pt.po 162 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358
  1. # Translation file for Synfig Core package.
  2. # Copyright (C) 2016 Synfig Contributors
  3. # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Andy Oliver <emailregister2004-mm@yahoo.com.br>, 2013
  7. # Conservador Ressurge, 2014
  8. # gamont <gamontbr@gmail.com>, 2011
  9. # hbarone <henrique.blender@gmail.com>, 2011
  10. # Ricardo Graça <ricolandia@gmail.com>, 2011,2015
  11. # rodolforg <rodolforg@gmail.com>, 2013
  12. # Rui <xymarior@yandex.com>, 2017
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Synfig UI\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/synfig/synfig/issues\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:00+0700\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-01-03 15:44+0000\n"
  19. "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
  20. "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/morevnaproject/synfig/language/pt/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: pt\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:66
  27. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569
  28. msgid "Text"
  29. msgstr "Texto"
  30. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:67
  31. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:61 src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:61
  32. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:58 src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:60
  33. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:56 src/modules/mod_particle/plant.cpp:71
  34. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:57
  35. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:55
  36. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:52 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:59
  37. msgid "Other"
  38. msgstr "Outro"
  39. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:97
  40. msgid "Text Layer"
  41. msgstr "Camada de Texto"
  42. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:398
  43. msgid "unable to initialize"
  44. msgstr "não é possível inicializar"
  45. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:417
  46. msgid "empty font set"
  47. msgstr "conjunto de fonte vazio"
  48. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
  49. msgid "Text to Render"
  50. msgstr "Texto a Renderizar"
  51. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:575
  52. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:622
  53. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:131
  54. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:107
  55. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:146
  56. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
  57. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:138
  58. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1225
  59. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:114 src/synfig/paramdesc.cpp:83
  60. msgid "Color"
  61. msgstr "Cor"
  62. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576
  63. msgid "Color of the text"
  64. msgstr "Cor do texto"
  65. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:580
  66. msgid "Font Family"
  67. msgstr "Família de Fonte"
  68. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
  69. msgid "Style"
  70. msgstr "Estilo"
  71. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
  72. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:597
  73. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:379
  74. msgid "Normal"
  75. msgstr "Normal"
  76. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:588
  77. msgid "Oblique"
  78. msgstr "Oblíquo"
  79. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
  80. msgid "Italic"
  81. msgstr "Itálico"
  82. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:593
  83. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:817
  84. msgid "Weight"
  85. msgstr "Espessura"
  86. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:595
  87. msgid "Ultralight"
  88. msgstr "Ultraleve"
  89. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:596
  90. msgid "light"
  91. msgstr "leve"
  92. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:598
  93. msgid "Bold"
  94. msgstr "Negrito"
  95. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:599
  96. msgid "Ultrabold"
  97. msgstr "Ultranegrito"
  98. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:600
  99. msgid "Heavy"
  100. msgstr "Pesado"
  101. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:603
  102. msgid "Horizontal Spacing"
  103. msgstr "Espaçamento Horizontal"
  104. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:604
  105. msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
  106. msgstr "Descreve o quão próximos os glifos são na horizontal"
  107. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:608
  108. msgid "Vertical Spacing"
  109. msgstr "Espaçamento Vertical"
  110. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:609
  111. msgid "Describes how close lines of text are vertically"
  112. msgstr "Descreve o quão próximas as linhas de texto são na vertical"
  113. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:613
  114. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:628 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:133
  115. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:415
  116. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:115
  117. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:154
  118. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:227 src/modules/mod_noise/noise.cpp:276
  119. msgid "Size"
  120. msgstr "Tamanho"
  121. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:614
  122. msgid "Size of the text"
  123. msgstr "Tamanho do texto"
  124. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:621
  125. msgid "Orientation"
  126. msgstr "Orientação"
  127. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:622
  128. msgid "Text Orientation"
  129. msgstr "Orientação do Texto"
  130. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:627
  131. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:398 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:162
  132. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 src/modules/lyr_std/shade.cpp:625
  133. #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:100
  134. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:129 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:106
  135. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:110
  136. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:150
  137. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:161
  138. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
  139. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
  140. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:128
  141. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1229
  142. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:597
  143. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:692
  144. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:241
  145. msgid "Origin"
  146. msgstr "Origem"
  147. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:628
  148. msgid "Text Position"
  149. msgstr "Posição do Texto"
  150. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:632
  151. msgid "Font"
  152. msgstr "Fonte"
  153. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:633
  154. msgid "Filename of the font to use"
  155. msgstr "Nome do ficheiro da fonte a usar"
  156. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:640
  157. msgid "Kerning"
  158. msgstr "Espaçamento"
  159. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:641
  160. msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
  161. msgstr "Ativa/Desativa o espaçamento de fonte (se suportado)"
  162. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:645
  163. msgid "Sharpen Edges"
  164. msgstr "Realçar Bordas"
  165. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
  166. msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
  167. msgstr "Desative isto se pretender animar o texto"
  168. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:649
  169. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:645 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:165
  170. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1232
  171. msgid "Invert"
  172. msgstr "Inverter"
  173. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:716
  174. msgid "No face loaded, no text will be rendered."
  175. msgstr "Nenhuma fonte carregada, não será renderizado nenhum texto."
  176. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:742
  177. msgid "Text too small, no text will be rendered."
  178. msgstr "Texto muito pequeno, não será renderizado nenhum texto."
  179. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:766
  180. msgid "Unable to set face size."
  181. msgstr "Não é possível definir o tamanho da fonte."
  182. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:809
  183. msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
  184. msgstr "Sequência multibyte inválida - o locale está definido?\n"
  185. #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:816
  186. msgid "Can't parse multibyte character.\n"
  187. msgstr "Não é possível processar o caractere multibyte.\n"
  188. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:69 src/modules/mod_example/filledrect.cpp:157
  189. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1172
  190. msgid "Bevel"
  191. msgstr "Bisel"
  192. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:70 src/modules/lyr_std/shade.cpp:69
  193. msgid "Stylize"
  194. msgstr "Estilizar"
  195. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:626 src/modules/lyr_std/shade.cpp:634
  196. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:419
  197. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
  198. msgid "Type"
  199. msgstr "Tipo"
  200. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:627 src/modules/lyr_std/shade.cpp:635
  201. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:420
  202. msgid "Type of blur to use"
  203. msgstr "Tipo de desfoque a usar"
  204. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:629 src/modules/lyr_std/shade.cpp:637
  205. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:422 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1245
  206. msgid "Box Blur"
  207. msgstr "Desfoque de Caixa"
  208. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:630 src/modules/lyr_std/shade.cpp:638
  209. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:423 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1246
  210. msgid "Fast Gaussian Blur"
  211. msgstr "Desfoque Gaussiano Rápido"
  212. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:631 src/modules/lyr_std/shade.cpp:639
  213. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:424 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1247
  214. msgid "Cross-Hatch Blur"
  215. msgstr "Desfoque Hachurado"
  216. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:632 src/modules/lyr_std/shade.cpp:640
  217. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:425 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1248
  218. msgid "Gaussian Blur"
  219. msgstr "Desfoque Gaussiano"
  220. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:633 src/modules/lyr_std/shade.cpp:641
  221. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:426 src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1249
  222. msgid "Disc Blur"
  223. msgstr "Desfoque em Disco"
  224. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:637
  225. msgid "Hi-Color"
  226. msgstr "Cor Alta"
  227. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:640
  228. msgid "Lo-Color"
  229. msgstr "Cor Baixa"
  230. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:643
  231. msgid "Light Angle"
  232. msgstr "Ângulo de Luz"
  233. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:647
  234. msgid "Depth of Bevel"
  235. msgstr "Profundidade do Bisel"
  236. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:651
  237. msgid "Softness"
  238. msgstr "Suavidade"
  239. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:654
  240. msgid "Use Luma"
  241. msgstr "Usar Luminância"
  242. #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:657
  243. msgid "Solid"
  244. msgstr "Sólido"
  245. #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:107
  246. msgid "Region Set"
  247. msgstr "Conjunto de Região"
  248. #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:108
  249. msgid "Set of regions to combine"
  250. msgstr "Conjunto de regiões a combinar"
  251. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/tool/printing_functions.cpp:218
  252. msgid "Clamp"
  253. msgstr "Braçadeira"
  254. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:56 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:57
  255. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:60
  256. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:60
  257. #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:60
  258. msgid "Filters"
  259. msgstr "Filtros"
  260. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:162
  261. msgid "Invert Negative"
  262. msgstr "Inverter Negativo"
  263. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:166
  264. msgid "Clamp Ceiling"
  265. msgstr "Fixar Teto"
  266. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
  267. msgid "When checked the Ceiling value is used"
  268. msgstr "Quando marcada, o valor do Teto é usado"
  269. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:171
  270. msgid "Ceiling"
  271. msgstr "Teto"
  272. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:172
  273. msgid "Upper boundary of the clamping"
  274. msgstr "Limite superior da fixação"
  275. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:176
  276. msgid "Floor"
  277. msgstr "Piso"
  278. #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:177
  279. msgid "Lower boundary of the clamping"
  280. msgstr "Limite inferior da fixação"
  281. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:56
  282. msgid "Curve Warp"
  283. msgstr "Curva de Dobra"
  284. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:57 src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
  285. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:75
  286. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:57
  287. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:58 src/modules/mod_noise/distort.cpp:59
  288. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:62
  289. msgid "Distortions"
  290. msgstr "Distorções"
  291. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:399
  292. msgid "Position of the destiny Spline line"
  293. msgstr "Posição da linha Spline de destino"
  294. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:402
  295. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:339
  296. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:555
  297. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:174
  298. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:688
  299. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:726
  300. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:170
  301. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:175
  302. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:213
  303. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:204
  304. #: src/tool/printing_functions.cpp:109
  305. msgid "Width"
  306. msgstr "Largura"
  307. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:404
  308. msgid "How much is expanded the result perpendicular to the source line"
  309. msgstr "O quanto o resultado é expandido perpendicularmente à linha de origem"
  310. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:407
  311. msgid "Start Point"
  312. msgstr "Ponto Inicial"
  313. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:409
  314. msgid "First point of the source line"
  315. msgstr "Primeiro ponto da linha de origem"
  316. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:412
  317. msgid "End Point"
  318. msgstr "Ponto Final"
  319. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:413
  320. msgid "Final point of the source line"
  321. msgstr "Ponto final da linha de origem"
  322. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:416
  323. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1134
  324. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:823
  325. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:238
  326. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:559
  327. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:424
  328. msgid "Vertices"
  329. msgstr "Vértices"
  330. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:419
  331. msgid "List of Spline Points where the source line is curved to"
  332. msgstr "Lista de Pontos de Spline pelos quais a linha é curvada"
  333. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:422
  334. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1189
  335. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:580
  336. msgid "Fast"
  337. msgstr "Rápido"
  338. #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:423
  339. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:581
  340. msgid "When checked, renders quickly but with artifacts"
  341. msgstr "Quando ativado, processa rapidamente mas com artefatos"
  342. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:60
  343. msgid "Import Image"
  344. msgstr "Importar Imagem"
  345. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:161 src/modules/lyr_std/import.cpp:218
  346. #, c-format
  347. msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
  348. msgstr "O nome do ficheiro parece já estar definido para \"%s\" (%s)"
  349. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:317 src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:107
  350. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:101
  351. msgid "Filename"
  352. msgstr "Nome do ficheiro"
  353. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:318
  354. msgid "File to import"
  355. msgstr "Ficheiro a importar"
  356. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:322
  357. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:148
  358. msgid "Time Offset"
  359. msgstr "Deslocamento de Tempo"
  360. #: src/modules/lyr_std/import.cpp:323
  361. msgid "Time Offset to apply to the imported file"
  362. msgstr "Deslocamento de Tempo a aplicar ao ficheiro importado"
  363. #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
  364. msgid "Inside Out"
  365. msgstr "De Dentro para Fora"
  366. #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:163
  367. msgid "Defines where the center will be"
  368. msgstr "Define onde o centro estará"
  369. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
  370. msgid "Julia Set"
  371. msgstr "Julia Set"
  372. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
  373. msgid "Fractals"
  374. msgstr "Fractais"
  375. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:335
  376. msgid "Inside Color"
  377. msgstr "Cor Interna"
  378. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
  379. msgid "Color of the Set"
  380. msgstr "Cor do Conjunto"
  381. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
  382. msgid "Outside Color"
  383. msgstr "Cor Externa"
  384. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:340
  385. msgid "Color outside the Set"
  386. msgstr "Cor externa do Conjunto"
  387. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:343
  388. msgid "Color Shift"
  389. msgstr "Mudança de Cor"
  390. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:346 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:219
  391. msgid "Iterations"
  392. msgstr "Iterações"
  393. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:349
  394. msgid "Seed Point"
  395. msgstr "Ponto Semente"
  396. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:222
  397. msgid "Bailout ValueBase"
  398. msgstr "Afiançar Base de Valor"
  399. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:232
  400. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:130
  401. msgid "Distort Inside"
  402. msgstr "Distorcer Interior"
  403. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
  404. msgid "Shade Inside"
  405. msgstr "Sombrear Interior"
  406. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:362 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:240
  407. msgid "Solid Inside"
  408. msgstr "Sólido Interior"
  409. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:365 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:244
  410. msgid "Invert Inside"
  411. msgstr "Inverter Interior"
  412. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:368
  413. msgid "Color Inside"
  414. msgstr "Cor Interior"
  415. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:371 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
  416. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:135
  417. msgid "Distort Outside"
  418. msgstr "Distorcer Exterior"
  419. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:374 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
  420. msgid "Shade Outside"
  421. msgstr "Sombrear Exterior"
  422. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:377 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:269
  423. msgid "Solid Outside"
  424. msgstr "Sólido Exterior"
  425. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:380 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:273
  426. msgid "Invert Outside"
  427. msgstr "Inverter Exterior"
  428. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:383
  429. msgid "Color Outside"
  430. msgstr "Cor Exterior"
  431. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:387
  432. msgid "Color Cycle"
  433. msgstr "Ciclo de Cor"
  434. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:390 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
  435. msgid "Smooth Outside"
  436. msgstr "Suavizar Exterior"
  437. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:391 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
  438. msgid "Smooth the coloration outside the set"
  439. msgstr "Suavizar a coloração exterior do conjunto"
  440. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:394 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
  441. msgid "Break Set"
  442. msgstr "Quebrar Conjunto"
  443. #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:395 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
  444. msgid "Modify equation to achieve interesting results"
  445. msgstr "Altera a equação para obter resultados interessantes"
  446. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
  447. msgid "Mandelbrot Set"
  448. msgstr "Conjunto Mandelbrot"
  449. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:233
  450. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:237
  451. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
  452. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
  453. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
  454. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
  455. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
  456. msgid "Inside"
  457. msgstr "Interior"
  458. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:248
  459. msgid "Gradient Inside"
  460. msgstr "Gradiente Interior"
  461. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:252
  462. msgid "Offset Inside"
  463. msgstr "Deslocamento Interior"
  464. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
  465. msgid "Loop Inside"
  466. msgstr "Laço Interior"
  467. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:262
  468. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
  469. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
  470. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
  471. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
  472. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:283
  473. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
  474. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
  475. msgid "Outside"
  476. msgstr "Exterior"
  477. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
  478. msgid "Gradient outside"
  479. msgstr "Gradiente exterior"
  480. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
  481. msgid "Offset Outside"
  482. msgstr "Deslocamento Exterior"
  483. #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
  484. msgid "Scale Outside"
  485. msgstr "Escala Exterior"
  486. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
  487. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:223
  488. msgid "Rotate"
  489. msgstr "Rodar"
  490. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:57 src/modules/lyr_std/translate.cpp:56
  491. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:53
  492. msgid "Transform"
  493. msgstr "Transformar"
  494. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 src/modules/lyr_std/translate.cpp:101
  495. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
  496. msgid "Point where you want the origin to be"
  497. msgstr "Ponto onde deseja que a origem seja"
  498. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:122
  499. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
  500. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:104 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:99
  501. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:251
  502. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:136
  503. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:253
  504. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:211
  505. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:216
  506. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:161
  507. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
  508. msgid "Amount"
  509. msgstr "Quantidade"
  510. #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:123
  511. msgid "Amount of rotation"
  512. msgstr "Quantidade de rotação"
  513. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:68
  514. msgid "Shade"
  515. msgstr "Sombra"
  516. #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:629
  517. msgid "Size of Shade"
  518. msgstr "Tamanho da Sombra"
  519. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:74
  520. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
  521. msgid "Spherize"
  522. msgstr "Esferizar"
  523. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:141
  524. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:722
  525. msgid "Position"
  526. msgstr "Posição"
  527. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:142
  528. msgid "Where the sphere distortion is centered"
  529. msgstr "Onde a distorção da esfera está centralizada"
  530. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:146
  531. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:117
  532. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:117
  533. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
  534. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:123
  535. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:123
  536. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:255
  537. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:272
  538. msgid "Radius"
  539. msgstr "Raio"
  540. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:149
  541. msgid "The size of the sphere distortion"
  542. msgstr "O tamanho da distorção da esfera"
  543. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
  544. msgid "The distortion intensity (negative values inverts effect)"
  545. msgstr "A intensidade de distorção (valores negativos invertem efeito)"
  546. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:159 src/modules/lyr_std/warp.cpp:415
  547. msgid "Clip"
  548. msgstr "Clipe"
  549. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:160
  550. msgid "When cheked, the area outside the Radius are not distorted"
  551. msgstr "Quando marcada, a área fora do Raio não é distorcida"
  552. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:164
  553. msgid "Distort Type"
  554. msgstr "Tipo de Distorção"
  555. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
  556. msgid "The direction of the distortion"
  557. msgstr "A direção da distorção"
  558. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:168
  559. msgid "Vertical Bar"
  560. msgstr "Barra Vertical"
  561. #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:169
  562. msgid "Horizontal Bar"
  563. msgstr "Barra Horizontal"
  564. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:57
  565. msgid "Stretch"
  566. msgstr "Esticar"
  567. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:106
  568. msgid "Size of the stretch relative to its Center"
  569. msgstr "Tamanho do esticamento relativo ao seu Centro"
  570. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:110 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:112
  571. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
  572. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
  573. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
  574. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
  575. msgid "Center"
  576. msgstr "Centro"
  577. #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:111
  578. msgid "Where the stretch distortion is centered"
  579. msgstr "Onde a distorção do esticado é centralizada"
  580. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:60
  581. msgid "Stroboscope"
  582. msgstr "Estroboscópio"
  583. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:104
  584. msgid "Frequency"
  585. msgstr "Frequência"
  586. #: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:105
  587. msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
  588. msgstr "A frequência do estroboscópio em vezes por segundo"
  589. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:57
  590. msgid "Super Sample"
  591. msgstr "Super Amostra"
  592. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:148
  593. msgid "Unable to create SurfaceTarget"
  594. msgstr "Não é possível criar Destino de Superfície"
  595. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:340
  596. msgid "Width of sample area (In pixels)"
  597. msgstr "Largura da área de amostra (em píxeis)"
  598. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:343 src/tool/printing_functions.cpp:115
  599. msgid "Height"
  600. msgstr "Altura"
  601. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:344
  602. msgid "Height of sample area (In pixels)"
  603. msgstr "Altura da área de amostra (em píxeis)"
  604. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:347
  605. msgid "Use Parametric"
  606. msgstr "Usar Paramétrico"
  607. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:348
  608. msgid "Use the Parametric Renderer"
  609. msgstr "Usar o Renderizador Paramétrico"
  610. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:351
  611. msgid "Be Alpha Safe"
  612. msgstr "Ser Alfa Seguro"
  613. #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:352
  614. msgid "Avoid alpha artifacts when checked"
  615. msgstr "Evita artefactos alfa, quando ativado"
  616. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:59 src/synfig/valuenode.cpp:178
  617. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:153
  618. msgid "Time Loop"
  619. msgstr "Laço de Tempo"
  620. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:133
  621. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:179
  622. msgid "Link Time"
  623. msgstr "Vínculo de Tempo"
  624. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:134
  625. msgid "Start time of the loop for the cycled context"
  626. msgstr "Tempo de início do laço para o contexto em ciclo"
  627. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:139
  628. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:184
  629. msgid "Local Time"
  630. msgstr "Tempo Local"
  631. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:140
  632. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:185
  633. msgid "The time when the resulted loop starts"
  634. msgstr "O tempo quando o laço resultante começa"
  635. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:145
  636. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:197
  637. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:189
  638. msgid "Duration"
  639. msgstr "Duração"
  640. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:146
  641. msgid "Lenght of the loop"
  642. msgstr "Comprimento do laço"
  643. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:151
  644. msgid "Only For Positive Duration"
  645. msgstr "Apenas para Duração Positiva"
  646. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:152
  647. msgid "When checked will loop only positive durations"
  648. msgstr "Quando ativado, realizará o laço apenas em durações positivas"
  649. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:157
  650. msgid "Symmetrical"
  651. msgstr "Simétrico"
  652. #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:158
  653. msgid "When checked, loops are mirrored centered at Local Time"
  654. msgstr "Quando marcado, os laços são espelhados, centralizados no Tempo Local"
  655. #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
  656. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:218
  657. msgid "Translate"
  658. msgstr "Mover"
  659. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
  660. msgid "Twirl"
  661. msgstr "Rodopio"
  662. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113
  663. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
  664. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:162
  665. msgid "Center of the circle"
  666. msgstr "Centro do círculo"
  667. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:118
  668. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:118
  669. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:124
  670. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
  671. msgid "This is the radius of the circle"
  672. msgstr "Este é o raio do círculo"
  673. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:124
  674. msgid "Rotations"
  675. msgstr "Rotações"
  676. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
  677. msgid "The number of rotations of the twirl effect"
  678. msgstr "O número de rotações do efeito rodopio"
  679. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:131
  680. msgid "When checked, distorts inside the circle"
  681. msgstr "Quando ativado, distorce dentro do círculo"
  682. #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:136
  683. msgid "When checked, distorts outside the circle"
  684. msgstr "Quando ativado, distorce fora do círculo"
  685. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:57
  686. msgid "Warp"
  687. msgstr "Empenar"
  688. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
  689. msgid "Source TL"
  690. msgstr "SE da Fonte"
  691. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:382
  692. msgid "Top Left corner of the source to warp"
  693. msgstr "Canto Superior Esquerdo da fonte a empenar"
  694. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:386
  695. msgid "Source BR"
  696. msgstr "ID da Fonte"
  697. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:387
  698. msgid "Bottom Right corner of the source to warp"
  699. msgstr "O canto Inferior Direito da fonte a empenar"
  700. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:391
  701. msgid "Dest TL"
  702. msgstr "SE do Destino"
  703. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:393
  704. msgid "Top Left corner of the destination"
  705. msgstr "Canto Superior Esquerdo do destino"
  706. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
  707. msgid "Dest TR"
  708. msgstr "SD do Destino"
  709. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:399
  710. msgid "Top Right corner of the destination"
  711. msgstr "Canto Superior Direito do destino"
  712. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:403
  713. msgid "Dest BR"
  714. msgstr "ID do Destino"
  715. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:405
  716. msgid "Bottom Right corner of the destination"
  717. msgstr "O canto Inferior Direito do destino"
  718. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:409
  719. msgid "Dest BL"
  720. msgstr "IE do Destino"
  721. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:411
  722. msgid "Bottom Left corner of the destination"
  723. msgstr "O canto Inferior Esquerdo do destino"
  724. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:419
  725. msgid "Horizon"
  726. msgstr "Horizonte"
  727. #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:420
  728. msgid "Height that determines the horizon in perspectives"
  729. msgstr "Altura que determina o horizonte nas perspetivas"
  730. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
  731. msgid "XOR Pattern"
  732. msgstr "Padrão XOR"
  733. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:130
  734. msgid "Center of the pattern"
  735. msgstr "Centro do padrão"
  736. #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:134
  737. msgid "Size of the pattern"
  738. msgstr "Tamanho do padrão"
  739. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 src/synfig/valuenode.cpp:155
  740. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:263
  741. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:221
  742. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:808
  743. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:155
  744. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:225
  745. msgid "Scale"
  746. msgstr "Escala"
  747. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:100
  748. msgid "Amount to scale to"
  749. msgstr "Quantidade a escalar para"
  750. #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:107
  751. msgid "Point to scale from"
  752. msgstr "Ponto a escalar de"
  753. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:132 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
  754. #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:70
  755. #, c-format
  756. msgid "Unable to open %s"
  757. msgstr "Não é possível abrir %s"
  758. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:144 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
  759. #, c-format
  760. msgid "%s is not in BMP format"
  761. msgstr "%s não está no formato BMP"
  762. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:151
  763. #, c-format
  764. msgid "Failure while reading BITMAP::FILEHEADER from %s"
  765. msgstr "Falha ao ler BITMAP::FILEHEADER de %s"
  766. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:159
  767. #, c-format
  768. msgid "Failure while reading BITMAP::INFOHEADER from %s"
  769. msgstr "Falha ao ler BITMAP::INFOHEADER de %s"
  770. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:169
  771. #, c-format
  772. msgid "Bad BITMAP::FILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
  773. msgstr "BITMAP::FILEHEADER inválido em %s. (bfOffsetBits=%d, deveria ser %d)"
  774. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:177
  775. #, c-format
  776. msgid "Bad BITMAP::INFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be %d)"
  777. msgstr "BITMAP::INFOHEADER inválido em %s. (biSize=%d, deveria ser %d)"
  778. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
  779. msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
  780. msgstr "A leitura de bitmaps comprimidos não é suportada"
  781. #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:202 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
  782. #, c-format
  783. msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
  784. msgstr "Profundidade de bits não suportada (BIT_COUNT=%d, deveria ser 24 ou 32)"
  785. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:187
  786. msgid " (animated)"
  787. msgstr "(animado)"
  788. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:197 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:198
  789. msgid "Unable to open file"
  790. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro"
  791. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:228 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:229
  792. msgid "Unable to write file header to file"
  793. msgstr "Não é possível gravar o cabeçalho de ficheiro para o ficheiro"
  794. #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:235 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:236
  795. msgid "Unable to write info header"
  796. msgstr "Não é possível gravar o cabeçalho de informações"
  797. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:164 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:173
  798. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:180 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:190
  799. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:198 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:203
  800. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:207 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:216
  801. #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:225
  802. msgid "Unable to open pipe to encodedv"
  803. msgstr "Não é possível abrir pipe para encodedv"
  804. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:59
  805. msgid "Filled Rectangle"
  806. msgstr "Retângulo Preenchido"
  807. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:60
  808. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:58
  809. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:58
  810. msgid "Example"
  811. msgstr "Exemplo"
  812. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:132
  813. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
  814. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
  815. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:139
  816. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:115
  817. msgid "Fill color of the layer"
  818. msgstr "Cor de preenchimento da camada"
  819. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:136
  820. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:143
  821. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:190
  822. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:104
  823. msgid "Point 1"
  824. msgstr "Ponto 1"
  825. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:137
  826. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:145
  827. msgid "First corner of the rectangle"
  828. msgstr "Primeiro canto do retângulo"
  829. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
  830. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:149
  831. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:195
  832. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:110
  833. msgid "Point 2"
  834. msgstr "Ponto 2"
  835. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:143
  836. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:150
  837. msgid "Second corner of the rectangle"
  838. msgstr "Segundo canto do retângulo"
  839. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:147
  840. msgid "Feather X"
  841. msgstr "Esmaecer X"
  842. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:152
  843. msgid "Feather Y"
  844. msgstr "Esmaecer Y"
  845. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:158
  846. msgid "Use Bevel for the corners"
  847. msgstr "Usar Bisel nos cantos"
  848. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:163
  849. msgid "Keep Bevel Circular"
  850. msgstr "Manter Bisel Vircular"
  851. #: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:164
  852. msgid "When checked the bevel is circular"
  853. msgstr "Quando ativado, o bisel é circular"
  854. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57
  855. msgid "Metaballs"
  856. msgstr "Metabolas"
  857. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:129
  858. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:109
  859. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:565
  860. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:199
  861. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:113
  862. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
  863. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:268 src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
  864. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:158
  865. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:164
  866. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:203
  867. msgid "Gradient"
  868. msgstr "Gradiente"
  869. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:133
  870. msgid "Balls"
  871. msgstr "Bolas"
  872. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:137
  873. msgid "Radii"
  874. msgstr "Raios"
  875. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:141
  876. msgid "Weights"
  877. msgstr "Pesos"
  878. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:145
  879. msgid "Gradient Left"
  880. msgstr "Gradiente Esquerdo"
  881. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:149
  882. msgid "Gradient Right"
  883. msgstr "Gradiente Direito"
  884. #: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:153
  885. msgid "Positive Only"
  886. msgstr "Apenas Positivo"
  887. #: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57
  888. msgid "Simple Circle"
  889. msgstr "Círculo Simples"
  890. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:207
  891. msgid ""
  892. "Error: No FFmpeg binary found.\n"
  893. "\n"
  894. "Please install \"ffmpeg\" or \"avconv\" (libav-tools package)."
  895. msgstr "Erro: Nenhum binário FFmpeg encontrado.\n\nPor favor, instale \"ffmpeg\" ou \"avconv\" (pacote libav-tools)."
  896. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:279
  897. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no pipe)"
  898. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (nenhum pipe)"
  899. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:286
  900. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (pid == -1)"
  901. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (pid == -1)"
  902. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:296
  903. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
  904. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (dup2( p[0], STDIN_FILENO ) == -1)"
  905. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:318
  906. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (exec failed)"
  907. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (exec falhou)"
  908. #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:336
  909. msgid "Unable to open pipe to ffmpeg (no file)"
  910. msgstr "Não é possível abrir pipe para ffmpeg (nenhum ficheiro)"
  911. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:69
  912. msgid "Blur"
  913. msgstr "Desfocar"
  914. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:70 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:57
  915. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:57
  916. msgid "Blurs"
  917. msgstr "Desfoques"
  918. #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:416
  919. msgid "Size of Blur"
  920. msgstr "Tamanho do Desfoque"
  921. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:56
  922. msgid "Color Correct"
  923. msgstr "Correção de Cor"
  924. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:217
  925. msgid "Hue Adjust"
  926. msgstr "Ajuste de Matiz"
  927. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:221
  928. msgid "Brightness"
  929. msgstr "Brilho"
  930. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:225
  931. msgid "Contrast"
  932. msgstr "Contraste"
  933. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:229
  934. msgid "Exposure Adjust"
  935. msgstr "Ajuste de Exposição"
  936. #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:233
  937. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:176
  938. msgid "Gamma Adjustment"
  939. msgstr "Ajuste de Gama"
  940. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:59
  941. msgid "Halftone 2"
  942. msgstr "Meio-tom 2"
  943. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
  944. msgid "Mask Origin"
  945. msgstr "Origem da Máscara"
  946. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:159
  947. msgid "Mask Angle"
  948. msgstr "Ângulo da Máscara"
  949. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
  950. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:328
  951. msgid "Mask Size"
  952. msgstr "Tamanho da Máscara"
  953. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
  954. msgid "Light Color"
  955. msgstr "Cor Clara"
  956. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
  957. msgid "Dark Color"
  958. msgstr "Cor Escura"
  959. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:176
  960. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
  961. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:125
  962. msgid "Symmetric"
  963. msgstr "Simétrico"
  964. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:177
  965. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:334
  966. msgid "Light On Dark"
  967. msgstr "Luz no Escuro"
  968. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:179
  969. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
  970. msgid "Diamond"
  971. msgstr "Diamante"
  972. #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:180
  973. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:337
  974. msgid "Stripe"
  975. msgstr "Listra"
  976. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:59
  977. msgid "Halftone 3"
  978. msgstr "Meio-tom 3"
  979. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:331
  980. msgid " Type"
  981. msgstr "Tipo"
  982. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:340
  983. msgid "Subtractive Flag"
  984. msgstr "Bandeira Subtrativa"
  985. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:348
  986. msgid " Color"
  987. msgstr "Cor"
  988. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:352
  989. msgid " Mask Origin"
  990. msgstr "Origem da Máscara"
  991. #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:356
  992. msgid " Mask Angle"
  993. msgstr "Ângulo da Máscara"
  994. #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:59
  995. msgid "Luma Key"
  996. msgstr "Chave de Luminância"
  997. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
  998. msgid "Radial Blur"
  999. msgstr "Desfoque Radial"
  1000. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:116
  1001. msgid "Size of blur"
  1002. msgstr "Tamanho do desfoque"
  1003. #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:121
  1004. msgid "Fade Out"
  1005. msgstr "Desvanecer para Fora"
  1006. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:67
  1007. msgid "Advanced Outline"
  1008. msgstr "Contorno Avançado"
  1009. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:68
  1010. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:59
  1011. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:57
  1012. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:73
  1013. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:60
  1014. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:65 src/modules/mod_geometry/star.cpp:64
  1015. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:61
  1016. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:57
  1017. msgid "Geometry"
  1018. msgstr "Geometria"
  1019. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:152
  1020. msgid "No vertices in spline "
  1021. msgstr "Sem vértices na spline"
  1022. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1136
  1023. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826
  1024. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:240
  1025. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:562
  1026. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
  1027. msgid "A list of spline points"
  1028. msgstr "Uma lista de pontos spline"
  1029. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1140
  1030. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:840
  1031. msgid "Outline Width"
  1032. msgstr "Espessura do Contorno"
  1033. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1141
  1034. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:841
  1035. msgid "Global width of the outline"
  1036. msgstr "Espessura global do contorno"
  1037. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1145
  1038. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:846
  1039. msgid "Expand"
  1040. msgstr "Expandir"
  1041. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1146
  1042. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
  1043. msgid "Value to add to the global width"
  1044. msgstr "Valor a adicionar à espessura global"
  1045. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1149
  1046. msgid "Tip Type at Start"
  1047. msgstr "Tipo de Ponta no Início"
  1048. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1150
  1049. msgid "Defines the Tip type of the first spline point when spline is unlooped"
  1050. msgstr "Define o tipo de Ponta do primeiro ponto da spline, quando a spline não está fechada"
  1051. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1152
  1052. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1161
  1053. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:734
  1054. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:744
  1055. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:776
  1056. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:785
  1057. msgid "Rounded Stop"
  1058. msgstr "Paragem Arredondada"
  1059. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1153
  1060. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1162
  1061. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:735
  1062. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:745
  1063. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:777
  1064. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:786
  1065. msgid "Squared Stop"
  1066. msgstr "Paragem Quadrada"
  1067. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1154
  1068. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1163
  1069. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:736
  1070. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:746
  1071. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:778
  1072. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:787
  1073. msgid "Peak Stop"
  1074. msgstr "Paragem em Pico"
  1075. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1155
  1076. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1164
  1077. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:737
  1078. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:747
  1079. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:779
  1080. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:788
  1081. msgid "Flat Stop"
  1082. msgstr "Paragem Achatada"
  1083. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1158
  1084. msgid "Tip Type at End"
  1085. msgstr "Tipo de Ponto no Fim"
  1086. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1159
  1087. msgid "Defines the Tip type of the last spline point when spline is unlooped"
  1088. msgstr "Define o tipo de Ponta do último ponto da spline, quando a spline não está fechada"
  1089. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1167
  1090. msgid "Cusps Type"
  1091. msgstr "Tipo de Cúspides"
  1092. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1168
  1093. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:852
  1094. msgid "Determines cusp type"
  1095. msgstr "Determina o tipo de cúspide"
  1096. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1170
  1097. msgid "Sharp"
  1098. msgstr "Afiado"
  1099. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1171
  1100. msgid "Rounded"
  1101. msgstr "Arredondado"
  1102. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1175
  1103. msgid "Smoothness"
  1104. msgstr "Suavidade"
  1105. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1176
  1106. msgid ""
  1107. "Determines the interpolation between widthpoints. (0) Linear (1) Smooth"
  1108. msgstr "Determina a interpolação entre pontos de espessura. (0) Linear (1) Suave"
  1109. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1179
  1110. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:869
  1111. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:273
  1112. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:216
  1113. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:226
  1114. msgid "Homogeneous"
  1115. msgstr "Homogêneo"
  1116. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1180
  1117. msgid "When true, widthpoints positions are spline length based"
  1118. msgstr "Quando verdadeiro, as posições dos pontos de largura são baseadas no comprimento da spline"
  1119. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1183
  1120. msgid "Width Point List"
  1121. msgstr "Lista de Ponto de Largura"
  1122. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1186
  1123. msgid "List of width Points that defines the variable width"
  1124. msgstr "Lista os Pontos de largura que definem a variável largura"
  1125. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1190
  1126. msgid "When checked outline renders faster, but less accurate"
  1127. msgstr "Quando ativado, o contorno renderiza mais rápido, mas com menos precisão"
  1128. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1193
  1129. msgid "Dashed Outline"
  1130. msgstr "Contorno Tracejado"
  1131. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1195
  1132. msgid "When checked outline is dashed"
  1133. msgstr "Quando ativado, o contorno é tracejado"
  1134. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1198
  1135. msgid "Dash Item List"
  1136. msgstr "Lista de Item Tracejado"
  1137. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1201
  1138. msgid "List of dash items that defines the dashed outline"
  1139. msgstr "Lista de itens de tracejado que define o contorno tracejado"
  1140. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1204
  1141. msgid "Dash Items Offset"
  1142. msgstr "Deslocamento dos Itens Tracejados"
  1143. #: src/modules/mod_geometry/advanced_outline.cpp:1207
  1144. msgid "Distance to Offset the Dash Items"
  1145. msgstr "Distância para Deslocar os Itens Tracejados"
  1146. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
  1147. msgid "Checkerboard"
  1148. msgstr "Tabuleiro de damas"
  1149. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:147
  1150. msgid "Color of checkers"
  1151. msgstr "Cor do quadriculado"
  1152. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:151
  1153. msgid "Center of the checkers"
  1154. msgstr "Centro do quadriculado"
  1155. #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:155
  1156. msgid "Size of checkers"
  1157. msgstr "Tamanho do quadriculado"
  1158. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
  1159. msgid "Circle"
  1160. msgstr "Círculo"
  1161. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
  1162. msgid "Radius of the circle"
  1163. msgstr "Raio do círculo"
  1164. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:156
  1165. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1238
  1166. msgid "Feather"
  1167. msgstr "Esmaecer"
  1168. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:158
  1169. msgid "Amount of feather of the circle"
  1170. msgstr "Quantidade do esmaecimento do círculo"
  1171. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:166
  1172. msgid "Invert the circle"
  1173. msgstr "Inverter o círculo"
  1174. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:170
  1175. msgid "Falloff"
  1176. msgstr "Diminuição"
  1177. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:171
  1178. msgid "Determines the falloff function for the feather"
  1179. msgstr "Determina a função de diminuição para o esmaecimento"
  1180. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:173
  1181. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:239 src/modules/mod_noise/noise.cpp:284
  1182. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:274
  1183. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:169
  1184. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:149 src/synfig/valuenode.cpp:151
  1185. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:154
  1186. msgid "Linear"
  1187. msgstr "Linear"
  1188. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:174
  1189. msgid "Squared"
  1190. msgstr "Quadrado"
  1191. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:175
  1192. msgid "Square Root"
  1193. msgstr "Raiz Quadrada"
  1194. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:176
  1195. msgid "Sigmond"
  1196. msgstr "Sigmond"
  1197. #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:177
  1198. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:240 src/modules/mod_noise/noise.cpp:285
  1199. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:275
  1200. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:170
  1201. msgid "Cosine"
  1202. msgstr "Cosseno"
  1203. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:72
  1204. msgid "Outline"
  1205. msgstr "Contorno"
  1206. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:192
  1207. msgid "No vertices in outline "
  1208. msgstr "Nenhum vértice no contorno"
  1209. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:851
  1210. msgid "Sharp Cusps"
  1211. msgstr "Cúspides Afiadas"
  1212. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:856
  1213. msgid "Rounded Begin"
  1214. msgstr "Início Arredondado"
  1215. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:857
  1216. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:862
  1217. msgid "Round off the tip"
  1218. msgstr "Arredondar a ponta"
  1219. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:861
  1220. msgid "Rounded End"
  1221. msgstr "Final Arredondado"
  1222. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:865
  1223. msgid "Loopyness"
  1224. msgstr "Loucura Total"
  1225. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:866
  1226. msgid "(Currently not used)"
  1227. msgstr "(Atualmente não usado)"
  1228. #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:870
  1229. msgid "When checked the width takes the length of the spline to interpolate"
  1230. msgstr "Quando ativado, a largura assume o comprimento da spline para interpolar"
  1231. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
  1232. msgid "Rectangle"
  1233. msgstr "Retângulo"
  1234. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:155
  1235. msgid "Expand amount"
  1236. msgstr "Valor do Expandir"
  1237. #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:159
  1238. msgid "Invert the rectangle"
  1239. msgstr "Inverter o retângulo"
  1240. #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
  1241. msgid "Region"
  1242. msgstr "Região"
  1243. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
  1244. msgid "Star"
  1245. msgstr "Estrela"
  1246. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:170
  1247. msgid "Outer Radius"
  1248. msgstr "Raio Externo"
  1249. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:171
  1250. msgid "The radius of the outer points in the star"
  1251. msgstr "O raio dos pontos exteriores na estrela"
  1252. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:177
  1253. msgid "Inner Radius"
  1254. msgstr "Raio Interno"
  1255. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:178
  1256. msgid "The radius of the inner points in the star"
  1257. msgstr "O raio dos pontos interiores na estrela"
  1258. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:184
  1259. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
  1260. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:130
  1261. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:169
  1262. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:602
  1263. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:800
  1264. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:155
  1265. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:154
  1266. msgid "Angle"
  1267. msgstr "Ângulo"
  1268. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:185
  1269. msgid "The orientation of the star"
  1270. msgstr "A orientação da estrela"
  1271. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:190 src/synfig/distance.cpp:260
  1272. msgid "Points"
  1273. msgstr "Pontos"
  1274. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:191
  1275. msgid "The number of points in the star"
  1276. msgstr "O número de pontos na estrela"
  1277. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
  1278. msgid "Regular Polygon"
  1279. msgstr "Polígono Regular"
  1280. #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:196
  1281. msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
  1282. msgstr "Seja para desenhar uma estrela ou um polígono regular"
  1283. #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:112
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
  1286. msgstr "Não é possível abrir \"%s\" para acesso de gravação!"
  1287. #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:200
  1288. msgid "Description not set!"
  1289. msgstr "Descrição não definida!"
  1290. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
  1291. msgid "Conical Gradient"
  1292. msgstr "Gradiente Cónico"
  1293. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:58
  1294. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:62
  1295. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:55
  1296. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:58
  1297. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:58
  1298. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:59
  1299. msgid "Gradients"
  1300. msgstr "Gradientes"
  1301. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
  1302. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:566
  1303. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:200
  1304. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
  1305. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:114
  1306. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
  1307. msgid "Gradient to apply"
  1308. msgstr "Gradiente a aplicar"
  1309. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:115
  1310. msgid "Center of the cone"
  1311. msgstr "Centro do cone"
  1312. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:121
  1313. msgid "Rotation of the gradient around the center"
  1314. msgstr "Rotação do gradiente em torno do centro"
  1315. #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:126
  1316. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:570
  1317. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:204
  1318. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:131
  1319. msgid "When checked the gradient is looped"
  1320. msgstr "Quando ativado, o gradiente é fechado"
  1321. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:61
  1322. msgid "Curve Gradient"
  1323. msgstr "Gradiente Curvo"
  1324. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
  1325. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
  1326. msgid "Offset for the Vertices List"
  1327. msgstr "Deslocamento para a Lista de Vértices"
  1328. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:556
  1329. msgid "Global width of the gradient"
  1330. msgstr "Largura global do gradiente"
  1331. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:569
  1332. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:203
  1333. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:130
  1334. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
  1335. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:206
  1336. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
  1337. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:168
  1338. msgid "Loop"
  1339. msgstr "Laço"
  1340. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:573
  1341. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:207
  1342. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:135
  1343. msgid "ZigZag"
  1344. msgstr "Zigue-Zague"
  1345. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:574
  1346. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:208
  1347. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:136
  1348. msgid "When checked the gradient is symmetrical at the center"
  1349. msgstr "Quando ativado, o gradiente é simétrico ao centro"
  1350. #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:577
  1351. msgid "Perpendicular"
  1352. msgstr "Perpendicular"
  1353. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
  1354. msgid "Linear Gradient"
  1355. msgstr "Gradiente Linear"
  1356. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:192
  1357. msgid "Start point of the gradient"
  1358. msgstr "Ponto inicial do gradiente"
  1359. #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:196
  1360. msgid "End point of the gradient"
  1361. msgstr "Ponto final do gradiente"
  1362. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
  1363. msgid "Radial Gradient"
  1364. msgstr "Gradiente Radial"
  1365. #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
  1366. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:119
  1367. msgid "Center of the gradient"
  1368. msgstr "Centro do gradiente"
  1369. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:57
  1370. msgid "Spiral Gradient"
  1371. msgstr "Gradiente espiral"
  1372. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:131
  1373. msgid "Rotation of the spiral"
  1374. msgstr "Rotação da espiral"
  1375. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:136
  1376. msgid "Clockwise"
  1377. msgstr "Sentido horário"
  1378. #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:137
  1379. msgid "When checked the spiral turns clockwise"
  1380. msgstr "Quando ativado, a espiral gira no sentido horário"
  1381. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:105
  1382. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:106
  1383. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:238
  1384. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
  1385. msgid "No file to load"
  1386. msgstr "Nenhum ficheiro a carregar"
  1387. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:119
  1388. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:120
  1389. msgid "Cannot create temporary file of "
  1390. msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário de"
  1391. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:179
  1392. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:180
  1393. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:194 src/synfig/cairolistimporter.cpp:195
  1394. #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
  1395. msgid "Unable to open "
  1396. msgstr "Não é possível abrir"
  1397. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:186
  1398. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:187
  1399. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:201 src/synfig/cairolistimporter.cpp:202
  1400. #: src/synfig/listimporter.cpp:196 src/synfig/listimporter.cpp:197
  1401. msgid "Unable to get frame from "
  1402. msgstr "Não é possível obter o quadro de"
  1403. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:193
  1404. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:194
  1405. msgid "Bad surface from "
  1406. msgstr "Superfície inválida de"
  1407. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
  1408. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:250
  1409. msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
  1410. msgstr "Não foi possível abrir pipe para imagemagick"
  1411. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
  1412. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:262
  1413. msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
  1414. msgstr "Chegou ao fim do fluxo sem encontrar o cabeçalho PPM"
  1415. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:270
  1416. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:271
  1417. msgid "stream not in PPM format"
  1418. msgstr "o stream não está no formato PPM"
  1419. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:282
  1420. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:283
  1421. msgid "Premature end of file (after header)"
  1422. msgstr "Fim prematuro do ficheiro (após cabeçalho)"
  1423. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:295
  1424. #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:296
  1425. msgid "Premature end of file"
  1426. msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
  1427. #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
  1428. msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
  1429. msgstr "Não é possível abrir pipe para utilitário de conversão do imagemagick "
  1430. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:58
  1431. msgid "Noise Distort"
  1432. msgstr "Distorção de Ruído "
  1433. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:222
  1434. msgid "Displacement"
  1435. msgstr "Deslocamento"
  1436. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
  1437. msgid "How big the distortion displaces the context"
  1438. msgstr "O quanto a distorção desloca o contexto"
  1439. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:228
  1440. msgid "The distance between distortions"
  1441. msgstr "A distância entre as distorções"
  1442. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:231 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
  1443. msgid "RandomNoise Seed"
  1444. msgstr "Semente de Ruído Aleatório"
  1445. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:232 src/modules/mod_noise/noise.cpp:273
  1446. msgid "Change to modify the random seed of the noise"
  1447. msgstr "Altere para alterar a semente aleatória do ruído"
  1448. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:235 src/modules/mod_noise/noise.cpp:280
  1449. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:270
  1450. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:165
  1451. msgid "Interpolation"
  1452. msgstr "Interpolação"
  1453. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:236 src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
  1454. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:166
  1455. msgid "What type of interpolation to use"
  1456. msgstr "Que tipo de interpolação usar"
  1457. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:238 src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
  1458. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:168
  1459. msgid "Nearest Neighbor"
  1460. msgstr "Vizinhos mais Próximos"
  1461. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:241 src/modules/mod_noise/noise.cpp:286
  1462. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:276 src/synfig/valuenode.cpp:161
  1463. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1010
  1464. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
  1465. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
  1466. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
  1467. msgid "Spline"
  1468. msgstr "Spline"
  1469. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:242 src/modules/mod_noise/noise.cpp:287
  1470. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:277
  1471. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:171
  1472. msgid "Cubic"
  1473. msgstr "Cúbico"
  1474. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:245 src/modules/mod_noise/noise.cpp:290
  1475. msgid "Detail"
  1476. msgstr "Detalhe"
  1477. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:246 src/modules/mod_noise/noise.cpp:291
  1478. msgid "Increase to obtain fine details of the noise"
  1479. msgstr "Aumente para obter detalhes finos do ruído"
  1480. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:249 src/modules/mod_noise/noise.cpp:294
  1481. msgid "Animation Speed"
  1482. msgstr "Velocidade da Animação"
  1483. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:250 src/modules/mod_noise/noise.cpp:295
  1484. msgid "In cycles per second"
  1485. msgstr "Em ciclos por segundo"
  1486. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:253 src/modules/mod_noise/noise.cpp:298
  1487. msgid "Turbulent"
  1488. msgstr "Turbulento"
  1489. #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:254 src/modules/mod_noise/noise.cpp:299
  1490. msgid "When checked produces turbulent noise"
  1491. msgstr "Quando ativado, produz ruído turbulento"
  1492. #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
  1493. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:169
  1494. msgid "Random"
  1495. msgstr "Aleatório"
  1496. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:58
  1497. msgid "Noise Gradient"
  1498. msgstr "Gradiente de Ruído"
  1499. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:277
  1500. msgid "Size of the noise"
  1501. msgstr "Tamanho do ruído"
  1502. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:302
  1503. msgid "Do Alpha"
  1504. msgstr "Fazer Alfa"
  1505. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:303
  1506. msgid "Uses transparency"
  1507. msgstr "Usa transparência "
  1508. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:306
  1509. msgid "Super Sampling"
  1510. msgstr "Super Amostragem"
  1511. #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:307
  1512. msgid "When checked the gradient is supersampled"
  1513. msgstr "Quando ativado, o gradiente é super amostrado"
  1514. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
  1515. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:227
  1516. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:367
  1517. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:96
  1518. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:191
  1519. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:159
  1520. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:141
  1521. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:289
  1522. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:185
  1523. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:165
  1524. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:143
  1525. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:307
  1526. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:249
  1527. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:192
  1528. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:174
  1529. msgid "Link"
  1530. msgstr "Vínculo"
  1531. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
  1532. msgid "The value node source that provides the central value"
  1533. msgstr "O nó de valor de origem que fornece o valor central"
  1534. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:256
  1535. msgid "The value of the maximum random difference"
  1536. msgstr "O valor da diferença máxima aleatória"
  1537. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:260
  1538. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:483
  1539. msgid "Seed"
  1540. msgstr "Semente"
  1541. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:261
  1542. msgid "Seeds the random number generator"
  1543. msgstr "Semeia o gerador de números aleatórios"
  1544. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:265
  1545. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:143
  1546. msgid "Speed"
  1547. msgstr "Velocidade"
  1548. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:266
  1549. msgid ""
  1550. "Defines how often a new random value is chosen (in choices per second) "
  1551. msgstr "Define quantas vezes um novo valor aleatório é escolhido (em escolhas por segundo)"
  1552. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:271
  1553. msgid ""
  1554. "Determines how the value is interpolated from one random choice to the next"
  1555. msgstr "Determina como o valor é interpolado de uma escolha aleatória para a próxima"
  1556. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:273
  1557. msgid "No interpolation"
  1558. msgstr "Sem interpolação"
  1559. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:282
  1560. msgid "Loop Time"
  1561. msgstr "Tempo do Laço"
  1562. #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:283
  1563. msgid "Makes the random value repeat after the given time"
  1564. msgstr "Faz o valor aleatório repetir após o tempo dado"
  1565. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:70
  1566. msgid "Plant"
  1567. msgstr "Planta"
  1568. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
  1569. msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
  1570. msgstr "Gradiente a ser usado para colorir a planta"
  1571. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
  1572. msgid "Split Angle"
  1573. msgstr "Dividir Ângulo"
  1574. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
  1575. msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
  1576. msgstr "Ângulo pelo qual cada divisão se desvia de seu pai"
  1577. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
  1578. msgid "Gravity"
  1579. msgstr "Gravidade"
  1580. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
  1581. msgid "Direction in which the shoots tend to face"
  1582. msgstr "Direção na qual os disparos tendem a se direcionar"
  1583. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
  1584. msgid "Tangential Velocity"
  1585. msgstr "Velocidade Tangencial"
  1586. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
  1587. msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the spline"
  1588. msgstr "Valor pelo qual derivações tendem a crescer ao longo da tangente para a spline"
  1589. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
  1590. msgid "Perpendicular Velocity"
  1591. msgstr "Velocidade Perpendicular"
  1592. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
  1593. msgid ""
  1594. "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the "
  1595. "spline"
  1596. msgstr "Valor pelo qual derivações tendem a crescer perpendiculares à tangente para a spline"
  1597. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
  1598. msgid "Stem Size"
  1599. msgstr "Tamanho da Haste"
  1600. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
  1601. msgid "Size of the stem"
  1602. msgstr "Tamanho da haste"
  1603. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
  1604. msgid "Size As Alpha"
  1605. msgstr "Tamanho Como Alfa"
  1606. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:469
  1607. msgid ""
  1608. "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
  1609. "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
  1610. msgstr "Se ativado, o canal alfa do gradiente é multiplicado pelo tamanho da haste e um alfa de 1,0 é usado ao renderizar"
  1611. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:473 src/synfig/valuenode.cpp:221
  1612. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:169
  1613. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:282
  1614. msgid "Reverse"
  1615. msgstr "Reverso"
  1616. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:474
  1617. msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
  1618. msgstr "Se ativado, renderiza a planta na direção oposta"
  1619. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:478 src/synfig/valuenode.cpp:182
  1620. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:204
  1621. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:137
  1622. msgid "Step"
  1623. msgstr "Passo"
  1624. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:479
  1625. msgid "Measure of the distance between points when rendering"
  1626. msgstr "Medida da distância entre pontos ao renderizar"
  1627. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:484
  1628. msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
  1629. msgstr "Usado para semear o gerador de número pseudo-aleatório"
  1630. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:488
  1631. msgid "Splits"
  1632. msgstr "Divisões"
  1633. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:489
  1634. msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
  1635. msgstr "O número máximo de vezes que cada broto pode brotar recursivamente"
  1636. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:493
  1637. msgid "Sprouts"
  1638. msgstr "Brotos"
  1639. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:494
  1640. msgid "Number of places that growth occurs on each spline section"
  1641. msgstr "Número de lugares em que o crescimento ocorre em cada secção da spline"
  1642. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:498
  1643. msgid "Random Factor"
  1644. msgstr "Fator Aleatório"
  1645. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:499
  1646. msgid ""
  1647. "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
  1648. msgstr "Usado para reduzir todos efeitos aleatórios. Definir como zero para desativar aleatoriedade."
  1649. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:503
  1650. msgid "Drag"
  1651. msgstr "Arrastar"
  1652. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:504
  1653. msgid "Drag slows the growth"
  1654. msgstr "Arrastar retarda o crescimento"
  1655. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:508
  1656. msgid "Use Width"
  1657. msgstr "Usar Largura"
  1658. #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:509
  1659. msgid "Scale the velocity by the spline's width"
  1660. msgstr "Escala a velocidade pela largura da spline"
  1661. #: src/modules/mod_png/trgt_cairo_png.cpp:117 src/synfig/target_cairo.cpp:201
  1662. msgid "Cairo Surface bad status"
  1663. msgstr "Estado inválido da Superfície Cairo"
  1664. #: src/modules/mod_png/trgt_png_spritesheet.cpp:176
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "The image is too large. It's size must be not more than 5000*2000=10000000 "
  1668. "px. Now is %d*%d=%d px."
  1669. msgstr "A imagem é muito grande. O seu tamanho não deve ser maior que 5000*2000=10000000 px. Agora é %d*%d=%d px."
  1670. #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
  1671. #, c-format
  1672. msgid "%s was not in PPM format"
  1673. msgstr "%s não estava no formato PPM"
  1674. #: src/modules/mod_svg/layer_svg.cpp:53
  1675. msgid "Import Svg"
  1676. msgstr "Importar Svg"
  1677. #: src/synfig/base_types.cpp:78 src/synfig/base_types.cpp:79
  1678. msgid "bool"
  1679. msgstr "booleano"
  1680. #: src/synfig/base_types.cpp:99 src/synfig/base_types.cpp:100
  1681. msgid "integer"
  1682. msgstr "inteiro"
  1683. #: src/synfig/base_types.cpp:122
  1684. msgid "angle"
  1685. msgstr "ângulo"
  1686. #: src/synfig/base_types.cpp:166 src/synfig/base_types.cpp:167
  1687. msgid "real"
  1688. msgstr "real"
  1689. #: src/synfig/base_types.cpp:194 src/synfig/base_types.cpp:195
  1690. msgid "time"
  1691. msgstr "tempo"
  1692. #: src/synfig/base_types.cpp:220
  1693. msgid "vector"
  1694. msgstr "vetor"
  1695. #: src/synfig/base_types.cpp:239
  1696. msgid "color"
  1697. msgstr "cor"
  1698. #: src/synfig/base_types.cpp:258
  1699. msgid "segment"
  1700. msgstr "segmento"
  1701. #: src/synfig/base_types.cpp:278
  1702. msgid "spline_point"
  1703. msgstr "ponto_spline"
  1704. #: src/synfig/base_types.cpp:297
  1705. msgid "matrix"
  1706. msgstr "matriz"
  1707. #: src/synfig/base_types.cpp:316
  1708. msgid "bone_weight_pair"
  1709. msgstr "par_peso_do_osso"
  1710. #: src/synfig/base_types.cpp:336
  1711. msgid "width_point"
  1712. msgstr "ponto_de_largura"
  1713. #: src/synfig/base_types.cpp:356
  1714. msgid "dash_item"
  1715. msgstr "item_tracejado"
  1716. #: src/synfig/base_types.cpp:375
  1717. msgid "list"
  1718. msgstr "lista"
  1719. #: src/synfig/base_types.cpp:434
  1720. msgid "canvas"
  1721. msgstr "tela"
  1722. #: src/synfig/base_types.cpp:465
  1723. msgid "string"
  1724. msgstr "sequência"
  1725. #: src/synfig/base_types.cpp:486
  1726. msgid "gradient"
  1727. msgstr "gradiente"
  1728. #: src/synfig/base_types.cpp:505
  1729. msgid "bone_object"
  1730. msgstr "objeto_osso"
  1731. #: src/synfig/base_types.cpp:540
  1732. msgid "bone_valuenode"
  1733. msgstr "no_de_valor_do_osso"
  1734. #: src/synfig/base_types.cpp:563
  1735. msgid "transformation"
  1736. msgstr "transformação"
  1737. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:88
  1738. msgid "CairoImporter::open(): Cannot open empty filename"
  1739. msgstr "CairoImporter::open(): Não é possível abrir o nome de ficheiro vazio"
  1740. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:102
  1741. msgid "CairoImporter::open(): Couldn't find extension"
  1742. msgstr "CairoImporter::open(): Não é possível encontrar extensão"
  1743. #: src/synfig/cairoimporter.cpp:113
  1744. msgid "CairoImporter::open(): Unknown file type -- "
  1745. msgstr "CairoImporter::open(): Tipo de ficheiro desconhecido -- "
  1746. #: src/synfig/cairolistimporter.cpp:166 src/synfig/cairolistimporter.cpp:167
  1747. #: src/synfig/listimporter.cpp:166 src/synfig/listimporter.cpp:167
  1748. msgid "No images in list"
  1749. msgstr "Nenhuma imagem na lista"
  1750. #: src/synfig/canvas.cpp:838 src/synfig/canvas.cpp:909
  1751. #: src/synfig/canvas.cpp:934
  1752. msgid "in line"
  1753. msgstr "na linha"
  1754. #: src/synfig/distance.cpp:258
  1755. msgid "Units"
  1756. msgstr "Unidades"
  1757. #: src/synfig/distance.cpp:259
  1758. msgid "Pixels"
  1759. msgstr "Píxeis"
  1760. #: src/synfig/distance.cpp:261
  1761. msgid "Inches"
  1762. msgstr "Polegadas"
  1763. #: src/synfig/distance.cpp:262
  1764. msgid "Meters"
  1765. msgstr "Metros"
  1766. #: src/synfig/distance.cpp:263
  1767. msgid "Millimeters"
  1768. msgstr "Milímetros"
  1769. #: src/synfig/distance.cpp:264
  1770. msgid "Centimeters"
  1771. msgstr "Centímetros"
  1772. #: src/synfig/importer.cpp:88
  1773. msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
  1774. msgstr "Importer::open(): Não é possível abrir o nome do ficheiro vazio"
  1775. #: src/synfig/importer.cpp:102
  1776. msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
  1777. msgstr "Importer::open(): Não é possível encontrar a extensão"
  1778. #: src/synfig/importer.cpp:113
  1779. msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
  1780. msgstr "Importer::open(): Tipo de ficheiro desconhecido --"
  1781. #: src/synfig/layer.cpp:736 src/synfig/layers/layer_composite.cpp:132
  1782. msgid "Unable to create surface target"
  1783. msgstr "Não é possível criar o destino da superfície"
  1784. #: src/synfig/layer.cpp:791
  1785. msgid "Z Depth"
  1786. msgstr "Profundidade Z"
  1787. #: src/synfig/layer.cpp:793
  1788. msgid "Modifies the position of the layer in the layer stack"
  1789. msgstr "Altera a posição da camada na pilha de camadas"
  1790. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:155
  1791. msgid "Top-Left"
  1792. msgstr "Superior Esquerdo"
  1793. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:156
  1794. msgid "Upper left-hand Corner of image"
  1795. msgstr "Canto Superior esquerdo da imagem"
  1796. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:160
  1797. msgid "Bottom-Right"
  1798. msgstr "Inferior Direito"
  1799. #: src/synfig/layers/layer_bitmap.cpp:161
  1800. msgid "Lower right-hand Corner of image"
  1801. msgstr "Canto Inferior direito da imagem"
  1802. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:252
  1803. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:137
  1804. msgid "Alpha channel of the layer"
  1805. msgstr "Canal alfa da camada"
  1806. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:255 src/synfig/paramdesc.cpp:66
  1807. msgid "Blend Method"
  1808. msgstr "Método de Mistura"
  1809. #: src/synfig/layers/layer_composite.cpp:256
  1810. msgid "The blending method used to composite on the layers below"
  1811. msgstr "O método de mistura usado para composição nas camadas inferiores"
  1812. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:180
  1813. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:175
  1814. msgid "Duplicate"
  1815. msgstr "Duplicar"
  1816. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:151
  1817. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:163
  1818. msgid "Index"
  1819. msgstr "Índice"
  1820. #: src/synfig/layers/layer_duplicate.cpp:152
  1821. msgid "Copy Index"
  1822. msgstr "Índice da Cópia"
  1823. #: src/synfig/layers/layer_mime.cpp:86
  1824. msgid "[MIME]"
  1825. msgstr "[MIME]"
  1826. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:56
  1827. msgid "Motion Blur"
  1828. msgstr "Desfoque de Movimento"
  1829. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:135
  1830. msgid "Aperture"
  1831. msgstr "Abertura"
  1832. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:136
  1833. msgid "Shutter Time"
  1834. msgstr "Tempo do Obturador"
  1835. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:140
  1836. msgid "Subsamples Factor"
  1837. msgstr "Fator de Subamostras"
  1838. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:141
  1839. msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
  1840. msgstr "Multiplica o Número de Subamostras Renderizadas"
  1841. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:145
  1842. msgid "Subsampling Type"
  1843. msgstr "Tipo de Subamostragem"
  1844. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:146
  1845. msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
  1846. msgstr "Tipo de Curva para Ponderação de Subamostras"
  1847. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:148
  1848. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_const.cpp:169
  1849. msgid "Constant"
  1850. msgstr "Constante"
  1851. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:150
  1852. msgid "Hyperbolic"
  1853. msgstr "Hiperbólico"
  1854. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:154
  1855. msgid "Subsample Start Amount"
  1856. msgstr "Quantidade Inicial da Subamostra"
  1857. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:155
  1858. msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
  1859. msgstr "Quantidade Relativa da Primeira Subamostra, para Ponderação Linear"
  1860. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:159
  1861. msgid "Subsample End Amount"
  1862. msgstr "Quantidade Final da Subamostra"
  1863. #: src/synfig/layers/layer_motionblur.cpp:160
  1864. msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
  1865. msgstr "Quantidade Relativa da Última Subamostra, para Ponderação Linear"
  1866. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:129
  1867. msgid "Position offset"
  1868. msgstr "Deslocamento de posição"
  1869. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:133
  1870. msgid "Transformation"
  1871. msgstr "Transformação"
  1872. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:134
  1873. msgid "Position, rotation, skew and scale"
  1874. msgstr "Posição, rotação, inclinação e escala"
  1875. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:138
  1876. msgid "Canvas"
  1877. msgstr "Tela"
  1878. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:139
  1879. msgid "Group content"
  1880. msgstr "Conteúdo do grupo"
  1881. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:144
  1882. msgid "Multiplier to speed up, slow down, freeze, or reverse time"
  1883. msgstr "Multiplicador para aumentar a velocidade, diminuir, conjelar ou inverter o tempo"
  1884. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:149
  1885. msgid "Time Offset to apply to the context"
  1886. msgstr "Deslocamento de Tempo para aplicar ao contexto"
  1887. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:153
  1888. msgid "Lock Selection"
  1889. msgstr "Bloquear Seleção"
  1890. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:154
  1891. msgid "When checked prevents to select the children using the mouse click"
  1892. msgstr "Quando ativado, evita selecionar os ficlhos utilizando o clique do rato"
  1893. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:159
  1894. msgid "Outline Grow"
  1895. msgstr "Aumentar Contorno"
  1896. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:160
  1897. msgid "Exponential value to grow children Outline layers width"
  1898. msgstr "Valor exponencial para aumentar a largura das camadas filhas de Contorno"
  1899. #: src/synfig/layers/layer_pastecanvas.cpp:174
  1900. msgid "Current Time"
  1901. msgstr "Tempo Atual"
  1902. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:60
  1903. msgid "Polygon"
  1904. msgstr "Polígono"
  1905. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:187
  1906. msgid "Vertices List"
  1907. msgstr "Lista de Vértices"
  1908. #: src/synfig/layers/layer_polygon.cpp:188
  1909. msgid "Define the corners of the polygon"
  1910. msgstr "Define os cantos do polígono"
  1911. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:66
  1912. msgid "Shape"
  1913. msgstr "Forma"
  1914. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:67
  1915. msgid "Internal"
  1916. msgstr "Interno"
  1917. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1226
  1918. msgid "Layer_Shape Color"
  1919. msgstr "Cor da Camada de_Forma"
  1920. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1235
  1921. msgid "Antialiasing"
  1922. msgstr "Antisserrilha"
  1923. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1242
  1924. msgid "Type of Feather"
  1925. msgstr "Tipo de Esmaecimento"
  1926. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1243
  1927. msgid "Type of feathering to use"
  1928. msgstr "Tipo de esmaecimento a utilizar"
  1929. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1252
  1930. msgid "Winding Style"
  1931. msgstr "Estilo Sinuoso"
  1932. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1253
  1933. msgid "Winding style to use"
  1934. msgstr "Estilo sinuoso a utilizar"
  1935. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1255
  1936. msgid "Non Zero"
  1937. msgstr "Não Zero"
  1938. #: src/synfig/layers/layer_shape.cpp:1256
  1939. msgid "Even/Odd"
  1940. msgstr "Par/Ímpar"
  1941. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:54
  1942. msgid "Skeleton"
  1943. msgstr "Esqueleto"
  1944. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:142
  1945. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:587
  1946. msgid "Name"
  1947. msgstr "Nome"
  1948. #: src/synfig/layers/layer_skeleton.cpp:145
  1949. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:98
  1950. msgid "Bones"
  1951. msgstr "Ossos"
  1952. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:61
  1953. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:89
  1954. msgid "Skeleton Deformation"
  1955. msgstr "Deformação de Esqueleto"
  1956. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:99
  1957. msgid "List of bones"
  1958. msgstr "Lista de ossos"
  1959. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:106
  1960. msgid "First corner of the bounds rectangle"
  1961. msgstr "Primeiro canto do retângulo de limites"
  1962. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:111
  1963. msgid "Second corner of the bounds rectangle"
  1964. msgstr "Segundo canto do retângulo de limites"
  1965. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:115
  1966. msgid "Horizontal subdivisions"
  1967. msgstr "Subdivisões horizontais"
  1968. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:116
  1969. msgid "Count of horizontal subdivisions of the transformation grid"
  1970. msgstr "Número de subdivisões horizontais da grelha de transformação"
  1971. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:120
  1972. msgid "Vertical subdivisions"
  1973. msgstr "Subdivisões verticais"
  1974. #: src/synfig/layers/layer_skeletondeformation.cpp:121
  1975. msgid "Count of vertical subdivisions of the transformation grid"
  1976. msgstr "Número de subdivisões verticais da grelha de transformação"
  1977. #: src/synfig/layers/layer_solidcolor.cpp:56
  1978. msgid "Solid Color"
  1979. msgstr "Cor Sólida"
  1980. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:51
  1981. msgid "Sound"
  1982. msgstr "Som"
  1983. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:102
  1984. msgid "Path to sound file"
  1985. msgstr "Caminho para o ficheiro de som"
  1986. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:108
  1987. msgid "Delay"
  1988. msgstr "Atraso"
  1989. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:109
  1990. msgid "Delay before play"
  1991. msgstr "Atraso antes de reproduzir"
  1992. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:114
  1993. msgid "Volume"
  1994. msgstr "Volume"
  1995. #: src/synfig/layers/layer_sound.cpp:115
  1996. msgid "Volume of sound"
  1997. msgstr "Volume do som"
  1998. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:58 src/synfig/layers/layer_switch.cpp:82
  1999. #: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:133
  2000. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:163
  2001. msgid "Switch"
  2002. msgstr "Alternar"
  2003. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:91
  2004. msgid "Active Layer Name"
  2005. msgstr "Nome da Camada Ativa"
  2006. #: src/synfig/layers/layer_switch.cpp:92
  2007. msgid "Only layer with specified name are visible"
  2008. msgstr "Apenas a camada com nome especificado é visível"
  2009. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:148
  2010. #, c-format
  2011. msgid "cannot load '%s' recursively"
  2012. msgstr "não é possível carregar '%s' recursivamente"
  2013. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:192
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
  2016. msgstr "Elemento inesperado <%s>, Era esperado <%s>"
  2017. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:198
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Unexpected element <%s>"
  2020. msgstr "Elemento inesperado <%s>"
  2021. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:212
  2022. msgid "Too many warnings"
  2023. msgstr "Excesso de alertas"
  2024. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:243
  2025. #, c-format
  2026. msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
  2027. msgstr "<%s> não tem o atributo \"%s\""
  2028. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:273 src/synfig/loadcanvas.cpp:292
  2029. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:311 src/synfig/loadcanvas.cpp:330
  2030. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:500 src/synfig/loadcanvas.cpp:1279
  2031. #, c-format
  2032. msgid "<%s> should not contain anything"
  2033. msgstr "<%s> não deve conter nada"
  2034. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:277 src/synfig/loadcanvas.cpp:296
  2035. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:315 src/synfig/loadcanvas.cpp:334
  2036. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:504 src/synfig/loadcanvas.cpp:1283
  2037. #, c-format
  2038. msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
  2039. msgstr "<%s> não tem o atributo \"valor\""
  2040. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:515 src/synfig/loadcanvas.cpp:1468
  2041. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1486
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
  2044. msgstr "Valor inválido \"%s\" em <%s>"
  2045. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:539
  2046. #, c-format
  2047. msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
  2048. msgstr "<%s> não tem o atributo \"pos\""
  2049. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1679
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
  2052. msgstr "Não é possível criar <animado> com o tipo \"%s\""
  2053. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1701
  2054. msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
  2055. msgstr "<ponto de passagem> não tem o atributo \"tempo\""
  2056. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714
  2057. msgid ""
  2058. "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
  2059. "contents..."
  2060. msgstr "Encontrado o atributo \"uso\" para <ponto de passagem>, mas ele não estava vazio. A ignorar os conteúdos..."
  2061. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Unknown ID (%s) referenced in waypoint"
  2064. msgstr "ID desconhecido (%s) referenciado no ponto de passagem"
  2065. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1736 src/synfig/loadcanvas.cpp:1748
  2066. #, c-format
  2067. msgid "<%s> is missing its data"
  2068. msgstr "<%s> não tem os seus dados"
  2069. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1765
  2070. msgid "Bad data for <waypoint>"
  2071. msgstr "Dados inválidos para <ponto de passagem>"
  2072. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1781
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
  2075. msgstr "Elemento inesperado <%s> após dados de <ponto de passagem>, a ignorar..."
  2076. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1882
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
  2079. msgstr "Falta o atributo \"tipo\" em <%s>"
  2080. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1891
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Bad type in <%s>"
  2083. msgstr "Tipo inválido em <%s>"
  2084. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1903
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'"
  2087. msgstr "Erro criando Nó de Valor <%s> com tipo '%s'. Referir a '%s'."
  2088. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1913
  2089. #, c-format
  2090. msgid "<%s> did not accept type '%s'"
  2091. msgstr "<%s> não aceitou o tipo '%s'"
  2092. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1945 src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
  2093. #, c-format
  2094. msgid "'%s' was already defined in <%s>"
  2095. msgstr "'%s' já foi definido em <%s>"
  2096. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1958
  2097. #, c-format
  2098. msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
  2099. msgstr "Atributo '%s' em <%s> faz referência ao ID desconhecido '%s'"
  2100. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1976
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
  2103. msgstr "Não é possível definir o vínculo \"'%s\" ao Nó de Valor \"%s\" (vínculo #%d em \"%s\")"
  2104. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2000
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
  2107. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao referenciar Nó de Valor \"%s\""
  2108. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
  2109. #, c-format
  2110. msgid "element <%s> is missing its contents"
  2111. msgstr "o elemento <%s> não tem o seu conteúdo"
  2112. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2056
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Parse of '%s' failed"
  2115. msgstr "O processamento de '%s' falhou"
  2116. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2072
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
  2119. msgstr "Não é possível conectar o nó de valor ('%s' de tipo '%s') para vincular %d (%s)"
  2120. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2090
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
  2123. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao trabalhar no elemento \"%s\""
  2124. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2191
  2125. #, c-format
  2126. msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
  2127. msgstr "<%s> não tem o vínculo %d (%s)"
  2128. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2241
  2129. msgid "Unable to create <list>"
  2130. msgstr "Não é possível criar <lista>"
  2131. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2283 src/synfig/loadcanvas.cpp:2546
  2132. msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
  2133. msgstr "<entrada> não tem os seus conteúdos ou não tem o elemento \"usar\""
  2134. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2394
  2135. msgid "Unable to create <dynamic_list>"
  2136. msgstr "Não é possível criar <lista_dinâmica>"
  2137. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2616
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Bad data in <%s>"
  2140. msgstr "Dados inválidos em <%s>"
  2141. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2682
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'"
  2144. msgstr "Esperado um Nó de Valor. Referir a '%s'"
  2145. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2703
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Bad ID \"%s\""
  2148. msgstr "ID inválido \"%s\""
  2149. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2709
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Duplicate ID \"%s\""
  2152. msgstr "ID Duplicado \"%s\""
  2153. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2715
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
  2156. msgstr "Exceção Desconhecida lançada ao adicionar Nó de Valor \"%s\""
  2157. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2772
  2158. msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
  2159. msgstr "Falta o atributo \"tipo\" para o elemento \"camada\""
  2160. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2792
  2161. msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
  2162. msgstr "A versão da camada instalada é menor do que a versão da camada no ficheiro"
  2163. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2841
  2164. msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
  2165. msgstr "entrada <nome> para <camada> ainda não é suportada. A ignorar..."
  2166. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2844
  2167. msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
  2168. msgstr "entrada <desc> para <camada> ainda não é suportada. A ignorar..."
  2169. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2852
  2170. msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
  2171. msgstr "Falta o atributo \"nome\" para <param>."
  2172. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2869
  2173. msgid ""
  2174. "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
  2175. "contents..."
  2176. msgstr "Encontrado atributo \"uso\" para <param>, mas ele não está vazio. A ignorar conteúdos..."
  2177. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2874
  2178. msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
  2179. msgstr "Valor use=\"\" vazio em <param>"
  2180. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2880
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
  2183. msgstr "Falhou ao carregar subtela '%s'"
  2184. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2882
  2185. msgid "Layer rejected canvas link"
  2186. msgstr "Camada rejeitou vínculo de tela"
  2187. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2935
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Unknown ID (%s) referenced in parameter \"%s\""
  2190. msgstr "ID desconhecido (%s) referenciado no parâmetro \"%s\""
  2191. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2951
  2192. msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
  2193. msgstr "<param> não tem os seus conteúdos ou não tem um atributo \"usar\"."
  2194. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2966 src/synfig/loadcanvas.cpp:2976
  2195. msgid "Bad data for <param>"
  2196. msgstr "Dados inválidos para <param>"
  2197. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3021
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
  2200. msgstr "Camada '%s' rejeitou valor para parâmetro '%s'"
  2201. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3032
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
  2204. msgstr "Elemento inesperado <%s> após dados de <param>, a ignorar..."
  2205. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3149 src/synfig/loadcanvas.cpp:3157
  2206. msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
  2207. msgstr "Tela com largura e altura menor que um não é permitida"
  2208. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3244
  2209. msgid "Group canvases cannot have a <defs> section"
  2210. msgstr "As telas de grupo não podem ter uma secção <defs>"
  2211. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3251
  2212. msgid "Inline canvas cannot have a <bones> section"
  2213. msgstr "A tela em linha não pode ter uma secção <ossos>"
  2214. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3259
  2215. msgid "Group canvases cannot have keyframes"
  2216. msgstr "As telas de grupo não podem ter quadros-chave"
  2217. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3271
  2218. msgid "Group canvases cannot have metadata"
  2219. msgstr "As telas de grupo não podem ter metadados"
  2220. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3277
  2221. msgid "<meta> must have a name"
  2222. msgstr "<meta> deve ter um nome"
  2223. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3283
  2224. msgid "<meta> must have content"
  2225. msgstr "<meta> deve ter conteúdo"
  2226. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3323
  2227. msgid "blank \"name\" entity"
  2228. msgstr "entidade \"nome\" em branco"
  2229. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3338
  2230. msgid "blank \"desc\" entity"
  2231. msgstr "entidade \"desc\" em branco"
  2232. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3353
  2233. msgid "blank \"author\" entity"
  2234. msgstr "entidade \"autor\" em branco"
  2235. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3388
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
  2238. msgstr "Tela '%s' tem %s indefinido: %s"
  2239. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390 src/synfig/valuenode.cpp:389
  2240. msgid "ValueNode"
  2241. msgstr "Nó de Valor"
  2242. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3390
  2243. msgid "ValueNodes"
  2244. msgstr "Nós de Valor"
  2245. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3470
  2246. msgid "Can't find linked file"
  2247. msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro vinculado"
  2248. #: src/synfig/loadcanvas.cpp:3481 src/synfig/loadcanvas.cpp:3537
  2249. msgid "Can't open file"
  2250. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro"
  2251. #: src/synfig/main.cpp:123
  2252. #, c-format
  2253. msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
  2254. msgstr "Incompatibilidade da versão do API (LIB:%d, PROG:%d)"
  2255. #: src/synfig/main.cpp:128
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2258. msgstr "Incompatibilidade do tamanho do Vetor (app:%d, lib:%d)"
  2259. #: src/synfig/main.cpp:133
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2262. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Cor (app:%d, lib:%d)"
  2263. #: src/synfig/main.cpp:138
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2266. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Tela (app:%d, lib:%d)"
  2267. #: src/synfig/main.cpp:143
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
  2270. msgstr "Incompatibilidade do tamanho da Camada (app:%d, lib:%d)"
  2271. #: src/synfig/main.cpp:215
  2272. msgid "Starting Subsystem \"Sound\""
  2273. msgstr "Inicializando Subsistema \"Som\""
  2274. #: src/synfig/main.cpp:217
  2275. msgid "Unable to initialize subsystem \"Sound\""
  2276. msgstr "Não é possível inicializar o subsistema \"Som\""
  2277. #: src/synfig/main.cpp:219
  2278. msgid "Starting Subsystem \"Types\""
  2279. msgstr "Iniciando Subsistema \"Tipos\""
  2280. #: src/synfig/main.cpp:221
  2281. msgid "Unable to initialize subsystem \"Types\""
  2282. msgstr "Não foi possível inicializar o subsistema \"Tipos\""
  2283. #: src/synfig/main.cpp:223
  2284. msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
  2285. msgstr "Iniciando Subsistema \"Módulos\""
  2286. #: src/synfig/main.cpp:227
  2287. msgid "Unable to initialize subsystem \"Modules\""
  2288. msgstr "Não foi possível inicializar o subsistema \"Módulos\""
  2289. #: src/synfig/main.cpp:230
  2290. msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
  2291. msgstr "Iniciando Subsistema \"Camadas\""
  2292. #: src/synfig/main.cpp:235
  2293. msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
  2294. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Camadas\""
  2295. #: src/synfig/main.cpp:238
  2296. msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
  2297. msgstr "Iniciando Subsistema \"Destinos\""
  2298. #: src/synfig/main.cpp:244
  2299. msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
  2300. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Destinos\""
  2301. #: src/synfig/main.cpp:247
  2302. msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
  2303. msgstr "Iniciando Subsistema \"Importadores\""
  2304. #: src/synfig/main.cpp:254
  2305. msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
  2306. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Importadores\""
  2307. #: src/synfig/main.cpp:257
  2308. msgid "Starting Subsystem \"Cairo Importers\""
  2309. msgstr "Iniciando Subsistema \"Importadores Cairo\""
  2310. #: src/synfig/main.cpp:265
  2311. msgid "Unable to initialize subsystem \"Cairo Importers\""
  2312. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Importadores Cairo\""
  2313. #: src/synfig/main.cpp:268
  2314. msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
  2315. msgstr "Iniciando Subsistema \"Nós de Valor\""
  2316. #: src/synfig/main.cpp:277
  2317. msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
  2318. msgstr "Não é possível inicializar subsistema \"Nós de Valor\""
  2319. #: src/synfig/main.cpp:314 src/synfig/main.cpp:315
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Loading modules from %s"
  2322. msgstr "A carregar módulos de %s"
  2323. #: src/synfig/main.cpp:327
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Unable to open module list file '%s'"
  2326. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro da lista de módulos '%s'"
  2327. #: src/synfig/main.cpp:341
  2328. msgid "DONE"
  2329. msgstr "FEITO"
  2330. #: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/progress.h:48
  2331. msgid "error"
  2332. msgstr "erro"
  2333. #: src/synfig/main.cpp:424 src/tool/progress.h:55
  2334. msgid "warning"
  2335. msgstr "aviso"
  2336. #: src/synfig/main.cpp:439
  2337. msgid "info"
  2338. msgstr "informação"
  2339. #: src/synfig/module.cpp:65
  2340. msgid "Errors on lt_dlinit()"
  2341. msgstr "Erros em lt_dlinit()"
  2342. #: src/synfig/module.cpp:102
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Unable to load module '%s'"
  2345. msgstr "Não é possível carregar o módulo '%s'"
  2346. #: src/synfig/module.cpp:127
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Attempting to register \"%s\""
  2349. msgstr "A tentar registar \"%s\""
  2350. #: src/synfig/module.cpp:135
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
  2353. msgstr "Não é possível encontrar o módulo \"%s\" (%s)"
  2354. #: src/synfig/module.cpp:139
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Found module \"%s\""
  2357. msgstr "Encontrado o módulo \"%s\""
  2358. #: src/synfig/module.cpp:173
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
  2361. msgstr "Não é possível encontrar o ponto de entrada no módulo \"%s\" (%s)"
  2362. #: src/synfig/module.cpp:186
  2363. msgid "Entrypoint did not return a module."
  2364. msgstr "Ponto de entrada não retornou um módulo."
  2365. #: src/synfig/module.cpp:190
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Success for \"%s\""
  2368. msgstr "Sucesso para \"%s\""
  2369. #: src/synfig/palette.cpp:79
  2370. msgid "Unnamed"
  2371. msgstr "Sem nome"
  2372. #: src/synfig/palette.cpp:96
  2373. msgid "Surface Palette"
  2374. msgstr "Paleta de Superfície"
  2375. #: src/synfig/palette.cpp:291
  2376. #, c-format
  2377. msgid "%0.2f%% Gray"
  2378. msgstr "%0.2f%% Cinza"
  2379. #: src/synfig/palette.cpp:306
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Unable to open %s for write"
  2382. msgstr "Não é possível abrir %s para gravação"
  2383. #: src/synfig/palette.cpp:328
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Unable to open %s for read"
  2386. msgstr "Não é possível abrir %s para leitura"
  2387. #: src/synfig/palette.cpp:340 src/synfig/palette.cpp:382
  2388. #, c-format
  2389. msgid "%s does not appear to be a valid %s palette file"
  2390. msgstr "%s não parece ser um ficheiro de paleta %s válido"
  2391. #: src/synfig/palette.cpp:437
  2392. #, c-format
  2393. msgid "%s does not appear to be a supported palette file"
  2394. msgstr "%s não parece ser um ficheiro de paleta suportado"
  2395. #: src/synfig/paramdesc.cpp:68 src/synfig/valuenode.cpp:152
  2396. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:600
  2397. msgid "Composite"
  2398. msgstr "Composto"
  2399. #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
  2400. msgid "Straight"
  2401. msgstr "Direto"
  2402. #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
  2403. msgid "Onto"
  2404. msgstr "Para cima"
  2405. #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
  2406. msgid "Straight Onto"
  2407. msgstr "Direto para cima"
  2408. #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
  2409. msgid "Behind"
  2410. msgstr "Atrás"
  2411. #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
  2412. msgid "Screen"
  2413. msgstr "Quebra-luz"
  2414. #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
  2415. msgid "Overlay"
  2416. msgstr "Sobreposição"
  2417. #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
  2418. msgid "Hard Light"
  2419. msgstr "Luz Dura"
  2420. #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
  2421. msgid "Multiply"
  2422. msgstr "Multiplicar"
  2423. #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
  2424. msgid "Divide"
  2425. msgstr "Dividir"
  2426. #: src/synfig/paramdesc.cpp:78 src/synfig/valuenode.cpp:169
  2427. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:211
  2428. msgid "Add"
  2429. msgstr "Adicionar"
  2430. #: src/synfig/paramdesc.cpp:79 src/synfig/valuenode.cpp:159
  2431. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:203
  2432. msgid "Subtract"
  2433. msgstr "Subtrair"
  2434. #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
  2435. msgid "Difference"
  2436. msgstr "Diferença"
  2437. #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
  2438. msgid "Brighten"
  2439. msgstr "Clarear"
  2440. #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
  2441. msgid "Darken"
  2442. msgstr "Escurecer"
  2443. #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
  2444. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:261
  2445. msgid "Hue"
  2446. msgstr "Matiz"
  2447. #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
  2448. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:258
  2449. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:264
  2450. msgid "Saturation"
  2451. msgstr "Saturação"
  2452. #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
  2453. msgid "Luminance"
  2454. msgstr "Luminância"
  2455. #: src/synfig/paramdesc.cpp:87
  2456. msgid "Alpha Over"
  2457. msgstr "Alfa Sobre"
  2458. #: src/synfig/paramdesc.cpp:88
  2459. msgid "Alpha Brighten"
  2460. msgstr "Clarear Alfa"
  2461. #: src/synfig/paramdesc.cpp:89
  2462. msgid "Alpha Darken"
  2463. msgstr "Escurecer Alfa"
  2464. #: src/synfig/render.cpp:248 src/synfig/render.cpp:249
  2465. #: src/synfig/render.cpp:303 src/synfig/render.cpp:304
  2466. #: src/synfig/render.cpp:574 src/synfig/render.cpp:575
  2467. #: src/synfig/render.cpp:601 src/synfig/render.cpp:602
  2468. msgid "Target panic"
  2469. msgstr "Pânico de destino"
  2470. #: src/synfig/savecanvas.cpp:439
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
  2473. msgstr "Valor(%s) desconhecido, não é possível criar a representação XML!"
  2474. #: src/synfig/savecanvas.cpp:753 src/synfig/savecanvas.cpp:778
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
  2477. msgstr "Tipo de Nó de Valor Desconhecido (%s), não é possível criar uma representação XML"
  2478. #: src/synfig/target_cairo.cpp:92 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:194
  2479. #: src/synfig/target_scanline.cpp:98 src/synfig/target_tile.cpp:411
  2480. msgid "Target initialization failure"
  2481. msgstr "Falha na inicialização do alvo"
  2482. #: src/synfig/target_cairo.cpp:155
  2483. msgid "Frame Renderer Failure"
  2484. msgstr "Falha do Renderizador de Quadro"
  2485. #: src/synfig/target_cairo.cpp:165 src/synfig/target_scanline.cpp:274
  2486. #: src/synfig/target_scanline.cpp:435
  2487. msgid "Unable to put surface on target"
  2488. msgstr "Não é possível colocar superfície no destino"
  2489. #: src/synfig/target_cairo.cpp:173
  2490. msgid "Not supported render method"
  2491. msgstr "Método de renderização não suportado"
  2492. #: src/synfig/target_cairo.cpp:180 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:259
  2493. #: src/synfig/target_scanline.cpp:448 src/synfig/target_tile.cpp:528
  2494. msgid "Caught string :"
  2495. msgstr "Sequência capturada :"
  2496. #: src/synfig/target_cairo.cpp:185 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:264
  2497. #: src/synfig/target_scanline.cpp:453 src/synfig/target_tile.cpp:533
  2498. msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
  2499. msgstr "Esgotou a memória (Provavelmente um erro)"
  2500. #: src/synfig/target_cairo.cpp:190 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:269
  2501. #: src/synfig/target_scanline.cpp:458 src/synfig/target_tile.cpp:538
  2502. msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
  2503. msgstr "Erro desconhecido capturado, a tentar novamente..."
  2504. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:104 src/synfig/target_tile.cpp:184
  2505. msgid "Bad Tile Size"
  2506. msgstr "Tamanho Inválido de Bloco"
  2507. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:148 src/synfig/target_cairo_tile.cpp:251
  2508. #: src/synfig/target_scanline.cpp:205 src/synfig/target_scanline.cpp:265
  2509. #: src/synfig/target_scanline.cpp:364 src/synfig/target_scanline.cpp:426
  2510. #: src/synfig/target_tile.cpp:326
  2511. msgid "Accelerated Renderer Failure"
  2512. msgstr "Falha do Renderizador Acelerado"
  2513. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:157
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Bad surface: %s"
  2516. msgstr "Superfície inválida: %s"
  2517. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:164 src/synfig/target_tile.cpp:266
  2518. #: src/synfig/target_tile.cpp:375
  2519. msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
  2520. msgstr "add_tile():Não é possível colocar superfície no destino"
  2521. #: src/synfig/target_cairo_tile.cpp:222
  2522. msgid "Can't start frame"
  2523. msgstr "Não é possível iniciar o quadro"
  2524. #: src/synfig/target_tile.cpp:234
  2525. msgid "Parametric Renderer Failure"
  2526. msgstr "Falha do Renderizador Paramétrico"
  2527. #: src/synfig/target_tile.cpp:241 src/synfig/target_tile.cpp:332
  2528. msgid "Bad surface"
  2529. msgstr "Superfície inválida"
  2530. #: src/synfig/time.cpp:111
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Time(): No unit provided in time code, assuming FRAMES (\"%s\")"
  2533. msgstr "Time(): Nenhuma unidade fornecida no código de tempo, adotando QUADROS (\"%s\")"
  2534. #: src/synfig/time.cpp:116
  2535. msgid ""
  2536. "Time(): No unit provided in time code and frame rate is unknown! Assuming "
  2537. "SECONDS"
  2538. msgstr "Time(): Nenhuma unidade fornecida no código de tempo e a taxa de quadros é desconhecida! A usar SEGUNDOS"
  2539. #: src/synfig/valuenode.cpp:153
  2540. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:232
  2541. msgid "Radial Composite"
  2542. msgstr "Composição Radial"
  2543. #: src/synfig/valuenode.cpp:154
  2544. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:164
  2545. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:123
  2546. msgid "Reference"
  2547. msgstr "Referência"
  2548. #: src/synfig/valuenode.cpp:156
  2549. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:106
  2550. msgid "Segment Tangent"
  2551. msgstr "Tangente de Segmento"
  2552. #: src/synfig/valuenode.cpp:157
  2553. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:104
  2554. msgid "Segment Vertex"
  2555. msgstr "Vértice de Segmento"
  2556. #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
  2557. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:171
  2558. msgid "Stripes"
  2559. msgstr "Listras"
  2560. #: src/synfig/valuenode.cpp:160
  2561. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:135
  2562. msgid "Two-Tone"
  2563. msgstr "Dois Tons"
  2564. #: src/synfig/valuenode.cpp:162
  2565. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:770
  2566. msgid "Dynamic List"
  2567. msgstr "Lista Dinâmica"
  2568. #: src/synfig/valuenode.cpp:163
  2569. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
  2570. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:146
  2571. msgid "Gradient Rotate"
  2572. msgstr "Rotação de Gradiente"
  2573. #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:110
  2574. msgid "Sine"
  2575. msgstr "Seno"
  2576. #: src/synfig/valuenode.cpp:166
  2577. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:233
  2578. msgid "Timed Swap"
  2579. msgstr "Troca Cronometrada"
  2580. #: src/synfig/valuenode.cpp:167
  2581. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
  2582. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
  2583. msgid "Repeat Gradient"
  2584. msgstr "Repetir Gradiente"
  2585. #: src/synfig/valuenode.cpp:168 src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:106
  2586. msgid "Exponential"
  2587. msgstr "Exponencial"
  2588. #: src/synfig/valuenode.cpp:170
  2589. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:186
  2590. msgid "Spline Tangent"
  2591. msgstr "Tangente da Spline"
  2592. #: src/synfig/valuenode.cpp:171
  2593. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:152
  2594. msgid "Spline Vertex"
  2595. msgstr "Vértice da Spline"
  2596. #: src/synfig/valuenode.cpp:172 src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:258
  2597. msgid "Range"
  2598. msgstr "Alcance"
  2599. #: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:109
  2600. msgid "Cos"
  2601. msgstr "Cosseno"
  2602. #: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:107
  2603. msgid "aTan2"
  2604. msgstr "aTan2"
  2605. #: src/synfig/valuenode.cpp:177
  2606. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:119
  2607. msgid "Reverse Tangent"
  2608. msgstr "Tangente Reverso"
  2609. #: src/synfig/valuenode.cpp:179
  2610. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:147
  2611. msgid "Reciprocal"
  2612. msgstr "Recíproco"
  2613. #: src/synfig/valuenode.cpp:181
  2614. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:169
  2615. msgid "Integer"
  2616. msgstr "Inteiro"
  2617. #: src/synfig/valuenode.cpp:183
  2618. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:155
  2619. msgid "Spline Width"
  2620. msgstr "Largura da Spline"
  2621. #: src/synfig/valuenode.cpp:185
  2622. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:124
  2623. msgid "Vector Angle"
  2624. msgstr "Ângulo do Vetor"
  2625. #: src/synfig/valuenode.cpp:186
  2626. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:123
  2627. msgid "Vector Length"
  2628. msgstr "Comprimento do Vetor"
  2629. #: src/synfig/valuenode.cpp:187
  2630. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:123
  2631. msgid "Vector X"
  2632. msgstr "Vetor X"
  2633. #: src/synfig/valuenode.cpp:188
  2634. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:123
  2635. msgid "Vector Y"
  2636. msgstr "Vetor Y"
  2637. #: src/synfig/valuenode.cpp:189
  2638. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:140
  2639. msgid "Gradient Color"
  2640. msgstr "Cor do Gradiente"
  2641. #: src/synfig/valuenode.cpp:190
  2642. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:120
  2643. msgid "Dot Product"
  2644. msgstr "Produto Escalar"
  2645. #: src/synfig/valuenode.cpp:191
  2646. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:112
  2647. msgid "Time String"
  2648. msgstr "Sequência de Tempo"
  2649. #: src/synfig/valuenode.cpp:192 src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:163
  2650. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:170
  2651. msgid "Real"
  2652. msgstr "Real"
  2653. #: src/synfig/valuenode.cpp:193
  2654. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:120
  2655. msgid "Real String"
  2656. msgstr "Sequência Real"
  2657. #: src/synfig/valuenode.cpp:194 src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:137
  2658. msgid "Joined List"
  2659. msgstr "Lista Adicionada"
  2660. #: src/synfig/valuenode.cpp:195
  2661. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:122
  2662. msgid "Angle String"
  2663. msgstr "Sequência de Ângulo"
  2664. #: src/synfig/valuenode.cpp:196
  2665. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:117
  2666. msgid "Int String"
  2667. msgstr "Sequência de Inteiro"
  2668. #: src/synfig/valuenode.cpp:197 src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:141
  2669. msgid "Logarithm"
  2670. msgstr "Logaritmo"
  2671. #: src/synfig/valuenode.cpp:198 src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:84
  2672. msgid "Greyed"
  2673. msgstr "Acinzentado"
  2674. #: src/synfig/valuenode.cpp:199 src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:162
  2675. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:185
  2676. msgid "Power"
  2677. msgstr "Potência"
  2678. #: src/synfig/valuenode.cpp:200
  2679. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:149
  2680. msgid "Compare"
  2681. msgstr "Comparar"
  2682. #: src/synfig/valuenode.cpp:201
  2683. msgid "Not"
  2684. msgstr "Não"
  2685. #: src/synfig/valuenode.cpp:202
  2686. msgid "And"
  2687. msgstr "E"
  2688. #: src/synfig/valuenode.cpp:203
  2689. msgid "Or"
  2690. msgstr "Ou"
  2691. #: src/synfig/valuenode.cpp:205
  2692. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:178
  2693. msgid "Bone Influence"
  2694. msgstr "Influência do Osso"
  2695. #: src/synfig/valuenode.cpp:206 src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:505
  2696. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:208
  2697. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:162
  2698. msgid "Bone"
  2699. msgstr "Osso"
  2700. #: src/synfig/valuenode.cpp:207
  2701. msgid "Root Bone"
  2702. msgstr "Osso Raiz"
  2703. #: src/synfig/valuenode.cpp:208
  2704. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:443
  2705. msgid "Static List"
  2706. msgstr "Lista Estática"
  2707. #: src/synfig/valuenode.cpp:209
  2708. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:119
  2709. msgid "Bone Weight Pair"
  2710. msgstr "Par de Peso do Osso"
  2711. #: src/synfig/valuenode.cpp:210
  2712. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:190
  2713. msgid "Bone Link"
  2714. msgstr "Vínculo de Osso"
  2715. #: src/synfig/valuenode.cpp:212 src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:357
  2716. msgid "WPList"
  2717. msgstr "WPList"
  2718. #: src/synfig/valuenode.cpp:213 src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:178
  2719. msgid "DIList"
  2720. msgstr "DIList"
  2721. #: src/synfig/valuenode.cpp:215 src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:97
  2722. msgid "Average"
  2723. msgstr "Média"
  2724. #: src/synfig/valuenode.cpp:216
  2725. msgid "Weighted Average"
  2726. msgstr "Média Ponderada"
  2727. #: src/synfig/valuenode.cpp:218
  2728. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:171
  2729. msgid "Dynamic"
  2730. msgstr "Dinâmico"
  2731. #: src/synfig/valuenode.cpp:219
  2732. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:315
  2733. msgid "Derivative"
  2734. msgstr "Derivativo"
  2735. #: src/synfig/valuenode.cpp:256
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
  2738. msgstr "Tipo inválido: Nó de Valor '%s' não aceita o tipo '%s'"
  2739. #: src/synfig/valuenode.cpp:576
  2740. msgid "Placeholder"
  2741. msgstr "Marcador de posição"
  2742. #: src/synfig/valuenode.h:62
  2743. #, c-format
  2744. msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
  2745. msgstr "%s:%d tipo errado para %s: precisa de %s mas obteve %s"
  2746. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:113
  2747. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:59
  2748. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_average.cpp:73
  2749. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:78
  2750. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:81
  2751. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:143
  2752. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:95
  2753. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:81
  2754. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:143
  2755. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:84
  2756. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:88
  2757. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:81
  2758. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:113
  2759. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:60
  2760. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:70
  2761. msgid ":Bad type "
  2762. msgstr ":Tipo inválido"
  2763. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:141
  2764. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:120
  2765. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:145
  2766. msgid "One or both of my parameters aren't set!"
  2767. msgstr "Um ou ambos de meus parâmetros não estão definidos!"
  2768. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:232
  2769. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:167
  2770. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:167
  2771. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:227
  2772. msgid "LHS"
  2773. msgstr "LEA"
  2774. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:233
  2775. msgid "Left Hand Side of the add"
  2776. msgstr "Lado Esquerdo da adição"
  2777. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:237
  2778. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:172
  2779. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:172
  2780. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:232
  2781. msgid "RHS"
  2782. msgstr "LDA"
  2783. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:238
  2784. msgid "Right Hand Side of the add"
  2785. msgstr "Lado Direito da adição"
  2786. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:242
  2787. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:254
  2788. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:237
  2789. msgid "Scalar"
  2790. msgstr "Escalar"
  2791. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_add.cpp:243
  2792. msgid "Value that multiplies the add"
  2793. msgstr "Valor que multiplica a adição"
  2794. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:129
  2795. msgid "AND"
  2796. msgstr "E"
  2797. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:147
  2798. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:147
  2799. msgid "Link1"
  2800. msgstr "Vínculo1"
  2801. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:148
  2802. msgid "First operand of the AND operation"
  2803. msgstr "Primeiro operador da operação E"
  2804. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:152
  2805. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:152
  2806. msgid "Link2"
  2807. msgstr "Vínculo2"
  2808. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_and.cpp:153
  2809. msgid "Second operand of the AND operation"
  2810. msgstr "Segundo operador da operação E"
  2811. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:170
  2812. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:166
  2813. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:171
  2814. msgid "Value to convert to string"
  2815. msgstr "Valor a converter para sequência"
  2816. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:175
  2817. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:171
  2818. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:176
  2819. msgid "Width of the string"
  2820. msgstr "Largura da sequência"
  2821. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:179
  2822. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:180
  2823. msgid "Precision"
  2824. msgstr "Precisão"
  2825. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:180
  2826. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:181
  2827. msgid "Number of decimal places"
  2828. msgstr "Número de casas decimais"
  2829. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:184
  2830. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:175
  2831. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:185
  2832. msgid "Zero Padded"
  2833. msgstr "Preenchido de Zero"
  2834. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_anglestring.cpp:185
  2835. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:176
  2836. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_realstring.cpp:186
  2837. msgid "When checked, the string is left filled with zeros to match the width"
  2838. msgstr "Quando ativado, a sequência é preenchida à esquerda com zeros para coincidir com a largura"
  2839. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:357
  2840. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:381
  2841. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:709
  2842. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:727
  2843. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:811
  2844. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:830
  2845. msgid "A waypoint already exists at this point in time"
  2846. msgstr "Um ponto de passagem já existe neste ponto no tempo"
  2847. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1170
  2848. #, c-format
  2849. msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
  2850. msgstr "%s: Não pode usar um %s em um Nó de Valor animado"
  2851. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_animated.cpp:1203
  2852. msgid "Animated"
  2853. msgstr "Animado"
  2854. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:148
  2855. msgid "X"
  2856. msgstr "X"
  2857. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:149
  2858. msgid "Cosine of the angle"
  2859. msgstr "Cosseno do ângulo"
  2860. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:153
  2861. msgid "Y"
  2862. msgstr "Y"
  2863. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_atan2.cpp:154
  2864. msgid "Sine of the angle"
  2865. msgstr "Seno do ângulo"
  2866. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:986
  2867. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:154
  2868. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:675
  2869. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:354
  2870. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:333
  2871. msgid "No entries in list"
  2872. msgstr "Nenhuma entrada na lista"
  2873. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:989
  2874. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:157
  2875. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:678
  2876. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:357
  2877. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:336
  2878. msgid "No entries in ret_list"
  2879. msgstr "Nenhuma entrada em ret_list"
  2880. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:998
  2881. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bline.cpp:1115
  2882. #, c-format
  2883. msgid "Vertex %03d"
  2884. msgstr "Vértice %03d"
  2885. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
  2886. msgid "The Spline where the tangent is linked to"
  2887. msgstr "A Spline a qual a tangente é vinculada"
  2888. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:249
  2889. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:207
  2890. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:212
  2891. msgid "When checked, the amount would loop"
  2892. msgstr "Quando ativado, a quantidade que irá ser em laço contínuo."
  2893. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:254
  2894. msgid "The position of the linked tangent on the Spline (0,1]"
  2895. msgstr "A posição da tangente vinculada na Spline (0,1]"
  2896. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:258
  2897. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:763
  2898. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:796
  2899. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:169
  2900. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:221
  2901. msgid "Offset"
  2902. msgstr "Deslocamento"
  2903. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:259
  2904. msgid "Angle offset of the tangent"
  2905. msgstr "Deslocamento do ângulo da tangente"
  2906. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:264
  2907. msgid "Scale of the tangent"
  2908. msgstr "Escala da tangente"
  2909. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:268
  2910. msgid "Fixed Length"
  2911. msgstr "Comprimento Fixo"
  2912. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:269
  2913. msgid "When checked, the tangent's length is fixed"
  2914. msgstr "Quando ativado, o comprimento da tangente é fixo"
  2915. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalctangent.cpp:274
  2916. msgid "When checked, the tangent is Spline length based"
  2917. msgstr "Quando ativado, a tangente é baseada no comprimento da Spline"
  2918. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
  2919. msgid "The spline where the vertex is linked to"
  2920. msgstr "A spline à qual o vértice é vinculado"
  2921. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:212
  2922. msgid "The position of the linked vertex on the Spline (0,1]"
  2923. msgstr "A posição do vértice vinculado na Spline (0,1]"
  2924. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcvertex.cpp:217
  2925. msgid "When checked, the position is Spline length based"
  2926. msgstr "Quando ativado, a posição é baseada no comprimento da Spline"
  2927. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
  2928. msgid "The spline where the width is linked to"
  2929. msgstr "A spline à qual a largura é vinculada"
  2930. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:217
  2931. msgid "The position of the linked width on the spline (0,1]"
  2932. msgstr "A posição da largura vinculada na spline (0,1]"
  2933. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:222
  2934. msgid "Scale of the width"
  2935. msgstr "Escala da largura"
  2936. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinecalcwidth.cpp:227
  2937. msgid "When checked, the width is spline length based"
  2938. msgstr "Quando ativado, a largura é baseada no comprimento da spline"
  2939. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:165
  2940. msgid "The referenced tangent to reverse"
  2941. msgstr "A tangente referenciada para reverter"
  2942. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_blinereversetangent.cpp:170
  2943. msgid "When checked, the reference is reversed"
  2944. msgstr "Quando ativado, a referência é revertida"
  2945. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:249
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Bone %d"
  2948. msgstr "Osso %d"
  2949. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:588
  2950. msgid "The name of the bone"
  2951. msgstr "O nome do osso"
  2952. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:592
  2953. msgid "Parent"
  2954. msgstr "Pai"
  2955. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:593
  2956. msgid "The parent bone of the bone"
  2957. msgstr "O osso pai do osso"
  2958. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:598
  2959. msgid "The rotating origin of the bone relative to its parent"
  2960. msgstr "A origem de rotação do osso em relação ao seu pai"
  2961. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:603
  2962. msgid "The rotating angle of the bone relative to its parent"
  2963. msgstr "O ângulo de rotação do osso em relação ao seu pai"
  2964. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:607
  2965. msgid "Local Length Scale"
  2966. msgstr "Escala de Comprimento Local"
  2967. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:608
  2968. msgid "The scale of the bone aligned its length"
  2969. msgstr "A escala do osso alinhada ao seu comprimento"
  2970. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:612
  2971. msgid "Bone Width"
  2972. msgstr "Largura do Osso"
  2973. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:613
  2974. msgid "Bone width at its origin"
  2975. msgstr "Largura do osso na sua origem"
  2976. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:617
  2977. msgid "Recursive Length Scale"
  2978. msgstr "Escala de Comprimento Recursiva"
  2979. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:618
  2980. msgid "The scale of the bone and its children aligned to its length"
  2981. msgstr "A escala do osso e dos seus filhos alinhada ao seu comprimento"
  2982. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:622
  2983. msgid "Tip Width"
  2984. msgstr "Largura da Ponta"
  2985. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:623
  2986. msgid "Bone width at its tip"
  2987. msgstr "Largura do osso na sua ponta"
  2988. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:627
  2989. msgid "Z-Depth"
  2990. msgstr "Profundidade-Z"
  2991. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:628
  2992. msgid "The z-depth of the bone"
  2993. msgstr "A profundidade-z do osso"
  2994. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:632
  2995. msgid "Length Setup"
  2996. msgstr "Definição de Comprimento"
  2997. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:633
  2998. msgid "The length of the bone at setup"
  2999. msgstr "O comprimento do osso na definição"
  3000. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bone.cpp:1043
  3001. msgid "Root"
  3002. msgstr "Raiz"
  3003. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:222
  3004. msgid "Bone Weight List"
  3005. msgstr "Lista de Largura do Osso"
  3006. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:223
  3007. msgid "List of bones used to calculate the influence"
  3008. msgstr "Lista de ossos usada para calcular a influência"
  3009. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneinfluence.cpp:228
  3010. msgid "The value node being bone influenced"
  3011. msgstr "O nó de valor sendo influenciado pelo osso"
  3012. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:209
  3013. msgid "The linked bone"
  3014. msgstr "O osso vinculado"
  3015. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:213
  3016. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:214
  3017. msgid "Base value"
  3018. msgstr "Valor base"
  3019. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:219
  3020. msgid "Make translation"
  3021. msgstr "Fazer tradução"
  3022. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:224
  3023. msgid "Make rotation"
  3024. msgstr "Fazer rotação"
  3025. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:228
  3026. msgid "Skew"
  3027. msgstr "Inclinar"
  3028. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:229
  3029. msgid "Make skew"
  3030. msgstr "Tornar inclinado"
  3031. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:233
  3032. msgid "Scale X"
  3033. msgstr "Escala X"
  3034. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:234
  3035. msgid "Make scaling by X-axis"
  3036. msgstr "Fazer escala pelo eixo X"
  3037. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:238
  3038. msgid "Scale Y"
  3039. msgstr "Escala Y"
  3040. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_bonelink.cpp:239
  3041. msgid "Make scaling by Y-axis"
  3042. msgstr "Fazer escala pelo eixo Y"
  3043. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:163
  3044. msgid "Bone used to make influence"
  3045. msgstr "Osso usado para fazer influência"
  3046. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:167
  3047. msgid "weight"
  3048. msgstr "largura"
  3049. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_boneweightpair.cpp:168
  3050. msgid "The relative value of influence of the bone"
  3051. msgstr "O valor relativo de influência do osso"
  3052. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:168
  3053. msgid "The left side of the comparison"
  3054. msgstr "O lado esquerdo da comparação"
  3055. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:173
  3056. msgid "The right side of the comparison"
  3057. msgstr "O lado direito da comparação"
  3058. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:177
  3059. msgid "Greater"
  3060. msgstr "Maior"
  3061. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:178
  3062. msgid "When checked, returns true if LHS > RHS"
  3063. msgstr "Quando ativado, retorna verdadeiro se LEA > LDA"
  3064. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:182
  3065. msgid "Equal"
  3066. msgstr "Igual"
  3067. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:183
  3068. msgid "When checked, returns true if LHS = RHS"
  3069. msgstr "Quando ativado, retorna verdadeiro se LEA = LDA"
  3070. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:187
  3071. msgid "Less"
  3072. msgstr "Menos"
  3073. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_compare.cpp:188
  3074. msgid "When checked, returns true if LHS < RHS"
  3075. msgstr "Quando ativado, retorna verdadeiro se LEA < LDA"
  3076. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:296
  3077. msgid "Bad type for composite"
  3078. msgstr "Tipo inválido de composição"
  3079. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:629
  3080. msgid "Red"
  3081. msgstr "Vermelho"
  3082. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:630
  3083. msgid "The red component of the color"
  3084. msgstr "O componente vermelho da cor"
  3085. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:633
  3086. msgid "Green"
  3087. msgstr "Verde"
  3088. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:634
  3089. msgid "The green component of the color"
  3090. msgstr "O componente verde da cor"
  3091. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:637
  3092. msgid "Blue"
  3093. msgstr "Azul"
  3094. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:638
  3095. msgid "The blue component of the color"
  3096. msgstr "O componente azul da cor"
  3097. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:641
  3098. msgid "Alpha"
  3099. msgstr "Alfa"
  3100. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:642
  3101. msgid "The alpha of the color"
  3102. msgstr "O alfa da cor"
  3103. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:650
  3104. msgid "Vertex 1"
  3105. msgstr "Vértice 1"
  3106. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:651
  3107. msgid "The first vertex of the segment"
  3108. msgstr "O primeiro vértice do segmento"
  3109. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:654
  3110. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:701
  3111. msgid "Tangent 1"
  3112. msgstr "Tangente 1"
  3113. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:655
  3114. msgid "The first tangent of the segment"
  3115. msgstr "A primeira tangente do segmento"
  3116. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:658
  3117. msgid "Vertex 2"
  3118. msgstr "Vértice 2"
  3119. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:659
  3120. msgid "The second vertex of the segment"
  3121. msgstr "O segundo vértice do segmento"
  3122. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:662
  3123. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:705
  3124. msgid "Tangent 2"
  3125. msgstr "Tangente 2"
  3126. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:663
  3127. msgid "The second tangent of the segment"
  3128. msgstr "A segunda tangente do segmento"
  3129. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:671
  3130. msgid "X-Axis"
  3131. msgstr "Eixo-X"
  3132. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:672
  3133. msgid "The X-Axis component of the vector"
  3134. msgstr "O componente Eixo-X do vetor"
  3135. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:675
  3136. msgid "Y-Axis"
  3137. msgstr "Eixo-Y"
  3138. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:676
  3139. msgid "The Y-Axis component of the vector"
  3140. msgstr "O componente Eixo-Y do vetor"
  3141. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:684
  3142. msgid "Vertex"
  3143. msgstr "Vértice"
  3144. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:685
  3145. msgid "The vertex of the Spline Point"
  3146. msgstr "O vértice do Ponto Spline"
  3147. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:689
  3148. msgid "The width of the Spline Point"
  3149. msgstr "A largura do Ponto Spline"
  3150. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:693
  3151. msgid "Defines the Off and On position relative to neighbours"
  3152. msgstr "Define a posição Desligado e Ligado relativa aos vizinhos"
  3153. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:696
  3154. msgid "Split"
  3155. msgstr "Dividir"
  3156. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:697
  3157. msgid "When checked, tangents are independent"
  3158. msgstr "Quando ativado, as tangentes são independentes"
  3159. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:702
  3160. msgid "The first tangent of the Spline Point"
  3161. msgstr "A primeira tangente do Ponto Spline"
  3162. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:706
  3163. msgid "The second tangent of the Spline Point"
  3164. msgstr "A segunda tangente do Ponto Spline"
  3165. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:709
  3166. msgid "Radius Split"
  3167. msgstr "Divisão do Raio"
  3168. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:710
  3169. msgid "When checked, tangent's radii are independent"
  3170. msgstr "Quando ativado, os raios da tangente são independentes"
  3171. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:713
  3172. msgid "Angle Split"
  3173. msgstr "Divisão do Ângulo"
  3174. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:714
  3175. msgid "When checked, tangent's angles are independent"
  3176. msgstr "Quando ativado, os ângulos da tangente são independentes"
  3177. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:723
  3178. msgid "The [0,1] position of the Width Point over the Spline"
  3179. msgstr "A posição [0,1] do Ponto de Largura sobre a Spline"
  3180. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:727
  3181. msgid "The width of the Width Point"
  3182. msgstr "A largura de um Ponto de Largura"
  3183. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:730
  3184. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:773
  3185. msgid "Side Type Before"
  3186. msgstr "Tipo Lateral Anterior"
  3187. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:731
  3188. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:741
  3189. msgid "Defines the interpolation type of the width point"
  3190. msgstr "Define o tipo de interpolação do ponto de largura"
  3191. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:733
  3192. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:743
  3193. msgid "Interpolate"
  3194. msgstr "Interpolar"
  3195. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:740
  3196. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:782
  3197. msgid "Side Type After"
  3198. msgstr "Tipo Lateral Posterior"
  3199. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:750
  3200. msgid "Lower Boundary"
  3201. msgstr "Limite Inferior"
  3202. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:751
  3203. msgid "Defines the position at start of the Spline"
  3204. msgstr "Define a posição no início da Spline"
  3205. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:754
  3206. msgid "Upper Boundary"
  3207. msgstr "Limite Superior"
  3208. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:755
  3209. msgid "Defines the position at end of the Spline"
  3210. msgstr "Define a posição no fim da Spline"
  3211. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:764
  3212. msgid "The offset length of the Dash Item over the Spline"
  3213. msgstr "O comprimento de deslocamento do Item Traço sobre a Spline"
  3214. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:768
  3215. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:272
  3216. msgid "Length"
  3217. msgstr "Extensão"
  3218. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:769
  3219. msgid "The length of the Dash Item"
  3220. msgstr "O comprimento do Item Traço"
  3221. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:774
  3222. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:783
  3223. msgid "Defines the side type of the dash item"
  3224. msgstr "Define o tipo de lado do item traço"
  3225. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:797
  3226. msgid "The Offset component of the transformation"
  3227. msgstr "O componente Deslocamento da transformação"
  3228. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:801
  3229. msgid "The Angle component of the transformation"
  3230. msgstr "O componente Ângulo da transformação"
  3231. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:804
  3232. msgid "Skew Angle"
  3233. msgstr "Ângulo da Inclinação"
  3234. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:805
  3235. msgid "The Skew Angle component of the transformation"
  3236. msgstr "O componente Ângulo da Inclinação da transformação"
  3237. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:809
  3238. msgid "The Scale component of the transformation"
  3239. msgstr "O componente Escalar da transformação"
  3240. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:818
  3241. msgid "The Weight of the value"
  3242. msgstr "A Largura do valor"
  3243. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:821
  3244. msgid "Value"
  3245. msgstr "Valor"
  3246. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:822
  3247. msgid "The Value"
  3248. msgstr "O Valor"
  3249. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:830
  3250. msgid "First"
  3251. msgstr "Primeiro"
  3252. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:831
  3253. msgid "The First Value"
  3254. msgstr "O Primeiro Valor"
  3255. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:834
  3256. msgid "Second"
  3257. msgstr "Segundo"
  3258. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_composite.cpp:835
  3259. msgid "The Second Value"
  3260. msgstr "O Segundo Valor"
  3261. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:156
  3262. msgid "Value to calculate the cosine"
  3263. msgstr "Valor para calcular o cosseno"
  3264. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:160
  3265. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:159
  3266. msgid "Amplitude"
  3267. msgstr "Amplitude"
  3268. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_cos.cpp:161
  3269. msgid "Multiplier of the resulting cosine"
  3270. msgstr "Multiplicador do cosseno resultante"
  3271. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:368
  3272. msgid "Value to calculate the derivative"
  3273. msgstr "Valor para calcular o derivativo"
  3274. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:371
  3275. msgid "Interval"
  3276. msgstr "Intervalo"
  3277. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:372
  3278. msgid "Interval of time to calculate the finite differences"
  3279. msgstr "Intervalo de tempo para calcular as diferenças finitas"
  3280. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:375
  3281. msgid "Accuracy"
  3282. msgstr "Precisão"
  3283. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:376
  3284. msgid "Accuracy of the derivative"
  3285. msgstr "Precisão do derivativo"
  3286. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:378
  3287. msgid "Rough"
  3288. msgstr "Áspero"
  3289. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:380
  3290. msgid "Fine"
  3291. msgstr "Fino"
  3292. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:381
  3293. msgid "Extreme"
  3294. msgstr "Extremo"
  3295. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:384
  3296. msgid "Order"
  3297. msgstr "Ordem"
  3298. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:385
  3299. msgid "Order of the derivative"
  3300. msgstr "Ordem do derivativo"
  3301. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:387
  3302. msgid "First Derivative"
  3303. msgstr "Primeiro Derivativo"
  3304. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_derivative.cpp:388
  3305. msgid "Second Derivative"
  3306. msgstr "Segundo Derivativo"
  3307. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dilist.cpp:166
  3308. #, c-format
  3309. msgid "DashItem %03d"
  3310. msgstr "Item de Traço %03d"
  3311. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:168
  3312. msgid "The left side of the dot product"
  3313. msgstr "O lado esquerdo do produto do ponto"
  3314. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dotproduct.cpp:173
  3315. msgid "The right side of the dot product"
  3316. msgstr "O lado direito do produto do ponto"
  3317. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:194
  3318. msgid "From"
  3319. msgstr "De"
  3320. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:195
  3321. msgid "Initial value of the index "
  3322. msgstr "Valor inicial do índice"
  3323. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:199
  3324. msgid "To"
  3325. msgstr "Para"
  3326. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:200
  3327. msgid "Final value of the index"
  3328. msgstr "Valor final do índice"
  3329. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_duplicate.cpp:205
  3330. msgid "Amount increment of the index"
  3331. msgstr "Incremento de quantidade do índice"
  3332. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:237
  3333. msgid "Tip static"
  3334. msgstr "Ponta estática"
  3335. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:238
  3336. msgid "Equilibrium tip position without external forces"
  3337. msgstr "Posição da ponta de equilíbrio sem forças externas"
  3338. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:242
  3339. msgid "Basement of the dynamic system"
  3340. msgstr "Embasamento do sistema dinâmico"
  3341. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:245
  3342. msgid "Force"
  3343. msgstr "Força"
  3344. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:246
  3345. msgid "External force applied on the mass center of gravity"
  3346. msgstr "Força externa aplicada no centro da massa de gravidade"
  3347. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:249
  3348. msgid "Torque"
  3349. msgstr "Torque"
  3350. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:250
  3351. msgid "External momentum applied at the center of inertia"
  3352. msgstr "Impulso externo aplicado ao centro da inércia"
  3353. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:253
  3354. msgid "Damping coefficient"
  3355. msgstr "Coeficiente de amortecimento"
  3356. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:254
  3357. msgid "Radial damping coefficient of the dynamic system"
  3358. msgstr "Coeficiente de amortecimento radial do sistema dinâmico"
  3359. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:257
  3360. msgid "Friction coefficient"
  3361. msgstr "Coeficiente de fricção"
  3362. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:258
  3363. msgid "Rotational friction coefficient of the dynamic system"
  3364. msgstr "Coeficiente de fricção rotacional do sistema dinâmico"
  3365. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:261
  3366. msgid "Spring coefficient"
  3367. msgstr "Coeficiente de elasticidade"
  3368. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:262
  3369. msgid "Radial spring coefficient of the dynamic system"
  3370. msgstr "Coeficiente de elasticidade radial do sistema dinâmico"
  3371. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:265
  3372. msgid "Torsion coefficient"
  3373. msgstr "Coeficiente de torção"
  3374. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:266
  3375. msgid "Torsion coefficient of the dynamic system"
  3376. msgstr "Coeficiente de torção do sistema dinâmico"
  3377. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:269
  3378. msgid "Mass"
  3379. msgstr "Massa"
  3380. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:270
  3381. msgid "Mass of the dynamic system"
  3382. msgstr "Massa do sistema dinâmico"
  3383. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:273
  3384. msgid "Moment of Inertia"
  3385. msgstr "Momento de Inércia"
  3386. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:274
  3387. msgid "Moment of inertia of the dynamic system"
  3388. msgstr "Momento de inércia do sistema dinâmico"
  3389. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:277
  3390. msgid "Spring rigid"
  3391. msgstr "Mola rígida"
  3392. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:278
  3393. msgid "When checked, linear spring is rigid"
  3394. msgstr "Quando ativado, a mola linear é rígida"
  3395. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:281
  3396. msgid "Torsion rigid"
  3397. msgstr "Torção rígida"
  3398. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:282
  3399. msgid "When checked torsion spring is rigid"
  3400. msgstr "Quando ativado, a mola de torção é rígida"
  3401. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:285
  3402. msgid "Origin drags tip"
  3403. msgstr "Origem arrasta a ponta"
  3404. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamic.cpp:286
  3405. msgid "When checked result is origin + tip otherwise result is just tip"
  3406. msgstr "Quando ativado, o resultado é origem + ponta, do contrário é apenas a ponta"
  3407. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:669
  3408. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:351
  3409. msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
  3410. msgstr "Incompatibilidade de tipo de lista/item, a remover a incompatibilidade"
  3411. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:717
  3412. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_dynamiclist.cpp:972
  3413. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:396
  3414. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_staticlist.cpp:459
  3415. #, c-format
  3416. msgid "Item %03d"
  3417. msgstr "Item %03d"
  3418. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:150
  3419. msgid "Exponent"
  3420. msgstr "Expoente"
  3421. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:151
  3422. msgid "The value to raise the constant 'e'"
  3423. msgstr "O valor para elevar a constante 'e'"
  3424. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_exp.cpp:156
  3425. msgid "Multiplier of the resulting exponent"
  3426. msgstr "Multiplicador do expoente resultante"
  3427. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:159
  3428. msgid "The gradient where the color is picked from"
  3429. msgstr "O gradiente de onde a cor é selecionada"
  3430. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:164
  3431. msgid "The position of the color at the gradient (0,1]"
  3432. msgstr "A posição da cor no gradiente (0,1]"
  3433. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientcolor.cpp:169
  3434. msgid "When checked, the index would loop"
  3435. msgstr "Quando ativado, o índice entraria em laço"
  3436. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:165
  3437. msgid "The source gradient to rotate"
  3438. msgstr "O gradiente-fonte para rodar"
  3439. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_gradientrotate.cpp:170
  3440. msgid "The amount to offset the gradient"
  3441. msgstr "A quantidade de deslocamento do gradiente"
  3442. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_greyed.cpp:97
  3443. msgid "The greyed value"
  3444. msgstr "O valor em cinza"
  3445. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_integer.cpp:192
  3446. msgid "The integer value to be converted"
  3447. msgstr "O valor inteiro a ser convertido"
  3448. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_intstring.cpp:165
  3449. msgid "Int"
  3450. msgstr "Int"
  3451. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:187
  3452. msgid "Strings"
  3453. msgstr "Sequências"
  3454. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:188
  3455. msgid "The List of strings to join"
  3456. msgstr "A Lista de sequências para juntar"
  3457. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:192
  3458. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:257
  3459. msgid "Before"
  3460. msgstr "Antes"
  3461. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:193
  3462. msgid "The string to place before the joined strings"
  3463. msgstr "A sequência para colocar antes das sequências ajuntadas"
  3464. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:197
  3465. msgid "Separator"
  3466. msgstr "Separador"
  3467. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:198
  3468. msgid "The string to place between each string joined"
  3469. msgstr "A sequência para colocar entre cada sequência juntada"
  3470. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:202
  3471. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:262
  3472. msgid "After"
  3473. msgstr "Depois"
  3474. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_join.cpp:203
  3475. msgid "The string to place after the joined strings"
  3476. msgstr "A sequência para colocar após as sequências juntadas"
  3477. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:208
  3478. msgid "Rate"
  3479. msgstr "Taxa"
  3480. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:209
  3481. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:216
  3482. msgid "Value that is multiplied by the current time (in seconds)"
  3483. msgstr "Valor que é multiplicado pelo tempo atual (em segundos)"
  3484. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:215
  3485. msgid "Slope"
  3486. msgstr "Inclinação"
  3487. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_linear.cpp:222
  3488. msgid "Returned value when the current time is zero"
  3489. msgstr "Valor retornado quando o tempo atual é zero"
  3490. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:160
  3491. msgid "Value node used to calculate the Neperian logarithm"
  3492. msgstr "Nó de valor usado para calcular o logaritmo Neperiano"
  3493. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:164
  3494. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:190
  3495. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:170
  3496. msgid "Epsilon"
  3497. msgstr "Ípsilon"
  3498. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:165
  3499. msgid "Value used to compare 'link' with zero "
  3500. msgstr "Valor usado para comparar 'vínculo' com zero"
  3501. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:169
  3502. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:195
  3503. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:175
  3504. msgid "Infinite"
  3505. msgstr "Infinito"
  3506. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_log.cpp:170
  3507. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:196
  3508. msgid "Returned value when result tends to infinite"
  3509. msgstr "Valor retornado quando o resultado tende para o infinito"
  3510. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:123
  3511. msgid "NOT"
  3512. msgstr "NÃO"
  3513. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_not.cpp:142
  3514. msgid "Value node used to do the NOT operation"
  3515. msgstr "Nó de valor usado para fazer a operação booleana NÃO"
  3516. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:129
  3517. msgid "OR"
  3518. msgstr "OU"
  3519. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:148
  3520. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_or.cpp:153
  3521. msgid "Value node used for the OR boolean operation"
  3522. msgstr "Nó de valor usado para a operação booleana OU"
  3523. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:180
  3524. msgid "Base"
  3525. msgstr "Base"
  3526. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:181
  3527. msgid "The base to be raised to the power"
  3528. msgstr "A base a ser elevada à potência"
  3529. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:186
  3530. msgid "The power used to raise the base"
  3531. msgstr "A potência usada para elevar a base"
  3532. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_pow.cpp:191
  3533. msgid "Value used to compare base or power with zero "
  3534. msgstr "Valor usado para comparar a base ou potência com zero"
  3535. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:128
  3536. msgid "Bad type for radialcomposite"
  3537. msgstr "Tipo inválido para composição radial"
  3538. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:255
  3539. msgid "Luma"
  3540. msgstr "Luminância"
  3541. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:273
  3542. msgid "The length of the vector"
  3543. msgstr "O comprimento do vetor"
  3544. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:276
  3545. msgid "Theta"
  3546. msgstr "Teta"
  3547. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_radialcomposite.cpp:277
  3548. msgid "The angle of the vector with the X axis"
  3549. msgstr "O ângulo do vetor com o eixo X"
  3550. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:128
  3551. msgid "Some of my parameters aren't set!"
  3552. msgstr "Alguns dos meus parâmetros não estão definidos!"
  3553. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:279
  3554. msgid "Min"
  3555. msgstr "Mín"
  3556. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:280
  3557. msgid "Returned value when 'Link' is smaller"
  3558. msgstr "Valor retornado quando 'Vínculo' é menor"
  3559. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:284
  3560. msgid "Max"
  3561. msgstr "Máx"
  3562. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:285
  3563. msgid "Returned value when 'Link' is greater"
  3564. msgstr "Valor retornado quando 'Vínculo' é maior"
  3565. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_range.cpp:290
  3566. msgid "The value node to limit its range"
  3567. msgstr "O nó de valor para limitar sua variação"
  3568. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_real.cpp:186
  3569. msgid "The real value to be converted"
  3570. msgstr "O valor real a ser convertido"
  3571. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:166
  3572. msgid "The value node used to calculate its reciprocal"
  3573. msgstr "O nó de valor usado para calcular o seu recíproco"
  3574. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:171
  3575. msgid ""
  3576. "The value used to decide whether 'Link' is too small to obtain its "
  3577. "reciprocal"
  3578. msgstr "O valor usado para decidir se 'Vínculo' é pequeno demais para obter o seu recíproco"
  3579. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reciprocal.cpp:176
  3580. msgid "The resulting value when 'Link' < 'Epsilon'"
  3581. msgstr "O valor resultante quando 'Vínculo' < 'Ípsilon'"
  3582. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reference.cpp:144
  3583. msgid "The referenced value"
  3584. msgstr "O valor referenciado"
  3585. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:204
  3586. msgid "The source gradient to repeat"
  3587. msgstr "O gradiente-fonte para repetir"
  3588. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:208
  3589. msgid "Count"
  3590. msgstr "Número"
  3591. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:209
  3592. msgid "The number of repetition of the gradient"
  3593. msgstr "O número de repetições do gradiente"
  3594. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:214
  3595. msgid ""
  3596. "Specifies how much biased is the source gradient in the repetition [0,1]"
  3597. msgstr "Especifica quão tendencioso é o gradiente-fonte na repetição [0,1]"
  3598. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:218
  3599. msgid "Specify Start"
  3600. msgstr "Especificar Início"
  3601. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:219
  3602. msgid ""
  3603. "When checked, 'Start Color' is used as the start of the resulting gradient"
  3604. msgstr "Quando ativado, a 'Cor Inicial' é usada como o início do gradiente resultante"
  3605. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:223
  3606. msgid "Specify End"
  3607. msgstr "Especificar Fim"
  3608. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:224
  3609. msgid ""
  3610. "When checked, 'End Color' is used as the start of the resulting gradient"
  3611. msgstr "Quando ativado, a 'Cor Final' é usada como o começo do gradiente resultante"
  3612. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:228
  3613. msgid "Start Color"
  3614. msgstr "Cor Inicial"
  3615. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:229
  3616. msgid "Used as the start of the resulting gradient"
  3617. msgstr "Usada como o começo do gradiente resultante"
  3618. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:233
  3619. msgid "End Color"
  3620. msgstr "Cor Final"
  3621. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
  3622. msgid "Used as the end of the resulting gradient"
  3623. msgstr "Usada como o fim do gradiente resultante"
  3624. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_reverse.cpp:308
  3625. msgid "The value to be reversed"
  3626. msgstr "O valor a ser invertido"
  3627. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:150
  3628. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:167
  3629. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:178
  3630. msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
  3631. msgstr "Tentando obter o inverso de um Nó de Valor não inversível"
  3632. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:250
  3633. msgid "The value node used to scale"
  3634. msgstr "O nó de valor usado para escalar"
  3635. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_scale.cpp:255
  3636. msgid "Value that multiplies the value node"
  3637. msgstr "Valor que multiplica o nó de valor"
  3638. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:156
  3639. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:154
  3640. msgid "Segment"
  3641. msgstr "Segmento"
  3642. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:157
  3643. msgid "The Segment where the tangent is linked to"
  3644. msgstr "O Segmento ao qual a tangente é vinculada"
  3645. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalctangent.cpp:162
  3646. msgid "The position of the linked tangent on the Segment (0,1]"
  3647. msgstr "A posição da tangente vinculada no Segmento (0,1]"
  3648. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:155
  3649. msgid "The Segment where the vertex is linked to"
  3650. msgstr "O Segmento ao qual o vértice é vinculado"
  3651. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
  3652. msgid "The position of the linked vertex on the Segment (0,1]"
  3653. msgstr "A posição do vértice vinculado no Segmento (0,1]"
  3654. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:155
  3655. msgid "The angle where the sine is calculated from"
  3656. msgstr "O ângulo a partir do qual o seno é calculado "
  3657. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_sine.cpp:160
  3658. msgid "The value that multiplies the resulting sine"
  3659. msgstr "O valor que multiplica o seno resultante"
  3660. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:193
  3661. msgid "The value node used to make the step"
  3662. msgstr "O nó de valor usado para fazer o passo"
  3663. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:198
  3664. msgid "The duration of the step"
  3665. msgstr "A duração do passo"
  3666. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:202
  3667. #: src/tool/printing_functions.cpp:71
  3668. msgid "Start Time"
  3669. msgstr "Tempo Inicial"
  3670. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:203
  3671. msgid "The time when the step conversion starts"
  3672. msgstr "O tempo quando a conversão do passo começa"
  3673. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:207
  3674. msgid "Intersection"
  3675. msgstr "Interseção"
  3676. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_step.cpp:208
  3677. msgid "Value that define whether the step is centered on the value [0,1]"
  3678. msgstr "Valor que define se o passo é centralizado no valor [0,1]"
  3679. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:189
  3680. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:153
  3681. msgid "Color 1"
  3682. msgstr "Cor 1"
  3683. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:190
  3684. msgid "One color of the gradient stripes"
  3685. msgstr "Uma cor das listras do gradiente"
  3686. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:194
  3687. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:158
  3688. msgid "Color 2"
  3689. msgstr "Cor 2"
  3690. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:195
  3691. msgid "Other color of the gradient stripes"
  3692. msgstr "Outra cor das listras do gradiente"
  3693. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:199
  3694. msgid "Stripe Count"
  3695. msgstr "Número de Listras"
  3696. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:200
  3697. msgid "Number of stripes in the gradient"
  3698. msgstr "Número de listras no gradiente"
  3699. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_stripes.cpp:205
  3700. msgid "Width of stripes in the gradient between [0,1]"
  3701. msgstr "Largura das listras no gradiente entre [0,1]"
  3702. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:228
  3703. msgid "Left Hand Side of the subtraction"
  3704. msgstr "Lado Esquerdo da subtração"
  3705. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:233
  3706. msgid "Right Hand Side of the subtraction"
  3707. msgstr "Lado Direito da subtração"
  3708. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_subtract.cpp:238
  3709. msgid "Value that multiplies the subtraction"
  3710. msgstr "Valor que multiplica a subtração"
  3711. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:153
  3712. msgid "Link Off"
  3713. msgstr "Vínculo Desligado"
  3714. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:154
  3715. msgid "The value node returned when the switch is off"
  3716. msgstr "O nó de valor retornado quando o interruptor está desligado"
  3717. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:158
  3718. msgid "Link On"
  3719. msgstr "Vínculo Ligado"
  3720. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:159
  3721. msgid "The value node returned when the switch is on"
  3722. msgstr "O nó de valor retornado quando o interruptor está ligado"
  3723. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_switch.cpp:164
  3724. msgid "When checked, returns 'Link On', otherwise returns 'Link Off'"
  3725. msgstr "Quando ativado, retorna 'Vínculo Ligado', caso contrário retorna 'Vínculo Desligado'"
  3726. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:258
  3727. msgid "The value node returned when current time is before 'time' - 'length'"
  3728. msgstr "O nó de valor retornado quando tempo atual é anterior a 'tempo' - 'comprimento'"
  3729. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:263
  3730. msgid "The value node returned when current time is after 'time'"
  3731. msgstr "O nó de valor retornado quando o tempo atual está após 'tempo'"
  3732. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:267
  3733. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:156
  3734. msgid "Time"
  3735. msgstr "Tempo"
  3736. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:268
  3737. msgid "The time when the linear interpolation ends"
  3738. msgstr "O tempo quando a interpolação linear termina"
  3739. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timedswap.cpp:273
  3740. msgid ""
  3741. "The length of time when the linear interpolation between 'Before' and "
  3742. "'After' is made"
  3743. msgstr "A extensão de tempo quando a interpolação linear é feita entre 'Antes' e 'Depois'"
  3744. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:175
  3745. msgid "The value node to time loop"
  3746. msgstr "O nó de valor para o laço de tempo"
  3747. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:180
  3748. msgid "Start time of the loop for the value node Timeline"
  3749. msgstr "Iniciar tempo do laço para a linha de tempo do nó de valor"
  3750. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timeloop.cpp:190
  3751. msgid "Length of the loop"
  3752. msgstr "Comprimento do laço"
  3753. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_timestring.cpp:157
  3754. msgid "The time that is converted to string"
  3755. msgstr "O tempo que é convertido para sequência"
  3756. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:154
  3757. msgid "The start color of the gradient"
  3758. msgstr "A cor inicial do gradiente"
  3759. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_twotone.cpp:159
  3760. msgid "The end color of the gradient"
  3761. msgstr "A cor final do gradiente"
  3762. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:143
  3763. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:141
  3764. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:141
  3765. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:141
  3766. msgid "Vector"
  3767. msgstr "Vetor"
  3768. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorangle.cpp:144
  3769. msgid "The vector where the angle is calculated from"
  3770. msgstr "O vetor a partir do qual o ângulo é calculado"
  3771. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorlength.cpp:142
  3772. msgid "The vector where the length is calculated from"
  3773. msgstr "O vetor a partir do qual o comprimento é calculado"
  3774. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectorx.cpp:142
  3775. msgid "The vector where the X coordinate is extracted from"
  3776. msgstr "O vetor a partir do qual a coordenada X é extraída"
  3777. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_vectory.cpp:142
  3778. msgid "The vector where the Y coordinate is extracted from"
  3779. msgstr "O vetor a partir do qual a coordenada Y é extraída"
  3780. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_weightedaverage.cpp:105
  3781. msgid "weighted Average"
  3782. msgstr "média ponderada"
  3783. #: src/synfig/valuenodes/valuenode_wplist.cpp:345
  3784. #, c-format
  3785. msgid "WidthPoint %03d"
  3786. msgstr "Ponto de Largura %03d"
  3787. #: src/synfig/weightedvalue.h:77
  3788. msgid "weighted"
  3789. msgstr "ponderada"
  3790. #: src/tool/main.cpp:104
  3791. msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
  3792. msgstr "FATAL: Incompatibilidade de Versão do Synfig"
  3793. #: src/tool/main.cpp:143
  3794. msgid "Settings"
  3795. msgstr "Definições"
  3796. #: src/tool/main.cpp:145
  3797. msgid "Specify output target (Default: PNG)"
  3798. msgstr "Especificar destino de saída (Padrão: PNG)"
  3799. #: src/tool/main.cpp:146
  3800. msgid "Set the image width in pixels (Use zero for file default)"
  3801. msgstr "Definir a largura da imagem em píxeis (Usar zero para padrão do ficheiro)"
  3802. #: src/tool/main.cpp:147
  3803. msgid "Set the image height in pixels (Use zero for file default)"
  3804. msgstr "Definir a altura da imagem em píxeis (Usar zero para padrão do ficheiro)"
  3805. #: src/tool/main.cpp:148
  3806. msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
  3807. msgstr "Definir o tamanho diagonal da janela da imagem (Vão)"
  3808. #: src/tool/main.cpp:149
  3809. msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
  3810. msgstr "Definir quantidade de antisserrilha para renderizador paramétrico."
  3811. #: src/tool/main.cpp:150
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Specify image quality for accelerated renderer (Default: %d)"
  3814. msgstr "Especifica qualidade da imagem para renderizador acelerado (Padrão: %d)"
  3815. #: src/tool/main.cpp:151
  3816. msgid "Gamma"
  3817. msgstr "Gama"
  3818. #: src/tool/main.cpp:152
  3819. msgid "Enable multithreaded renderer using the specified number of threads"
  3820. msgstr "Ativa o renderizador multiprocessado usando o número especificado de threads"
  3821. #: src/tool/main.cpp:153
  3822. msgid "Specify input filename"
  3823. msgstr "Especificar nome do ficheiro de entrada"
  3824. #: src/tool/main.cpp:154
  3825. msgid "Specify output filename"
  3826. msgstr "Especificar nome do ficheiro de saída"
  3827. #: src/tool/main.cpp:155
  3828. msgid ""
  3829. "Output file sequence separator string (Use double quotes if you want to use "
  3830. "spaces)"
  3831. msgstr "Cadeia separadora de sequência de ficheiro de saída (Usar aspas duplas se deseja usar espaços)"
  3832. #: src/tool/main.cpp:156
  3833. msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
  3834. msgstr "Renderizar a tela com o id dado em vez da raiz."
  3835. #: src/tool/main.cpp:157
  3836. msgid "Set the frame rate"
  3837. msgstr "Definir a taxa de quadros"
  3838. #: src/tool/main.cpp:158
  3839. msgid "Render a single frame at <seconds>"
  3840. msgstr "Renderizar um quadro único em <segundos>"
  3841. #: src/tool/main.cpp:159 src/tool/main.cpp:160
  3842. msgid "Set the starting time"
  3843. msgstr "Definir o tempo inicial"
  3844. #: src/tool/main.cpp:161
  3845. msgid "Set the ending time"
  3846. msgstr "Definir o tempo final"
  3847. #: src/tool/main.cpp:162
  3848. msgid "Set the physical resolution (Dots-per-inch)"
  3849. msgstr "Definir a resolução física (Pontos-por-polegada)"
  3850. #: src/tool/main.cpp:163
  3851. msgid "Set the physical X resolution (Dots-per-inch)"
  3852. msgstr "Definir a resolução física X (Pontos-por-polegada)"
  3853. #: src/tool/main.cpp:164
  3854. msgid "Set the physical Y resolution (Dots-per-inch)"
  3855. msgstr "Definir a resolução física Y (Pontos-por-polegada)"
  3856. #: src/tool/main.cpp:167
  3857. msgid "Switch options"
  3858. msgstr "Opções de Alternância"
  3859. #: src/tool/main.cpp:169
  3860. msgid "Output verbosity level"
  3861. msgstr "Nível de detalhamento da saída"
  3862. #: src/tool/main.cpp:170
  3863. msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
  3864. msgstr "Modo silencioso (Nenhuma exibição de progresso/tempo restante)"
  3865. #: src/tool/main.cpp:171
  3866. msgid "Print benchmarks"
  3867. msgstr "Imprimir valores de referência"
  3868. #: src/tool/main.cpp:172
  3869. msgid "Extract alpha"
  3870. msgstr "Extrair alfa"
  3871. #: src/tool/main.cpp:175
  3872. msgid "Misc options"
  3873. msgstr "Opções várias"
  3874. #: src/tool/main.cpp:177
  3875. msgid "Append layers in <filename> to composition"
  3876. msgstr "Anexar camadas no <nome de arquivo> para composição"
  3877. #: src/tool/main.cpp:178
  3878. msgid "Print out specified details of the root canvas"
  3879. msgstr "Imprimir detalhes específicos da tela raiz"
  3880. #: src/tool/main.cpp:179 src/tool/main.cpp:205
  3881. msgid "Print out the list of exported canvases in the composition"
  3882. msgstr "Imprimir a lista de telas exportadas na composição"
  3883. #: src/tool/main.cpp:182
  3884. msgid "FFMPEG target options"
  3885. msgstr "Opções de destino FFMPEG"
  3886. #: src/tool/main.cpp:184
  3887. msgid "Set the codec for the video. See --ffmpeg-video-codecs"
  3888. msgstr "Define o codec para o vídeo. Veja --ffmpeg-video-codecs"
  3889. #: src/tool/main.cpp:185
  3890. msgid "Set the bitrate for the output video"
  3891. msgstr "Define a taxa de bits para a saída de vídeo"
  3892. #: src/tool/main.cpp:188
  3893. msgid "Synfig info options"
  3894. msgstr "Opções de informação do Synfig"
  3895. #: src/tool/main.cpp:190
  3896. msgid "Produce this help message"
  3897. msgstr "Produz esta mensagem de ajuda"
  3898. #: src/tool/main.cpp:191
  3899. msgid "Print out the list of available importers"
  3900. msgstr "Imprimir a lista de importadores disponíveis"
  3901. #: src/tool/main.cpp:192
  3902. msgid "Print out misc build information"
  3903. msgstr "Imprimir informação do misc build"
  3904. #: src/tool/main.cpp:193
  3905. msgid "Print out the list of available layers"
  3906. msgstr "Imprimir a lista de camadas disponíveis"
  3907. #: src/tool/main.cpp:194
  3908. msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
  3909. msgstr "Imprimir descrição da camada, informação de parâmetro, etc."
  3910. #: src/tool/main.cpp:195
  3911. msgid "Print out license information"
  3912. msgstr "Imprimir informação de licença"
  3913. #: src/tool/main.cpp:196
  3914. msgid "Print out the list of loaded modules"
  3915. msgstr "Imprimir a lista de módulos carregados"
  3916. #: src/tool/main.cpp:197
  3917. msgid "Print out the list of available targets"
  3918. msgstr "Imprimir a lista de alvos disponíveis"
  3919. #: src/tool/main.cpp:198
  3920. msgid ""
  3921. "Print out the list of available video codecs when encoding through FFMPEG"
  3922. msgstr "Imprime a lista de codecs de vídeo disponíveis ao codificar através do FFMPEG"
  3923. #: src/tool/main.cpp:199
  3924. msgid "Print out the list of available ValueNodes"
  3925. msgstr "Imprimir a lista de Nós de Valor disponíveis"
  3926. #: src/tool/main.cpp:200
  3927. msgid "Print out version information"
  3928. msgstr "Imprimir informação de versão"
  3929. #: src/tool/main.cpp:209
  3930. msgid "Synfig debug flags"
  3931. msgstr "Bandeiras de depuração do Synfig"
  3932. #: src/tool/main.cpp:211
  3933. msgid "Test GUID generation"
  3934. msgstr "Testar geração de GUID"
  3935. #: src/tool/main.cpp:212
  3936. msgid "Test signal implementation"
  3937. msgstr "Testar implementação de sinal"
  3938. #: src/tool/main.cpp:247
  3939. msgid "Try 'synfig --help' for more information"
  3940. msgstr "Use 'synfig --help' para obter mais informação"
  3941. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:73
  3942. msgid "Nothing to do!"
  3943. msgstr "Nada a fazer!"
  3944. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:84
  3945. msgid "Attempting to determine target/outfile..."
  3946. msgstr "A tentar determinar destino/saída..."
  3947. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:90
  3948. msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
  3949. msgstr "Nome de destino indefinido, a tentar descobri-lo"
  3950. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:120
  3951. msgid "Defaulting to PNG target..."
  3952. msgstr "A padronizar para o destino PNG..."
  3953. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:145
  3954. #, c-format
  3955. msgid "Unable to create output for \"%s\": %s"
  3956. msgstr "Não é possível criar saída para \"%s\": %s"
  3957. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:148 src/tool/joblistprocessor.cpp:168
  3958. msgid "Throwing out job..."
  3959. msgstr "A deitar o trabalho fora..."
  3960. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:152
  3961. msgid "Creating the target..."
  3962. msgstr "A criar o destino..."
  3963. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:165
  3964. #, c-format
  3965. msgid "Unknown target for \"%s\": %s"
  3966. msgstr "Destino desconhecido para \"%s\": %s"
  3967. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:178
  3968. msgid "Setting the canvas on the target..."
  3969. msgstr "A definir a tela no destino..."
  3970. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:181
  3971. msgid "Setting the quality of the target..."
  3972. msgstr "A definir a qualidade do destino..."
  3973. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:186
  3974. msgid "Setting the alpha mode of the target..."
  3975. msgstr "A definir o modo alfa do destino..."
  3976. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:228 src/tool/joblistprocessor.cpp:238
  3977. msgid "Render Failure."
  3978. msgstr "Falha do Renderizador."
  3979. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:232
  3980. msgid "Rendering..."
  3981. msgstr "A renderizar..."
  3982. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:246
  3983. msgid ": Rendered in "
  3984. msgstr ": Renderizado em"
  3985. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:248
  3986. msgid " seconds."
  3987. msgstr "segundos."
  3988. #: src/tool/joblistprocessor.cpp:252
  3989. msgid "Done."
  3990. msgstr "Feito."
  3991. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:138
  3992. msgid "Unrecognised canvas variable: "
  3993. msgstr "Variável de tela não reconhecida:"
  3994. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:139
  3995. msgid "Recognized variables are:"
  3996. msgstr "As variáveis reconhecidas são:"
  3997. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:156
  3998. msgid "verbosity set to "
  3999. msgstr "detalhamento definido para"
  4000. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:176
  4001. msgid "Threads set to "
  4002. msgstr "Threads definidas para"
  4003. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:255
  4004. msgid "Layer Name: "
  4005. msgstr "Nome da Camada:"
  4006. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:256
  4007. msgid "Localized Layer Name: "
  4008. msgstr "Nome da Camada Localizada:"
  4009. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:258
  4010. msgid "Version: "
  4011. msgstr "Versão:"
  4012. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:263
  4013. msgid "param - "
  4014. msgstr "parâmetro -"
  4015. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:265
  4016. msgid " (not critical)"
  4017. msgstr "(não crítico)"
  4018. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:266
  4019. msgid "\tLocalized Name: "
  4020. msgstr "\tNome Localizado: "
  4021. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:270
  4022. msgid "\tDescription: "
  4023. msgstr "\tDescrição: "
  4024. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:274
  4025. msgid "\tHint: "
  4026. msgstr "\tDica: "
  4027. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:340
  4028. #, c-format
  4029. msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
  4030. msgstr "Antisserrilhamento definido para %d, (%d amostras por píxel)"
  4031. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:347
  4032. #, c-format
  4033. msgid "Span set to %d units"
  4034. msgstr "Vão definido para %d unidades"
  4035. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:355
  4036. #, c-format
  4037. msgid "Frame rate set to %d frames per second"
  4038. msgstr "Taxa de quadros definida para %d quadros por segundo"
  4039. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:365
  4040. #, c-format
  4041. msgid "Physical resolution set to %f dpi"
  4042. msgstr "Resolução física definida como %f dpi"
  4043. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:374
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
  4046. msgstr "Resolução física X definida como %f dpi"
  4047. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:383
  4048. #, c-format
  4049. msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
  4050. msgstr "Resolução física Y definida como %f dpi"
  4051. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:406
  4052. msgid "Rendering frame at "
  4053. msgstr "A renderizar quadro em "
  4054. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:412
  4055. msgid "Gamma argument is currently ignored"
  4056. msgstr "O argumento do gama é atualmente ignorado"
  4057. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:427
  4058. #, c-format
  4059. msgid "Resolution set to %dx%d."
  4060. msgstr "Resolução definida como %dx%d."
  4061. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:444
  4062. msgid "Both video codec and bitrate parameters are necessary."
  4063. msgstr "Ambos os parâmetros de codec de vídeo e taxa de bits são necessários."
  4064. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:470
  4065. #, c-format
  4066. msgid "Video codec \"%s\" is not supported."
  4067. msgstr "O codec de vídeo \"%s\" não é suportado."
  4068. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:474
  4069. msgid "Target video codec set to: "
  4070. msgstr "Codec de vídeo do destino definido para:"
  4071. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:480
  4072. msgid "Target bitrate set to: "
  4073. msgstr "Taxa de bits do destino definida para:"
  4074. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:486
  4075. msgid "Output file sequence separator set to: '"
  4076. msgstr "Separador de sequência do ficheiro de saída definido para: '"
  4077. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:538
  4078. #, c-format
  4079. msgid "Unable to load file '%s'."
  4080. msgstr "Não é possível carregar o ficheiro '%s'."
  4081. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:546
  4082. msgid "No input file provided."
  4083. msgstr "Nenhum ficheiro de entrada fornecido."
  4084. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:552
  4085. msgid "Target set to "
  4086. msgstr "Destino definido para"
  4087. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:571
  4088. msgid "Quality set to "
  4089. msgstr "Qualidade definida para"
  4090. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:590
  4091. #, c-format
  4092. msgid ""
  4093. "Unable to find canvas with ID \"%s\" in %s.\n"
  4094. "Throwing out job..."
  4095. msgstr "Não é possível encontrar a tela com ID \"%s\" em %s.\nA deitar o trabalho fora..."
  4096. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:597
  4097. #, c-format
  4098. msgid ""
  4099. "Invalid canvas name \"%s\" in %s.\n"
  4100. "Throwing out job..."
  4101. msgstr "Nome de tela inválido \"%s\" em %s.\nA deitar o trabalho fora..."
  4102. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:634
  4103. msgid "Unable to append '"
  4104. msgstr "Não é possível anexar '"
  4105. #: src/tool/optionsprocessor.cpp:648
  4106. msgid "Appended contents of "
  4107. msgstr "Conteúdos anexados de"
  4108. #: src/tool/printing_functions.cpp:78
  4109. msgid "End Time"
  4110. msgstr "Tempo Final"
  4111. #: src/tool/printing_functions.cpp:85
  4112. msgid "Frame Rate"
  4113. msgstr "Taxa de Quadros"
  4114. #: src/tool/printing_functions.cpp:92
  4115. msgid "Start Frame"
  4116. msgstr "Quadro Inicial"
  4117. #: src/tool/printing_functions.cpp:99
  4118. msgid "End Frame"
  4119. msgstr "Quadro Final"
  4120. #: src/tool/printing_functions.cpp:121
  4121. msgid "Image Aspect Ratio"
  4122. msgstr "Taxa de Amostragem da Imagem"
  4123. #: src/tool/printing_functions.cpp:131
  4124. msgid "Pixel Width"
  4125. msgstr "Largura do Píxel"
  4126. #: src/tool/printing_functions.cpp:138
  4127. msgid "Pixel Height"
  4128. msgstr "Altura do Píxel"
  4129. #: src/tool/printing_functions.cpp:145
  4130. msgid "Pixel Aspect Ratio"
  4131. msgstr "Taxa de Amostragem do Píxel"
  4132. #: src/tool/printing_functions.cpp:155
  4133. msgid "Top Left"
  4134. msgstr "Esquerda Superior"
  4135. #: src/tool/printing_functions.cpp:162
  4136. msgid "Bottom Right"
  4137. msgstr "Direita Inferior"
  4138. #: src/tool/printing_functions.cpp:169
  4139. msgid "Physical Width"
  4140. msgstr "Largura Física"
  4141. #: src/tool/printing_functions.cpp:176
  4142. msgid "Physical Height"
  4143. msgstr "Altura Física"
  4144. #: src/tool/printing_functions.cpp:183
  4145. msgid "X Resolution"
  4146. msgstr "Resolução de X"
  4147. #: src/tool/printing_functions.cpp:189
  4148. msgid "Y Resolution"
  4149. msgstr "Resolução de Y"
  4150. #: src/tool/printing_functions.cpp:195
  4151. msgid "Diagonal Image Span"
  4152. msgstr "Vão Diagonal da Imagem"
  4153. #: src/tool/printing_functions.cpp:204
  4154. msgid "Interlaced"
  4155. msgstr "Entrelaçado"
  4156. #: src/tool/printing_functions.cpp:211
  4157. msgid "Antialias"
  4158. msgstr "Antisserrilha"
  4159. #: src/tool/printing_functions.cpp:225
  4160. msgid "Flags"
  4161. msgstr "Bandeiras"
  4162. #: src/tool/printing_functions.cpp:232
  4163. msgid "Focus"
  4164. msgstr "Foco"
  4165. #: src/tool/printing_functions.cpp:239
  4166. msgid "Background Color"
  4167. msgstr "Cor de Fundo"
  4168. #: src/tool/printing_functions.cpp:250
  4169. msgid "Metadata"
  4170. msgstr "Metadados"