pt_BR.po 162 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364
  1. # Translation file for Synfig Core package.
  2. # Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
  3. # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adriano Araújo Duarte <dhryko@hotmail.com>, 2013-2015
  7. # Andy Oliver <emailregister2004-mm@yahoo.com.br>, 2013
  8. # Andy Oliver <emailregister2004-mm@yahoo.com.br>, 2013
  9. # Conservador Ressurge, 2014
  10. # gamont <gamontbr@gmail.com>, 2011
  11. # gamont <gamontbr@gmail.com>, 2011
  12. # gamont <gamontbr@gmail.com>, 2011
  13. # hbarone <henrique.blender@gmail.com>, 2011
  14. # hbarone <henrique.blender@gmail.com>, 2011
  15. # Ricardo Graça <ricolandia@gmail.com>, 2011,2015
  16. # rodolforg <rodolforg@gmail.com>, 2013
  17. # rodolforg <rodolforg@gmail.com>, 2013
  18. # Rui <xymarior@yandex.com>, 2017
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Synfig UI\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
  23. "POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2017-01-03 16:14+0000\n"
  25. "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
  26. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/pt_BR/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Language: pt_BR\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  32. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:66
  33. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569
  34. msgid "Text"
  35. msgstr "Texto"
  36. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:67
  37. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:61 src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:61
  38. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:58 src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:60
  39. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:56 src/modules/mod_particle/plant.cpp:71
  40. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:57
  41. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:55
  42. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:52 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:59
  43. msgid "Other"
  44. msgstr "Outro"
  45. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:97
  46. msgid "Text Layer"
  47. msgstr "Camada de Texto"
  48. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:398
  49. msgid "unable to initialize"
  50. msgstr "não é possível inicializar"
  51. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:417
  52. msgid "empty font set"
  53. msgstr "conjunto de fonte vazio"
  54. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
  55. msgid "Text to Render"
  56. msgstr "Texto a Renderizar"
  57. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:575
  58. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:622
  59. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:131
  60. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:107
  61. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:146
  62. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
  63. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:138
  64. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1225
  65. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:114 src/synfig/paramdesc.cpp:83
  66. msgid "Color"
  67. msgstr "Cor"
  68. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576
  69. msgid "Color of the text"
  70. msgstr "Cor do texto"
  71. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:580
  72. msgid "Font Family"
  73. msgstr "Família de Fonte"
  74. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
  75. msgid "Style"
  76. msgstr "Estilo"
  77. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
  78. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:597
  79. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:379
  80. msgid "Normal"
  81. msgstr "Normal"
  82. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:588
  83. msgid "Oblique"
  84. msgstr "Oblíquo"
  85. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
  86. msgid "Italic"
  87. msgstr "Itálico"
  88. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:593
  89. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:817
  90. msgid "Weight"
  91. msgstr "Peso"
  92. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:595
  93. msgid "Ultralight"
  94. msgstr "Ultraleve"
  95. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:596
  96. msgid "light"
  97. msgstr "leve"
  98. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:598
  99. msgid "Bold"
  100. msgstr "Negrito"
  101. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:599
  102. msgid "Ultrabold"
  103. msgstr "Ultranegrito"
  104. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:600
  105. msgid "Heavy"
  106. msgstr "Pesado"
  107. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:603
  108. msgid "Horizontal Spacing"
  109. msgstr "Espaçamento Horizontal"
  110. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:604
  111. msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
  112. msgstr "Descreve o quão próximos os glifos são, horizontalmente"
  113. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:608
  114. msgid "Vertical Spacing"
  115. msgstr "Espaçamento Vertical"
  116. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:609
  117. msgid "Describes how close lines of text are vertically"
  118. msgstr "Descreve o quão próximas as linhas de texto são, verticalmente"
  119. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:613
  120. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:628 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:133
  121. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:415
  122. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:115
  123. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:154
  124. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:227 src/modules/mod_noise/noise.cpp:276
  125. msgid "Size"
  126. msgstr "Tamanho"
  127. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:614
  128. msgid "Size of the text"
  129. msgstr "Tamanho do texto"
  130. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:621
  131. msgid "Orientation"
  132. msgstr "Orientação"
  133. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:622
  134. msgid "Text Orientation"
  135. msgstr "Orientação do Texto"
  136. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:627
  137. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:398 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:162
  138. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 src/modules/lyr_std/shade.cpp:625
  139. #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:100
  140. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:129 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:106
  141. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:110
  142. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:150
  143. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:161
  144. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
  145. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
  146. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:128
  147. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1229
  148. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:597
  149. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:692
  150. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:241
  151. msgid "Origin"
  152. msgstr "Origem"
  153. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:628
  154. msgid "Text Position"
  155. msgstr "Posição do Texto"
  156. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:632
  157. msgid "Font"
  158. msgstr "Fonte"
  159. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:633
  160. msgid "Filename of the font to use"
  161. msgstr "Nome de arquivo da fonte a usar"
  162. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:640
  163. msgid "Kerning"
  164. msgstr "Espaçamento"
  165. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:641
  166. msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
  167. msgstr "Ativa/Desativa o espaçamento de fonte (se suportado)"
  168. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:645
  169. msgid "Sharpen Edges"
  170. msgstr "Realçar Bordas"
  171. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
  172. msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
  173. msgstr "Desligue isto se você estiver animando o texto"
  174. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:649
  175. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:645 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:165
  176. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1232
  177. msgid "Invert"
  178. msgstr "Inverter"
  179. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:716
  180. msgid "No face loaded, no text will be rendered."
  181. msgstr "Nenhuma face carregada, nenhum texto será renderizado."
  182. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:742
  183. msgid "Text too small, no text will be rendered."
  184. msgstr "Texto muito pequeno, nenhum texto será renderizado."
  185. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:766
  186. msgid "Unable to set face size."
  187. msgstr "Não é possível definir o tamanho da face."
  188. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:809
  189. msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
  190. msgstr "Sequência multibyte inválida - a localização está definida?\n"
  191. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:816
  192. msgid "Can't parse multibyte character.\n"
  193. msgstr "Não se pode analisar caracteres multibyte.\n"
  194. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:69 src/modules/mod_example/filledrect.cpp:157
  195. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1172
  196. msgid "Bevel"
  197. msgstr "Bisel"
  198. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:70 src/modules/lyr_std/shade.cpp:69
  199. msgid "Stylize"
  200. msgstr "Estilizar"
  201. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:626 src/modules/lyr_std/shade.cpp:634
  202. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:419
  203. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
  204. msgid "Type"
  205. msgstr "Tipo"
  206. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:627 src/modules/lyr_std/shade.cpp:635
  207. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:420
  208. msgid "Type of blur to use"
  209. msgstr "Tipo de desfoque a usar"
  210. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:629 src/modules/lyr_std/shade.cpp:637
  211. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:422 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1245
  212. msgid "Box Blur"
  213. msgstr "Desfoque de Caixa"
  214. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:630 src/modules/lyr_std/shade.cpp:638
  215. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:423 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1246
  216. msgid "Fast Gaussian Blur"
  217. msgstr "Desfoque Gaussiano Rápido"
  218. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:631 src/modules/lyr_std/shade.cpp:639
  219. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:424 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1247
  220. msgid "Cross-Hatch Blur"
  221. msgstr "Desfoque Hachurado"
  222. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:632 src/modules/lyr_std/shade.cpp:640
  223. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:425 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1248
  224. msgid "Gaussian Blur"
  225. msgstr "Desfoque Gaussiano"
  226. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:633 src/modules/lyr_std/shade.cpp:641
  227. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:426 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1249
  228. msgid "Disc Blur"
  229. msgstr "Desfoque em Disco"
  230. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:637
  231. msgid "Hi-Color"
  232. msgstr "Cor Elevada"
  233. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:640
  234. msgid "Lo-Color"
  235. msgstr "Cor Baixa"
  236. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:643
  237. msgid "Light Angle"
  238. msgstr "Ângulo de Luz"
  239. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:647
  240. msgid "Depth of Bevel"
  241. msgstr "Profundidade do Bisel"
  242. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:651
  243. msgid "Softness"
  244. msgstr "Suavidade"
  245. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:654
  246. msgid "Use Luma"
  247. msgstr "Usar Luminância"
  248. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:657
  249. msgid "Solid"
  250. msgstr "Sólido"
  251. #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:107
  252. msgid "Region Set"
  253. msgstr "Conjunto de Região"
  254. #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:108
  255. msgid "Set of regions to combine"
  256. msgstr "Conjunto de regiões a combinar"
  257. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/tool/printing_functions.cpp:218
  258. msgid "Clamp"
  259. msgstr "Braçadeira"
  260. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:56 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:57
  261. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:60
  262. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:60
  263. #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:60
  264. msgid "Filters"
  265. msgstr "Filtros"
  266. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:162
  267. msgid "Invert Negative"
  268. msgstr "Inverter Negativo"
  269. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:166
  270. msgid "Clamp Ceiling"
  271. msgstr "Fixar Teto"
  272. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
  273. msgid "When checked the Ceiling value is used"
  274. msgstr "Quando marcada, o valor do Teto é usado"
  275. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:171
  276. msgid "Ceiling"
  277. msgstr "Teto"
  278. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:172
  279. msgid "Upper boundary of the clamping"
  280. msgstr "Limite superior da fixação"
  281. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:176
  282. msgid "Floor"
  283. msgstr "Piso"
  284. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:177
  285. msgid "Lower boundary of the clamping"
  286. msgstr "Limite inferior da fixação"
  287. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:56
  288. msgid "Curve Warp"
  289. msgstr "Curva de Dobra"
  290. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:57 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
  291. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:75
  292. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:57
  293. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:58 src/modules/mod_noise/distort.cpp:59
  294. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:62
  295. msgid "Distortions"
  296. msgstr "Distorções"
  297. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:399
  298. msgid "Position of the destiny Spline line"
  299. msgstr "Posição da linha Spline de destino"
  300. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:402
  301. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:339
  302. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:555
  303. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:174
  304. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:688
  305. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:726
  306. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:170
  307. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:175
  308. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:213
  309. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:204
  310. #: src/tool/printing_functions.cpp:109
  311. msgid "Width"
  312. msgstr "Largura"
  313. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:404
  314. msgid "How much is expanded the result perpendicular to the source line"
  315. msgstr "O quanto o resultado é expandido perpendicularmente à linha de origem"
  316. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:407
  317. msgid "Start Point"
  318. msgstr "Ponto Inicial"
  319. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:409
  320. msgid "First point of the source line"
  321. msgstr "Primeiro ponto da linha de origem"
  322. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:412
  323. msgid "End Point"
  324. msgstr "Ponto Final"
  325. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:413
  326. msgid "Final point of the source line"
  327. msgstr "Ponto final da linha de origem"
  328. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:416
  329. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1134
  330. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:823
  331. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:238
  332. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:559
  333. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:424
  334. msgid "Vertices"
  335. msgstr "Vértices"
  336. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:419
  337. msgid "List of Spline Points where the source line is curved to"
  338. msgstr "Lista de Pontos de Spline pelos quais a linha é curvada"
  339. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:422
  340. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1189
  341. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:580
  342. msgid "Fast"
  343. msgstr "Rápido"
  344. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:423
  345. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:581
  346. msgid "When checked, renders quickly but with artifacts"
  347. msgstr "Quando marcada, processa rapidamente mas com artefatos"
  348. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:60
  349. msgid "Import Image"
  350. msgstr "Importar Imagem"
  351. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:161 src/modules/lyr_std/import.cpp:218
  352. #, c-format
  353. msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
  354. msgstr "Nome do arquivo parece já estar definido para \"%s\" (%s)"
  355. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:317 src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:107
  356. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:101
  357. msgid "Filename"
  358. msgstr "Nome de arquivo"
  359. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:318
  360. msgid "File to import"
  361. msgstr "Arquivo a importar"
  362. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:322
  363. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:148
  364. msgid "Time Offset"
  365. msgstr "Deslocamento de Tempo"
  366. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:323
  367. msgid "Time Offset to apply to the imported file"
  368. msgstr "Deslocamento de Tempo a aplicar ao arquivo importado"
  369. #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
  370. msgid "Inside Out"
  371. msgstr "De Dentro para Fora"
  372. #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:163
  373. msgid "Defines where the center will be"
  374. msgstr "Define onde o centro estará"
  375. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
  376. msgid "Julia Set"
  377. msgstr "Julia Set"
  378. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
  379. msgid "Fractals"
  380. msgstr "Fractais"
  381. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:335
  382. msgid "Inside Color"
  383. msgstr "Cor interna"
  384. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
  385. msgid "Color of the Set"
  386. msgstr "Cor do Conjunto"
  387. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
  388. msgid "Outside Color"
  389. msgstr "Cor externa"
  390. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:340
  391. msgid "Color outside the Set"
  392. msgstr "Cor externa do Conjunto"
  393. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:343
  394. msgid "Color Shift"
  395. msgstr "Mudança de Cor"
  396. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:346 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:219
  397. msgid "Iterations"
  398. msgstr "Iterações"
  399. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:349
  400. msgid "Seed Point"
  401. msgstr "Ponto Semente"
  402. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:222
  403. msgid "Bailout ValueBase"
  404. msgstr "Afiançar Base de Valor"
  405. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:232
  406. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:130
  407. msgid "Distort Inside"
  408. msgstr "Distorcer Interior"
  409. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
  410. msgid "Shade Inside"
  411. msgstr "Sombrear Interior"
  412. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:362 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:240
  413. msgid "Solid Inside"
  414. msgstr "Sólido Interior"
  415. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:365 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:244
  416. msgid "Invert Inside"
  417. msgstr "Inverter Interior"
  418. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:368
  419. msgid "Color Inside"
  420. msgstr "Cor Interior"
  421. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:371 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
  422. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:135
  423. msgid "Distort Outside"
  424. msgstr "Distorcer Exterior"
  425. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:374 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
  426. msgid "Shade Outside"
  427. msgstr "Sombrear Exterior"
  428. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:377 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:269
  429. msgid "Solid Outside"
  430. msgstr "Sólido Exterior"
  431. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:380 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:273
  432. msgid "Invert Outside"
  433. msgstr "Inverter Exterior"
  434. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:383
  435. msgid "Color Outside"
  436. msgstr "Cor Exterior"
  437. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:387
  438. msgid "Color Cycle"
  439. msgstr "Ciclo de Cor"
  440. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:390 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
  441. msgid "Smooth Outside"
  442. msgstr "Suavizar Exterior"
  443. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:391 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
  444. msgid "Smooth the coloration outside the set"
  445. msgstr "Suavizar a coloração exterior do conjunto"
  446. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:394 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
  447. msgid "Break Set"
  448. msgstr "Quebrar Conjunto"
  449. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:395 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
  450. msgid "Modify equation to achieve interesting results"
  451. msgstr "Modifica a equação para obter resultados interessantes"
  452. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
  453. msgid "Mandelbrot Set"
  454. msgstr "Conjunto Mandelbrot"
  455. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:233
  456. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:237
  457. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
  458. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
  459. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
  460. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
  461. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
  462. msgid "Inside"
  463. msgstr "Interior"
  464. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:248
  465. msgid "Gradient Inside"
  466. msgstr "Gradiente Interior"
  467. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:252
  468. msgid "Offset Inside"
  469. msgstr "Deslocamento Interior"
  470. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
  471. msgid "Loop Inside"
  472. msgstr "Laço Interior"
  473. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:262
  474. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
  475. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
  476. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
  477. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
  478. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:283
  479. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
  480. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
  481. msgid "Outside"
  482. msgstr "Exterior"
  483. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
  484. msgid "Gradient outside"
  485. msgstr "Gradiente exterior"
  486. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
  487. msgid "Offset Outside"
  488. msgstr "Deslocamento Exterior"
  489. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
  490. msgid "Scale Outside"
  491. msgstr "Escala Exterior"
  492. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
  493. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:223
  494. msgid "Rotate"
  495. msgstr "Rotacionar"
  496. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:57 src/modules/lyr_std/translate.cpp:56
  497. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:53
  498. msgid "Transform"
  499. msgstr "Transformar"
  500. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 src/modules/lyr_std/translate.cpp:101
  501. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
  502. msgid "Point where you want the origin to be"
  503. msgstr "Aponte onde deseja que a origem seja"
  504. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:122
  505. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
  506. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:104 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:99
  507. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:251
  508. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:136
  509. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:253
  510. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:211
  511. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:216
  512. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:161
  513. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
  514. msgid "Amount"
  515. msgstr "Quantidade"
  516. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:123
  517. msgid "Amount of rotation"
  518. msgstr "Quantidade de rotação"
  519. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:68
  520. msgid "Shade"
  521. msgstr "Sombra"
  522. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:629
  523. msgid "Size of Shade"
  524. msgstr "Tamanho da Sombra"
  525. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:74
  526. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
  527. msgid "Spherize"
  528. msgstr "Esferizar"
  529. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:141
  530. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:722
  531. msgid "Position"
  532. msgstr "Posição"
  533. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:142
  534. msgid "Where the sphere distortion is centered"
  535. msgstr "Onde a distorção da esfera está centralizada"
  536. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:146
  537. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:117
  538. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:117
  539. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
  540. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:123
  541. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:123
  542. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:255
  543. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:272
  544. msgid "Radius"
  545. msgstr "Raio"
  546. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:149
  547. msgid "The size of the sphere distortion"
  548. msgstr "O tamanho da distorção da esfera"
  549. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
  550. msgid "The distortion intensity (negative values inverts effect)"
  551. msgstr "A intensidade de distorção (valores negativos invertem efeito)"
  552. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:159 src/modules/lyr_std/warp.cpp:415
  553. msgid "Clip"
  554. msgstr "Clipe"
  555. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:160
  556. msgid "When cheked, the area outside the Radius are not distorted"
  557. msgstr "Quando marcada, a área fora do Raio não é distorcida"
  558. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:164
  559. msgid "Distort Type"
  560. msgstr "Tipo de Distorção"
  561. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
  562. msgid "The direction of the distortion"
  563. msgstr "A direção da distorção"
  564. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:168
  565. msgid "Vertical Bar"
  566. msgstr "Barra Vertical"
  567. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:169
  568. msgid "Horizontal Bar"
  569. msgstr "Barra Horizontal"
  570. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:57
  571. msgid "Stretch"
  572. msgstr "Esticar"
  573. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:106
  574. msgid "Size of the stretch relative to its Center"
  575. msgstr "Tamanho do esticamento relativo ao seu Centro"
  576. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:110 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:112
  577. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
  578. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
  579. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
  580. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
  581. msgid "Center"
  582. msgstr "Centro"
  583. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:111
  584. msgid "Where the stretch distortion is centered"
  585. msgstr "Onde a distorção do esticado é centralizada"
  586. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:60
  587. msgid "Stroboscope"
  588. msgstr "Estroboscópio"
  589. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:104
  590. msgid "Frequency"
  591. msgstr "Frequência"
  592. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:105
  593. msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
  594. msgstr "A frequência do estroboscópio em vezes por segundo"
  595. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:57
  596. msgid "Super Sample"
  597. msgstr "Super Amostra"
  598. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:148
  599. msgid "Unable to create SurfaceTarget"
  600. msgstr "Não é possível criar Destino de Superfície"
  601. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:340
  602. msgid "Width of sample area (In pixels)"
  603. msgstr "Largura da área de amostra (em pixels)"
  604. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:343 src/tool/printing_functions.cpp:115
  605. msgid "Height"
  606. msgstr "Altura"
  607. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:344
  608. msgid "Height of sample area (In pixels)"
  609. msgstr "Altura da área de amostra (em pixels)"
  610. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:347
  611. msgid "Use Parametric"
  612. msgstr "Usar Paramétrico"
  613. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:348
  614. msgid "Use the Parametric Renderer"
  615. msgstr "Usar o Renderizador Paramétrico"
  616. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:351
  617. msgid "Be Alpha Safe"
  618. msgstr "Ser Alfa Seguro"
  619. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:352
  620. msgid "Avoid alpha artifacts when checked"
  621. msgstr "Evita artefatos alfa, quando marcada"
  622. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:59 src/synfig/valuenode.cpp:178
  623. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:153
  624. msgid "Time Loop"
  625. msgstr "Laço de Tempo"
  626. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:133
  627. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:179
  628. msgid "Link Time"
  629. msgstr "Vínculo de Tempo"
  630. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:134
  631. msgid "Start time of the loop for the cycled context"
  632. msgstr "Tempo de início do laço para o contexto ciclado"
  633. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:139
  634. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:184
  635. msgid "Local Time"
  636. msgstr "Tempo Local"
  637. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:140
  638. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:185
  639. msgid "The time when the resulted loop starts"
  640. msgstr "O tempo quando o laço resultante começa"
  641. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:145
  642. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:197
  643. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:189
  644. msgid "Duration"
  645. msgstr "Duração"
  646. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:146
  647. msgid "Lenght of the loop"
  648. msgstr "Comprimento do laço"
  649. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:151
  650. msgid "Only For Positive Duration"
  651. msgstr "Apenas para Duração Positiva"
  652. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:152
  653. msgid "When checked will loop only positive durations"
  654. msgstr "Quando marcada, realizará o laço apenas em durações positivas"
  655. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:157
  656. msgid "Symmetrical"
  657. msgstr "Simétrico"
  658. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:158
  659. msgid "When checked, loops are mirrored centered at Local Time"
  660. msgstr "Quando marcado, os laços são espelhados, centralizados no Tempo Local"
  661. #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
  662. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:218
  663. msgid "Translate"
  664. msgstr "Mover"
  665. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
  666. msgid "Twirl"
  667. msgstr "Rodopio"
  668. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113
  669. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
  670. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:162
  671. msgid "Center of the circle"
  672. msgstr "Centro do círculo"
  673. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:118
  674. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:118
  675. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:124
  676. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
  677. msgid "This is the radius of the circle"
  678. msgstr "Este é o raio do círculo"
  679. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:124
  680. msgid "Rotations"
  681. msgstr "Rotações"
  682. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
  683. msgid "The number of rotations of the twirl effect"
  684. msgstr "O número de rotações do efeito rodopio"
  685. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:131
  686. msgid "When checked, distorts inside the circle"
  687. msgstr "Quando marcada, distorce dentro do círculo"
  688. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:136
  689. msgid "When checked, distorts outside the circle"
  690. msgstr "Quando marcada, distorce fora do círculo"
  691. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:57
  692. msgid "Warp"
  693. msgstr "Empenar"
  694. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
  695. msgid "Source TL"
  696. msgstr "SE da Fonte"
  697. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:382
  698. msgid "Top Left corner of the source to warp"
  699. msgstr "Canto Superior Esquerdo da fonte a empenar"
  700. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:386
  701. msgid "Source BR"
  702. msgstr "ID da Fonte"
  703. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:387
  704. msgid "Bottom Right corner of the source to warp"
  705. msgstr "O canto Inferior Direito da fonte a empenar"
  706. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:391
  707. msgid "Dest TL"
  708. msgstr "SE do Destino"
  709. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:393
  710. msgid "Top Left corner of the destination"
  711. msgstr "Canto Superior Esquerdo do destino"
  712. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
  713. msgid "Dest TR"
  714. msgstr "SD do Destino"
  715. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:399
  716. msgid "Top Right corner of the destination"
  717. msgstr "Canto Superior Direito do destino"
  718. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:403
  719. msgid "Dest BR"
  720. msgstr "ID do Destino"
  721. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:405
  722. msgid "Bottom Right corner of the destination"
  723. msgstr "O canto Inferior Direito do destino"
  724. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:409
  725. msgid "Dest BL"
  726. msgstr "IE do Destino"
  727. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:411
  728. msgid "Bottom Left corner of the destination"
  729. msgstr "O canto Inferior Esquerdo do destino"
  730. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:419
  731. msgid "Horizon"
  732. msgstr "Horizonte"
  733. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:420
  734. msgid "Height that determines the horizon in perspectives"
  735. msgstr "Altura que determina o horizonte nas perspectivas"
  736. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
  737. msgid "XOR Pattern"
  738. msgstr "Padrão XOR"
  739. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:130
  740. msgid "Center of the pattern"
  741. msgstr "Centro do padrão"
  742. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:134
  743. msgid "Size of the pattern"
  744. msgstr "Tamanho do padrão"
  745. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 src/synfig/valuenode.cpp:155
  746. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:263
  747. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:221
  748. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:808
  749. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:155
  750. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:225
  751. msgid "Scale"
  752. msgstr "Escala"
  753. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:100
  754. msgid "Amount to scale to"
  755. msgstr "Quantidade a escalar para"
  756. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:107
  757. msgid "Point to scale from"
  758. msgstr "Ponto a escalar de"
  759. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:132 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
  760. #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:70
  761. #, c-format
  762. msgid "Unable to open %s"
  763. msgstr "Não é possível abrir %s"
  764. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:144 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
  765. #, c-format
  766. msgid "%s is not in BMP format"
  767. msgstr "%s não está no formato BMP"
  768. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:151
  769. #, c-format
  770. msgid "Failure while reading BITMAP::FILEHEADER from %s"
  771. msgstr "Falha ao ler BITMAP::FILEHEADER de %s"
  772. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:159
  773. #, c-format
  774. msgid "Failure while reading BITMAP::INFOHEADER from %s"
  775. msgstr "Falha ao ler BITMAP::INFOHEADER de %s"
  776. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:169
  777. #, c-format
  778. msgid "Bad BITMAP::FILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
  779. msgstr "BITMAP::FILEHEADER inválido em %s. (bfOffsetBits=%d, deveria ser %d)"
  780. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:177
  781. #, c-format
  782. msgid "Bad BITMAP::INFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be %d)"
  783. msgstr "BITMAP::INFOHEADER inválido em %s. (biSize=%d, deveria ser %d)"
  784. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
  785. msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
  786. msgstr "Leitura de bitmaps compactados não é suportado"
  787. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:202 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
  788. #, c-format
  789. msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
  790. msgstr "Profundidade de bits não suportada (BIT_COUNT=%d, deveria ser 24 ou 32)"
  791. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:187
  792. msgid " (animated)"
  793. msgstr "(animado)"
  794. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:197 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:198
  795. msgid "Unable to open file"
  796. msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
  797. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:228 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:229
  798. msgid "Unable to write file header to file"
  799. msgstr "Não é possível gravar cabeçalho de arquivo para o arquivo"
  800. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:235 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:236
  801. msgid "Unable to write info header"
  802. msgstr "Não é possível gravar cabeçalho de informações"
  803. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:164 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:173
  804. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:180 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:190
  805. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:198 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:203
  806. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:207 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:216
  807. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:225
  808. msgid "Unable to open pipe to encodedv"
  809. msgstr "Não é possível abrir pipe para encodedv"
  810. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:59
  811. msgid "Filled Rectangle"
  812. msgstr "Retângulo Preenchido"
  813. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:60
  814. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:58
  815. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:58
  816. msgid "Example"
  817. msgstr "Exemplo"
  818. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:132
  819. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
  820. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
  821. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:139
  822. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:115
  823. msgid "Fill color of the layer"
  824. msgstr "Cor de preenchimento da camada"
  825. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:136
  826. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:143
  827. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:190
  828. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:104
  829. msgid "Point 1"
  830. msgstr "Ponto 1"
  831. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:137
  832. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:145
  833. msgid "First corner of the rectangle"
  834. msgstr "Primeiro canto do retângulo"
  835. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
  836. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:149
  837. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:195
  838. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:110
  839. msgid "Point 2"
  840. msgstr "Ponto 2"
  841. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:143
  842. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:150
  843. msgid "Second corner of the rectangle"
  844. msgstr "Segundo canto do retângulo"
  845. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:147
  846. msgid "Feather X"
  847. msgstr "Esmaecer X"
  848. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:152
  849. msgid "Feather Y"
  850. msgstr "Esmaecer Y"
  851. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:158
  852. msgid "Use Bevel for the corners"
  853. msgstr "Usar Bisel nos cantos"
  854. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:163
  855. msgid "Keep Bevel Circular"
  856. msgstr "Manter bisel circular"
  857. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:164
  858. msgid "When checked the bevel is circular"
  859. msgstr "Quando marcado, o bisel é circular"
  860. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57
  861. msgid "Metaballs"
  862. msgstr "Metaballs"
  863. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:129
  864. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:109
  865. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:565
  866. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:199
  867. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:113
  868. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
  869. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:268 src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
  870. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:158
  871. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:164
  872. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:203
  873. msgid "Gradient"
  874. msgstr "Gradiente"
  875. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:133
  876. msgid "Balls"
  877. msgstr "Bolas"
  878. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:137
  879. msgid "Radii"
  880. msgstr "Raios"
  881. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:141
  882. msgid "Weights"
  883. msgstr "Pesos"
  884. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:145
  885. msgid "Gradient Left"
  886. msgstr "Gradiente Esquerdo"
  887. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:149
  888. msgid "Gradient Right"
  889. msgstr "Gradiente Direito"
  890. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:153
  891. msgid "Positive Only"
  892. msgstr "Apenas Positivo"
  893. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57
  894. msgid "Simple Circle"
  895. msgstr "Círculo Simples"
  896. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:207
  897. msgid ""
  898. "Error: No FFmpeg binary found.\n"
  899. "\n"
  900. "Please install \"ffmpeg\" or \"avconv\" (libav-tools package)."
  901. msgstr "Erro: Nenhum binário FFmpeg encontrado.\n\nPor favor, instale \"ffmpeg\" ou \"avconv\" (pacote libav-tools)."
  902. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:279
  903. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no pipe)"
  904. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (nenhum pipe)"
  905. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:286
  906. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (pid == -1)"
  907. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (pid == -1)"
  908. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:296
  909. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
  910. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
  911. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:318
  912. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (exec failed)"
  913. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (exec falhou)"
  914. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:336
  915. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no file)"
  916. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (nenhum arquivo)"
  917. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:69
  918. msgid "Blur"
  919. msgstr "Desfocar"
  920. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:70 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:57
  921. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:57
  922. msgid "Blurs"
  923. msgstr "Desfoques"
  924. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:416
  925. msgid "Size of Blur"
  926. msgstr "Tamanho do Desfoque"
  927. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:56
  928. msgid "Color Correct"
  929. msgstr "Correção de Cor"
  930. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:217
  931. msgid "Hue Adjust"
  932. msgstr "Ajuste de Matiz"
  933. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:221
  934. msgid "Brightness"
  935. msgstr "Brilho"
  936. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:225
  937. msgid "Contrast"
  938. msgstr "Contraste"
  939. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:229
  940. msgid "Exposure Adjust"
  941. msgstr "Ajuste de Exposição"
  942. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:233
  943. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:176
  944. msgid "Gamma Adjustment"
  945. msgstr "Ajuste de Gama"
  946. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:59
  947. msgid "Halftone 2"
  948. msgstr "Halftone 2"
  949. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
  950. msgid "Mask Origin"
  951. msgstr "Origem da Máscara"
  952. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:159
  953. msgid "Mask Angle"
  954. msgstr "Ângulo da Máscara"
  955. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
  956. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:328
  957. msgid "Mask Size"
  958. msgstr "Tamanho da Máscara"
  959. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
  960. msgid "Light Color"
  961. msgstr "Cor Clara"
  962. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
  963. msgid "Dark Color"
  964. msgstr "Cor Escura"
  965. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:176
  966. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
  967. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:125
  968. msgid "Symmetric"
  969. msgstr "Simétrico"
  970. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:177
  971. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:334
  972. msgid "Light On Dark"
  973. msgstr "Luz no Escuro"
  974. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:179
  975. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
  976. msgid "Diamond"
  977. msgstr "Diamante"
  978. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:180
  979. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:337
  980. msgid "Stripe"
  981. msgstr "Listra"
  982. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:59
  983. msgid "Halftone 3"
  984. msgstr "Halftone 3"
  985. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:331
  986. msgid " Type"
  987. msgstr "Tipo"
  988. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:340
  989. msgid "Subtractive Flag"
  990. msgstr "Bandeira Subtrativa"
  991. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:348
  992. msgid " Color"
  993. msgstr "Cor"
  994. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:352
  995. msgid " Mask Origin"
  996. msgstr "Origem da Máscara"
  997. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:356
  998. msgid " Mask Angle"
  999. msgstr "Ângulo da Máscara"
  1000. #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:59
  1001. msgid "Luma Key"
  1002. msgstr "Chave de Luminância"
  1003. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
  1004. msgid "Radial Blur"
  1005. msgstr "Desfoque Radial"
  1006. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:116
  1007. msgid "Size of blur"
  1008. msgstr "Tamanho do desfoque"
  1009. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:121
  1010. msgid "Fade Out"
  1011. msgstr "Desvanecer"
  1012. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:67
  1013. msgid "Advanced Outline"
  1014. msgstr "Contorno Avançado"
  1015. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:68
  1016. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:59
  1017. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:57
  1018. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:73
  1019. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:60
  1020. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:65 src/modules/mod_geometry/star.cpp:64
  1021. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:61
  1022. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:57
  1023. msgid "Geometry"
  1024. msgstr "Geometria"
  1025. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:152
  1026. msgid "No vertices in spline "
  1027. msgstr "Sem vértices na spline"
  1028. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1136
  1029. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826
  1030. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:240
  1031. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:562
  1032. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
  1033. msgid "A list of spline points"
  1034. msgstr "Uma lista de pontos spline"
  1035. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1140
  1036. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:840
  1037. msgid "Outline Width"
  1038. msgstr "Largura do Contorno"
  1039. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1141
  1040. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:841
  1041. msgid "Global width of the outline"
  1042. msgstr "Largura global do contorno"
  1043. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1145
  1044. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:846
  1045. msgid "Expand"
  1046. msgstr "Expandir"
  1047. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1146
  1048. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
  1049. msgid "Value to add to the global width"
  1050. msgstr "Valor a adicionar à largura global"
  1051. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1149
  1052. msgid "Tip Type at Start"
  1053. msgstr "Tipo de Dica ao Iniciar"
  1054. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1150
  1055. msgid "Defines the Tip type of the first spline point when spline is unlooped"
  1056. msgstr "Define o tipo de Ponta do primeiro ponto da spline, quando a spline não está enlaçada"
  1057. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1152
  1058. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1161
  1059. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:734
  1060. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:744
  1061. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:776
  1062. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:785
  1063. msgid "Rounded Stop"
  1064. msgstr "Parar Arredondado"
  1065. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1153
  1066. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1162
  1067. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:735
  1068. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:745
  1069. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:777
  1070. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:786
  1071. msgid "Squared Stop"
  1072. msgstr "Parar Quadrado"
  1073. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1154
  1074. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1163
  1075. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:736
  1076. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:746
  1077. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:778
  1078. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:787
  1079. msgid "Peak Stop"
  1080. msgstr "Parar em Pico"
  1081. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1155
  1082. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1164
  1083. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:737
  1084. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:747
  1085. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:779
  1086. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:788
  1087. msgid "Flat Stop"
  1088. msgstr "Parar Achatado"
  1089. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1158
  1090. msgid "Tip Type at End"
  1091. msgstr "Tipo de Dica no Final"
  1092. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1159
  1093. msgid "Defines the Tip type of the last spline point when spline is unlooped"
  1094. msgstr "Define o tipo de Ponta do último ponto da spline, quando a spline não está enlaçada"
  1095. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1167
  1096. msgid "Cusps Type"
  1097. msgstr "Tipo de Cúspides"
  1098. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1168
  1099. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:852
  1100. msgid "Determines cusp type"
  1101. msgstr "Determina o tipo de cúspide"
  1102. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1170
  1103. msgid "Sharp"
  1104. msgstr "Afiado"
  1105. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1171
  1106. msgid "Rounded"
  1107. msgstr "Arredondado"
  1108. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1175
  1109. msgid "Smoothness"
  1110. msgstr "Suavidade"
  1111. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1176
  1112. msgid ""
  1113. "Determines the interpolation between widthpoints. (0) Linear (1) Smooth"
  1114. msgstr "Determina a interpolação entre posições dos pontos. (0) Linear (1) Suave"
  1115. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1179
  1116. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:869
  1117. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:273
  1118. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:216
  1119. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:226
  1120. msgid "Homogeneous"
  1121. msgstr "Homogêneo"
  1122. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1180
  1123. msgid "When true, widthpoints positions are spline length based"
  1124. msgstr "Quando verdadeiro, as posições dos pontos de largura são baseadas no comprimento da spline"
  1125. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1183
  1126. msgid "Width Point List"
  1127. msgstr "Lista de Ponto de Largura"
  1128. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1186
  1129. msgid "List of width Points that defines the variable width"
  1130. msgstr "Lista os Pontos de largura que definem a variável largura"
  1131. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1190
  1132. msgid "When checked outline renders faster, but less accurate"
  1133. msgstr "Quando marcada, o contorno renderiza mais rápido, mas com menos precisão"
  1134. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1193
  1135. msgid "Dashed Outline"
  1136. msgstr "Contorno Tracejado"
  1137. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1195
  1138. msgid "When checked outline is dashed"
  1139. msgstr "Quando marcada, o contorno é tracejado"
  1140. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1198
  1141. msgid "Dash Item List"
  1142. msgstr "Lista de Itens Tracejado"
  1143. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1201
  1144. msgid "List of dash items that defines the dashed outline"
  1145. msgstr "Lista de itens de tracejado que define o contorno tracejado"
  1146. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1204
  1147. msgid "Dash Items Offset"
  1148. msgstr "Deslocamento dos Itens Tracejados"
  1149. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1207
  1150. msgid "Distance to Offset the Dash Items"
  1151. msgstr "Distância para Deslocar os Itens Tracejados"
  1152. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
  1153. msgid "Checkerboard"
  1154. msgstr "Tabuleiro de damas"
  1155. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:147
  1156. msgid "Color of checkers"
  1157. msgstr "Cor do quadriculado"
  1158. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:151
  1159. msgid "Center of the checkers"
  1160. msgstr "Centro do quadriculado"
  1161. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:155
  1162. msgid "Size of checkers"
  1163. msgstr "Tamanho do quadriculado"
  1164. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
  1165. msgid "Circle"
  1166. msgstr "Círculo"
  1167. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
  1168. msgid "Radius of the circle"
  1169. msgstr "Raio do círculo"
  1170. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:156
  1171. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1238
  1172. msgid "Feather"
  1173. msgstr "Esmaecer"
  1174. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:158
  1175. msgid "Amount of feather of the circle"
  1176. msgstr "Quantidade do esmaecimento do círculo"
  1177. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:166
  1178. msgid "Invert the circle"
  1179. msgstr "Inverter o círculo"
  1180. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:170
  1181. msgid "Falloff"
  1182. msgstr "Diminuição"
  1183. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:171
  1184. msgid "Determines the falloff function for the feather"
  1185. msgstr "Determina a função de diminuição para o esmaecimento"
  1186. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:173
  1187. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:239 src/modules/mod_noise/noise.cpp:284
  1188. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:274
  1189. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:169
  1190. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:149 src/synfig/valuenode.cpp:151
  1191. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:154
  1192. msgid "Linear"
  1193. msgstr "Linear"
  1194. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:174
  1195. msgid "Squared"
  1196. msgstr "Quadrado"
  1197. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:175
  1198. msgid "Square Root"
  1199. msgstr "Raiz Quadrada"
  1200. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:176
  1201. msgid "Sigmond"
  1202. msgstr "Sigmond"
  1203. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:177
  1204. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:240 src/modules/mod_noise/noise.cpp:285
  1205. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:275
  1206. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:170
  1207. msgid "Cosine"
  1208. msgstr "Cosseno"
  1209. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:72
  1210. msgid "Outline"
  1211. msgstr "Contorno"
  1212. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:192
  1213. msgid "No vertices in outline "
  1214. msgstr "Nenhum vértice no contorno"
  1215. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:851
  1216. msgid "Sharp Cusps"
  1217. msgstr "Cúspides Afiadas"
  1218. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:856
  1219. msgid "Rounded Begin"
  1220. msgstr "Início Arredondado"
  1221. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:857
  1222. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:862
  1223. msgid "Round off the tip"
  1224. msgstr "Arredondar a ponta"
  1225. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:861
  1226. msgid "Rounded End"
  1227. msgstr "Final arredondado"
  1228. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:865
  1229. msgid "Loopyness"
  1230. msgstr "Loucura Total"
  1231. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:866
  1232. msgid "(Currently not used)"
  1233. msgstr "(Atualmente não usado)"
  1234. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:870
  1235. msgid "When checked the width takes the length of the spline to interpolate"
  1236. msgstr "Quando marcada, a largura assume o comprimento da spline para interpolar"
  1237. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
  1238. msgid "Rectangle"
  1239. msgstr "Retângulo"
  1240. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:155
  1241. msgid "Expand amount"
  1242. msgstr "Expandir a quantidade"
  1243. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:159
  1244. msgid "Invert the rectangle"
  1245. msgstr "Inverter o retângulo"
  1246. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
  1247. msgid "Region"
  1248. msgstr "Região"
  1249. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
  1250. msgid "Star"
  1251. msgstr "Estrela"
  1252. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:170
  1253. msgid "Outer Radius"
  1254. msgstr "Raio Externo"
  1255. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:171
  1256. msgid "The radius of the outer points in the star"
  1257. msgstr "O raio dos pontos exteriores na estrela"
  1258. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:177
  1259. msgid "Inner Radius"
  1260. msgstr "Raio Interno"
  1261. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:178
  1262. msgid "The radius of the inner points in the star"
  1263. msgstr "O raio dos pontos interiores na estrela"
  1264. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:184
  1265. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
  1266. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:130
  1267. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:169
  1268. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:602
  1269. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:800
  1270. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:155
  1271. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:154
  1272. msgid "Angle"
  1273. msgstr "Ângulo"
  1274. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:185
  1275. msgid "The orientation of the star"
  1276. msgstr "A orientação da estrela"
  1277. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:190 src/synfig/distance.cpp:260
  1278. msgid "Points"
  1279. msgstr "Pontos"
  1280. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:191
  1281. msgid "The number of points in the star"
  1282. msgstr "O número de pontos na estrela"
  1283. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
  1284. msgid "Regular Polygon"
  1285. msgstr "Polígono Regular"
  1286. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:196
  1287. msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
  1288. msgstr "Seja para desenhar uma estrela ou um polígono regular"
  1289. #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:112
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
  1292. msgstr "Não é possível abrir \"%s\" para acesso de gravação!"
  1293. #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:200
  1294. msgid "Description not set!"
  1295. msgstr "Descrição não definida!"
  1296. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
  1297. msgid "Conical Gradient"
  1298. msgstr "Gradiente Cônico"
  1299. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:58
  1300. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:62
  1301. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:55
  1302. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:58
  1303. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:58
  1304. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:59
  1305. msgid "Gradients"
  1306. msgstr "Gradientes"
  1307. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
  1308. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:566
  1309. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:200
  1310. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
  1311. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:114
  1312. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
  1313. msgid "Gradient to apply"
  1314. msgstr "Gradiente a aplicar"
  1315. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:115
  1316. msgid "Center of the cone"
  1317. msgstr "Centro do cone"
  1318. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:121
  1319. msgid "Rotation of the gradient around the center"
  1320. msgstr "Rotação do gradiente em torno do centro"
  1321. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:126
  1322. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:570
  1323. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:204
  1324. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:131
  1325. msgid "When checked the gradient is looped"
  1326. msgstr "Quando marcada, o gradiente é fechado"
  1327. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:61
  1328. msgid "Curve Gradient"
  1329. msgstr "Gradiente Curvo"
  1330. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
  1331. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
  1332. msgid "Offset for the Vertices List"
  1333. msgstr "Deslocamento para a Lista de Vértices"
  1334. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:556
  1335. msgid "Global width of the gradient"
  1336. msgstr "Largura global do gradiente"
  1337. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:569
  1338. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:203
  1339. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:130
  1340. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
  1341. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:206
  1342. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
  1343. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:168
  1344. msgid "Loop"
  1345. msgstr "Laço"
  1346. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:573
  1347. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:207
  1348. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:135
  1349. msgid "ZigZag"
  1350. msgstr "Zigue-Zague"
  1351. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:574
  1352. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:208
  1353. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:136
  1354. msgid "When checked the gradient is symmetrical at the center"
  1355. msgstr "Quando marcada, o gradiente é simétrico ao centro"
  1356. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:577
  1357. msgid "Perpendicular"
  1358. msgstr "Perpendicular"
  1359. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
  1360. msgid "Linear Gradient"
  1361. msgstr "Gradiente Linear"
  1362. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:192
  1363. msgid "Start point of the gradient"
  1364. msgstr "Ponto inicial do gradiente"
  1365. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:196
  1366. msgid "End point of the gradient"
  1367. msgstr "Ponto final do gradiente"
  1368. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
  1369. msgid "Radial Gradient"
  1370. msgstr "Gradiente Radial"
  1371. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
  1372. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:119
  1373. msgid "Center of the gradient"
  1374. msgstr "Centro do gradiente"
  1375. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:57
  1376. msgid "Spiral Gradient"
  1377. msgstr "Gradiente espiral"
  1378. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:131
  1379. msgid "Rotation of the spiral"
  1380. msgstr "Rotação da espiral"
  1381. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:136
  1382. msgid "Clockwise"
  1383. msgstr "Sentido horário"
  1384. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:137
  1385. msgid "When checked the spiral turns clockwise"
  1386. msgstr "Quando marcada, a espiral gira no sentido horário"
  1387. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:105
  1388. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:106
  1389. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:238
  1390. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
  1391. msgid "No file to load"
  1392. msgstr "Nenhum arquivo a carregar"
  1393. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:119
  1394. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:120
  1395. msgid "Cannot create temporary file of "
  1396. msgstr "Não é possível criar arquivo temporário de"
  1397. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:179
  1398. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:180
  1399. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:194 src/synfig/cairolistimporter.cpp:195
  1400. #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
  1401. msgid "Unable to open "
  1402. msgstr "Não é possível abrir"
  1403. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:186
  1404. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:187
  1405. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:201 src/synfig/cairolistimporter.cpp:202
  1406. #: src/synfig/listimporter.cpp:196 src/synfig/listimporter.cpp:197
  1407. msgid "Unable to get frame from "
  1408. msgstr "Não é possível obter quadro de"
  1409. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:193
  1410. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:194
  1411. msgid "Bad surface from "
  1412. msgstr "Superfície inválida de"
  1413. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
  1414. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:250
  1415. msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
  1416. msgstr "Não foi possível abrir pipe para imagemagick"
  1417. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
  1418. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:262
  1419. msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
  1420. msgstr "Chegou ao fim do fluxo sem encontrar o cabeçalho PPM"
  1421. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:270
  1422. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:271
  1423. msgid "stream not in PPM format"
  1424. msgstr "não transmitir em formato PPM"
  1425. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:282
  1426. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:283
  1427. msgid "Premature end of file (after header)"
  1428. msgstr "Fim prematuro de arquivo (após cabeçalho)"
  1429. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:295
  1430. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:296
  1431. msgid "Premature end of file"
  1432. msgstr "Fim prematuro de arquivo"
  1433. #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
  1434. msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
  1435. msgstr "Não é possível abrir pipe para utilitário de conversão do imagemagick "
  1436. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:58
  1437. msgid "Noise Distort"
  1438. msgstr "Distorção de Ruído "
  1439. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:222
  1440. msgid "Displacement"
  1441. msgstr "Deslocamento"
  1442. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
  1443. msgid "How big the distortion displaces the context"
  1444. msgstr "O quanto a distorção desloca o contexto"
  1445. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:228
  1446. msgid "The distance between distortions"
  1447. msgstr "A distância entre as distorções"
  1448. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:231 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
  1449. msgid "RandomNoise Seed"
  1450. msgstr "Semente de Ruído Aleatório"
  1451. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:232 src/modules/mod_noise/noise.cpp:273
  1452. msgid "Change to modify the random seed of the noise"
  1453. msgstr "Altere para modificar a semente aleatória do ruído"
  1454. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:235 src/modules/mod_noise/noise.cpp:280
  1455. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:270
  1456. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:165
  1457. msgid "Interpolation"
  1458. msgstr "Interpolação"
  1459. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:236 src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
  1460. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:166
  1461. msgid "What type of interpolation to use"
  1462. msgstr "Que tipo de interpolação usar"
  1463. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:238 src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
  1464. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:168
  1465. msgid "Nearest Neighbor"
  1466. msgstr "Vizinhos mais Próximos"
  1467. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:241 src/modules/mod_noise/noise.cpp:286
  1468. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:276 src/synfig/valuenode.cpp:161
  1469. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1010
  1470. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
  1471. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
  1472. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
  1473. msgid "Spline"
  1474. msgstr "Spline"
  1475. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:242 src/modules/mod_noise/noise.cpp:287
  1476. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:277
  1477. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:171
  1478. msgid "Cubic"
  1479. msgstr "Cúbico"
  1480. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:245 src/modules/mod_noise/noise.cpp:290
  1481. msgid "Detail"
  1482. msgstr "Detalhe"
  1483. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:246 src/modules/mod_noise/noise.cpp:291
  1484. msgid "Increase to obtain fine details of the noise"
  1485. msgstr "Aumente para obter detalhes finos do ruído"
  1486. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:249 src/modules/mod_noise/noise.cpp:294
  1487. msgid "Animation Speed"
  1488. msgstr "Velocidade da Animação"
  1489. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:250 src/modules/mod_noise/noise.cpp:295
  1490. msgid "In cycles per second"
  1491. msgstr "Em ciclos por segundo"
  1492. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:253 src/modules/mod_noise/noise.cpp:298
  1493. msgid "Turbulent"
  1494. msgstr "Turbulento"
  1495. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:254 src/modules/mod_noise/noise.cpp:299
  1496. msgid "When checked produces turbulent noise"
  1497. msgstr "Quando marcada, produz ruído turbulento"
  1498. #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
  1499. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:169
  1500. msgid "Random"
  1501. msgstr "Aleatório"
  1502. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:58
  1503. msgid "Noise Gradient"
  1504. msgstr "Gradiente de Ruído"
  1505. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:277
  1506. msgid "Size of the noise"
  1507. msgstr "Tamanho do ruído"
  1508. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:302
  1509. msgid "Do Alpha"
  1510. msgstr "Fazer Alfa"
  1511. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:303
  1512. msgid "Uses transparency"
  1513. msgstr "Usa transparência "
  1514. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:306
  1515. msgid "Super Sampling"
  1516. msgstr "Super Amostragem"
  1517. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:307
  1518. msgid "When checked the gradient is supersampled"
  1519. msgstr "Quando marcada, o gradiente é super amostrado"
  1520. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
  1521. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:227
  1522. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:367
  1523. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:96
  1524. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:191
  1525. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:159
  1526. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:141
  1527. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:289
  1528. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:185
  1529. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:165
  1530. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:143
  1531. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:307
  1532. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:249
  1533. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:192
  1534. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:174
  1535. msgid "Link"
  1536. msgstr "Vínculo"
  1537. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
  1538. msgid "The value node source that provides the central value"
  1539. msgstr "O nó de valor de origem que fornece o valor central"
  1540. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:256
  1541. msgid "The value of the maximum random difference"
  1542. msgstr "O valor da diferença máxima aleatória"
  1543. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:260
  1544. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:483
  1545. msgid "Seed"
  1546. msgstr "Semente"
  1547. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:261
  1548. msgid "Seeds the random number generator"
  1549. msgstr "Semeia o gerador de números aleatórios"
  1550. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:265
  1551. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:143
  1552. msgid "Speed"
  1553. msgstr "Velocidade"
  1554. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:266
  1555. msgid ""
  1556. "Defines how often a new random value is chosen (in choices per second) "
  1557. msgstr "Define quantas vezes um novo valor aleatório é escolhido (em escolhas por segundo)"
  1558. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:271
  1559. msgid ""
  1560. "Determines how the value is interpolated from one random choice to the next"
  1561. msgstr "Determina como o valor é interpolado de uma escolha aleatória para a próxima"
  1562. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:273
  1563. msgid "No interpolation"
  1564. msgstr "Sem interpolação"
  1565. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:282
  1566. msgid "Loop Time"
  1567. msgstr "Tempo do Laço"
  1568. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:283
  1569. msgid "Makes the random value repeat after the given time"
  1570. msgstr "Faz o valor aleatório repetir após o tempo dado"
  1571. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:70
  1572. msgid "Plant"
  1573. msgstr "Planta"
  1574. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
  1575. msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
  1576. msgstr "Gradiente a ser usado para colorir da planta"
  1577. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
  1578. msgid "Split Angle"
  1579. msgstr "Dividir Ângulo"
  1580. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
  1581. msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
  1582. msgstr "Ângulo pelo qual cada divisão se desvia de seu pai"
  1583. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
  1584. msgid "Gravity"
  1585. msgstr "Gravidade"
  1586. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
  1587. msgid "Direction in which the shoots tend to face"
  1588. msgstr "Direção na qual os disparos tendem a se direcionar"
  1589. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
  1590. msgid "Tangential Velocity"
  1591. msgstr "Velocidade Tangencial"
  1592. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
  1593. msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the spline"
  1594. msgstr "Valor pelo qual derivações tendem a crescer ao longo da tangente para a spline"
  1595. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
  1596. msgid "Perpendicular Velocity"
  1597. msgstr "Velocidade Perpendicular"
  1598. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
  1599. msgid ""
  1600. "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the "
  1601. "spline"
  1602. msgstr "Valor pelo qual derivações tendem a crescer perpendiculares à tangente para a spline"
  1603. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
  1604. msgid "Stem Size"
  1605. msgstr "Tamanho da Haste"
  1606. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
  1607. msgid "Size of the stem"
  1608. msgstr "Tamanho da haste"
  1609. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
  1610. msgid "Size As Alpha"
  1611. msgstr "Tamanho Como Alfa"
  1612. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:469
  1613. msgid ""
  1614. "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
  1615. "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
  1616. msgstr "Se ativado, o canal alfa do gradiente é multiplicado pelo tamanho da haste e um alfa de 1,0 é usado ao renderizar"
  1617. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:473 src/synfig/valuenode.cpp:221
  1618. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:169
  1619. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:282
  1620. msgid "Reverse"
  1621. msgstr "Reverso"
  1622. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:474
  1623. msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
  1624. msgstr "Se ativado, renderiza a planta na direção oposta"
  1625. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:478 src/synfig/valuenode.cpp:182
  1626. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:204
  1627. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:137
  1628. msgid "Step"
  1629. msgstr "Passo"
  1630. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:479
  1631. msgid "Measure of the distance between points when rendering"
  1632. msgstr "Medida da distância entre pontos ao renderizar"
  1633. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:484
  1634. msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
  1635. msgstr "Usado para semear o gerador de número pseudo-aleatório"
  1636. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:488
  1637. msgid "Splits"
  1638. msgstr "Divisões"
  1639. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:489
  1640. msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
  1641. msgstr "O número máximo de vezes que cada broto pode brotar recursivamente"
  1642. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:493
  1643. msgid "Sprouts"
  1644. msgstr "Brotos"
  1645. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:494
  1646. msgid "Number of places that growth occurs on each spline section"
  1647. msgstr "Número de lugares em que o crescimento ocorre em cada seção da spline"
  1648. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:498
  1649. msgid "Random Factor"
  1650. msgstr "Fator Aleatório"
  1651. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:499
  1652. msgid ""
  1653. "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
  1654. msgstr "Usado para reduzir todos efeitos aleatórios. Definir como zero para desabilitar aleatoriedade."
  1655. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:503
  1656. msgid "Drag"
  1657. msgstr "Arrastar"
  1658. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:504
  1659. msgid "Drag slows the growth"
  1660. msgstr "Arrastar retarda o crescimento"
  1661. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:508
  1662. msgid "Use Width"
  1663. msgstr "Usar Largura"
  1664. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:509
  1665. msgid "Scale the velocity by the spline's width"
  1666. msgstr "Escala a velocidade pela largura da spline"
  1667. #: src/modules/mod_png/trgt_cairo_png.cpp:117 src/synfig/target_cairo.cpp:201
  1668. msgid "Cairo Surface bad status"
  1669. msgstr "Estado inválido da Superfície Cairo"
  1670. #: src/modules/mod_png/trgt_png_spritesheet.cpp:176
  1671. #, c-format
  1672. msgid ""
  1673. "The image is too large. It's size must be not more than 5000*2000=10000000 "
  1674. "px. Now is %d*%d=%d px."
  1675. msgstr "A imagem é muito grande. Seu tamanho não deve ser maior que 5000*2000=10000000 px. Agora é %d*%d=%d px."
  1676. #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
  1677. #, c-format
  1678. msgid "%s was not in PPM format"
  1679. msgstr "%s não estava no formato PPM"
  1680. #: src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:53
  1681. msgid "Import Svg"
  1682. msgstr "Importar Svg"
  1683. #: src/synfig/base_types.cpp:78 src/synfig/base_types.cpp:79
  1684. msgid "bool"
  1685. msgstr "booleano"
  1686. #: src/synfig/base_types.cpp:99 src/synfig/base_types.cpp:100
  1687. msgid "integer"
  1688. msgstr "inteiro"
  1689. #: src/synfig/base_types.cpp:122
  1690. msgid "angle"
  1691. msgstr "ângulo"
  1692. #: src/synfig/base_types.cpp:166 src/synfig/base_types.cpp:167
  1693. msgid "real"
  1694. msgstr "real"
  1695. #: src/synfig/base_types.cpp:194 src/synfig/base_types.cpp:195
  1696. msgid "time"
  1697. msgstr "tempo"
  1698. #: src/synfig/base_types.cpp:220
  1699. msgid "vector"
  1700. msgstr "vetor"
  1701. #: src/synfig/base_types.cpp:239
  1702. msgid "color"
  1703. msgstr "cor"
  1704. #: src/synfig/base_types.cpp:258
  1705. msgid "segment"
  1706. msgstr "segmento"
  1707. #: src/synfig/base_types.cpp:278
  1708. msgid "spline_point"
  1709. msgstr "ponto_spline"
  1710. #: src/synfig/base_types.cpp:297
  1711. msgid "matrix"
  1712. msgstr "matriz"
  1713. #: src/synfig/base_types.cpp:316
  1714. msgid "bone_weight_pair"
  1715. msgstr "par_peso_do_osso"
  1716. #: src/synfig/base_types.cpp:336
  1717. msgid "width_point"
  1718. msgstr "ponto_de_largura"
  1719. #: src/synfig/base_types.cpp:356
  1720. msgid "dash_item"
  1721. msgstr "item_traco"
  1722. #: src/synfig/base_types.cpp:375
  1723. msgid "list"
  1724. msgstr "lista"
  1725. #: src/synfig/base_types.cpp:434
  1726. msgid "canvas"
  1727. msgstr "tela"
  1728. #: src/synfig/base_types.cpp:465
  1729. msgid "string"
  1730. msgstr "sequência"
  1731. #: src/synfig/base_types.cpp:486
  1732. msgid "gradient"
  1733. msgstr "gradiente"
  1734. #: src/synfig/base_types.cpp:505
  1735. msgid "bone_object"
  1736. msgstr "objeto_osso"
  1737. #: src/synfig/base_types.cpp:540
  1738. msgid "bone_valuenode"
  1739. msgstr "no_de_valor_do_osso"
  1740. #: src/synfig/base_types.cpp:563
  1741. msgid "transformation"
  1742. msgstr "transformação"
  1743. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:88
  1744. msgid "CairoImporter::open(): Cannot open empty filename"
  1745. msgstr "CairoImporter::open(): Não é possível abrir nome de arquivo vazio"
  1746. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:102
  1747. msgid "CairoImporter::open(): Couldn't find extension"
  1748. msgstr "CairoImporter::open(): Não é possível encontrar extensão"
  1749. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:113
  1750. msgid "CairoImporter::open(): Unknown file type -- "
  1751. msgstr "CairoImporter::open(): Tipo de arquivo desconhecido -- "
  1752. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:166 src/synfig/cairolistimporter.cpp:167
  1753. #: src/synfig/listimporter.cpp:166 src/synfig/listimporter.cpp:167
  1754. msgid "No images in list"
  1755. msgstr "Nenhuma imagem na lista"
  1756. #: src/synfig/canvas.cpp:838 src/synfig/canvas.cpp:909
  1757. #: src/synfig/canvas.cpp:934
  1758. msgid "in line"
  1759. msgstr "em linha"
  1760. #: src/synfig/distance.cpp:258
  1761. msgid "Units"
  1762. msgstr "Unidades"
  1763. #: src/synfig/distance.cpp:259
  1764. msgid "Pixels"
  1765. msgstr "Pixels"
  1766. #: src/synfig/distance.cpp:261
  1767. msgid "Inches"
  1768. msgstr "Polegadas"
  1769. #: src/synfig/distance.cpp:262
  1770. msgid "Meters"
  1771. msgstr "Metros"
  1772. #: src/synfig/distance.cpp:263
  1773. msgid "Millimeters"
  1774. msgstr "Milímetros"
  1775. #: src/synfig/distance.cpp:264
  1776. msgid "Centimeters"
  1777. msgstr "Centímetros"
  1778. #: src/synfig/importer.cpp:88
  1779. msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
  1780. msgstr "Importer::open(): Não é possível abrir nome de arquivo vazio"
  1781. #: src/synfig/importer.cpp:102
  1782. msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
  1783. msgstr "Importer::open(): Não é possível encontrar a extensão"
  1784. #: src/synfig/importer.cpp:113
  1785. msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
  1786. msgstr "Importer::open(): Tipo de arquivo desconhecido --"
  1787. #: src/synfig/layer.cpp:736 src/synfig/layers/layer_composite.cpp:132
  1788. msgid "Unable to create surface target"
  1789. msgstr "Não é possível criar destino da superfície"
  1790. #: src/synfig/layer.cpp:791
  1791. msgid "Z Depth"
  1792. msgstr "Profundidade Z"
  1793. #: src/synfig/layer.cpp:793
  1794. msgid "Modifies the position of the layer in the layer stack"
  1795. msgstr "Modifica a posição da camada na pilha de camadas"
  1796. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:155
  1797. msgid "Top-Left"
  1798. msgstr "Superior Esquerdo"
  1799. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:156
  1800. msgid "Upper left-hand Corner of image"
  1801. msgstr "Canto Superior esquerdo da imagem"
  1802. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:160
  1803. msgid "Bottom-Right"
  1804. msgstr "Inferior Direito"
  1805. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:161
  1806. msgid "Lower right-hand Corner of image"
  1807. msgstr "Canto Inferior direito da imagem"
  1808. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:252
  1809. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:137
  1810. msgid "Alpha channel of the layer"
  1811. msgstr "Canal alfa da camada"
  1812. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:255 src/synfig/paramdesc.cpp:66
  1813. msgid "Blend Method"
  1814. msgstr "Método de Mistura"
  1815. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:256
  1816. msgid "The blending method used to composite on the layers below"
  1817. msgstr "O método de mistura usado para composição nas camadas inferiores"
  1818. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:180
  1819. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:175
  1820. msgid "Duplicate"
  1821. msgstr "Duplicar"
  1822. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:151
  1823. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:163
  1824. msgid "Index"
  1825. msgstr "Índice"
  1826. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:152
  1827. msgid "Copy Index"
  1828. msgstr "Índice da Cópia"
  1829. #: src/synfig/layers/layer_mime.cpp:86
  1830. msgid "[MIME]"
  1831. msgstr "[MIME]"
  1832. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:56
  1833. msgid "Motion Blur"
  1834. msgstr "Desfoque de Movimento"
  1835. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:135
  1836. msgid "Aperture"
  1837. msgstr "Abertura"
  1838. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:136
  1839. msgid "Shutter Time"
  1840. msgstr "Tempo do Obturador"
  1841. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:140
  1842. msgid "Subsamples Factor"
  1843. msgstr "Fator de Subamostras"
  1844. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:141
  1845. msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
  1846. msgstr "Multiplica o Número de Subamostras Renderizadas"
  1847. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:145
  1848. msgid "Subsampling Type"
  1849. msgstr "Tipo de Subamostragem"
  1850. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:146
  1851. msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
  1852. msgstr "Tipo de Curva para Ponderação de Subamostras"
  1853. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:148
  1854. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_const.cpp:169
  1855. msgid "Constant"
  1856. msgstr "Constante"
  1857. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:150
  1858. msgid "Hyperbolic"
  1859. msgstr "Hiperbólico"
  1860. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:154
  1861. msgid "Subsample Start Amount"
  1862. msgstr "Quantidade Inicial da Subamostra"
  1863. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:155
  1864. msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
  1865. msgstr "Quantidade Relativa da Primeira Subamostra, para Ponderação Linear"
  1866. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:159
  1867. msgid "Subsample End Amount"
  1868. msgstr "Quantidade Final da Subamostra"
  1869. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:160
  1870. msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
  1871. msgstr "Quantidade Relativa da Última Subamostra, para Ponderação Linear"
  1872. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:129
  1873. msgid "Position offset"
  1874. msgstr "Deslocamento de posição"
  1875. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:133
  1876. msgid "Transformation"
  1877. msgstr "Transformação"
  1878. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:134
  1879. msgid "Position, rotation, skew and scale"
  1880. msgstr "Posição, rotação, inclinação e escala"
  1881. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:138
  1882. msgid "Canvas"
  1883. msgstr "Tela"
  1884. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:139
  1885. msgid "Group content"
  1886. msgstr "Conteúdo do grupo"
  1887. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:144
  1888. msgid "Multiplier to speed up, slow down, freeze, or reverse time"
  1889. msgstr "Multiplicador a aumentar velocidade, reduzir, congelar, ou inverter tempo"
  1890. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:149
  1891. msgid "Time Offset to apply to the context"
  1892. msgstr "Deslocamento de Tempo para aplicar ao contexto"
  1893. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:153
  1894. msgid "Lock Selection"
  1895. msgstr "Bloquear Seleção"
  1896. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:154
  1897. msgid "When checked prevents to select the children using the mouse click"
  1898. msgstr "Quando marcada, evita selecionar as filhas utilizando o clique do mouse"
  1899. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:159
  1900. msgid "Outline Grow"
  1901. msgstr "Aumentar Contorno"
  1902. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:160
  1903. msgid "Exponential value to grow children Outline layers width"
  1904. msgstr "Valor exponencial para aumentar a largura das camadas de Contorno filhas"
  1905. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:174
  1906. msgid "Current Time"
  1907. msgstr "Tempo Atual"
  1908. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:60
  1909. msgid "Polygon"
  1910. msgstr "Polígono"
  1911. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:187
  1912. msgid "Vertices List"
  1913. msgstr "Lista de Vértices"
  1914. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:188
  1915. msgid "Define the corners of the polygon"
  1916. msgstr "Define os cantos do polígono"
  1917. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:66
  1918. msgid "Shape"
  1919. msgstr "Forma"
  1920. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:67
  1921. msgid "Internal"
  1922. msgstr "Interno"
  1923. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1226
  1924. msgid "Layer_Shape Color"
  1925. msgstr "Cor da Camada de_Forma"
  1926. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1235
  1927. msgid "Antialiasing"
  1928. msgstr "Antisserrilha"
  1929. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1242
  1930. msgid "Type of Feather"
  1931. msgstr "Tipo de Esmaecimento"
  1932. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1243
  1933. msgid "Type of feathering to use"
  1934. msgstr "Tipo de esmaecimento a utilizar"
  1935. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1252
  1936. msgid "Winding Style"
  1937. msgstr "Estilo Sinuoso"
  1938. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1253
  1939. msgid "Winding style to use"
  1940. msgstr "Estilo sinuoso a utilizar"
  1941. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1255
  1942. msgid "Non Zero"
  1943. msgstr "Não Zero"
  1944. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1256
  1945. msgid "Even/Odd"
  1946. msgstr "Par/Ímpar"
  1947. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:54
  1948. msgid "Skeleton"
  1949. msgstr "Esqueleto"
  1950. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:142
  1951. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:587
  1952. msgid "Name"
  1953. msgstr "Nome"
  1954. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:145
  1955. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:98
  1956. msgid "Bones"
  1957. msgstr "Ossos"
  1958. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:61
  1959. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:89
  1960. msgid "Skeleton Deformation"
  1961. msgstr "Deformação Esqueleto"
  1962. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:99
  1963. msgid "List of bones"
  1964. msgstr "Lista de ossos"
  1965. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:106
  1966. msgid "First corner of the bounds rectangle"
  1967. msgstr "Primeiro canto do retângulo de limites"
  1968. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:111
  1969. msgid "Second corner of the bounds rectangle"
  1970. msgstr "Segundo canto do retângulo de limites"
  1971. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:115
  1972. msgid "Horizontal subdivisions"
  1973. msgstr "Subdivisões horizontais"
  1974. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:116
  1975. msgid "Count of horizontal subdivisions of the transformation grid"
  1976. msgstr "Número de subdivisões horizontais da grade de transformação"
  1977. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:120
  1978. msgid "Vertical subdivisions"
  1979. msgstr "Subdivisões verticais"
  1980. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:121
  1981. msgid "Count of vertical subdivisions of the transformation grid"
  1982. msgstr "Número de subdivisões verticais da grade de transformação"
  1983. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:56
  1984. msgid "Solid Color"
  1985. msgstr "Cor Sólida"
  1986. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:51
  1987. msgid "Sound"
  1988. msgstr "Som"
  1989. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:102
  1990. msgid "Path to sound file"
  1991. msgstr "Caminho para o arquivo de som"
  1992. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:108
  1993. msgid "Delay"
  1994. msgstr "Atraso"
  1995. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:109
  1996. msgid "Delay before play"
  1997. msgstr "Atraso antes da reprodução"
  1998. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:114
  1999. msgid "Volume"
  2000. msgstr "Volume"
  2001. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:115
  2002. msgid "Volume of sound"
  2003. msgstr "Volume do som"
  2004. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:58 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:82
  2005. #: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:133
  2006. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:163
  2007. msgid "Switch"
  2008. msgstr "Alternar"
  2009. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:91
  2010. msgid "Active Layer Name"
  2011. msgstr "Nome da Camada Ativa"
  2012. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:92
  2013. msgid "Only layer with specified name are visible"
  2014. msgstr "Apenas a camada com nome especificado é visível"
  2015. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:148
  2016. #, c-format
  2017. msgid "cannot load '%s' recursively"
  2018. msgstr "não é possível carregar '%s' recursivamente"
  2019. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:192
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
  2022. msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>"
  2023. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:198
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Unexpected element <%s>"
  2026. msgstr "Elemento inesperado <%s>"
  2027. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:212
  2028. msgid "Too many warnings"
  2029. msgstr "Excesso de alertas"
  2030. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:243
  2031. #, c-format
  2032. msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
  2033. msgstr "<%s> está faltando o atributo \"%s\""
  2034. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:273 src/synfig/loadcanvas.cpp:292
  2035. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:311 src/synfig/loadcanvas.cpp:330
  2036. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:500 src/synfig/loadcanvas.cpp:1279
  2037. #, c-format
  2038. msgid "<%s> should not contain anything"
  2039. msgstr "<%s> não deve conter nada"
  2040. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:277 src/synfig/loadcanvas.cpp:296
  2041. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:315 src/synfig/loadcanvas.cpp:334
  2042. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:504 src/synfig/loadcanvas.cpp:1283
  2043. #, c-format
  2044. msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
  2045. msgstr "<%s> está faltando o atributo \"valor\""
  2046. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:515 src/synfig/loadcanvas.cpp:1468
  2047. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1486
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
  2050. msgstr "Valor inválido \"%s\" em <%s>"
  2051. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:539
  2052. #, c-format
  2053. msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
  2054. msgstr "<%s> está faltando o atributo \"pos\""
  2055. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1679
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
  2058. msgstr "Não é possível criar <animado> com o tipo \"%s\""
  2059. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1701
  2060. msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
  2061. msgstr "<ponto de passagem> está faltando o atributo \"tempo\""
  2062. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714
  2063. msgid ""
  2064. "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
  2065. "contents..."
  2066. msgstr "Encontrado o atributo \"uso\" para <ponto de passagem>, mas ele não estava vazio. Ignorando conteúdos..."
  2067. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Unknown ID (%s) referenced in waypoint"
  2070. msgstr "ID desconhecido (%s) referenciado no ponto de passagem"
  2071. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1736 src/synfig/loadcanvas.cpp:1748
  2072. #, c-format
  2073. msgid "<%s> is missing its data"
  2074. msgstr "<%s> está faltando seus dados"
  2075. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1765
  2076. msgid "Bad data for <waypoint>"
  2077. msgstr "Dados inválidos para <ponto de passagem>"
  2078. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1781
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
  2081. msgstr "Elemento inesperado <%s> após dados de <ponto de passagem>, ignorando..."
  2082. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1882
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
  2085. msgstr "Faltando atributo \"tipo\" em <%s>"
  2086. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1891
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Bad type in <%s>"
  2089. msgstr "Tipo inválido em <%s>"
  2090. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1903
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'"
  2093. msgstr "Erro criando Nó de Valor <%s> com tipo '%s'. Referir a '%s'."
  2094. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1913
  2095. #, c-format
  2096. msgid "<%s> did not accept type '%s'"
  2097. msgstr "<%s> não aceitou o tipo '%s'"
  2098. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1945 src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
  2099. #, c-format
  2100. msgid "'%s' was already defined in <%s>"
  2101. msgstr "'%s' já foi definido em <%s>"
  2102. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1958
  2103. #, c-format
  2104. msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
  2105. msgstr "Atributo '%s' em <%s> faz referência ao ID desconhecido '%s'"
  2106. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1976
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
  2109. msgstr "Não é possível definir o vínculo \"'%s\" ao Nó de Valor \"%s\" (vínculo #%d em \"%s\")"
  2110. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2000
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
  2113. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao referenciar Nó de Valor \"%s\""
  2114. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
  2115. #, c-format
  2116. msgid "element <%s> is missing its contents"
  2117. msgstr "elemento <%s> está faltando seu conteúdo"
  2118. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2056
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Parse of '%s' failed"
  2121. msgstr "Análise de '%s' falhou"
  2122. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2072
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
  2125. msgstr "Não é possível conectar o nó de valor ('%s' de tipo '%s') para vincular %d (%s)"
  2126. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2090
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
  2129. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao trabalhar no elemento \"%s\""
  2130. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2191
  2131. #, c-format
  2132. msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
  2133. msgstr "<%s> está faltando vínculo %d (%s)"
  2134. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2241
  2135. msgid "Unable to create <list>"
  2136. msgstr "Não é possível criar <lista>"
  2137. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2283 src/synfig/loadcanvas.cpp:2546
  2138. msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
  2139. msgstr "<entrada> está faltando seus conteúdos ou faltando elemento \"usar\""
  2140. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2394
  2141. msgid "Unable to create <dynamic_list>"
  2142. msgstr "Não é possível criar <lista_dinâmica>"
  2143. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2616
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Bad data in <%s>"
  2146. msgstr "Dados inválidos em <%s>"
  2147. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2682
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'"
  2150. msgstr "Esperado um Nó de Valor. Referir a '%s'"
  2151. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2703
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Bad ID \"%s\""
  2154. msgstr "ID inválido \"%s\""
  2155. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2709
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Duplicate ID \"%s\""
  2158. msgstr "ID Duplicado \"%s\""
  2159. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2715
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
  2162. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao adicionar Nó de Valor \"%s\""
  2163. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2772
  2164. msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
  2165. msgstr "Faltando atributo \"tipo\" para elemento \"camada\""
  2166. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2792
  2167. msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
  2168. msgstr "Versão da camada instalada é menor do que a versão da camada no arquivo"
  2169. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2841
  2170. msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
  2171. msgstr "entrada <nome> para <camada> ainda não é suportada. Ignorando..."
  2172. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2844
  2173. msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
  2174. msgstr "entrada <desc> para <camada> ainda não é suportada. Ignorando..."
  2175. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2852
  2176. msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
  2177. msgstr "Faltando atributo \"nome\" para <param>."
  2178. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2869
  2179. msgid ""
  2180. "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
  2181. "contents..."
  2182. msgstr "Encontrado atributo \"uso\" para <param>, mas ele não está vazio. Ignorando conteúdos..."
  2183. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2874
  2184. msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
  2185. msgstr "Valor use=\"\" vazio em <param>"
  2186. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2880
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
  2189. msgstr "Falhou ao carregar subtela '%s'"
  2190. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2882
  2191. msgid "Layer rejected canvas link"
  2192. msgstr "Camada rejeitou vínculo de tela"
  2193. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2935
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Unknown ID (%s) referenced in parameter \"%s\""
  2196. msgstr "ID desconhecido (%s) referenciado no parâmetro \"%s\""
  2197. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2951
  2198. msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
  2199. msgstr "<param> está ou faltando seus conteúdos, ou faltando um atributo \"usar\"."
  2200. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2966 src/synfig/loadcanvas.cpp:2976
  2201. msgid "Bad data for <param>"
  2202. msgstr "Dados inválidos para <param>"
  2203. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3021
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
  2206. msgstr "Camada '%s' rejeitou valor para parâmetro '%s'"
  2207. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3032
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
  2210. msgstr "Elemento inesperado <%s> após dados de <param>, ignorando..."
  2211. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3149 src/synfig/loadcanvas.cpp:3157
  2212. msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
  2213. msgstr "Tela com largura e altura menor que um não é permitida"
  2214. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3244
  2215. msgid "Group canvases cannot have a <defs> section"
  2216. msgstr "Telas de grupo não podem ter uma seção <defs>"
  2217. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3251
  2218. msgid "Inline canvas cannot have a <bones> section"
  2219. msgstr "Tela em linha não pode ter uma seção <ossos>"
  2220. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3259
  2221. msgid "Group canvases cannot have keyframes"
  2222. msgstr "Telas de grupo não podem ter quadros-chave"
  2223. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3271
  2224. msgid "Group canvases cannot have metadata"
  2225. msgstr "Telas de grupo não podem ter metadados"
  2226. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3277
  2227. msgid "<meta> must have a name"
  2228. msgstr "<meta> deve ter um nome"
  2229. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3283
  2230. msgid "<meta> must have content"
  2231. msgstr "<meta> deve ter conteúdo"
  2232. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3323
  2233. msgid "blank \"name\" entity"
  2234. msgstr "entidade \"nome\" em branco"
  2235. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3338
  2236. msgid "blank \"desc\" entity"
  2237. msgstr "entidade \"desc\" em branco"
  2238. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3353
  2239. msgid "blank \"author\" entity"
  2240. msgstr "entidade \"autor\" em branco"
  2241. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3388
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
  2244. msgstr "Tela '%s' tem %s indefinido: %s"
  2245. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390 src/synfig/valuenode.cpp:389
  2246. msgid "ValueNode"
  2247. msgstr "Nó de Valor"
  2248. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390
  2249. msgid "ValueNodes"
  2250. msgstr "Nós de Valor"
  2251. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3470
  2252. msgid "Can't find linked file"
  2253. msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo vinculado"
  2254. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3481 src/synfig/loadcanvas.cpp:3537
  2255. msgid "Can't open file"
  2256. msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
  2257. #: src/synfig/main.cpp:123
  2258. #, c-format
  2259. msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
  2260. msgstr "Incompatibilidade da versão do API (LIB:%d, PROG:%d)"
  2261. #: src/synfig/main.cpp:128
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2264. msgstr "Incompatibilidade do tamanho do Vetor (app:%d, lib:%d)"
  2265. #: src/synfig/main.cpp:133
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2268. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Cor (app:%d, lib:%d)"
  2269. #: src/synfig/main.cpp:138
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2272. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Tela (app:%d, lib:%d)"
  2273. #: src/synfig/main.cpp:143
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2276. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Camada (app:%d, lib:%d)"
  2277. #: src/synfig/main.cpp:215
  2278. msgid "Starting Subsystem \"Sound\""
  2279. msgstr "Inicializando Subsistema \"Som\""
  2280. #: src/synfig/main.cpp:217
  2281. msgid "Unable to initialize subsystem \"Sound\""
  2282. msgstr "Não é possível inicializar o subsistema \"Som\""
  2283. #: src/synfig/main.cpp:219
  2284. msgid "Starting Subsystem \"Types\""
  2285. msgstr "Iniciando Subsistema \"Tipos\""
  2286. #: src/synfig/main.cpp:221
  2287. msgid "Unable to initialize subsystem \"Types\""
  2288. msgstr "Não foi possível inicializar o subsistema \"Tipos\""
  2289. #: src/synfig/main.cpp:223
  2290. msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
  2291. msgstr "Iniciando Subsistema \"Módulos\""
  2292. #: src/synfig/main.cpp:227
  2293. msgid "Unable to initialize subsystem \"Modules\""
  2294. msgstr "Não foi possível inicializar o subsistema \"Módulos\""
  2295. #: src/synfig/main.cpp:230
  2296. msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
  2297. msgstr "Iniciando Subsistema \"Camadas\""
  2298. #: src/synfig/main.cpp:235
  2299. msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
  2300. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Camadas\""
  2301. #: src/synfig/main.cpp:238
  2302. msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
  2303. msgstr "Iniciando Subsistema \"Destinos\""
  2304. #: src/synfig/main.cpp:244
  2305. msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
  2306. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Destinos\""
  2307. #: src/synfig/main.cpp:247
  2308. msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
  2309. msgstr "Iniciando Subsistema \"Importadores\""
  2310. #: src/synfig/main.cpp:254
  2311. msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
  2312. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Importadores\""
  2313. #: src/synfig/main.cpp:257
  2314. msgid "Starting Subsystem \"Cairo Importers\""
  2315. msgstr "Iniciando Subsistema \"Importadores Cairo\""
  2316. #: src/synfig/main.cpp:265
  2317. msgid "Unable to initialize subsystem \"Cairo Importers\""
  2318. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Importadores Cairo\""
  2319. #: src/synfig/main.cpp:268
  2320. msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
  2321. msgstr "Iniciando Subsistema \"Nós de Valor\""
  2322. #: src/synfig/main.cpp:277
  2323. msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
  2324. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Nós de Valor\""
  2325. #: src/synfig/main.cpp:314 src/synfig/main.cpp:315
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Loading modules from %s"
  2328. msgstr "Carregando módulos de %s"
  2329. #: src/synfig/main.cpp:327
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Unable to open module list file '%s'"
  2332. msgstr "Não é possível abrir arquivo lista de módulos '%s'"
  2333. #: src/synfig/main.cpp:341
  2334. msgid "DONE"
  2335. msgstr "FEITO"
  2336. #: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/progress.h:48
  2337. msgid "error"
  2338. msgstr "erro"
  2339. #: src/synfig/main.cpp:424 src/tool/progress.h:55
  2340. msgid "warning"
  2341. msgstr "aviso"
  2342. #: src/synfig/main.cpp:439
  2343. msgid "info"
  2344. msgstr "informação"
  2345. #: src/synfig/module.cpp:65
  2346. msgid "Errors on lt_dlinit()"
  2347. msgstr "Erros em lt_dlinit()"
  2348. #: src/synfig/module.cpp:102
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Unable to load module '%s'"
  2351. msgstr "Não é possível carregar o módulo '%s'"
  2352. #: src/synfig/module.cpp:127
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Attempting to register \"%s\""
  2355. msgstr "Tentando registrar \"%s\""
  2356. #: src/synfig/module.cpp:135
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
  2359. msgstr "Não é possível encontrar o módulo \"%s\" (%s)"
  2360. #: src/synfig/module.cpp:139
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Found module \"%s\""
  2363. msgstr "Encontrado módulo \"%s\""
  2364. #: src/synfig/module.cpp:173
  2365. #, c-format
  2366. msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
  2367. msgstr "Não é possível encontrar o ponto de entrada no módulo \"%s\" (%s)"
  2368. #: src/synfig/module.cpp:186
  2369. msgid "Entrypoint did not return a module."
  2370. msgstr "Ponto de entrada não retornou um módulo."
  2371. #: src/synfig/module.cpp:190
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Success for \"%s\""
  2374. msgstr "Sucesso para \"%s\""
  2375. #: src/synfig/palette.cpp:79
  2376. msgid "Unnamed"
  2377. msgstr "Não nomeado"
  2378. #: src/synfig/palette.cpp:96
  2379. msgid "Surface Palette"
  2380. msgstr "Paleta de Superfície"
  2381. #: src/synfig/palette.cpp:291
  2382. #, c-format
  2383. msgid "%0.2f%% Gray"
  2384. msgstr "%0.2f%% Cinza"
  2385. #: src/synfig/palette.cpp:306
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Unable to open %s for write"
  2388. msgstr "Não é possível abrir %s para gravação"
  2389. #: src/synfig/palette.cpp:328
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Unable to open %s for read"
  2392. msgstr "Não é possível abrir %s para leitura"
  2393. #: src/synfig/palette.cpp:340 src/synfig/palette.cpp:382
  2394. #, c-format
  2395. msgid "%s does not appear to be a valid %s palette file"
  2396. msgstr "%s não parece ser um arquivo de paleta %s válido"
  2397. #: src/synfig/palette.cpp:437
  2398. #, c-format
  2399. msgid "%s does not appear to be a supported palette file"
  2400. msgstr "%s não parece ser um arquivo de paleta suportado"
  2401. #: src/synfig/paramdesc.cpp:68 src/synfig/valuenode.cpp:152
  2402. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:600
  2403. msgid "Composite"
  2404. msgstr "Composição"
  2405. #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
  2406. msgid "Straight"
  2407. msgstr "Direto"
  2408. #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
  2409. msgid "Onto"
  2410. msgstr "Para cima"
  2411. #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
  2412. msgid "Straight Onto"
  2413. msgstr "Direto para cima"
  2414. #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
  2415. msgid "Behind"
  2416. msgstr "Atrás"
  2417. #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
  2418. msgid "Screen"
  2419. msgstr "Quebra-luz"
  2420. #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
  2421. msgid "Overlay"
  2422. msgstr "Sobreposição"
  2423. #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
  2424. msgid "Hard Light"
  2425. msgstr "Luz Dura"
  2426. #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
  2427. msgid "Multiply"
  2428. msgstr "Multiplicar"
  2429. #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
  2430. msgid "Divide"
  2431. msgstr "Dividir"
  2432. #: src/synfig/paramdesc.cpp:78 src/synfig/valuenode.cpp:169
  2433. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:211
  2434. msgid "Add"
  2435. msgstr "Adicionar"
  2436. #: src/synfig/paramdesc.cpp:79 src/synfig/valuenode.cpp:159
  2437. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:203
  2438. msgid "Subtract"
  2439. msgstr "Subtrair"
  2440. #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
  2441. msgid "Difference"
  2442. msgstr "Diferença"
  2443. #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
  2444. msgid "Brighten"
  2445. msgstr "Clarear"
  2446. #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
  2447. msgid "Darken"
  2448. msgstr "Escurecer"
  2449. #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
  2450. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:261
  2451. msgid "Hue"
  2452. msgstr "Matiz"
  2453. #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
  2454. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:258
  2455. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:264
  2456. msgid "Saturation"
  2457. msgstr "Saturação"
  2458. #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
  2459. msgid "Luminance"
  2460. msgstr "Luminância"
  2461. #: src/synfig/paramdesc.cpp:87
  2462. msgid "Alpha Over"
  2463. msgstr "Alfa Sobre"
  2464. #: src/synfig/paramdesc.cpp:88
  2465. msgid "Alpha Brighten"
  2466. msgstr "Clarear Alfa"
  2467. #: src/synfig/paramdesc.cpp:89
  2468. msgid "Alpha Darken"
  2469. msgstr "Escurecer Alfa"
  2470. #: src/synfig/render.cpp:248 src/synfig/render.cpp:249
  2471. #: src/synfig/render.cpp:303 src/synfig/render.cpp:304
  2472. #: src/synfig/render.cpp:574 src/synfig/render.cpp:575
  2473. #: src/synfig/render.cpp:601 src/synfig/render.cpp:602
  2474. msgid "Target panic"
  2475. msgstr "Pânico de destino"
  2476. #: src/synfig/savecanvas.cpp:439
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
  2479. msgstr "Valor(%s) desconhecido, não é possível criar representação XML!"
  2480. #: src/synfig/savecanvas.cpp:753 src/synfig/savecanvas.cpp:778
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
  2483. msgstr "Tipo de Nó de Valor Desconhecido (%s), não é possível criar uma representação XML"
  2484. #: src/synfig/target_cairo.cpp:92 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:194
  2485. #: src/synfig/target_scanline.cpp:98 src/synfig/target_tile.cpp:411
  2486. msgid "Target initialization failure"
  2487. msgstr "Falha na inicialização do alvo"
  2488. #: src/synfig/target_cairo.cpp:155
  2489. msgid "Frame Renderer Failure"
  2490. msgstr "Falha do Renderizador de Quadro"
  2491. #: src/synfig/target_cairo.cpp:165 src/synfig/target_scanline.cpp:274
  2492. #: src/synfig/target_scanline.cpp:435
  2493. msgid "Unable to put surface on target"
  2494. msgstr "Não é possível colocar superfície no destino"
  2495. #: src/synfig/target_cairo.cpp:173
  2496. msgid "Not supported render method"
  2497. msgstr "Método de renderização não suportado"
  2498. #: src/synfig/target_cairo.cpp:180 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:259
  2499. #: src/synfig/target_scanline.cpp:448 src/synfig/target_tile.cpp:528
  2500. msgid "Caught string :"
  2501. msgstr "Sequência capturada :"
  2502. #: src/synfig/target_cairo.cpp:185 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:264
  2503. #: src/synfig/target_scanline.cpp:453 src/synfig/target_tile.cpp:533
  2504. msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
  2505. msgstr "Esgotou a memória (Provavelmente um erro)"
  2506. #: src/synfig/target_cairo.cpp:190 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:269
  2507. #: src/synfig/target_scanline.cpp:458 src/synfig/target_tile.cpp:538
  2508. msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
  2509. msgstr "Erro desconhecido capturado, tentando novamente..."
  2510. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:104 src/synfig/target_tile.cpp:184
  2511. msgid "Bad Tile Size"
  2512. msgstr "Tamanho Inválido de Bloco"
  2513. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:148 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:251
  2514. #: src/synfig/target_scanline.cpp:205 src/synfig/target_scanline.cpp:265
  2515. #: src/synfig/target_scanline.cpp:364 src/synfig/target_scanline.cpp:426
  2516. #: src/synfig/target_tile.cpp:326
  2517. msgid "Accelerated Renderer Failure"
  2518. msgstr "Falha do Renderizador Acelerado"
  2519. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:157
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Bad surface: %s"
  2522. msgstr "Superfície inválida: %s"
  2523. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:164 src/synfig/target_tile.cpp:266
  2524. #: src/synfig/target_tile.cpp:375
  2525. msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
  2526. msgstr "add_tile():Não é possível colocar superfície no destino"
  2527. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:222
  2528. msgid "Can't start frame"
  2529. msgstr "Não é possível iniciar o quadro"
  2530. #: src/synfig/target_tile.cpp:234
  2531. msgid "Parametric Renderer Failure"
  2532. msgstr "Falha do Renderizador Paramétrico"
  2533. #: src/synfig/target_tile.cpp:241 src/synfig/target_tile.cpp:332
  2534. msgid "Bad surface"
  2535. msgstr "Superfície inválida"
  2536. #: src/synfig/time.cpp:111
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Time(): No unit provided in time code, assuming FRAMES (\"%s\")"
  2539. msgstr "Time(): Nenhuma unidade fornecida no código de tempo, adotando QUADROS (\"%s\")"
  2540. #: src/synfig/time.cpp:116
  2541. msgid ""
  2542. "Time(): No unit provided in time code and frame rate is unknown! Assuming "
  2543. "SECONDS"
  2544. msgstr "Time(): Nenhuma unidade fornecida no código de tempo e a taxa de quadros é desconhecida! Adotando SEGUNDOS"
  2545. #: src/synfig/valuenode.cpp:153
  2546. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:232
  2547. msgid "Radial Composite"
  2548. msgstr "Composição Radial"
  2549. #: src/synfig/valuenode.cpp:154
  2550. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:164
  2551. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:123
  2552. msgid "Reference"
  2553. msgstr "Referência"
  2554. #: src/synfig/valuenode.cpp:156
  2555. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:106
  2556. msgid "Segment Tangent"
  2557. msgstr "Tangente de Segmento"
  2558. #: src/synfig/valuenode.cpp:157
  2559. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:104
  2560. msgid "Segment Vertex"
  2561. msgstr "Vértice de Segmento"
  2562. #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
  2563. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:171
  2564. msgid "Stripes"
  2565. msgstr "Listras"
  2566. #: src/synfig/valuenode.cpp:160
  2567. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:135
  2568. msgid "Two-Tone"
  2569. msgstr "Dois Tons"
  2570. #: src/synfig/valuenode.cpp:162
  2571. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:770
  2572. msgid "Dynamic List"
  2573. msgstr "Lista Dinâmica"
  2574. #: src/synfig/valuenode.cpp:163
  2575. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
  2576. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:146
  2577. msgid "Gradient Rotate"
  2578. msgstr "Rotação de Gradiente"
  2579. #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:110
  2580. msgid "Sine"
  2581. msgstr "Seno"
  2582. #: src/synfig/valuenode.cpp:166
  2583. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:233
  2584. msgid "Timed Swap"
  2585. msgstr "Troca Cronometrada"
  2586. #: src/synfig/valuenode.cpp:167
  2587. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
  2588. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
  2589. msgid "Repeat Gradient"
  2590. msgstr "Repetir Gradiente"
  2591. #: src/synfig/valuenode.cpp:168 src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:106
  2592. msgid "Exponential"
  2593. msgstr "Exponencial"
  2594. #: src/synfig/valuenode.cpp:170
  2595. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:186
  2596. msgid "Spline Tangent"
  2597. msgstr "Tangente da Spline"
  2598. #: src/synfig/valuenode.cpp:171
  2599. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:152
  2600. msgid "Spline Vertex"
  2601. msgstr "Vértice da Spline"
  2602. #: src/synfig/valuenode.cpp:172 src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:258
  2603. msgid "Range"
  2604. msgstr "Alcance"
  2605. #: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:109
  2606. msgid "Cos"
  2607. msgstr "Cosseno"
  2608. #: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:107
  2609. msgid "aTan2"
  2610. msgstr "aTan2"
  2611. #: src/synfig/valuenode.cpp:177
  2612. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:119
  2613. msgid "Reverse Tangent"
  2614. msgstr "Tangente Reverso"
  2615. #: src/synfig/valuenode.cpp:179
  2616. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:147
  2617. msgid "Reciprocal"
  2618. msgstr "Recíproco"
  2619. #: src/synfig/valuenode.cpp:181
  2620. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:169
  2621. msgid "Integer"
  2622. msgstr "Inteiro"
  2623. #: src/synfig/valuenode.cpp:183
  2624. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:155
  2625. msgid "Spline Width"
  2626. msgstr "Largura da Spline"
  2627. #: src/synfig/valuenode.cpp:185
  2628. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:124
  2629. msgid "Vector Angle"
  2630. msgstr "Ângulo do Vetor"
  2631. #: src/synfig/valuenode.cpp:186
  2632. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:123
  2633. msgid "Vector Length"
  2634. msgstr "Comprimento do Vetor"
  2635. #: src/synfig/valuenode.cpp:187
  2636. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:123
  2637. msgid "Vector X"
  2638. msgstr "Vetor X"
  2639. #: src/synfig/valuenode.cpp:188
  2640. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:123
  2641. msgid "Vector Y"
  2642. msgstr "Vetor Y"
  2643. #: src/synfig/valuenode.cpp:189
  2644. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:140
  2645. msgid "Gradient Color"
  2646. msgstr "Cor do Gradiente"
  2647. #: src/synfig/valuenode.cpp:190
  2648. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:120
  2649. msgid "Dot Product"
  2650. msgstr "Produto Escalar"
  2651. #: src/synfig/valuenode.cpp:191
  2652. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:112
  2653. msgid "Time String"
  2654. msgstr "Sequência de Tempo"
  2655. #: src/synfig/valuenode.cpp:192 src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:163
  2656. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:170
  2657. msgid "Real"
  2658. msgstr "Real"
  2659. #: src/synfig/valuenode.cpp:193
  2660. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:120
  2661. msgid "Real String"
  2662. msgstr "Sequência Real"
  2663. #: src/synfig/valuenode.cpp:194 src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:137
  2664. msgid "Joined List"
  2665. msgstr "Lista Adicionada"
  2666. #: src/synfig/valuenode.cpp:195
  2667. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:122
  2668. msgid "Angle String"
  2669. msgstr "Sequência de Ângulo"
  2670. #: src/synfig/valuenode.cpp:196
  2671. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:117
  2672. msgid "Int String"
  2673. msgstr "Sequência de Inteiro"
  2674. #: src/synfig/valuenode.cpp:197 src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:141
  2675. msgid "Logarithm"
  2676. msgstr "Logaritmo"
  2677. #: src/synfig/valuenode.cpp:198 src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:84
  2678. msgid "Greyed"
  2679. msgstr "Acinzentado"
  2680. #: src/synfig/valuenode.cpp:199 src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:162
  2681. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:185
  2682. msgid "Power"
  2683. msgstr "Potência"
  2684. #: src/synfig/valuenode.cpp:200
  2685. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:149
  2686. msgid "Compare"
  2687. msgstr "Comparar"
  2688. #: src/synfig/valuenode.cpp:201
  2689. msgid "Not"
  2690. msgstr "Não"
  2691. #: src/synfig/valuenode.cpp:202
  2692. msgid "And"
  2693. msgstr "E"
  2694. #: src/synfig/valuenode.cpp:203
  2695. msgid "Or"
  2696. msgstr "Ou"
  2697. #: src/synfig/valuenode.cpp:205
  2698. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:178
  2699. msgid "Bone Influence"
  2700. msgstr "Influência do Osso"
  2701. #: src/synfig/valuenode.cpp:206 src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:505
  2702. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:208
  2703. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:162
  2704. msgid "Bone"
  2705. msgstr "Osso"
  2706. #: src/synfig/valuenode.cpp:207
  2707. msgid "Root Bone"
  2708. msgstr "Osso Raiz"
  2709. #: src/synfig/valuenode.cpp:208
  2710. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:443
  2711. msgid "Static List"
  2712. msgstr "Lista Estática"
  2713. #: src/synfig/valuenode.cpp:209
  2714. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:119
  2715. msgid "Bone Weight Pair"
  2716. msgstr "Par de Peso do Osso"
  2717. #: src/synfig/valuenode.cpp:210
  2718. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:190
  2719. msgid "Bone Link"
  2720. msgstr "Vínculo de Osso"
  2721. #: src/synfig/valuenode.cpp:212 src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:357
  2722. msgid "WPList"
  2723. msgstr "WPList"
  2724. #: src/synfig/valuenode.cpp:213 src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:178
  2725. msgid "DIList"
  2726. msgstr "DIList"
  2727. #: src/synfig/valuenode.cpp:215 src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:97
  2728. msgid "Average"
  2729. msgstr "Média"
  2730. #: src/synfig/valuenode.cpp:216
  2731. msgid "Weighted Average"
  2732. msgstr "Média Ponderada"
  2733. #: src/synfig/valuenode.cpp:218
  2734. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:171
  2735. msgid "Dynamic"
  2736. msgstr "Dinâmico"
  2737. #: src/synfig/valuenode.cpp:219
  2738. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:315
  2739. msgid "Derivative"
  2740. msgstr "Derivativo"
  2741. #: src/synfig/valuenode.cpp:256
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
  2744. msgstr "Tipo inválido: Nó de Valor '%s' não aceita o tipo '%s'"
  2745. #: src/synfig/valuenode.cpp:576
  2746. msgid "Placeholder"
  2747. msgstr "Marcador de posição"
  2748. #: src/synfig/valuenode.h:62
  2749. #, c-format
  2750. msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
  2751. msgstr "%s:%d tipo errado para %s: precisa de %s mas obteve %s"
  2752. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:113
  2753. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:59
  2754. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:73
  2755. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
  2756. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:81
  2757. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:143
  2758. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:95
  2759. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:81
  2760. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:143
  2761. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
  2762. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:88
  2763. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
  2764. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:113
  2765. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:60
  2766. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:70
  2767. msgid ":Bad type "
  2768. msgstr ":Tipo inválido"
  2769. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:141
  2770. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:120
  2771. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:145
  2772. msgid "One or both of my parameters aren't set!"
  2773. msgstr "Um ou ambos de meus parâmetros não estão definidos!"
  2774. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:232
  2775. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:167
  2776. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:167
  2777. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:227
  2778. msgid "LHS"
  2779. msgstr "LEA"
  2780. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:233
  2781. msgid "Left Hand Side of the add"
  2782. msgstr "Lado Esquerdo da adição"
  2783. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:237
  2784. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:172
  2785. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:172
  2786. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:232
  2787. msgid "RHS"
  2788. msgstr "LDA"
  2789. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:238
  2790. msgid "Right Hand Side of the add"
  2791. msgstr "Lado Direito da adição"
  2792. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:242
  2793. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:254
  2794. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:237
  2795. msgid "Scalar"
  2796. msgstr "Escalar"
  2797. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:243
  2798. msgid "Value that multiplies the add"
  2799. msgstr "Valor que multiplica a adição"
  2800. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:129
  2801. msgid "AND"
  2802. msgstr "E"
  2803. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:147
  2804. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:147
  2805. msgid "Link1"
  2806. msgstr "Vínculo1"
  2807. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:148
  2808. msgid "First operand of the AND operation"
  2809. msgstr "Primeiro operador da operação E"
  2810. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:152
  2811. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:152
  2812. msgid "Link2"
  2813. msgstr "Vínculo2"
  2814. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:153
  2815. msgid "Second operand of the AND operation"
  2816. msgstr "Segundo operador da operação E"
  2817. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:170
  2818. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:166
  2819. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:171
  2820. msgid "Value to convert to string"
  2821. msgstr "Valor a converter para sequência"
  2822. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:175
  2823. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:171
  2824. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:176
  2825. msgid "Width of the string"
  2826. msgstr "Largura da sequência"
  2827. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:179
  2828. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:180
  2829. msgid "Precision"
  2830. msgstr "Precisão"
  2831. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:180
  2832. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:181
  2833. msgid "Number of decimal places"
  2834. msgstr "Número de casas decimais"
  2835. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:184
  2836. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:175
  2837. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:185
  2838. msgid "Zero Padded"
  2839. msgstr "Preenchido de Zero"
  2840. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:185
  2841. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:176
  2842. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:186
  2843. msgid "When checked, the string is left filled with zeros to match the width"
  2844. msgstr "Quando marcada, a sequência é preenchida à esquerda com zeros para coincidir com a largura"
  2845. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:357
  2846. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:381
  2847. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:709
  2848. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:727
  2849. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:811
  2850. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:830
  2851. msgid "A waypoint already exists at this point in time"
  2852. msgstr "Um ponto de passagem já existe neste ponto no tempo"
  2853. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1170
  2854. #, c-format
  2855. msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
  2856. msgstr "%s: Você não pode usar um %s em um Nó de Valor animado"
  2857. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1203
  2858. msgid "Animated"
  2859. msgstr "Animado"
  2860. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:148
  2861. msgid "X"
  2862. msgstr "X"
  2863. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:149
  2864. msgid "Cosine of the angle"
  2865. msgstr "Cosseno do ângulo"
  2866. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:153
  2867. msgid "Y"
  2868. msgstr "Y"
  2869. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:154
  2870. msgid "Sine of the angle"
  2871. msgstr "Seno do ângulo"
  2872. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:986
  2873. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:154
  2874. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:675
  2875. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:354
  2876. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:333
  2877. msgid "No entries in list"
  2878. msgstr "Nenhuma entrada na lista"
  2879. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:989
  2880. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:157
  2881. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:678
  2882. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:357
  2883. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:336
  2884. msgid "No entries in ret_list"
  2885. msgstr "Nenhuma entrada em ret_list"
  2886. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:998
  2887. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1115
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Vertex %03d"
  2890. msgstr "Vértice %03d"
  2891. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
  2892. msgid "The Spline where the tangent is linked to"
  2893. msgstr "A Spline a qual a tangente é vinculada"
  2894. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:249
  2895. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:207
  2896. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:212
  2897. msgid "When checked, the amount would loop"
  2898. msgstr "Quando marcada, o valor entra em laço contínuo."
  2899. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:254
  2900. msgid "The position of the linked tangent on the Spline (0,1]"
  2901. msgstr "A posição da tangente vinculada na Spline (0,1]"
  2902. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:258
  2903. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:763
  2904. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:796
  2905. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:169
  2906. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:221
  2907. msgid "Offset"
  2908. msgstr "Deslocamento"
  2909. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:259
  2910. msgid "Angle offset of the tangent"
  2911. msgstr "Deslocamento do ângulo da tangente"
  2912. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:264
  2913. msgid "Scale of the tangent"
  2914. msgstr "Escala da tangente"
  2915. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:268
  2916. msgid "Fixed Length"
  2917. msgstr "Comprimento fixo"
  2918. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:269
  2919. msgid "When checked, the tangent's length is fixed"
  2920. msgstr "Quando marcada, o comprimento da tangente é fixo."
  2921. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:274
  2922. msgid "When checked, the tangent is Spline length based"
  2923. msgstr "Quando marcada, a tangente é baseada no comprimento da Spline"
  2924. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
  2925. msgid "The spline where the vertex is linked to"
  2926. msgstr "A spline a qual o vértice é vinculado"
  2927. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:212
  2928. msgid "The position of the linked vertex on the Spline (0,1]"
  2929. msgstr "A posição do vértice vinculado na Spline (0,1]"
  2930. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:217
  2931. msgid "When checked, the position is Spline length based"
  2932. msgstr "Quando marcada, a posição é baseada no comprimento da Spline"
  2933. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
  2934. msgid "The spline where the width is linked to"
  2935. msgstr "A spline a qual a largura é vinculada"
  2936. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:217
  2937. msgid "The position of the linked width on the spline (0,1]"
  2938. msgstr "A posição da largura vinculada na spline (0,1]"
  2939. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:222
  2940. msgid "Scale of the width"
  2941. msgstr "Escala da largura"
  2942. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:227
  2943. msgid "When checked, the width is spline length based"
  2944. msgstr "Quando marcada, a largura é baseada no comprimento da spline"
  2945. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:165
  2946. msgid "The referenced tangent to reverse"
  2947. msgstr "A tangente referenciada para reverter"
  2948. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:170
  2949. msgid "When checked, the reference is reversed"
  2950. msgstr "Quando marcada, a referência é revertida"
  2951. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:249
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Bone %d"
  2954. msgstr "Osso %d"
  2955. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:588
  2956. msgid "The name of the bone"
  2957. msgstr "O nome do osso"
  2958. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:592
  2959. msgid "Parent"
  2960. msgstr "Pai"
  2961. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:593
  2962. msgid "The parent bone of the bone"
  2963. msgstr "O osso pai do osso"
  2964. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:598
  2965. msgid "The rotating origin of the bone relative to its parent"
  2966. msgstr "A origem de rotação do osso em relação ao seu pai"
  2967. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:603
  2968. msgid "The rotating angle of the bone relative to its parent"
  2969. msgstr "O ângulo de rotação do osso em relação ao seu pai"
  2970. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:607
  2971. msgid "Local Length Scale"
  2972. msgstr "Escala de Comprimento Local"
  2973. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:608
  2974. msgid "The scale of the bone aligned its length"
  2975. msgstr "A escala do osso alinhada a seu comprimento"
  2976. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:612
  2977. msgid "Bone Width"
  2978. msgstr "Largura do Osso"
  2979. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:613
  2980. msgid "Bone width at its origin"
  2981. msgstr "Largura do osso na sua origem"
  2982. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:617
  2983. msgid "Recursive Length Scale"
  2984. msgstr "Escala de Comprimento Recursiva"
  2985. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:618
  2986. msgid "The scale of the bone and its children aligned to its length"
  2987. msgstr "A escala do osso e de seus filhos alinhada a seu comprimento"
  2988. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:622
  2989. msgid "Tip Width"
  2990. msgstr "Largura da Ponta"
  2991. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:623
  2992. msgid "Bone width at its tip"
  2993. msgstr "Largura do osso na sua ponta"
  2994. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:627
  2995. msgid "Z-Depth"
  2996. msgstr "Profundidade-Z"
  2997. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:628
  2998. msgid "The z-depth of the bone"
  2999. msgstr "A profundidade-z do osso"
  3000. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:632
  3001. msgid "Length Setup"
  3002. msgstr "Definição de Comprimento"
  3003. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:633
  3004. msgid "The length of the bone at setup"
  3005. msgstr "O comprimento do osso na definição"
  3006. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:1043
  3007. msgid "Root"
  3008. msgstr "Raiz"
  3009. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:222
  3010. msgid "Bone Weight List"
  3011. msgstr "Lista de Largura do Osso"
  3012. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:223
  3013. msgid "List of bones used to calculate the influence"
  3014. msgstr "Lista de ossos usada para calcular a influência"
  3015. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:228
  3016. msgid "The value node being bone influenced"
  3017. msgstr "O nó de valor sendo influenciado pelo osso"
  3018. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:209
  3019. msgid "The linked bone"
  3020. msgstr "O osso vinculado"
  3021. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:213
  3022. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:214
  3023. msgid "Base value"
  3024. msgstr "Valor base"
  3025. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:219
  3026. msgid "Make translation"
  3027. msgstr "Fazer tradução"
  3028. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:224
  3029. msgid "Make rotation"
  3030. msgstr "Fazer rotação"
  3031. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:228
  3032. msgid "Skew"
  3033. msgstr "Enviesado"
  3034. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:229
  3035. msgid "Make skew"
  3036. msgstr "Fazer enviesado"
  3037. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:233
  3038. msgid "Scale X"
  3039. msgstr "Escala X"
  3040. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:234
  3041. msgid "Make scaling by X-axis"
  3042. msgstr "Fazer escala pelo eixo X"
  3043. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:238
  3044. msgid "Scale Y"
  3045. msgstr "Escala Y"
  3046. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:239
  3047. msgid "Make scaling by Y-axis"
  3048. msgstr "Fazer escala pelo eixo Y"
  3049. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:163
  3050. msgid "Bone used to make influence"
  3051. msgstr "Osso usado para fazer influência"
  3052. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:167
  3053. msgid "weight"
  3054. msgstr "largura"
  3055. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:168
  3056. msgid "The relative value of influence of the bone"
  3057. msgstr "O valor relativo de influência do osso"
  3058. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:168
  3059. msgid "The left side of the comparison"
  3060. msgstr "O lado esquerdo da comparação"
  3061. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:173
  3062. msgid "The right side of the comparison"
  3063. msgstr "O lado direito da comparação"
  3064. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:177
  3065. msgid "Greater"
  3066. msgstr "Maior"
  3067. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:178
  3068. msgid "When checked, returns true if LHS > RHS"
  3069. msgstr "Quando marcada, retorna verdadeiro se LEA > LDA"
  3070. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:182
  3071. msgid "Equal"
  3072. msgstr "Igual"
  3073. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:183
  3074. msgid "When checked, returns true if LHS = RHS"
  3075. msgstr "Quando marcada, retorna verdadeiro se LEA = LDA"
  3076. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:187
  3077. msgid "Less"
  3078. msgstr "Menos"
  3079. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:188
  3080. msgid "When checked, returns true if LHS < RHS"
  3081. msgstr "Quando marcada, retorna verdadeiro se LEA < LDA"
  3082. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:296
  3083. msgid "Bad type for composite"
  3084. msgstr "Tipo inválido de composição"
  3085. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:629
  3086. msgid "Red"
  3087. msgstr "Vermelho"
  3088. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:630
  3089. msgid "The red component of the color"
  3090. msgstr "O componente vermelho da cor"
  3091. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:633
  3092. msgid "Green"
  3093. msgstr "Verde"
  3094. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:634
  3095. msgid "The green component of the color"
  3096. msgstr "O componente verde da cor"
  3097. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:637
  3098. msgid "Blue"
  3099. msgstr "Azul"
  3100. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:638
  3101. msgid "The blue component of the color"
  3102. msgstr "O componente azul da cor"
  3103. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:641
  3104. msgid "Alpha"
  3105. msgstr "Alfa"
  3106. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:642
  3107. msgid "The alpha of the color"
  3108. msgstr "O alfa da cor"
  3109. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:650
  3110. msgid "Vertex 1"
  3111. msgstr "Vértice 1"
  3112. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:651
  3113. msgid "The first vertex of the segment"
  3114. msgstr "O primeiro vértice do segmento"
  3115. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:654
  3116. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:701
  3117. msgid "Tangent 1"
  3118. msgstr "Tangente 1"
  3119. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:655
  3120. msgid "The first tangent of the segment"
  3121. msgstr "A primeira tangente do segmento"
  3122. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:658
  3123. msgid "Vertex 2"
  3124. msgstr "Vértice 2"
  3125. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:659
  3126. msgid "The second vertex of the segment"
  3127. msgstr "O segundo vértice do segmento"
  3128. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:662
  3129. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:705
  3130. msgid "Tangent 2"
  3131. msgstr "Tangente 2"
  3132. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:663
  3133. msgid "The second tangent of the segment"
  3134. msgstr "A segunda tangente do segmento"
  3135. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:671
  3136. msgid "X-Axis"
  3137. msgstr "Eixo-X"
  3138. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:672
  3139. msgid "The X-Axis component of the vector"
  3140. msgstr "O componente Eixo-X do vetor"
  3141. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:675
  3142. msgid "Y-Axis"
  3143. msgstr "Eixo-Y"
  3144. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:676
  3145. msgid "The Y-Axis component of the vector"
  3146. msgstr "O componente Eixo-Y do vetor"
  3147. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:684
  3148. msgid "Vertex"
  3149. msgstr "Vértice"
  3150. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:685
  3151. msgid "The vertex of the Spline Point"
  3152. msgstr "O vértice do Ponto Spline"
  3153. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:689
  3154. msgid "The width of the Spline Point"
  3155. msgstr "A largura do Ponto Spline"
  3156. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:693
  3157. msgid "Defines the Off and On position relative to neighbours"
  3158. msgstr "Define a posição Desligado e Ligado relativa aos vizinhos"
  3159. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:696
  3160. msgid "Split"
  3161. msgstr "Dividir"
  3162. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:697
  3163. msgid "When checked, tangents are independent"
  3164. msgstr "Quando marcada, as tangentes são independentes"
  3165. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:702
  3166. msgid "The first tangent of the Spline Point"
  3167. msgstr "A primeira tangente do Ponto Spline"
  3168. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:706
  3169. msgid "The second tangent of the Spline Point"
  3170. msgstr "A segunda tangente do Ponto Spline"
  3171. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:709
  3172. msgid "Radius Split"
  3173. msgstr "Divisão do Raio"
  3174. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:710
  3175. msgid "When checked, tangent's radii are independent"
  3176. msgstr "Quando marcada, os raios da tangente são independentes"
  3177. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:713
  3178. msgid "Angle Split"
  3179. msgstr "Divisão do Ângulo"
  3180. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:714
  3181. msgid "When checked, tangent's angles are independent"
  3182. msgstr "Quando marcada, os ângulos da tangente são independentes"
  3183. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:723
  3184. msgid "The [0,1] position of the Width Point over the Spline"
  3185. msgstr "A posição [0,1] do Ponto de Largura sobre a Spline"
  3186. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:727
  3187. msgid "The width of the Width Point"
  3188. msgstr "A largura de um Ponto de Largura"
  3189. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:730
  3190. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:773
  3191. msgid "Side Type Before"
  3192. msgstr "Tipo Lateral Anterior"
  3193. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:731
  3194. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:741
  3195. msgid "Defines the interpolation type of the width point"
  3196. msgstr "Define o tipo de interpolação do ponto de largura"
  3197. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:733
  3198. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:743
  3199. msgid "Interpolate"
  3200. msgstr "Interpolar"
  3201. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:740
  3202. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:782
  3203. msgid "Side Type After"
  3204. msgstr "Tipo Lateral Posterior"
  3205. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:750
  3206. msgid "Lower Boundary"
  3207. msgstr "Limite Inferior"
  3208. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:751
  3209. msgid "Defines the position at start of the Spline"
  3210. msgstr "Define a posição no início da Spline"
  3211. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:754
  3212. msgid "Upper Boundary"
  3213. msgstr "Limite Superior"
  3214. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:755
  3215. msgid "Defines the position at end of the Spline"
  3216. msgstr "Define a posição no fim da Spline"
  3217. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:764
  3218. msgid "The offset length of the Dash Item over the Spline"
  3219. msgstr "O comprimento de deslocamento do Item Traço sobre a Spline"
  3220. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:768
  3221. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:272
  3222. msgid "Length"
  3223. msgstr "Extensão"
  3224. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:769
  3225. msgid "The length of the Dash Item"
  3226. msgstr "O comprimento do Item Traço"
  3227. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:774
  3228. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:783
  3229. msgid "Defines the side type of the dash item"
  3230. msgstr "Define o tipo de lado do item traço"
  3231. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:797
  3232. msgid "The Offset component of the transformation"
  3233. msgstr "O componente Deslocamento da transformação"
  3234. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:801
  3235. msgid "The Angle component of the transformation"
  3236. msgstr "O componente Ângulo da transformação"
  3237. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:804
  3238. msgid "Skew Angle"
  3239. msgstr "Ângulo da Inclinação"
  3240. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:805
  3241. msgid "The Skew Angle component of the transformation"
  3242. msgstr "O componente Ângulo da Inclinação da transformação"
  3243. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:809
  3244. msgid "The Scale component of the transformation"
  3245. msgstr "O componente Escalar da transformação"
  3246. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:818
  3247. msgid "The Weight of the value"
  3248. msgstr "A Largura do valor"
  3249. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:821
  3250. msgid "Value"
  3251. msgstr "Valor"
  3252. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:822
  3253. msgid "The Value"
  3254. msgstr "O Valor"
  3255. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:830
  3256. msgid "First"
  3257. msgstr "Primeiro"
  3258. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:831
  3259. msgid "The First Value"
  3260. msgstr "O Primeiro Valor"
  3261. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:834
  3262. msgid "Second"
  3263. msgstr "Segundo"
  3264. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:835
  3265. msgid "The Second Value"
  3266. msgstr "O Segundo Valor"
  3267. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:156
  3268. msgid "Value to calculate the cosine"
  3269. msgstr "Valor para calcular o cosseno"
  3270. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:160
  3271. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:159
  3272. msgid "Amplitude"
  3273. msgstr "Amplitude"
  3274. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:161
  3275. msgid "Multiplier of the resulting cosine"
  3276. msgstr "Multiplicador do cosseno resultante"
  3277. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:368
  3278. msgid "Value to calculate the derivative"
  3279. msgstr "Valor para calcular o derivativo"
  3280. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:371
  3281. msgid "Interval"
  3282. msgstr "Intervalo"
  3283. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:372
  3284. msgid "Interval of time to calculate the finite differences"
  3285. msgstr "Intervalo de tempo para calcular as diferenças finitas"
  3286. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:375
  3287. msgid "Accuracy"
  3288. msgstr "Precisão"
  3289. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:376
  3290. msgid "Accuracy of the derivative"
  3291. msgstr "Precisão do derivativo"
  3292. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:378
  3293. msgid "Rough"
  3294. msgstr "Áspero"
  3295. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:380
  3296. msgid "Fine"
  3297. msgstr "Fino"
  3298. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:381
  3299. msgid "Extreme"
  3300. msgstr "Extremo"
  3301. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:384
  3302. msgid "Order"
  3303. msgstr "Ordem"
  3304. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:385
  3305. msgid "Order of the derivative"
  3306. msgstr "Ordem do derivativo"
  3307. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:387
  3308. msgid "First Derivative"
  3309. msgstr "Primeiro Derivativo"
  3310. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:388
  3311. msgid "Second Derivative"
  3312. msgstr "Segundo Derivativo"
  3313. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:166
  3314. #, c-format
  3315. msgid "DashItem %03d"
  3316. msgstr "Item de Traço %03d"
  3317. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:168
  3318. msgid "The left side of the dot product"
  3319. msgstr "O lado esquerdo do produto do ponto"
  3320. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:173
  3321. msgid "The right side of the dot product"
  3322. msgstr "O lado direito do produto do ponto"
  3323. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:194
  3324. msgid "From"
  3325. msgstr "De"
  3326. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:195
  3327. msgid "Initial value of the index "
  3328. msgstr "Valor inicial do índice"
  3329. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:199
  3330. msgid "To"
  3331. msgstr "Para"
  3332. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:200
  3333. msgid "Final value of the index"
  3334. msgstr "Valor final do índice"
  3335. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:205
  3336. msgid "Amount increment of the index"
  3337. msgstr "Incremento de quantidade do índice"
  3338. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:237
  3339. msgid "Tip static"
  3340. msgstr "Ponta estática"
  3341. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:238
  3342. msgid "Equilibrium tip position without external forces"
  3343. msgstr "Posição da ponta de equilíbrio sem forças externas"
  3344. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:242
  3345. msgid "Basement of the dynamic system"
  3346. msgstr "Embasamento do sistema dinâmico"
  3347. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:245
  3348. msgid "Force"
  3349. msgstr "Força"
  3350. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:246
  3351. msgid "External force applied on the mass center of gravity"
  3352. msgstr "Força externa aplicada no centro da massa de gravidade"
  3353. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:249
  3354. msgid "Torque"
  3355. msgstr "Torque"
  3356. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:250
  3357. msgid "External momentum applied at the center of inertia"
  3358. msgstr "Impulso externo aplicado ao centro da inércia"
  3359. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:253
  3360. msgid "Damping coefficient"
  3361. msgstr "Coeficiente de amortecimento"
  3362. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:254
  3363. msgid "Radial damping coefficient of the dynamic system"
  3364. msgstr "Coeficiente de amortecimento radial do sistema dinâmico"
  3365. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:257
  3366. msgid "Friction coefficient"
  3367. msgstr "Coeficiente de fricção"
  3368. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:258
  3369. msgid "Rotational friction coefficient of the dynamic system"
  3370. msgstr "Coeficiente de fricção rotacional do sistema dinâmico"
  3371. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:261
  3372. msgid "Spring coefficient"
  3373. msgstr "Coeficiente de elasticidade"
  3374. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:262
  3375. msgid "Radial spring coefficient of the dynamic system"
  3376. msgstr "Coeficiente de elasticidade radial do sistema dinâmico"
  3377. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:265
  3378. msgid "Torsion coefficient"
  3379. msgstr "Coeficiente de torção"
  3380. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:266
  3381. msgid "Torsion coefficient of the dynamic system"
  3382. msgstr "Coeficiente de torção do sistema dinâmico"
  3383. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:269
  3384. msgid "Mass"
  3385. msgstr "Massa"
  3386. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:270
  3387. msgid "Mass of the dynamic system"
  3388. msgstr "Massa do sistema dinâmico"
  3389. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:273
  3390. msgid "Moment of Inertia"
  3391. msgstr "Momento de Inércia"
  3392. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:274
  3393. msgid "Moment of inertia of the dynamic system"
  3394. msgstr "Momento de inércia do sistema dinâmico"
  3395. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:277
  3396. msgid "Spring rigid"
  3397. msgstr "Mola rígida"
  3398. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:278
  3399. msgid "When checked, linear spring is rigid"
  3400. msgstr "Quando marcada, a mola linear é rígida"
  3401. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:281
  3402. msgid "Torsion rigid"
  3403. msgstr "Torção rígida"
  3404. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:282
  3405. msgid "When checked torsion spring is rigid"
  3406. msgstr "Quando marcada, a mola de torção é rígida"
  3407. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:285
  3408. msgid "Origin drags tip"
  3409. msgstr "Origem arrasta a ponta"
  3410. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:286
  3411. msgid "When checked result is origin + tip otherwise result is just tip"
  3412. msgstr "Quando marcada, o resultado é origem + ponta, do contrário é apenas a ponta"
  3413. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:669
  3414. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:351
  3415. msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
  3416. msgstr "Incompatibilidade de tipo de lista/item, removendo a incompatibilidade"
  3417. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:717
  3418. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:972
  3419. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:396
  3420. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:459
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Item %03d"
  3423. msgstr "Item %03d"
  3424. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:150
  3425. msgid "Exponent"
  3426. msgstr "Expoente"
  3427. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:151
  3428. msgid "The value to raise the constant 'e'"
  3429. msgstr "O valor para elevar a constante 'e'"
  3430. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:156
  3431. msgid "Multiplier of the resulting exponent"
  3432. msgstr "Multiplicador do expoente resultante"
  3433. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:159
  3434. msgid "The gradient where the color is picked from"
  3435. msgstr "O gradiente de onde a cor é selecionada"
  3436. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:164
  3437. msgid "The position of the color at the gradient (0,1]"
  3438. msgstr "A posição da cor no gradiente (0,1]"
  3439. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:169
  3440. msgid "When checked, the index would loop"
  3441. msgstr "Quando marcada, o índice entraria em laço"
  3442. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:165
  3443. msgid "The source gradient to rotate"
  3444. msgstr "O gradiente-fonte para rotacionar"
  3445. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:170
  3446. msgid "The amount to offset the gradient"
  3447. msgstr "O valor para deslocar o gradiente"
  3448. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:97
  3449. msgid "The greyed value"
  3450. msgstr "O valor em cinza"
  3451. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:192
  3452. msgid "The integer value to be converted"
  3453. msgstr "O valor inteiro a ser convertido"
  3454. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:165
  3455. msgid "Int"
  3456. msgstr "Int"
  3457. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:187
  3458. msgid "Strings"
  3459. msgstr "Sequências"
  3460. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:188
  3461. msgid "The List of strings to join"
  3462. msgstr "A Lista de sequências para juntar"
  3463. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:192
  3464. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:257
  3465. msgid "Before"
  3466. msgstr "Antes"
  3467. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:193
  3468. msgid "The string to place before the joined strings"
  3469. msgstr "A sequência para colocar antes das sequências ajuntadas"
  3470. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:197
  3471. msgid "Separator"
  3472. msgstr "Separador"
  3473. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:198
  3474. msgid "The string to place between each string joined"
  3475. msgstr "A sequência para colocar entre cada sequência ajuntada"
  3476. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:202
  3477. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:262
  3478. msgid "After"
  3479. msgstr "Depois"
  3480. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:203
  3481. msgid "The string to place after the joined strings"
  3482. msgstr "A sequência para colocar após as sequências ajuntadas"
  3483. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:208
  3484. msgid "Rate"
  3485. msgstr "Taxa"
  3486. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:209
  3487. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:216
  3488. msgid "Value that is multiplied by the current time (in seconds)"
  3489. msgstr "Valor que é multiplicado pelo tempo atual (em segundos)"
  3490. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:215
  3491. msgid "Slope"
  3492. msgstr "Inclinação"
  3493. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:222
  3494. msgid "Returned value when the current time is zero"
  3495. msgstr "Valor retornado quando o tempo atual é zero"
  3496. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:160
  3497. msgid "Value node used to calculate the Neperian logarithm"
  3498. msgstr "Nó de valor usado para calcular o logaritmo neperiano"
  3499. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:164
  3500. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:190
  3501. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:170
  3502. msgid "Epsilon"
  3503. msgstr "Ípsilon"
  3504. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:165
  3505. msgid "Value used to compare 'link' with zero "
  3506. msgstr "Valor usado para comparar 'vínculo' com zero"
  3507. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:169
  3508. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:195
  3509. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:175
  3510. msgid "Infinite"
  3511. msgstr "Infinito"
  3512. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:170
  3513. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:196
  3514. msgid "Returned value when result tends to infinite"
  3515. msgstr "Valor retornado quando o resultado tende ao infinito"
  3516. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:123
  3517. msgid "NOT"
  3518. msgstr "NÃO"
  3519. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:142
  3520. msgid "Value node used to do the NOT operation"
  3521. msgstr "Nó de valor usado para fazer a operação NÃO"
  3522. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:129
  3523. msgid "OR"
  3524. msgstr "OU"
  3525. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:148
  3526. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:153
  3527. msgid "Value node used for the OR boolean operation"
  3528. msgstr "Nó de valor usado para a operação booleana OU"
  3529. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:180
  3530. msgid "Base"
  3531. msgstr "Base"
  3532. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:181
  3533. msgid "The base to be raised to the power"
  3534. msgstr "A base a ser elevada à potência"
  3535. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:186
  3536. msgid "The power used to raise the base"
  3537. msgstr "A potência usada para elevar a base"
  3538. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:191
  3539. msgid "Value used to compare base or power with zero "
  3540. msgstr "Valor usado para comparar a base ou potência com zero"
  3541. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:128
  3542. msgid "Bad type for radialcomposite"
  3543. msgstr "Tipo inválido para composição radial"
  3544. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:255
  3545. msgid "Luma"
  3546. msgstr "Luminância"
  3547. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:273
  3548. msgid "The length of the vector"
  3549. msgstr "O comprimento do vetor"
  3550. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:276
  3551. msgid "Theta"
  3552. msgstr "Teta"
  3553. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:277
  3554. msgid "The angle of the vector with the X axis"
  3555. msgstr "O ângulo do vetor com o eixo X"
  3556. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:128
  3557. msgid "Some of my parameters aren't set!"
  3558. msgstr "Alguns dos meus parâmetros não estão definidos!"
  3559. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:279
  3560. msgid "Min"
  3561. msgstr "Min"
  3562. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:280
  3563. msgid "Returned value when 'Link' is smaller"
  3564. msgstr "Valor retornado quando 'Vínculo' é menor"
  3565. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:284
  3566. msgid "Max"
  3567. msgstr "Max"
  3568. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:285
  3569. msgid "Returned value when 'Link' is greater"
  3570. msgstr "Valor retornado quando 'Vínculo' é maior"
  3571. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:290
  3572. msgid "The value node to limit its range"
  3573. msgstr "O nó de valor para limitar sua variação"
  3574. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:186
  3575. msgid "The real value to be converted"
  3576. msgstr "O valor real a ser convertido"
  3577. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:166
  3578. msgid "The value node used to calculate its reciprocal"
  3579. msgstr "O nó de valor usado para calcular sua recíproca"
  3580. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:171
  3581. msgid ""
  3582. "The value used to decide whether 'Link' is too small to obtain its "
  3583. "reciprocal"
  3584. msgstr "O valor usado para decidir se 'Vínculo' é pequeno demais para obter sua recíproca"
  3585. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:176
  3586. msgid "The resulting value when 'Link' < 'Epsilon'"
  3587. msgstr "O valor resultante quando 'Vínculo' < 'Ípsilon'"
  3588. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:144
  3589. msgid "The referenced value"
  3590. msgstr "O valor referenciado"
  3591. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:204
  3592. msgid "The source gradient to repeat"
  3593. msgstr "O gradiente-fonte para repetir"
  3594. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:208
  3595. msgid "Count"
  3596. msgstr "Contar"
  3597. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:209
  3598. msgid "The number of repetition of the gradient"
  3599. msgstr "O número de repetições do gradiente"
  3600. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:214
  3601. msgid ""
  3602. "Specifies how much biased is the source gradient in the repetition [0,1]"
  3603. msgstr "Especifica quão tendencioso é o gradiente-fonte na repetição [0,1]"
  3604. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:218
  3605. msgid "Specify Start"
  3606. msgstr "Especificar Início"
  3607. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:219
  3608. msgid ""
  3609. "When checked, 'Start Color' is used as the start of the resulting gradient"
  3610. msgstr "Quando marcada, 'Cor Inicial' é usada como o início do gradiente resultante"
  3611. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:223
  3612. msgid "Specify End"
  3613. msgstr "Especificar Fim"
  3614. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:224
  3615. msgid ""
  3616. "When checked, 'End Color' is used as the start of the resulting gradient"
  3617. msgstr "Quando marcada, 'Cor Final' é usada como o começo do gradiente resultante"
  3618. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:228
  3619. msgid "Start Color"
  3620. msgstr "Cor Inicial"
  3621. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:229
  3622. msgid "Used as the start of the resulting gradient"
  3623. msgstr "Usada como o começo do gradiente resultante"
  3624. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:233
  3625. msgid "End Color"
  3626. msgstr "Cor Final"
  3627. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
  3628. msgid "Used as the end of the resulting gradient"
  3629. msgstr "Usada como o fim do gradiente resultante"
  3630. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:308
  3631. msgid "The value to be reversed"
  3632. msgstr "O valor a ser invertido"
  3633. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:150
  3634. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:167
  3635. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:178
  3636. msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
  3637. msgstr "Tentando obter o inverso de um Nó de Valor não inversível"
  3638. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:250
  3639. msgid "The value node used to scale"
  3640. msgstr "O nó de valor usado para escalar"
  3641. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:255
  3642. msgid "Value that multiplies the value node"
  3643. msgstr "Valor que multiplica o nó de valor"
  3644. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:156
  3645. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:154
  3646. msgid "Segment"
  3647. msgstr "Segmento"
  3648. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:157
  3649. msgid "The Segment where the tangent is linked to"
  3650. msgstr "O Segmento ao qual a tangente é vinculada"
  3651. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:162
  3652. msgid "The position of the linked tangent on the Segment (0,1]"
  3653. msgstr "A posição da tangente vinculada no Segmento (0,1]"
  3654. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:155
  3655. msgid "The Segment where the vertex is linked to"
  3656. msgstr "O Segmento ao qual o vértice é vinculado"
  3657. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
  3658. msgid "The position of the linked vertex on the Segment (0,1]"
  3659. msgstr "A posição do vértice vinculado no Segmento (0,1]"
  3660. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:155
  3661. msgid "The angle where the sine is calculated from"
  3662. msgstr "O ângulo a partir do qual o seno é calculado "
  3663. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:160
  3664. msgid "The value that multiplies the resulting sine"
  3665. msgstr "O valor que multiplica o seno resultante"
  3666. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:193
  3667. msgid "The value node used to make the step"
  3668. msgstr "O nó de valor usado para fazer o passo"
  3669. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:198
  3670. msgid "The duration of the step"
  3671. msgstr "A duração do passo"
  3672. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:202
  3673. #: src/tool/printing_functions.cpp:71
  3674. msgid "Start Time"
  3675. msgstr "Tempo Inicial"
  3676. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:203
  3677. msgid "The time when the step conversion starts"
  3678. msgstr "O tempo quando a conversão do passo começa"
  3679. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:207
  3680. msgid "Intersection"
  3681. msgstr "Interseção"
  3682. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:208
  3683. msgid "Value that define whether the step is centered on the value [0,1]"
  3684. msgstr "Valor que define se o passo é centralizado no valor [0,1]"
  3685. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:189
  3686. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:153
  3687. msgid "Color 1"
  3688. msgstr "Cor 1"
  3689. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:190
  3690. msgid "One color of the gradient stripes"
  3691. msgstr "Uma cor das listras do gradiente"
  3692. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:194
  3693. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:158
  3694. msgid "Color 2"
  3695. msgstr "Cor 2"
  3696. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:195
  3697. msgid "Other color of the gradient stripes"
  3698. msgstr "Outra cor das listras do gradiente"
  3699. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:199
  3700. msgid "Stripe Count"
  3701. msgstr "Contagem de Listras"
  3702. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:200
  3703. msgid "Number of stripes in the gradient"
  3704. msgstr "Número de listras no gradiente"
  3705. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:205
  3706. msgid "Width of stripes in the gradient between [0,1]"
  3707. msgstr "Largura das listras no gradiente entre [0,1]"
  3708. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:228
  3709. msgid "Left Hand Side of the subtraction"
  3710. msgstr "Lado Esquerdo da subtração"
  3711. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:233
  3712. msgid "Right Hand Side of the subtraction"
  3713. msgstr "Lado Direito da subtração"
  3714. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:238
  3715. msgid "Value that multiplies the subtraction"
  3716. msgstr "Valor que multiplica a subtração"
  3717. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:153
  3718. msgid "Link Off"
  3719. msgstr "Vínculo Desligado"
  3720. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:154
  3721. msgid "The value node returned when the switch is off"
  3722. msgstr "O nó de valor retornado quando o interruptor está desligado"
  3723. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:158
  3724. msgid "Link On"
  3725. msgstr "Vínculo Ligado"
  3726. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:159
  3727. msgid "The value node returned when the switch is on"
  3728. msgstr "O nó de valor retornado quando o interruptor está ligado"
  3729. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:164
  3730. msgid "When checked, returns 'Link On', otherwise returns 'Link Off'"
  3731. msgstr "Quando marcada, retorna 'Vínculo Ligado', do contrário retorna 'Vínculo Desligado'"
  3732. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:258
  3733. msgid "The value node returned when current time is before 'time' - 'length'"
  3734. msgstr "O nó de valor retornado quando tempo atual é anterior a 'tempo' - 'comprimento'"
  3735. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:263
  3736. msgid "The value node returned when current time is after 'time'"
  3737. msgstr "O nó de valor retornado quando o tempo atual está após 'tempo'"
  3738. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:267
  3739. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:156
  3740. msgid "Time"
  3741. msgstr "Tempo"
  3742. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:268
  3743. msgid "The time when the linear interpolation ends"
  3744. msgstr "O tempo quando a interpolação linear termina"
  3745. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:273
  3746. msgid ""
  3747. "The length of time when the linear interpolation between 'Before' and "
  3748. "'After' is made"
  3749. msgstr "A extensão de tempo quando a interpolação linear é feita entre 'Antes' e 'Depois'"
  3750. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:175
  3751. msgid "The value node to time loop"
  3752. msgstr "O nó de valor para o laço de tempo"
  3753. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:180
  3754. msgid "Start time of the loop for the value node Timeline"
  3755. msgstr "Iniciar tempo do loop para a linha de tempo do nó de valor"
  3756. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:190
  3757. msgid "Length of the loop"
  3758. msgstr "Comprimento do loop"
  3759. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:157
  3760. msgid "The time that is converted to string"
  3761. msgstr "O tempo que é convertido para sequência"
  3762. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:154
  3763. msgid "The start color of the gradient"
  3764. msgstr "A cor inicial do gradiente"
  3765. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:159
  3766. msgid "The end color of the gradient"
  3767. msgstr "A cor final do gradiente"
  3768. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:143
  3769. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:141
  3770. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:141
  3771. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:141
  3772. msgid "Vector"
  3773. msgstr "Vetor"
  3774. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:144
  3775. msgid "The vector where the angle is calculated from"
  3776. msgstr "O vetor a partir do qual o ângulo é calculado"
  3777. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:142
  3778. msgid "The vector where the length is calculated from"
  3779. msgstr "O vetor a partir do qual o comprimento é calculado"
  3780. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:142
  3781. msgid "The vector where the X coordinate is extracted from"
  3782. msgstr "O vetor a partir do qual a coordenada X é extraída"
  3783. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:142
  3784. msgid "The vector where the Y coordinate is extracted from"
  3785. msgstr "O vetor a partir do qual a coordenada Y é extraída"
  3786. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:105
  3787. msgid "weighted Average"
  3788. msgstr "média ponderada"
  3789. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:345
  3790. #, c-format
  3791. msgid "WidthPoint %03d"
  3792. msgstr "Ponto de Largura %03d"
  3793. #: src/synfig/weightedvalue.h:77
  3794. msgid "weighted"
  3795. msgstr "ponderada"
  3796. #: src/tool/main.cpp:104
  3797. msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
  3798. msgstr "FATAL: Incompatibilidade de Versão do Synfig"
  3799. #: src/tool/main.cpp:143
  3800. msgid "Settings"
  3801. msgstr "Definições"
  3802. #: src/tool/main.cpp:145
  3803. msgid "Specify output target (Default: PNG)"
  3804. msgstr "Especificar destino de saída (Padrão: PNG)"
  3805. #: src/tool/main.cpp:146
  3806. msgid "Set the image width in pixels (Use zero for file default)"
  3807. msgstr "Definir a largura da imagem em pixels (Usar zero para padrão do arquivo)"
  3808. #: src/tool/main.cpp:147
  3809. msgid "Set the image height in pixels (Use zero for file default)"
  3810. msgstr "Definir a altura da imagem em pixels (Usar zero para padrão do arquivo)"
  3811. #: src/tool/main.cpp:148
  3812. msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
  3813. msgstr "Definir o tamanho diagonal da janela da imagem (Vão)"
  3814. #: src/tool/main.cpp:149
  3815. msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
  3816. msgstr "Definir quantidade de antisserrilha para renderizador paramétrico."
  3817. #: src/tool/main.cpp:150
  3818. #, c-format
  3819. msgid "Specify image quality for accelerated renderer (Default: %d)"
  3820. msgstr "Especifica qualidade da imagem para renderizador acelerado (Padrão: %d)"
  3821. #: src/tool/main.cpp:151
  3822. msgid "Gamma"
  3823. msgstr "Gama"
  3824. #: src/tool/main.cpp:152
  3825. msgid "Enable multithreaded renderer using the specified number of threads"
  3826. msgstr "Habilita renderizador multiprocessado usando o número especificado de threads"
  3827. #: src/tool/main.cpp:153
  3828. msgid "Specify input filename"
  3829. msgstr "Especificar nome de arquivo de entrada"
  3830. #: src/tool/main.cpp:154
  3831. msgid "Specify output filename"
  3832. msgstr "Especificar nome de arquivo de saída"
  3833. #: src/tool/main.cpp:155
  3834. msgid ""
  3835. "Output file sequence separator string (Use double quotes if you want to use "
  3836. "spaces)"
  3837. msgstr "Cadeia separadora de sequência de arquivo de saída (Usar aspas duplas se deseja usar espaços)"
  3838. #: src/tool/main.cpp:156
  3839. msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
  3840. msgstr "Renderizar a tela com o id dado ao invés da raiz."
  3841. #: src/tool/main.cpp:157
  3842. msgid "Set the frame rate"
  3843. msgstr "Definir a taxa de quadros"
  3844. #: src/tool/main.cpp:158
  3845. msgid "Render a single frame at <seconds>"
  3846. msgstr "Renderizar um quadro único em <segundos>"
  3847. #: src/tool/main.cpp:159 src/tool/main.cpp:160
  3848. msgid "Set the starting time"
  3849. msgstr "Definir o tempo inicial"
  3850. #: src/tool/main.cpp:161
  3851. msgid "Set the ending time"
  3852. msgstr "Definir o tempo final"
  3853. #: src/tool/main.cpp:162
  3854. msgid "Set the physical resolution (Dots-per-inch)"
  3855. msgstr "Definir a resolução física (Pontos-por-polegada)"
  3856. #: src/tool/main.cpp:163
  3857. msgid "Set the physical X resolution (Dots-per-inch)"
  3858. msgstr "Definir a resolução física X (Pontos-por-polegada)"
  3859. #: src/tool/main.cpp:164
  3860. msgid "Set the physical Y resolution (Dots-per-inch)"
  3861. msgstr "Definir a resolução física Y (Pontos-por-polegada)"
  3862. #: src/tool/main.cpp:167
  3863. msgid "Switch options"
  3864. msgstr "Opções de Alternância"
  3865. #: src/tool/main.cpp:169
  3866. msgid "Output verbosity level"
  3867. msgstr "Nível de detalhamento da saída"
  3868. #: src/tool/main.cpp:170
  3869. msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
  3870. msgstr "Modo silencioso (Nenhuma exibição de progresso/tempo restante)"
  3871. #: src/tool/main.cpp:171
  3872. msgid "Print benchmarks"
  3873. msgstr "Imprimir valores de referência"
  3874. #: src/tool/main.cpp:172
  3875. msgid "Extract alpha"
  3876. msgstr "Extrair alfa"
  3877. #: src/tool/main.cpp:175
  3878. msgid "Misc options"
  3879. msgstr "Opções de Misc"
  3880. #: src/tool/main.cpp:177
  3881. msgid "Append layers in <filename> to composition"
  3882. msgstr "Anexar camadas no <nome de arquivo> para composição"
  3883. #: src/tool/main.cpp:178
  3884. msgid "Print out specified details of the root canvas"
  3885. msgstr "Imprimir detalhes específicos da tela raiz"
  3886. #: src/tool/main.cpp:179 src/tool/main.cpp:205
  3887. msgid "Print out the list of exported canvases in the composition"
  3888. msgstr "Imprimir a lista de telas exportadas na composição"
  3889. #: src/tool/main.cpp:182
  3890. msgid "FFMPEG target options"
  3891. msgstr "Opções de destino FFMPEG"
  3892. #: src/tool/main.cpp:184
  3893. msgid "Set the codec for the video. See --ffmpeg-video-codecs"
  3894. msgstr "Define o codec para o vídeo. Veja --ffmpeg-video-codecs"
  3895. #: src/tool/main.cpp:185
  3896. msgid "Set the bitrate for the output video"
  3897. msgstr "Define a taxa de bits para a saída de vídeo"
  3898. #: src/tool/main.cpp:188
  3899. msgid "Synfig info options"
  3900. msgstr "Opções de informação do Synfig"
  3901. #: src/tool/main.cpp:190
  3902. msgid "Produce this help message"
  3903. msgstr "Produz esta mensagem de ajuda"
  3904. #: src/tool/main.cpp:191
  3905. msgid "Print out the list of available importers"
  3906. msgstr "Imprimir a lista de importadores disponíveis"
  3907. #: src/tool/main.cpp:192
  3908. msgid "Print out misc build information"
  3909. msgstr "Imprimir informação do misc build"
  3910. #: src/tool/main.cpp:193
  3911. msgid "Print out the list of available layers"
  3912. msgstr "Imprimir a lista de camadas disponíveis"
  3913. #: src/tool/main.cpp:194
  3914. msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
  3915. msgstr "Imprimir descrição da camada, informação de parâmetro, etc."
  3916. #: src/tool/main.cpp:195
  3917. msgid "Print out license information"
  3918. msgstr "Imprimir informação de licença"
  3919. #: src/tool/main.cpp:196
  3920. msgid "Print out the list of loaded modules"
  3921. msgstr "Imprimir a lista de módulos carregados"
  3922. #: src/tool/main.cpp:197
  3923. msgid "Print out the list of available targets"
  3924. msgstr "Imprimir a lista de alvos disponíveis"
  3925. #: src/tool/main.cpp:198
  3926. msgid ""
  3927. "Print out the list of available video codecs when encoding through FFMPEG"
  3928. msgstr "Imprime a lista de codecs de vídeo disponíveis ao codificar através do FFMPEG"
  3929. #: src/tool/main.cpp:199
  3930. msgid "Print out the list of available ValueNodes"
  3931. msgstr "Imprimir a lista de Nós de Valor disponíveis"
  3932. #: src/tool/main.cpp:200
  3933. msgid "Print out version information"
  3934. msgstr "Imprimir informação de versão"
  3935. #: src/tool/main.cpp:209
  3936. msgid "Synfig debug flags"
  3937. msgstr "Bandeiras de depuração do Synfig"
  3938. #: src/tool/main.cpp:211
  3939. msgid "Test GUID generation"
  3940. msgstr "Testar geração de GUID"
  3941. #: src/tool/main.cpp:212
  3942. msgid "Test signal implementation"
  3943. msgstr "Testar implementação de sinal"
  3944. #: src/tool/main.cpp:247
  3945. msgid "Try 'synfig --help' for more information"
  3946. msgstr "Tente 'synfig --help' para maiores informações"
  3947. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:73
  3948. msgid "Nothing to do!"
  3949. msgstr "Nada a fazer!"
  3950. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:84
  3951. msgid "Attempting to determine target/outfile..."
  3952. msgstr "Tentando determinar destino/saída..."
  3953. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:90
  3954. msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
  3955. msgstr "Nome de destino indefinido, tentando descobri-lo"
  3956. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:120
  3957. msgid "Defaulting to PNG target..."
  3958. msgstr "Padronizando para destino PNG..."
  3959. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:145
  3960. #, c-format
  3961. msgid "Unable to create output for \"%s\": %s"
  3962. msgstr "Não é possível criar saída para \"%s\": %s"
  3963. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:148 src/tool/joblistprocessor.cpp:168
  3964. msgid "Throwing out job..."
  3965. msgstr "Jogando o trabalho fora..."
  3966. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:152
  3967. msgid "Creating the target..."
  3968. msgstr "Criando o destino..."
  3969. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:165
  3970. #, c-format
  3971. msgid "Unknown target for \"%s\": %s"
  3972. msgstr "Destino desconhecido para \"%s\": %s"
  3973. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:178
  3974. msgid "Setting the canvas on the target..."
  3975. msgstr "Definindo a tela no destino..."
  3976. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:181
  3977. msgid "Setting the quality of the target..."
  3978. msgstr "Definindo a qualidade do destino..."
  3979. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:186
  3980. msgid "Setting the alpha mode of the target..."
  3981. msgstr "Definir o modo alfa do destino..."
  3982. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:228 src/tool/joblistprocessor.cpp:238
  3983. msgid "Render Failure."
  3984. msgstr "Falha do Renderizador"
  3985. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:232
  3986. msgid "Rendering..."
  3987. msgstr "Renderizando..."
  3988. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:246
  3989. msgid ": Rendered in "
  3990. msgstr ": Renderizado em"
  3991. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:248
  3992. msgid " seconds."
  3993. msgstr "segundos."
  3994. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:252
  3995. msgid "Done."
  3996. msgstr "Feito."
  3997. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:138
  3998. msgid "Unrecognised canvas variable: "
  3999. msgstr "Variável de tela não reconhecida:"
  4000. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:139
  4001. msgid "Recognized variables are:"
  4002. msgstr "Variáveis reconhecidas são:"
  4003. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:156
  4004. msgid "verbosity set to "
  4005. msgstr "detalhamento definido para"
  4006. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:176
  4007. msgid "Threads set to "
  4008. msgstr "Threads definidas para"
  4009. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:255
  4010. msgid "Layer Name: "
  4011. msgstr "Nome da Camada:"
  4012. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:256
  4013. msgid "Localized Layer Name: "
  4014. msgstr "Nome da Camada Localizada:"
  4015. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:258
  4016. msgid "Version: "
  4017. msgstr "Versão:"
  4018. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:263
  4019. msgid "param - "
  4020. msgstr "parâmetro -"
  4021. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:265
  4022. msgid " (not critical)"
  4023. msgstr "(não crítico)"
  4024. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:266
  4025. msgid "\tLocalized Name: "
  4026. msgstr "\tNome Localizado: "
  4027. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:270
  4028. msgid "\tDescription: "
  4029. msgstr "\tDescrição: "
  4030. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:274
  4031. msgid "\tHint: "
  4032. msgstr "\tDica: "
  4033. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:340
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
  4036. msgstr "Antisserrilhamento definido para %d, (%d amostras por pixel)"
  4037. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:347
  4038. #, c-format
  4039. msgid "Span set to %d units"
  4040. msgstr "Vão definido para %d unidades"
  4041. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:355
  4042. #, c-format
  4043. msgid "Frame rate set to %d frames per second"
  4044. msgstr "Taxa de quadros definida para %d quadros por segundo"
  4045. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:365
  4046. #, c-format
  4047. msgid "Physical resolution set to %f dpi"
  4048. msgstr "Resolução física definida para %f dpi"
  4049. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:374
  4050. #, c-format
  4051. msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
  4052. msgstr "Resolução física X definida para %f dpi"
  4053. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:383
  4054. #, c-format
  4055. msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
  4056. msgstr "Resolução física Y definida para %f dpi"
  4057. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:406
  4058. msgid "Rendering frame at "
  4059. msgstr "Quadro renderizando em"
  4060. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:412
  4061. msgid "Gamma argument is currently ignored"
  4062. msgstr "Argumento do Gama é atualmente ignorado"
  4063. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:427
  4064. #, c-format
  4065. msgid "Resolution set to %dx%d."
  4066. msgstr "Resolução definida para %dx%d."
  4067. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:444
  4068. msgid "Both video codec and bitrate parameters are necessary."
  4069. msgstr "Ambos os parâmetros de codec de vídeo e taxa de bits são necessários."
  4070. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:470
  4071. #, c-format
  4072. msgid "Video codec \"%s\" is not supported."
  4073. msgstr "Codec de vídeo \"%s\" não é suportado."
  4074. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:474
  4075. msgid "Target video codec set to: "
  4076. msgstr "Codec de vídeo do destino definido para:"
  4077. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:480
  4078. msgid "Target bitrate set to: "
  4079. msgstr "Taxa de bits do destino definida para:"
  4080. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:486
  4081. msgid "Output file sequence separator set to: '"
  4082. msgstr "Separador de sequência do arquivo de saída definido para: '"
  4083. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:538
  4084. #, c-format
  4085. msgid "Unable to load file '%s'."
  4086. msgstr "Não é possível carregar o arquivo '%s'."
  4087. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:546
  4088. msgid "No input file provided."
  4089. msgstr "Nenhum arquivo de entrada fornecido."
  4090. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:552
  4091. msgid "Target set to "
  4092. msgstr "Destino definido para"
  4093. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:571
  4094. msgid "Quality set to "
  4095. msgstr "Qualidade definida para"
  4096. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:590
  4097. #, c-format
  4098. msgid ""
  4099. "Unable to find canvas with ID \"%s\" in %s.\n"
  4100. "Throwing out job..."
  4101. msgstr "Não é possível encontrar tela com ID \"%s\" em %s.\nJogando o trabalho fora..."
  4102. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:597
  4103. #, c-format
  4104. msgid ""
  4105. "Invalid canvas name \"%s\" in %s.\n"
  4106. "Throwing out job..."
  4107. msgstr "Nome de tela inválido \"%s\" em %s.\nJogando o trabalho fora..."
  4108. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:634
  4109. msgid "Unable to append '"
  4110. msgstr "Não é possível anexar '"
  4111. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:648
  4112. msgid "Appended contents of "
  4113. msgstr "Conteúdos anexados de"
  4114. #: src/tool/printing_functions.cpp:78
  4115. msgid "End Time"
  4116. msgstr "Tempo Final"
  4117. #: src/tool/printing_functions.cpp:85
  4118. msgid "Frame Rate"
  4119. msgstr "Taxa de Quadros"
  4120. #: src/tool/printing_functions.cpp:92
  4121. msgid "Start Frame"
  4122. msgstr "Quadro Inicial"
  4123. #: src/tool/printing_functions.cpp:99
  4124. msgid "End Frame"
  4125. msgstr "Quadro Final"
  4126. #: src/tool/printing_functions.cpp:121
  4127. msgid "Image Aspect Ratio"
  4128. msgstr "Taxa de Amostragem da Imagem"
  4129. #: src/tool/printing_functions.cpp:131
  4130. msgid "Pixel Width"
  4131. msgstr "Largura do Pixel"
  4132. #: src/tool/printing_functions.cpp:138
  4133. msgid "Pixel Height"
  4134. msgstr "Altura do Pixel"
  4135. #: src/tool/printing_functions.cpp:145
  4136. msgid "Pixel Aspect Ratio"
  4137. msgstr "Taxa de Amostragem do Pixel"
  4138. #: src/tool/printing_functions.cpp:155
  4139. msgid "Top Left"
  4140. msgstr "Esquerda Superior"
  4141. #: src/tool/printing_functions.cpp:162
  4142. msgid "Bottom Right"
  4143. msgstr "Direita Inferior"
  4144. #: src/tool/printing_functions.cpp:169
  4145. msgid "Physical Width"
  4146. msgstr "Largura Física"
  4147. #: src/tool/printing_functions.cpp:176
  4148. msgid "Physical Height"
  4149. msgstr "Altura Física"
  4150. #: src/tool/printing_functions.cpp:183
  4151. msgid "X Resolution"
  4152. msgstr "Resolução de X"
  4153. #: src/tool/printing_functions.cpp:189
  4154. msgid "Y Resolution"
  4155. msgstr "Resolução de Y"
  4156. #: src/tool/printing_functions.cpp:195
  4157. msgid "Diagonal Image Span"
  4158. msgstr "Vão Diagonal da Imagem"
  4159. #: src/tool/printing_functions.cpp:204
  4160. msgid "Interlaced"
  4161. msgstr "Entrelaçado"
  4162. #: src/tool/printing_functions.cpp:211
  4163. msgid "Antialias"
  4164. msgstr "Antisserrilha"
  4165. #: src/tool/printing_functions.cpp:225
  4166. msgid "Flags"
  4167. msgstr "Bandeiras"
  4168. #: src/tool/printing_functions.cpp:232
  4169. msgid "Focus"
  4170. msgstr "Foco"
  4171. #: src/tool/printing_functions.cpp:239
  4172. msgid "Background Color"
  4173. msgstr "Cor de Fundo"
  4174. #: src/tool/printing_functions.cpp:250
  4175. msgid "Metadata"
  4176. msgstr "Metadados"