ja.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  7. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  8. # Timothy Goya <tuxdev103@gmail.com>, 2013
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-08-16 17:53+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-08-16 23:53+0000\n"
  15. "Last-Translator: Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ja/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: ja\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  23. msgid "Joystick Mappings"
  24. msgstr "ジョイスティックの操作法"
  25. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  26. #, c-format
  27. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  28. msgstr "使用法: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  29. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  30. msgid "General Options:"
  31. msgstr "基本設定:"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  33. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  34. msgstr "-h、--help このヘルプメッセージを表示して終了します。"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  36. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  37. msgstr "-v、--version表示 SuperTuxバージョンを表示して終了します。"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  39. msgid " --verbose Print verbose messages"
  40. msgstr "--verbose 詳細メッセージを印刷します。"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  42. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  43. msgstr "--debug 追加の詳細メッセージを印刷します。"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  45. msgid ""
  46. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  47. msgstr "--print-DATADIRプリント supertuxのプライマリデータディレクトリです。"
  48. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  49. msgid "Video Options:"
  50. msgstr "ビデオ設定:"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  52. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  53. msgstr "-f, --フルスクリーンモードでフルスクリーンランをします。"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  55. msgid " -w, --window Run in window mode"
  56. msgstr "-w, --windows ウィンドウモードで実行します。"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  58. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  59. msgstr "-g, --geometry SuperTuxの指定された解像度の横と縦の長さです。"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  61. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  62. msgstr "-a, --aspect SuperTuxの指定された横と縦のアスペクト比です。"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  64. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  65. msgstr "-d, --defaukt ビデオ設定をデフォルトに戻します。"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  67. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  68. msgstr "--renderer RENDERERの使用SDL、OpenGLを自動レンダリングします。"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  70. msgid "Audio Options:"
  71. msgstr "オーディオ設定:"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  73. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  74. msgstr "--disable-sound 効果音を無効にします。"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  76. msgid " --disable-music Disable music"
  77. msgstr "--disable-music 音楽を無効にします。"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  79. msgid "Game Options:"
  80. msgstr "ゲーム設定:"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  82. msgid " --console Enable ingame scripting console"
  83. msgstr "--console ゲーム内のスクリプトコンソールを有効にします。"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  85. msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
  86. msgstr "--noconsole ゲーム内のスクリプトコンソールを無効にします。"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  88. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  89. msgstr "--show-fps コースのフレームレートを表示します。"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  91. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  92. msgstr "--no-show-fps コースのフレームレートを表示しません。"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  94. msgid " --developer Switch on developer feature"
  95. msgstr "開発者向け機能の--developerスイッチ"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  97. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  98. msgstr "-s、--debug-スクリプトは、スクリプトデバッガを有効にします。"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  100. msgid "Demo Recording Options:"
  101. msgstr "デモの録音オプション:"
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  103. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  104. msgstr "--record-demo デモファイルコースのレコードファイル"
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  106. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  107. msgstr "--play-demo プレイ・デモを再生"
  108. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  109. msgid "Directory Options:"
  110. msgstr "ディレクトリオプション"
  111. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  112. msgid ""
  113. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  114. msgstr "--datadir DIR ゲームデータファイル設定のディレクトリ"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  116. msgid ""
  117. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  118. "etc.)"
  119. msgstr "-- userdir DIR ユーザデータの設定ファイルのディレクトリ(セーブデータなど)"
  120. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  121. msgid "Environment variables:"
  122. msgstr "環境変数:"
  123. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  124. msgid ""
  125. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  126. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR ユーザデータのディレクトリ\n(セーブデータなど)"
  127. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  128. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  129. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR ゲームデータのディレクトリ"
  130. #: src/supertux/levelintro.cpp:94
  131. #, c-format
  132. msgid "contributed by %s"
  133. msgstr "%s より"
  134. #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:119
  135. msgid "Best Level Statistics"
  136. msgstr "コースの統計情報"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:207
  138. msgid "Coins"
  139. msgstr "集めたコイン"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:122
  141. msgid "Badguys killed"
  142. msgstr "敵を倒した数"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:223
  144. msgid "Secrets"
  145. msgstr "秘密の場所を見つけた数"
  146. #: src/supertux/levelintro.cpp:136
  147. msgid "Best time"
  148. msgstr "最短タイム"
  149. #: src/supertux/levelintro.cpp:143
  150. msgid "Level target time"
  151. msgstr "コースの制限時間"
  152. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
  153. msgid "Levelset"
  154. msgstr "コース集"
  155. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
  156. msgid "Worldmap"
  157. msgstr "ワールドマップ"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
  159. msgid "World"
  160. msgstr "ワールド"
  161. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
  162. msgid "Unknown"
  163. msgstr "不明"
  164. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
  165. #, c-format
  166. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  167. msgstr "%s \"%s\" \"%s\"より"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
  169. msgid "Add-ons"
  170. msgstr "アドオン"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
  172. msgid "No Addons installed"
  173. msgstr "アドオンがインストールされてません。"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:147
  175. #, c-format
  176. msgid "Install %s *NEW*"
  177. msgstr "インストール %s *NEW*"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:155
  179. #, c-format
  180. msgid "Install %s"
  181. msgstr "インストール %s"
  182. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
  183. msgid "No new Addons found"
  184. msgstr "新しいアドオンが見つかりませんでした。"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  186. msgid "Check Online (disabled)"
  187. msgstr "調べる(無効)"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  189. msgid "Check Online"
  190. msgstr "調べる"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  192. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
  193. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  194. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
  195. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
  196. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
  197. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:217
  198. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
  199. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  200. msgid "Back"
  201. msgstr "戻る"
  202. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  203. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  204. msgid "Cheats"
  205. msgstr "攻略"
  206. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  207. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  208. msgid "Bonus: Grow"
  209. msgstr "ボーナス:大きめ"
  210. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  211. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  212. msgid "Bonus: Fire"
  213. msgstr "ボーナス:ファイア"
  214. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  215. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  216. msgid "Bonus: Ice"
  217. msgstr "ボーナス:アイス"
  218. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  219. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  220. msgid "Bonus: Air"
  221. msgstr "ボーナス:エアー"
  222. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  223. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  224. msgid "Bonus: Earth"
  225. msgstr "ボーナス:アース"
  226. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  227. msgid "Bonus: Star"
  228. msgstr "ボーナス:スター"
  229. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  230. msgid "Shrink Tux"
  231. msgstr "ちいさいTux"
  232. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  233. msgid "Kill Tux"
  234. msgstr "Tuxを殺す"
  235. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  236. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  237. msgid "Finish Level"
  238. msgstr "コースを終える"
  239. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
  240. msgid "Contrib Levels"
  241. msgstr "その他のコース"
  242. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  243. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  244. msgid "*NEW*"
  245. msgstr "*NEW*"
  246. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  247. msgid "Abort Download"
  248. msgstr "ダウンロードを中止する"
  249. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  250. msgid "Error:\n"
  251. msgstr "エラー:\n"
  252. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  253. msgid "Ok"
  254. msgstr "OK"
  255. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  256. msgid "Close"
  257. msgstr "とじる"
  258. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  259. msgid "Continue"
  260. msgstr "続ける"
  261. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  262. msgid "Restart level"
  263. msgstr "コースをリスタートする"
  264. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  265. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:48
  266. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  267. msgid "Options"
  268. msgstr "設定"
  269. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  270. msgid "Abort Level"
  271. msgstr "あきらめる"
  272. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
  273. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  274. msgid "Setup Joystick"
  275. msgstr "ジョイスティックを準備する"
  276. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
  277. msgid "Manual Configuration"
  278. msgstr "手動構成"
  279. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  280. msgid ""
  281. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  282. msgstr "代わりにSDL2の自動 GameControllerサポートの手動構成を使用します。"
  283. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
  284. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
  285. msgid "Up"
  286. msgstr "上"
  287. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
  288. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  289. msgid "Down"
  290. msgstr "下"
  291. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  292. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  293. msgid "Left"
  294. msgstr "左"
  295. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  296. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  297. msgid "Right"
  298. msgstr "右"
  299. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  300. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  301. msgid "Jump"
  302. msgstr "ジャンプ"
  303. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  304. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  305. msgid "Action"
  306. msgstr "アクション"
  307. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  308. msgid "Pause/Menu"
  309. msgstr "ポーズ/メニュー"
  310. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  311. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  312. msgid "Peek Left"
  313. msgstr "左"
  314. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  315. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  316. msgid "Peek Right"
  317. msgstr "右"
  318. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  319. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  320. msgid "Peek Up"
  321. msgstr "上"
  322. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  323. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  324. msgid "Peek Down"
  325. msgstr "下"
  326. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  327. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
  328. msgid "Console"
  329. msgstr "コンソール"
  330. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
  331. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
  332. msgid "Cheat Menu"
  333. msgstr "攻略メニュー"
  334. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  335. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
  336. msgid "Jump with Up"
  337. msgstr "上キーでジャンプする"
  338. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
  339. msgid "No Joysticks found"
  340. msgstr "ジョイスティックが見つかりません"
  341. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
  342. msgid "Scan for Joysticks"
  343. msgstr "ジョイスティックが見つかりました"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
  345. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
  346. msgid "None"
  347. msgstr "なし"
  348. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
  349. msgid "Press Button"
  350. msgstr "ボタンを押してください"
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
  352. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  353. msgid "Setup Keyboard"
  354. msgstr "セットアップ キーボード"
  355. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
  356. msgid "Up cursor"
  357. msgstr "上"
  358. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
  359. msgid "Down cursor"
  360. msgstr "下"
  361. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
  362. msgid "Left cursor"
  363. msgstr "左"
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
  365. msgid "Right cursor"
  366. msgstr "右"
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
  368. msgid "Return"
  369. msgstr "リターン"
  370. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
  371. msgid "Space"
  372. msgstr "Spaceキー"
  373. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
  374. msgid "Right Shift"
  375. msgstr "右Shiftキー"
  376. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
  377. msgid "Left Shift"
  378. msgstr "左Shiftキー"
  379. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
  380. msgid "Right Control"
  381. msgstr "右Controlキー"
  382. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
  383. msgid "Left Control"
  384. msgstr "左Controlキー"
  385. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
  386. msgid "Right Alt"
  387. msgstr "右altキー"
  388. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
  389. msgid "Left Alt"
  390. msgstr "左altキー"
  391. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
  392. msgid "Right Command"
  393. msgstr "右キー"
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
  395. msgid "Left Command"
  396. msgstr "左キー"
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
  398. msgid "Press Key"
  399. msgstr "キーを押してください"
  400. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
  401. msgid "Language"
  402. msgstr "言語"
  403. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
  404. msgid "<auto-detect>"
  405. msgstr "<自動判別>"
  406. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
  407. msgid "Start Game"
  408. msgstr "スタート ゲーム"
  409. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  410. msgid "Credits"
  411. msgstr "スタッフ クレジット"
  412. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  413. msgid "Quit"
  414. msgstr "やめる"
  415. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:95
  416. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  417. msgstr "あなたは本当にSuperTuxをやめますか?"
  418. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:96
  419. msgid "Cancel"
  420. msgstr "キャンセル"
  421. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:97
  422. msgid "Quit SuperTux"
  423. msgstr "ゲームをやめる"
  424. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  425. msgid "Select Language"
  426. msgstr "言語選択"
  427. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:56
  428. msgid "Select a different language to display text in"
  429. msgstr "文章を表示するための言語を選択します。"
  430. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
  431. msgid "Select Profile"
  432. msgstr "プロファイル選択"
  433. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:59
  434. msgid "Select a profile to play with"
  435. msgstr "プロファイルを選択します。"
  436. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
  437. msgid "Fullscreen"
  438. msgstr "フルスクリーン"
  439. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
  440. msgid "Fill the entire screen"
  441. msgstr "画面全体にゲームを映します。"
  442. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
  443. msgid "Resolution"
  444. msgstr "解像度"
  445. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
  446. msgid ""
  447. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  448. " to complete the change)"
  449. msgstr "フルスクリーンモードで使用する解像度を決めます。\n(あなたはフルスクリーンモードにする必要があります)"
  450. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
  451. msgid "Magnification"
  452. msgstr "倍率"
  453. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
  454. msgid "Change the magnification of the game area"
  455. msgstr "ゲームエリアの倍率を設定します。"
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:73
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:159
  458. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:230
  459. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:250
  460. msgid "auto"
  461. msgstr "自動"
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
  463. msgid "Aspect Ratio"
  464. msgstr "アスペクト比"
  465. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
  466. msgid "Adjust the aspect ratio"
  467. msgstr "アスペクト比調整をします。"
  468. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
  469. msgid "Sound"
  470. msgstr "効果音"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  472. msgid "Disable all sound effects"
  473. msgstr "すべての効果音を無効にします。"
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  475. msgid "Music"
  476. msgstr "音楽"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:194
  478. msgid "Disable all music"
  479. msgstr "すべての音楽を無効にします。"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  481. msgid "Sound (disabled)"
  482. msgstr "効果音(無効)"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  484. msgid "Music (disabled)"
  485. msgstr "音楽(無効)"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
  487. msgid "Configure key-action mappings"
  488. msgstr "キーアクションの使用するキーを設定します。"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
  490. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  491. msgstr "ジョイスティックコントロールアクションのボタン設定します。"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
  493. msgid "Developer Mode"
  494. msgstr "開発者モード"
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
  496. msgid "Christmas Mode"
  497. msgstr "クリスマスモード"
  498. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  499. msgid "Bonus: None"
  500. msgstr "ボーナス:普通"
  501. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  502. msgid "Reset Level"
  503. msgstr "コースをリセットする"
  504. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  505. msgid "Finish WorldMap"
  506. msgstr "ワールドマップを終わる"
  507. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  508. msgid "Reset WorldMap"
  509. msgstr "ワールドマップをリセットする"
  510. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  511. msgid "Pause"
  512. msgstr "中断"
  513. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  514. msgid "Quit World"
  515. msgstr "ワールドを出る"
  516. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  517. msgid "Max coins collected:"
  518. msgstr "最も多く集めたコインの数:"
  519. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  520. msgid "Max fragging:"
  521. msgstr "最も多く敵を倒した数:"
  522. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  523. msgid "Max secrets found:"
  524. msgstr "秘密の場所を最も多く見つけた回数:"
  525. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  526. msgid "Best time completed:"
  527. msgstr "ゴールまでの最短記録:"
  528. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  529. msgid "Level target time:"
  530. msgstr "コースの目標時間:"
  531. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  532. msgid "You"
  533. msgstr "今回"
  534. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  535. msgid "Best"
  536. msgstr "ベスト"
  537. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  538. msgid "Badguys"
  539. msgstr "たおした敵の数"
  540. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  541. msgid "Time"
  542. msgstr "タイム"
  543. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  544. msgid "Copyright"
  545. msgstr "作成者"
  546. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  547. msgid ""
  548. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  549. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  550. msgstr "このゲームは完全に無保証が付属しています。これはフリーソフトウェアです。\n一定の条件の下でそれを再配布します。詳細については、COPYINGファイルを参照してください。\n"
  551. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  552. msgid "Up we go..."
  553. msgstr "上に行きます..."
  554. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  555. msgid "You found a secret area!"
  556. msgstr "ひみつの場所を見つけました!"