hu.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Balázs Úr, 2018
  7. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  8. # Guih48, 2022
  9. # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
  10. # Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>, 2016
  11. # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014,2019-2020
  12. # Tibor Buzási, 2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:08+0000\n"
  19. "Last-Translator: Guih48, 2022\n"
  20. "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hu/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: hu\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  27. msgid "The Level Formely Known As \"-89,2 Degrees\""
  28. msgstr "A pálya hivatalosan csak \"-89,2°C\"-ként ismert."
  29. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  30. msgid "Global Warming"
  31. msgstr "Globális Felmelegedés"
  32. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  33. msgid "One Night in the Sky"
  34. msgstr "Egy Éjszaka az Égben"
  35. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  36. msgid "The abandoned castle"
  37. msgstr "Az elhagyatott vár"
  38. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  39. msgid "Another cold day"
  40. msgstr "Még egy hűvös nap"
  41. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  42. msgid "Forest Rain (aka \"Antarctic Rain\")"
  43. msgstr "Erdei eső (ismert \"Antarktiszi eső\" néven is)"
  44. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  45. msgid "...but no one can stop it..."
  46. msgstr "...de senki sem tudja megállítani..."
  47. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:428
  48. msgid ""
  49. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  50. "-Come back another time."
  51. msgstr "-Sajnáljuk, de ez a repülő platform lusta.\n-Gyere vissza később!"
  52. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  53. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  54. msgstr "Nem tudsz a felhőknél magasabbra mászni..."
  55. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  56. msgid "Castle of Light and Darkness"
  57. msgstr "A Fény és Sötétség Vára"
  58. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  59. msgid "Cave Run"
  60. msgstr "Barlangi Futás"
  61. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  62. msgid "Cold Cavern"
  63. msgstr "Hideg Barlang"
  64. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:47
  65. msgid ""
  66. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  67. "because you did, have 100 coins!"
  68. msgstr "#Szép munka! Megtartottad a piros lámpást! Nem volt rá szükséged, de mert megtetted, kapsz 100 érmét!"
  69. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  70. msgid "Coconut Fortress"
  71. msgstr "Kókuszdió Erőd"
  72. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  73. msgid "Crystal Sunset"
  74. msgstr "Kristályos Napnyugta"
  75. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  76. msgid "Crystal Skies"
  77. msgstr "Kristály Egek"
  78. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  79. msgid "Crystal Beauty"
  80. msgstr "Kristály Szépség"
  81. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  82. msgid "Crystal Cataclysm"
  83. msgstr "Kristály Felfordulás"
  84. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  85. msgid "Out on the Crystal Fields"
  86. msgstr "Kint a Kristály Mezőkön"
  87. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  88. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  89. msgid "The dark castle"
  90. msgstr "A sötét vár"
  91. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  92. msgid "Deep, deeper..."
  93. msgstr "Mély, mélyebb..."
  94. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  95. msgid "...deepest!"
  96. msgstr "...legmélyebb!"
  97. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  98. msgid "Circles"
  99. msgstr "Körök"
  100. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  101. msgid "Don't miss your ride"
  102. msgstr "Ne késd le a fuvart"
  103. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  104. msgid "Going down"
  105. msgstr "Lefelémenet"
  106. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  107. msgid "Entering the castle"
  108. msgstr "Belépés a várba"
  109. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:60
  110. msgid "#Sorry, nothing to see here! Use the rope to get out!"
  111. msgstr "#Sajnálom, nincs itt semmi látnivaló! Használd a kötelet a kijutáshoz!"
  112. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  113. msgid "Flower Bonus"
  114. msgstr "Virág Bónusz"
  115. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  116. msgid "After the Glaciers"
  117. msgstr "A Gleccserek Után"
  118. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  119. msgid "Hanging From the Roof"
  120. msgstr "Lógás a Tetőről"
  121. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  122. msgid "A hilly landscape"
  123. msgstr "Egy dombos tájkép"
  124. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  125. msgid "In the Spring"
  126. msgstr "A Tavasz"
  127. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  128. msgid "It's getting unfinishable"
  129. msgstr "Egyre befejezhetetlenebb"
  130. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  131. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  132. msgstr "Egy kevés fény jól jönne ebben a sötétségben, köszönöm!"
  133. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  134. msgid "Snowfall alert"
  135. msgstr "Hóesés riadó"
  136. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  137. msgid "Holes, a Day on Ice"
  138. msgstr "Egy Nap a Lyukas Jegen"
  139. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  140. msgid "The Toilette zone"
  141. msgstr "A Toilett zóna"
  142. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:58
  143. msgid ""
  144. "- Flush: \n"
  145. "#Press the up key to flush! "
  146. msgstr "- Öblítés: \n#Nyomd meg a fel billentyűt az öblítéshez! "
  147. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:380
  148. msgid ""
  149. "- A Way out?\n"
  150. "#Let's Jump! "
  151. msgstr "- Egy kiút?\n#Ugorj! "
  152. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  153. msgid "My Penny is over the ocean"
  154. msgstr "Az én Penny-m az óceán fölött van."
  155. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  156. msgid "Pink Snow"
  157. msgstr "Rózsaszín Hó"
  158. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  159. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  160. msgstr "Vörös riasztás! Az erdő lángokban áll!"
  161. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  162. msgid "Sewer escape"
  163. msgstr "Csatorna szökés"
  164. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  165. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  166. msgstr "Esni, vagy nem esni - Ez a kérdés"
  167. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  168. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  169. msgstr "Esni vagy nem esni - Ez a kérdés (Anktarktisz)"
  170. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  171. msgid "A snowy hill"
  172. msgstr "Egy havas hegy"
  173. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  174. msgid "Three Frosty Icebergs"
  175. msgstr "Három fagyos jéghegy"
  176. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  177. msgid "Under the Ice"
  178. msgstr "A jég alatt"
  179. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  180. msgid "Bonus Island III"
  181. msgstr "Bónusz-sziget III"
  182. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:273
  183. msgid "Go Home"
  184. msgstr "Menj haza"