123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Alkım Kaçmaz <alkimkacmaz@gmail.com>, 2013
- # mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015-2016
- # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
- # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
- # yakup <mutouk@yandex.ru>, 2013-2014
- # Yusuf Özsoy <yusufozsoy96@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
- "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022\n"
- "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/tr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: tr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "23. Havacı Birliği"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:188
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Sen gizli bir bölge buldun!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Kutup Gökyüzünün Üstünde"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "-Ateş Çiçeği\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Ateş Çiçeği, Tux'a bir süreliğine zıplama tuşunu basılı tutmak kaydıyla havada süzülme becerisi kazandırır."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "İki Buzul Arası"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-Kristaller\n#Bu seviye 4 farklı renkli kristal içeriyor. Onları bulabilir misin?\n#\n#Not: Bu kristaller mevcut durumda bir işe yaramaz lakin oyunun gelecek sürümlerinde işlev kazanabilir."
- #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
- msgid "Empty Throne Room"
- msgstr "Boş Taht Odası"
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Nolok'un Kalesi"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Kristal Madeni"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Bu kapıyı açmak için iki şalteri çekmelisiniz."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Tünelin Sonu"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Mağaraya Giriş"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "Yolda Bir Çatallanma"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-Şalterler\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Şalterler birçok iş için kullanılabilir. Bir şalteri kullanmak için yukarı ok tuşunu kullanın.\n#Ayrıca üstüne basarak çalışan butonlar da vardır."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Sıçrama Bezleri\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Sıçrama Bezleri, Tux'a yükseğe zıplamasında yardım eder. Sıçrama bezinin sizi daha yukarı zıplatması için sıçrama esnasında zıplama tuşunu basılı tutun."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Tırmanmak\n#Tux tırmanabilir! Tırmanmaya başlamak için yukarı ok tuşuna basın. Devam etmek için eylem veya zıplama tuşuna basın."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Gizli Çıkışlar\n#Bazı seviyelerin birden fazla çıkışı olabilir. Çoğunlukla gizlidirler, bu yüzden onlara göz kulak olun.\n#Belki seni özel bir şeye yönlendirirler."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Donmuş tarlalar"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "Donmuş Köprünün Üzerinde"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Delikteki Buz"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Buzlu Vadi"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "Yıldızlara Doğru"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Penny ile piknik"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Yolculuk başlıyor"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Buzdolabında Yaşamak"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Miyamoto Anıtı"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "Oh hayır! Daha fazla Kar Topu!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Gece Ayazı"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "...Yoksa Sadece Ben Mi?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "Bulutlarda Bir Yol"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux kalenin sonuna gelmişti."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "Ama bulabildiği tek şeyin bir mektup olması onu şaşırttı."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "Penny'den Tux'a, Nolok'un onu uzak bir ormana götürdüğünü söyleyen bir mektup."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Nolok'un ona ne yaptığından emin olmayan Tux, sevgili Penny için endişelenmeye başladı."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Birdenbire..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Antarktika kıyılarında bir yerlerde..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "Penguen Tux, arkadaşı Penny ile piknik yapmak için buluşacaktı."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux, Penny'nin kayıp olduğunu bulmak için başı dönerek uyandı!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Tux endişelenmeye başlamıştı. Sonra bir mektup gördü ve şöyle yazıyordu:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Tux, sevgili Penny'ni kaçırdım ve kaleme aldım.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "\"Kalemimin yolu yardakçılarımla dolu.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "\"Onu kurtarma şansın yok! İmzalandı, Nolok.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Penny'nin başının belaya girebileceğini anlayan Tux, onu kurtarmaya kararlıydı."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "Sonra Tux, Nolok'un şatosunu uzaktan gördü ve Penny'yi kurtarmak için yola çıktı!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Uzun yürüyüşünden bitkin düşen Tux, biraz ara vermeye karar verdi."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Ama sonra, birdenbire uzaktan yüksek bir kükreme duydu."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Bir yeti onu uzaktan gözlemlemiş gibi görünüyor."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Yeti'nin ani geri çekilmesinden endişe duyan Tux, yolculuğuna devam etmeye karar verdi..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "...gizlice hiçbir şekilde bir daha yeti ile karşılaşmamayı umarken."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Harap Köprü"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Biraz daha küçük banyo"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Buz Gibi"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Buzun Altında"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Via Nostalgica"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Antartika'ya hoş geldiniz"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Bonus Bloklar\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonus bloklar yolculuğunuzda yardımcı olmak için altın, güçlendirici veya özel eşyalar içerebilir\n#\n#içeriklerini aşağıdan vurarak alın"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-Yumurtalar\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Yumurta, Tux'un büyümesini sağlar. Tux daha sonra tahta blokları kafasıyla parçalayabilir."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Kontrol noktaları↩\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png↩\n#Kontrol noktası etkin. eğer ölürsen,bu noktadan devam edebilirsin. Her zaman kontrol noktasından devam edebilirsin, altınlarının yüzde 10'unu kaybedersin (en az 25 altın)"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Koşmak\n!images/tiles/signs/run.png\n#önünüzdeki yol tıkalı. Blokları geçmek için zıplamadan önce biraz hızlanın."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-Ateş çiçeği\n !images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ateş çiçeği Tux'un ateş topu atabilmesini sağlar. "
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Tux bebeği\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux bebeği Tux'a 100 altın verir"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Gizli bölgeler\n#Çoğu bölüm normal duvar gibi görünen şeylerin arkasında gizli bölgeler barındırır. Bunları bulmak için ipuçlarına bakın."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Buzlu ada"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Artık Bay Buz Adam Yok"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Uzakta Bir Yeti"
|