ko.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021
  7. # Roland Kim <dyn4micwork@gmail.com>, 2014-2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2020-04-13 17:25+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-05-02 19:10+0000\n"
  14. "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ko/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ko\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  22. msgid "23rd Airborne"
  23. msgstr "하늘23번길"
  24. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
  25. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
  26. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
  27. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
  28. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
  29. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  30. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  31. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  32. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
  33. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
  34. msgid "You found a secret area!"
  35. msgstr "숨겨진 구역을 찾았습니다!"
  36. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  37. msgid "Above the Arctic Skies"
  38. msgstr "북극 하늘을 향해"
  39. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
  40. msgid ""
  41. "-Air Flower\n"
  42. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  43. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  44. msgstr "-공기 꽃\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#공기 꽃은 점프 키를 누르는 동안, 턱스가 몇 초동안 공중에서 활공할 수 있도록 해 줍니다."
  45. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  46. msgid "Between Two Glaciers"
  47. msgstr "두 빙하 사이"
  48. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
  49. msgid ""
  50. "-Crystals\n"
  51. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  52. "#\n"
  53. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  54. msgstr "-크리스탈\n#이 레벨에는 네 가지 색상의 크리스탈이 들어 있습니다. 이들을 찾을 수 있나요?\n#\n#참고: 이러한 크리스탈은 현재로서는 어떠한 목적으로도 주어지지 않지만 향후 게임 출시 때 포함될 수 있습니다."
  55. #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
  56. msgid "Empty Throne Room"
  57. msgstr "빈 왕좌 방"
  58. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  59. msgid "The Castle of Nolok"
  60. msgstr "놀록의 성"
  61. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  62. msgid "The Crystal Mine"
  63. msgstr "크리스탈 광산"
  64. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
  65. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  66. msgstr "#이 문을 열려면 스위치 두 개를 작동시켜야 합니다."
  67. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  68. msgid "End of the Tunnel"
  69. msgstr "터널의 끝"
  70. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  71. msgid "Entrance to the Cave"
  72. msgstr "동굴 입구"
  73. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  74. msgid "A Fork in the Road"
  75. msgstr "갈림길"
  76. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  77. msgid ""
  78. "-Switches\n"
  79. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  80. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  81. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  82. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  83. msgstr "-스위치\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#스위치는 온갖 방법을 해낼 수 있습니다. 스위치를 사용하려면 위쪽 키를 누르세요.\n#점프하여 누를 수 있는 버튼도 있습니다."
  84. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  85. msgid ""
  86. "-Trampolines\n"
  87. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  88. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  89. msgstr "-트램폴린\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#트램폴린은 턱스를 더 높이 점프할 수 있도록 해줍니다. 트램폴린에서 뛰고 있을 때 점프 키를 누르고 있으면 더 높이 점프할 수 있습니다."
  90. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  91. msgid ""
  92. "-Climbing\n"
  93. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  94. msgstr "-오르기\n#턱스가 오를 수 있습니다! 오르려면 위쪽 키를 누르세요. 액션 키나 점프로 내보낼 수 있습니다."
  95. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  96. msgid ""
  97. "-Secret Exits\n"
  98. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  99. "#Maybe they lead you to something special."
  100. msgstr "-숨겨진 출구\n#일부 레벨에는 여러 출구가 있을 수 있습니다. 대부분 숨겨져 있으므로, 출구들을 지켜봐 주세요.\n#어쩌면 특별한 무언가로 이끌어 줄 수 있습니다."
  101. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  102. msgid "The Frosted Fields"
  103. msgstr "서리가 내린 들판"
  104. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  105. msgid "Over the Frozen Bridge"
  106. msgstr "언 다리를 건너"
  107. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  108. msgid "Ice in the Hole"
  109. msgstr "크레바스"
  110. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  111. msgid "Icy Valley"
  112. msgstr "얼음 계곡"
  113. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  114. msgid "Into the Stars"
  115. msgstr "별 속으로"
  116. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  117. msgid "Picnic With Penny"
  118. msgstr "페니와 소풍을"
  119. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  120. msgid "The Journey Begins"
  121. msgstr "여정의 시작"
  122. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  123. msgid "Living in a Fridge"
  124. msgstr "냉장고 속 삶"
  125. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  126. msgid "Miyamoto Monument"
  127. msgstr "미야모토 환상 속으로"
  128. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  129. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  130. msgstr "안돼! 눈덩이가 너무 많아!"
  131. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  132. msgid "Night Chill"
  133. msgstr "야반도주"
  134. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  135. msgid "...Or Is It Just Me?"
  136. msgstr "...아니면 나 혼자야?"
  137. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  138. msgid "A Path in the Clouds"
  139. msgstr "구름 속 길"
  140. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  141. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  142. msgstr "턱스는 성의 끝에 도달했습니다."
  143. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  144. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  145. msgstr "그러나 놀랍게도 그가 찾을 수 있는 것은 편지가 전부였습니다."
  146. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  147. msgid ""
  148. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  149. msgstr "페니가 턱스에게 놀록이 페니를 먼 숲으로 데려갔다고 말하는 편지입니다."
  150. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  151. msgid ""
  152. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  153. "beloved Penny."
  154. msgstr "놀록이 페니에게 무엇을 했는지 확신이 서지 않는 턱스는 그가 사랑하는 페니를 걱정했습니다."
  155. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  156. msgid "Until suddenly..."
  157. msgstr "갑자기..."
  158. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  159. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  160. msgstr "남극의 어느 해안가에서..."
  161. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  162. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  163. msgstr "펭귄 턱스는 턱스의 친구인 페니를 만나 소풍을 가려고 했습니다."
  164. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  165. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  166. msgstr "어지러운 턱스가 실종된 페니를 찾기 위해 일어났습니다."
  167. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  168. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  169. msgstr ""
  170. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  171. msgid ""
  172. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  173. "fortress.\""
  174. msgstr ""
  175. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  176. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  177. msgstr ""
  178. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  179. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  180. msgstr ""
  181. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  182. msgid ""
  183. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  184. msgstr ""
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  186. msgid ""
  187. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  188. msgstr ""
  189. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  190. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  191. msgstr ""
  192. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  193. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  194. msgstr ""
  195. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  196. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  197. msgstr ""
  198. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  199. msgid ""
  200. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  201. " ..."
  202. msgstr ""
  203. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  204. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  205. msgstr ""
  206. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  207. msgid "The Shattered Bridge"
  208. msgstr "부서진 다리"
  209. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  210. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  211. msgstr "나는 지금 어디를 가고 있는가"
  212. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  213. msgid "Stone Cold"
  214. msgstr "얼음골"
  215. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  216. msgid "Under the Ice"
  217. msgstr "얼음 밑으로"
  218. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  219. msgid "Via Nostalgica"
  220. msgstr "환상 속에서"
  221. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  222. msgid "Welcome to Antarctica"
  223. msgstr "어서 와, 남극은 처음이지?"
  224. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
  225. msgid ""
  226. "-Bonus Blocks\n"
  227. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  228. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  229. "#\n"
  230. "#Hit them from below to get at their contents."
  231. msgstr "-보너스 상자\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#보너스 상자에는 당신이 퀘스트를 수행하는 데 도움을 주는 코인, 파워업이나 특별한 아이템이 들어 있습니다.\n#\n#아이템을 얻으려면 아래에서 상자를 위로 치세요."
  232. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
  233. msgid ""
  234. "-Eggs\n"
  235. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  236. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  237. msgstr "-알\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#알은 턱스를 더 크게 해 줍니다. 턱스는 머리로 나무 상자를 깰 수 있습니다."
  238. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
  239. msgid ""
  240. "-Checkpoints\n"
  241. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  242. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  243. msgstr "-체크포인트\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#체크포인트를 활성화합니다. 죽으면, 여기에서 레벨을 다시 시작할 수 있습니다. 체크포인트에서 다시 시작할 때매다, (최소 25코인 정도로) 10퍼센트의 코인을 소비합니다."
  244. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
  245. msgid ""
  246. "-Running\n"
  247. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  248. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  249. msgstr "-달리기\n!images/tiles/signs/run.png\n#당신 앞에 길을 막고 있습니다. 상자들을 넘으려면 점프하기 전에 더 멀리 달려서 속도를 더 얻어야 합니다."
  250. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
  251. msgid ""
  252. "-Fire Flower\n"
  253. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  254. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  255. msgstr "-불 꽃\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#불 꽃은 턱스가 불을 발사할 수 있도록 해 줍니다."
  256. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
  257. msgid ""
  258. "-Tux Doll\n"
  259. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  260. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  261. msgstr "-턱스 인형\n!images/powerups/1up/1up.png\n#턱스 인형은 턱스에게 100코인을 얻습니다."
  262. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
  263. msgid ""
  264. "-Secret Areas\n"
  265. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  266. msgstr "-숨겨진 구역\n#많은 레벨들은 일반 벽처럼 보이는 숨겨진 구역들이 있습니다. 잘 찾아보세요."
  267. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  268. msgid "Icy Island"
  269. msgstr "얼음 성"
  270. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  271. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  272. msgstr "더 이상 아이스 가이 군은 없어"
  273. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  274. msgid "A Yeti in the Distance"
  275. msgstr "멀리 있는 예티"