123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2014
- # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
- # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
- # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
- # Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2015
- # Rui <xymarior@yandex.com>, 2016
- # Victor Gonçalves <hotcyv@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:07+0000\n"
- "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
- msgid ""
- "-Congratulations!\n"
- "\n"
- "#You successfully made it through\n"
- "#Bonus Island II\n"
- "\n"
- "\n"
- "\tfeaturing levels contributed by\n"
- "\tKevin\n"
- "\tJason Kleinemas\n"
- "\tDenilson\n"
- "\tTobe Deprez\n"
- "\tBig C\n"
- "\tThomas Nilsen\n"
- "\tTorfi Gunnarsson\n"
- "\tDaniel Alston\n"
- "\tNilrok\n"
- "\tCorlin Heydman\n"
- "\n"
- "\n"
- "#Once again, we'd like to thank\n"
- "#everyone who contributed to this\n"
- "#release. We hope that you enjoyed\n"
- "#it, and that it made waiting for\n"
- "#Milestone 3 a little easier. :-)\n"
- "\n"
- "\n"
- " The end of the ice age is near..."
- msgstr "-Parabéns!\n\n#Você conseguiu chegar ao fim!\n#Ilha Bónus II\n\n\n\tapresentando níveis contribuídos por\n\tKevin\n\tJason Kleinemas\n\tDenilson\n\tTobe Deprez\n\tBig C\n\tThomas Nilsen\n\tTorfi Gunnarsson\n\tDaniel Alston\n\tNilrok\n\tCorlin Heydman\n\n\n#Mais uma vez, gostaríamos de agradecer\n#a todos os que contribuíram para este\n#lançamento. Esperamos que você tenha gostado\n#e que tenha tornado a sua espera pelo\n#Milestone 3 um pouco mais fácil :-)\n\n\n#O fim da Era do Gelo está próximo..."
- #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
- msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
- msgstr "Mario Deveria Lidar Com Isso..."
- #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
- msgid "fjerd"
- msgstr "Antepenúltimo (Quase)"
- #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
- msgid "The long cave"
- msgstr "A longa caverna"
- #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
- msgid "Blind To The World"
- msgstr "Às Cegas"
- #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
- msgid "snarf"
- msgstr "Inalando Comida"
- #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
- msgid "On The Road Again"
- msgstr "De Volta À Estrada"
- #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
- msgid "Frozen Tunnel"
- msgstr "Túnel Congelado"
- #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
- msgid "Luft Airship"
- msgstr "Nave Voadora"
- #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
- msgid "...Where Everything Is Possible"
- msgstr "...Onde Tudo É Possível"
- #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
- msgid "Insert Original Title Here"
- msgstr "Insira O Título Original Aqui"
- #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
- msgid "End Of The Ice Age"
- msgstr "O Fim da Era do Gelo"
- #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
- msgid "Think Fast, or Die"
- msgstr "Pense Rápido, ou Morra"
- #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
- msgid "Fan Fortress"
- msgstr "Fortaleza Ventilador"
- #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
- msgid "Nolok's Party Pit"
- msgstr "Poço da Festa de Nolok"
- #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
- msgid "Water Ways"
- msgstr "Caminhos das Águas"
- #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
- msgid "All That Glistens Is Not Gold"
- msgstr "Nem Tudo Que Reluz É Ouro"
- #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
- msgid "A Cold Day"
- msgstr "Um Dia Frio"
- #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
- msgid "High Gravity"
- msgstr "Alta Gravidade"
- #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
- msgid "Firestorm"
- msgstr "Tempestade de Fogo"
- #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
- msgid "A Long Journey"
- msgstr "Uma Longa Jornada"
- #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
- msgid "Life Support"
- msgstr "Suporte à Vida"
- #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
- msgid "Cliff Jumping"
- msgstr "Pulo do Penhasco"
- #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
- msgid "Into The Cave"
- msgstr "Dentro Da Caverna"
- #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
- msgid "You have 1 minute"
- msgstr "Você tem 1 minuto"
- #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
- msgid "A Path Trough The Clouds"
- msgstr "Um Caminho Pelas Nuvens"
- #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
- msgid "In Flanders Ice Field"
- msgstr "No Campo de Gelo de Flanders"
- #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
- msgid "Castle in the Sky"
- msgstr "Castelo no Céu"
- #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
- msgid "Tradition"
- msgstr "Tradição"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
- msgid "Bonus Island II"
- msgstr "Ilha Bônus II"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:157 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:165
- msgid "You found a secret place!"
- msgstr "Você encontrou um local secreto!"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:174
- msgid "I wonder where that path leads to..."
- msgstr "Imagino para onde vai este caminho..."
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:181
- msgid "Warp home..."
- msgstr "Voltar para casa..."
|