nl.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015-2016,2018-2019
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-11-25 12:39+0000\n"
  13. "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
  14. "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: nl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  21. msgid "23rd Airborne"
  22. msgstr "23e keer in de lucht"
  23. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
  24. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
  25. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
  26. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
  27. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
  28. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  29. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  30. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  31. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
  32. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
  33. msgid "You found a secret area!"
  34. msgstr "Je hebt een geheim gebied gevonden!"
  35. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  36. msgid "Above the Arctic Skies"
  37. msgstr "Boven de arctische luchten"
  38. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
  39. msgid ""
  40. "-Air Flower\n"
  41. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  42. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  43. msgstr "-Luchtbloem\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#De luchtbloem zorgt ervoor dat Tux een paar seconden door de lucht kan vliegen zolang je de spring-toets ingedrukt houdt."
  44. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  45. msgid "Between Two Glaciers"
  46. msgstr "Tussen twee gletsjers"
  47. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
  48. msgid ""
  49. "-Crystals\n"
  50. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  51. "#\n"
  52. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  53. msgstr "-Kristallen\n#Dit level bevat vier gekleurde kristallen. Kun je ze allemaal vinden?\n#\n#Let op: deze kristallen zijn nu nog niet bruikbaar, maar worden dat in de toekomst mogelijk wél."
  54. #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
  55. msgid "Empty Throne Room"
  56. msgstr "Lege troonkamer"
  57. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  58. msgid "The Castle of Nolok"
  59. msgstr "Nolok's kasteel"
  60. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  61. msgid "The Crystal Mine"
  62. msgstr "De kristalmijn"
  63. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
  64. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  65. msgstr "#Je moet twee schakelaars omzetten om deze deur te kunnen openen."
  66. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  67. msgid "End of the Tunnel"
  68. msgstr "Het einde van de tunnel"
  69. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  70. msgid "Entrance to the Cave"
  71. msgstr "De ingang van de grot"
  72. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  73. msgid "A Fork in the Road"
  74. msgstr "Een tweesprong"
  75. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  76. msgid ""
  77. "-Switches\n"
  78. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  79. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  80. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  81. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  82. msgstr "-Schakelaars\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Schakelaars kunnen allerlei dingen doen. Druk op pijltje omhoog om de schakelaars te activeren.\n#Verder zijn er twee knoppen die je kunt activeren door erop te springen."
  83. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  84. msgid ""
  85. "-Trampolines\n"
  86. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  87. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  88. msgstr "-Springplanken\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Springplanken stellen Tux in staat om naar grote hoogten te springen. Houd de spring-toets ingedrukt terwijl je op de springplank bent om hoger te springen."
  89. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  90. msgid ""
  91. "-Climbing\n"
  92. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  93. msgstr "- Klimmen\n# Tux kan klimmen! Druk op pijltje omhoog om het klimmen te starten. Druk op de actietoets of spring om los te laten."
  94. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  95. msgid ""
  96. "-Secret Exits\n"
  97. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  98. "#Maybe they lead you to something special."
  99. msgstr "-Geheime uitgangen\n#Sommige levels hebben meerdere uitgangen. Deze zijn meestal verborgen, dus houdt je ogen scherp.\n#Misschien leiden ze naar een speciale locatie."
  100. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  101. msgid "The Frosted Fields"
  102. msgstr "De bevroren velden"
  103. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  104. msgid "Over the Frozen Bridge"
  105. msgstr "Over de bevroren brug"
  106. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  107. msgid "Ice in the Hole"
  108. msgstr "IJs in zicht"
  109. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  110. msgid "Icy Valley"
  111. msgstr "IJsvallei"
  112. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  113. msgid "Into the Stars"
  114. msgstr "Naar de sterren"
  115. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  116. msgid "Picnic With Penny"
  117. msgstr "Picknick met Penny"
  118. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  119. msgid "The Journey Begins"
  120. msgstr "De reis begint"
  121. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  122. msgid "Living in a Fridge"
  123. msgstr "Leven in een koelkast"
  124. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  125. msgid "Miyamoto Monument"
  126. msgstr "Miyamoto-monument"
  127. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  128. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  129. msgstr "Oh nee! Meer sneeuwballen!"
  130. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  131. msgid "Night Chill"
  132. msgstr "Nachtkoude"
  133. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  134. msgid "...Or Is It Just Me?"
  135. msgstr "...of ligt het aan mij?"
  136. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  137. msgid "A Path in the Clouds"
  138. msgstr "Een pad door de wolken"
  139. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  140. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  141. msgstr "Tux heeft het einde van het kasteel bereikt."
  142. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  143. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  144. msgstr "Maar tot zijn grote verbazing vond hij alleen een brief."
  145. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  146. msgid ""
  147. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  148. msgstr "Een brief van Penny, waarin zij vertelt dat Nolok haar heeft meegenomen naar een bos ver van hier."
  149. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  150. msgid ""
  151. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  152. "beloved Penny."
  153. msgstr "Tux begint zich zorgen te maken over wat Nolok allemaal met haar doet."
  154. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  155. msgid "Until suddenly..."
  156. msgstr "Maar opeens..."
  157. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  158. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  159. msgstr "Ergens aan de kust van Antarctica..."
  160. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  161. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  162. msgstr "...bevond Tux zich samen met Penny, genietend van een picknick."
  163. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  164. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  165. msgstr "Tux wordt duizelig wakker en zag dat Penny er niet was!"
  166. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  167. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  168. msgstr "Tux begint zich zorgen te maken. Hij ziet een brief die luidt:"
  169. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  170. msgid ""
  171. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  172. "fortress.\""
  173. msgstr "\"Tux, ik heb je geliefde Penny ontvoerd en meegenomen naar mijn burcht.\""
  174. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  175. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  176. msgstr "\"Langs het pad naar mijn burcht vind je al mijn soldaten.\""
  177. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  178. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  179. msgstr "\"Je hebt geen schijn van kans - Penny is van mij! Hoogachtend, Nolok.\""
  180. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  181. msgid ""
  182. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  183. msgstr "Tux realiseert zich in welke ellende Penny zich bevindt. Zijn enige doel is haar redden."
  184. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  185. msgid ""
  186. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  187. msgstr "Tux ziet Nolok's burcht in de verte en zet koers - Penny moet worden gered!"
  188. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  189. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  190. msgstr "Tux is uitgeput van het vele wandelen en neemt een korte pauze."
  191. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  192. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  193. msgstr "Maar opeens hoort hij in de verte een luide kreet."
  194. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  195. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  196. msgstr "Het lijkt erop dat hij in de gaten wort gehouden door een yeti."
  197. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  198. msgid ""
  199. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  200. " ..."
  201. msgstr "De yeti gaat er snel vandoor en Tux zet opnieuw koers naar Nolok's burcht, ..."
  202. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  203. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  204. msgstr "...hopende dat hij de yeti niet meer tegenkomt."
  205. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  206. msgid "The Shattered Bridge"
  207. msgstr "De ingestorte brug"
  208. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  209. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  210. msgstr "Het iets kleinere bad"
  211. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  212. msgid "Stone Cold"
  213. msgstr "Steenkoud"
  214. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  215. msgid "Under the Ice"
  216. msgstr "Onder het ijs"
  217. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  218. msgid "Via Nostalgica"
  219. msgstr "Via Nostalgica"
  220. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  221. msgid "Welcome to Antarctica"
  222. msgstr "Welkom op Antarctica"
  223. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
  224. msgid ""
  225. "-Bonus Blocks\n"
  226. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  227. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  228. "#\n"
  229. "#Hit them from below to get at their contents."
  230. msgstr "-Bonusblokken\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusblokken kunnen munten bevatten, maar ook bonusitems of speciale items die je helpen bij de opdracht.\n#\n#Ga onder ze staan en spring recht omhoog, tegen ze aan, om ze te openen."
  231. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
  232. msgid ""
  233. "-Eggs\n"
  234. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  235. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  236. msgstr "-Eieren\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Eieren zorgen ervoor dat Tux groeit. Daardoor Tux houten blokken kapot maken met zijn kop."
  237. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
  238. msgid ""
  239. "-Checkpoints\n"
  240. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  241. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  242. msgstr "-Herstelpunten\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Activeer het herstelpunt. Als je sterft, dan begint het level vanaf hier i.p.v. vanaf het begin. Elke keer dat je terugkeert naar een herstelpunt, verlies je 10 procent van je munten (minimaal 25 munten)."
  243. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
  244. msgid ""
  245. "-Running\n"
  246. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  247. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  248. msgstr "-Rennen\n!images/tiles/signs/run.png\n#Het pad is geblokkeerd. Maak wat snelheid en spring vlak voor de blokken; je springt er dan overheen."
  249. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
  250. msgid ""
  251. "-Fire Flower\n"
  252. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  253. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  254. msgstr "-Vuurbloem\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#De vuurbloem zorgt ervoor dat Tux vuurballen kan schieten."
  255. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
  256. msgid ""
  257. "-Tux Doll\n"
  258. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  259. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  260. msgstr "-Tux-pop\n!images/powerups/1up/1up.png\n#De Tux-pop voorziet Tux van 100 munten."
  261. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
  262. msgid ""
  263. "-Secret Areas\n"
  264. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  265. msgstr "-Geheime gebieden\n#Veel levels bevatten geheime gebieden achter muren die er uit zien als gewone muren. Zoek naar aanwijzingen om ze te kunnen vinden."
  266. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  267. msgid "Icy Island"
  268. msgstr "IJseiland"
  269. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  270. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  271. msgstr "Geen lieve meneer IJs meer"
  272. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  273. msgid "A Yeti in the Distance"
  274. msgstr "Een yeti in de verte"