #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of
  5138. #. the ValueNode's type.
  5139. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
  5142. msgstr "Претвори „%s“ у врсту чвора вредности „%s“"
  5143. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
  5144. msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
  5145. msgstr "Врста чвора вредности у коју желите да претворите"
  5146. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
  5147. msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
  5148. msgstr "Не могу да растумачим опис вредности (Грешка програма?)"
  5149. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
  5150. msgid "Unable to create new value node"
  5151. msgstr "Не могу да створим нови чвор вредности"
  5152. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
  5153. msgid "Create Child Bone"
  5154. msgstr "Створи подређену коску"
  5155. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74
  5156. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75
  5157. msgid "ValueDesc on parent Bone"
  5158. msgstr "Опис вредности на надређеној коски"
  5159. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59
  5160. msgid "Disconnect"
  5161. msgstr "Развежи"
  5162. #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is
  5163. #. disconnected.
  5164. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Disconnect %s"
  5167. msgstr "Развежи „%s“"
  5168. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59
  5169. msgid "Export Value"
  5170. msgstr "Извези вредност"
  5171. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
  5172. #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is
  5173. #. given.
  5174. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Export '%s' as '%s'"
  5177. msgstr "Извези „%s“ као „%s“"
  5178. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96
  5179. msgid "Export the value."
  5180. msgstr "Извезите дату вредност."
  5181. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
  5182. msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
  5183. msgstr "Могу само да извезем платна када се користе као константан параметар"
  5184. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
  5185. msgid "ValueBase is already exported"
  5186. msgstr "Основа вредности је већ извезена"
  5187. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
  5188. msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
  5189. msgstr "Не могу да извезем параметар. (Грешка програма?)"
  5190. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
  5191. msgid "Link"
  5192. msgstr "Повежи"
  5193. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
  5194. msgid "Link Opposite"
  5195. msgstr "Повежи наспрамно"
  5196. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
  5197. msgid "ValueDesc to smart link"
  5198. msgstr "Опис вредности у мудру везу"
  5199. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
  5200. msgid "Cannot link two different exported values ('"
  5201. msgstr "Не могу да повежем две различите извезене вредности („"
  5202. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163
  5203. msgid "' and '"
  5204. msgstr "“ и „"
  5205. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:164
  5206. msgid "')"
  5207. msgstr "“)"
  5208. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
  5209. msgid "Used exported ValueNode ('"
  5210. msgstr "Употребљен је извезени чвор вредности („"
  5211. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:170
  5212. msgid "')."
  5213. msgstr "“)."
  5214. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
  5215. msgid "Using the only available ValueNode."
  5216. msgstr "Користим једини доступан чвор вредности."
  5217. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:191
  5218. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:198
  5219. msgid "Using the most referenced ValueNode."
  5220. msgstr "Користим најупућенији чвор вредности."
  5221. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:206
  5222. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:215
  5223. msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
  5224. msgstr "Постоји неколико чворова вредности са највише упута, користићу онај покретни."
  5225. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:228
  5226. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:235
  5227. msgid ""
  5228. "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
  5229. " the most waypoints."
  5230. msgstr "Имамо изједначеност за највише упута, а оба су анимирана; користићу онај са највише полазних тачака."
  5231. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:248
  5232. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:255
  5233. msgid ""
  5234. "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
  5235. "animated; using the one with the most waypoints."
  5236. msgstr "Имамо изједначеност за највише упута, а оба су анимирани повезиви чворови вредности; користићу онај са највише полазних тачака."
  5237. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:264
  5238. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:271
  5239. msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
  5240. msgstr "Све вредности су изједначене; користићу најсвежију измењену вредност."
  5241. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:277
  5242. msgid "Absolutely everything is tied."
  5243. msgstr "Све вредности су потпуно изједначене."
  5244. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:285
  5245. #, c-format
  5246. msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
  5247. msgstr "Не могу да повежем две вредности различитих врста („%s“ и „%s“)"
  5248. #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:322
  5249. msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
  5250. msgstr "Нема доступних чворова вредности, тако да сам створио један."
  5251. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51
  5252. msgid "Remove Multiple Items(Smart)"
  5253. msgstr "Уклоните вишеструке ставке (мудро)"
  5254. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241
  5255. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226
  5256. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351
  5257. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209
  5258. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227
  5259. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159
  5260. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166
  5261. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184
  5262. msgid "Unable to find action (bug)"
  5263. msgstr "Не могу да нађем радњу (грешка програма)"
  5264. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
  5265. msgid "Set ValueDesc"
  5266. msgstr "Постави опис вредности"
  5267. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:104
  5268. #, c-format
  5269. msgid "Set %s"
  5270. msgstr "Постави %s"
  5271. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:128
  5272. msgid "Recursive"
  5273. msgstr "Дубински"
  5274. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:132
  5275. msgid "Animate"
  5276. msgstr "Анимирај"
  5277. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:136
  5278. msgid "Lock animation"
  5279. msgstr "Закључај анимацију"
  5280. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:233
  5281. msgid ""
  5282. "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent "
  5283. "editing"
  5284. msgstr "овај чвор се не може уређивати — у будуће биће засивљен како би се спречило уређивање"
  5285. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
  5286. #, c-format
  5287. msgid "Bad type for composite (%s)"
  5288. msgstr "Лоша врста за мешање (%s)"
  5289. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:583
  5290. #, c-format
  5291. msgid "Bad type for radial composite (%s)"
  5292. msgstr "Лоша врста за кружно мешање (%s)"
  5293. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:611
  5294. msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
  5295. msgstr "Покушавам да уредим чвор вредности сразмере са нултим чиниоцем сразмере."
  5296. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:622
  5297. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:666
  5298. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689
  5299. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:710
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core."
  5302. msgstr "Обрнуто управљање вредности „%s“ сразмере није примењено у језгру."
  5303. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:643
  5304. #, c-format
  5305. msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core."
  5306. msgstr "Обрнуто управљање вредности „%s“ опсега није примењено у језгру."
  5307. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:982
  5308. msgid ""
  5309. "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary"
  5310. msgstr "Доња граница не може бити једнака или већа од горње границе"
  5311. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1052
  5312. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1164
  5313. msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
  5314. msgstr "Непосредан рад са овом врстом чвора вредности још увек није подржан"
  5315. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1118
  5316. msgid ""
  5317. "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n"
  5318. "\n"
  5319. "Do you want to apply offset to this animation?"
  5320. msgstr "Покушавате да уредите анимирани параметар док је режим анимирања искључен.\n\nДа ли желите да примените померај на ову анимацију?"
  5321. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1119
  5322. msgid ""
  5323. "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this "
  5324. "confirmation dialog."
  5325. msgstr "Савет: Можете да држите притиснутим тастер размака док уређујете параметар да избегнете ово прозорче за потврђивање."
  5326. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1124
  5327. msgid "Cancelled by user"
  5328. msgstr "Корисник је обрисао"
  5329. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1161
  5330. msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
  5331. msgstr "За директно управљање вредностима морате да будете у режиму уређивања анимација"
  5332. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1180
  5333. msgid "Unsupported ValueDesc type"
  5334. msgstr "Неподржана врста описа вредности"
  5335. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53
  5336. msgid "Set Parameter Interpolation"
  5337. msgstr "Постави параметар уметања"
  5338. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74
  5339. #, c-format
  5340. msgid "Set interpolation for %s"
  5341. msgstr "Постави уметање за %s"
  5342. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64
  5343. msgid "Link to Skeleton"
  5344. msgstr "Веза до скелета"
  5345. #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92
  5346. msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone"
  5347. msgstr "Опис вредности коске скелета"
  5348. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
  5349. msgid "Add ValueNode"
  5350. msgstr "Додај чвор вредности"
  5351. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
  5352. msgid "New ValueNode"
  5353. msgstr "Нови чвор вредности"
  5354. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
  5355. msgid "ValueNode to be added"
  5356. msgstr "Чвор вредности који ће бити додат"
  5357. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
  5358. msgid "Parameter appears to already be exported"
  5359. msgstr "Изгледа да је параметар већ извезен"
  5360. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
  5361. msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
  5362. msgstr "Већ постоји извезена основна вредност под овим називом"
  5363. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
  5364. msgid "Exception caught on Add ValueNode."
  5365. msgstr "Искрснуо је изузетак при додавању чвора вредности."
  5366. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
  5367. msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
  5368. msgstr "Искрснуо је изузетак при уклањању чвора вредности."
  5369. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
  5370. msgid "Set ValueNode_Const"
  5371. msgstr "Постави константу чвора вредности"
  5372. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
  5373. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
  5374. msgid "ValueNode_Const"
  5375. msgstr "Константа чвора вредности"
  5376. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
  5377. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
  5378. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
  5379. msgid "Insert Item"
  5380. msgstr "Уметни ставку"
  5381. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
  5382. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
  5383. msgid "ValueNode to insert"
  5384. msgstr "Чвор вредности за уметање"
  5385. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
  5386. msgid "Insert Item & Keep Shape"
  5387. msgstr "Уметни ставку а задржи облик"
  5388. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
  5389. msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
  5390. msgstr "Не могу да нађем радњу „Радна тачка — ИСКЉ.“"
  5391. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
  5392. msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
  5393. msgstr "Не могу да нађем радњу „Радна тачка — УКЉ.“"
  5394. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
  5395. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
  5396. msgid "Remove Item"
  5397. msgstr "Уклони ставку"
  5398. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
  5399. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
  5400. msgid "Remove Item (Smart)"
  5401. msgstr "Уклони ставку (мудро)"
  5402. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
  5403. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
  5404. msgid "Rotate Order"
  5405. msgstr "Редослед окретања"
  5406. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
  5407. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
  5408. msgid "Unloop"
  5409. msgstr "Не понављај"
  5410. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
  5411. msgid "Connect ValueNode Link"
  5412. msgstr "Повежи везу чвора вредности"
  5413. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
  5414. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
  5415. #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74
  5416. #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
  5417. msgid "Parent ValueNode"
  5418. msgstr "Надређени чвор вредности"
  5419. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
  5420. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
  5421. msgid "Index"
  5422. msgstr "Попис"
  5423. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
  5424. #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
  5425. msgid "ValueNode to be connected"
  5426. msgstr "Чвор вредности који ће бити повезан"
  5427. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
  5428. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
  5429. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
  5430. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
  5433. msgstr "Лош попис, предуг. Број веза=%d, Попис=%d"
  5434. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
  5435. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
  5436. msgid "Parent would not accept link"
  5437. msgstr "Надређени неће прихватити везу"
  5438. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
  5439. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
  5440. msgid "Parent would not accept old link"
  5441. msgstr "Надређени неће прихватити стару везу"
  5442. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
  5443. msgid "Disconnect ValueNode Link"
  5444. msgstr "Развежи прикључак чвора вредности"
  5445. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
  5446. msgid "Unexport"
  5447. msgstr "Опозови извоз"
  5448. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
  5449. #. unexported.
  5450. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
  5451. #, c-format
  5452. msgid "Unexport '%s'"
  5453. msgstr "Опозови извоз „%s“"
  5454. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
  5455. msgid "Rename ValueNode"
  5456. msgstr "Преименуј чвор вредности"
  5457. #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
  5458. #. renamed.
  5459. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
  5462. msgstr "Преименуј чвор вредности из „%s“ у „%s“"
  5463. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
  5464. msgid "The new name of the ValueNode"
  5465. msgstr "Нови назив чвора вредности"
  5466. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
  5467. msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
  5468. msgstr "Чвор вредности са овим ИБ-ом већ постоји на овом платну"
  5469. #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
  5470. msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
  5471. msgstr "Чвор вредности са старијим ИБ-ом већ постоји на овом платну (грешка програма)"
  5472. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
  5473. msgid "Replace ValueNode"
  5474. msgstr "Замени чвор вредности"
  5475. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
  5476. msgid "Destination ValueNode"
  5477. msgstr "Одредишни чвор вредности"
  5478. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
  5479. msgid "ValueNode to replaced"
  5480. msgstr "Чвор вредности који ће бити замењен"
  5481. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
  5482. msgid "ValueNode that will replace the destination"
  5483. msgstr "Чвор вредности који ће заменити одредиште"
  5484. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
  5485. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
  5486. msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
  5487. msgstr "Покушано је да се замени чвор вредности самим собом"
  5488. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
  5489. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
  5490. msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
  5491. msgstr "Не можете заменити чворове вредности различитим врстама!"
  5492. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
  5493. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
  5494. msgid "Nothing to replace."
  5495. msgstr "Нема ничега за замену."
  5496. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
  5497. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
  5498. msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
  5499. msgstr "Неуспех радње. Ово је грешка Обавестите нас о томе."
  5500. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
  5501. msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
  5502. msgstr "Под оваквим околностима ова радња се не може опозвати."
  5503. #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
  5504. msgid "Insert Item (Smart)"
  5505. msgstr "Уметни ставку (мудро)"
  5506. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
  5507. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
  5508. msgid "Add Waypoint"
  5509. msgstr "Додај полазну тачку"
  5510. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
  5511. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
  5512. msgid "New Waypoint"
  5513. msgstr "Нова полазна тачка"
  5514. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
  5515. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
  5516. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
  5517. msgid "Waypoint to be added"
  5518. msgstr "Полазна тачка која ће бити додата"
  5519. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
  5520. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
  5521. msgid "Time where waypoint is to be added"
  5522. msgstr "Време у ком ће се додати полазна тачка"
  5523. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
  5524. #, c-format
  5525. msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
  5526. msgstr "Полазна тачка већ постоји на овој временској тачки (%s)"
  5527. #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
  5528. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
  5529. msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
  5530. msgstr "Ова полазна тачка је већ у чвору вредности"
  5531. #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
  5532. msgid "Connect Waypoint"
  5533. msgstr "Повежи полазну тачку"
  5534. #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
  5535. #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
  5536. msgid "Waypoint Time"
  5537. msgstr "Време полазну тачке"
  5538. #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
  5539. msgid "Disconnect Waypoint"
  5540. msgstr "Развежи полазну тачку"
  5541. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
  5542. msgid "Remove Waypoint"
  5543. msgstr "Уклони полазну тачку"
  5544. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
  5545. msgid "ValueNode (Animated)"
  5546. msgstr "Чвор вредности (анимирано)"
  5547. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
  5548. msgid "Waypoint to be Removed"
  5549. msgstr "Полазна тачка која ће бити уклоњена"
  5550. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
  5551. #, c-format
  5552. msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
  5553. msgstr "Јединствени_ИБ не одговара, (iter=%d, waypoint=%d)"
  5554. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
  5557. msgstr "Време не одговара (iter=%s, waypoint=%s)"
  5558. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
  5559. msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
  5560. msgstr "Не могу да створим упуту чвора вредности"
  5561. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
  5562. msgid ""
  5563. "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
  5564. " is a bug. (1)"
  5565. msgstr "Овај анимирани чвор вредности треба да буде празан, али из неког разлога, то није случај. Ово је грешка програма. (1)"
  5566. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
  5567. msgid ""
  5568. "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
  5569. " is a bug. (2)"
  5570. msgstr "Овај анимирани чвор вредности треба да буде празан, али из неког разлога, то није случај. Ово је грешка програма. (2)"
  5571. #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
  5572. msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
  5573. msgstr "полазну тачка већ постоји на овој временској тачки"
  5574. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
  5575. msgid "Set Waypoint"
  5576. msgstr "Постави полазну тачку"
  5577. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
  5578. msgid "Waypoint to be changed"
  5579. msgstr "Полазна тачка која ће бити измењена"
  5580. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
  5581. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
  5582. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
  5583. #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
  5584. msgid "Unable to find waypoint"
  5585. msgstr "Не могу да нађем полазну тачку"
  5586. #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
  5587. msgid "The waypoint to remove no longer exists"
  5588. msgstr "Полазна тачка за уклањање више не постоји"
  5589. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
  5590. msgid "Action is not ready."
  5591. msgstr "Радња још увек није спремна."
  5592. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
  5593. #, c-format
  5594. msgid "Do you want to do action \"%s\"?"
  5595. msgstr "Да ли желите ли да одрадим „%s“?"
  5596. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111
  5597. msgid "This action cannot be undone."
  5598. msgstr "Ова радња се не може поништити."
  5599. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117
  5600. msgid "Continue"
  5601. msgstr "Настави"
  5602. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136
  5603. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153
  5604. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164
  5605. msgid "Failed"
  5606. msgstr "Неуспешно"
  5607. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
  5608. msgid "Successful"
  5609. msgstr "Успешно"
  5610. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
  5611. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
  5612. msgid " (Undo): "
  5613. msgstr " (Опозови): "
  5614. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
  5615. msgid "Failed to undo."
  5616. msgstr "Нисам успео да опозовем."
  5617. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
  5618. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330
  5619. msgid " (Redo): "
  5620. msgstr " (Понови): "
  5621. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
  5622. msgid "Failed to redo."
  5623. msgstr "Нисам успео да вратим."
  5624. #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
  5625. msgid "State restore failure"
  5626. msgstr "Погрешка при враћању стања"
  5627. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
  5628. msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
  5629. msgstr "Не могу да променим режим јер радња није спремна"
  5630. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
  5631. msgid "Unable to change mode"
  5632. msgstr "Не могу да променим режим"
  5633. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
  5634. msgid "Add Layer To"
  5635. msgstr "Додај слој на"
  5636. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
  5637. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
  5638. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500
  5639. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721
  5640. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
  5641. msgid "Action Not Ready"
  5642. msgstr "Радња није спремна"
  5643. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
  5644. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
  5645. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507
  5646. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595
  5647. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612
  5648. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631
  5649. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648
  5650. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725
  5651. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837
  5652. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876
  5653. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901
  5654. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954
  5655. msgid "Action Failed."
  5656. msgstr "Радња није успела."
  5657. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
  5658. msgid "Move Action Not Ready"
  5659. msgstr "Радња премештања није спремна"
  5660. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
  5661. msgid "Move Action Failed."
  5662. msgstr "Премештање није успело."
  5663. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
  5664. msgid "Empty name!"
  5665. msgstr "Нема назива!"
  5666. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
  5667. msgid "File name must have an extension!"
  5668. msgstr "Наставак назива датотеке је неопходан!"
  5669. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
  5670. msgid "Unable to create \"Sound\" layer"
  5671. msgstr "Не могу да створим слој „звука“"
  5672. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
  5673. msgid "Unable to open this composition"
  5674. msgstr "Не могу да отворим ову композицију"
  5675. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
  5676. msgid "Unable to create \"Group\" layer"
  5677. msgstr "Не могу да створим слој „свежња“"
  5678. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
  5679. msgid "Could not set children lock of imported canvas"
  5680. msgstr "Не могу да поставим закључавање подређеног за увезено платно"
  5681. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
  5682. msgid ""
  5683. "Uncaught exception when attempting\n"
  5684. "to open this composition -- "
  5685. msgstr "Догодио се неухватљив изузетак при\nпокушају отварања ове композиције —— "
  5686. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
  5687. msgid "I don't know how to open images of this type -- "
  5688. msgstr "Не знам како да отворим слике ове врсте —— "
  5689. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
  5690. #, c-format
  5691. msgid "Unnamed%08d"
  5692. msgstr "Без_назива_%08d"
  5693. #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
  5694. msgid ""
  5695. "The value you are trying to edit is in a composition\n"
  5696. "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
  5697. "should be able to edit this value as normal."
  5698. msgstr "Вредност коју желите да уредите је део композиције, а изгледа\nда није отворена. Отворите је да бисте могли да уређујете\nдату вредност као по обичају."
  5699. #: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
  5700. msgid ""
  5701. "Error: No Python 3 binary found.\n"
  5702. "\n"
  5703. "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation."
  5704. msgstr "Грешка: Нисам пронашао Питон-3 програм.\n\nСавет: Ако имате сопствену инсталацију Питона, можете да поставите променљиву окружења „SYNFIG_PYTHON_BINARY“."
  5705. #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
  5706. msgid "(no/yes)"
  5707. msgstr "(не/да)"
  5708. #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
  5709. msgid "(yes/no)"
  5710. msgstr "(да/не)"
  5711. #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130
  5712. msgid "error: "
  5713. msgstr "Грешка: "
  5714. #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138
  5715. msgid "warning: "
  5716. msgstr "Упозорење: "
  5717. #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
  5718. msgid "Layer Parameter"
  5719. msgstr "Параметри слоја"
  5720. #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
  5721. msgid "Const ValueNode"
  5722. msgstr "Конст. чвор вредности"
  5723. #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
  5724. msgid "Exported ValueNode"
  5725. msgstr "Извезен чвор вредности"