123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
- # Ilija Ćulap <ilija.culap14@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
- "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022\n"
- "Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "23. zračnodesantna"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:188
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Pronašli ste novu tajnu!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Iznad arktičkog neba"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "- Zračni cvijet\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Zračni cvijet daje Tuxu mogućnost da klizi u zraku nekoliko sekundi, dok drži tipku SKOK."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "Između dva ledenjaka"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-Kristali\n#Ova razina sadrži četiri kristala u boji. Možete li ih pronaći?\n#\n#Napomena: ovi kristali trenutno nemaju nikakvu svrhu, ali bi mogli biti u budućem izdanju igre."
- #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
- msgid "Empty Throne Room"
- msgstr "Prazna prijestolna soba"
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Nolok Dvorac"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Rudnik kristala"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Morate aktivirati dva prekidača da biste otvorili ova vrata."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Kraj tunela"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Ulaz u Spilju"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "Račvanje na putu"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-Prekidači\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Prekidači se mogu koristiti za razne stvari. Pritisnite tipku GORE za korištenje prekidača.\n#Postoje i gumbi koje možete pritisnuti skačući po njima."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Trampolini\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolini omogućuju Tuxu da skoči u nove visine. Držite pritisnutu tipku SKOK dok poskakujete na trampolinu kako biste poletjeli ekstra visoko."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Penjanje\n#Tux se može penjati! Pritisnite tipku GORE za početak penjanja. Pritisnite tipku ACTION ili skočite da biste je pustili."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Tajni izlazi\n#Neka razina može imati više izlaza. Uglavnom su skriveni, pa pripazite na njih.\n#Možda vas odvedu do nečeg posebnog."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Zaleđena polja"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "Preko Smrznutog mosta"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Led u rupi"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Ledena dolina"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "U zvijezdama"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Izlet s Penny"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Putovanje počinje"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Zivjeti u frižideru"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Spomenik Miyamoto"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "O ne! Još gruda snijega!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Noćno hlađenje"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "...Ili sam to samo ja?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "Put u oblake"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux je stigao do kraja dvorca."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "Ali na svoje iznenađenje, sve što je mogao pronaći bilo je pismo."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "Pismo od Penny u kojem govori Tuxu da ju je Nolok odveo u daleku šumu."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Nesiguran što joj Nolok radi, Tux se zabrinuo za svoju voljenu Penni."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Sve dok odjednom..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Negdje na obalama Antarktika..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "Pingvin Tux išao se naći sa svojom prijateljicom Penni na pikniku."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux se probudio, s vrtoglavicom, i otkrio da je Penny nestala!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Tux se počeo brinuti. Zatim je ugledao pismo, a ono je glasilo:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Tux, oteo sam tvoju voljenu Penni i odveo je u svoju tvrđavu.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "\"Put do moje tvrđave je posut mojim slugama.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "\"Nemaš šanse da je spasiš! Potpisano, Nolok.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Shvativši u kakvoj bi se nevolji Penni mogla naći, Tux je odlučio spasiti je."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "Tada je Tux u daljini ugledao Nolokov dvorac i krenuo spasiti Penny!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Iscrpljen od duge šetnje, Tux je odlučio uzeti mali predah."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Ali onda je odjednom iz daljine začuo glasnu graju."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Čini se da ga je jeti promatrao izdaleka."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Zabrinut Yetijevim naglim povlačenjem, Tux je odlučio nastaviti svoje putovanje..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "... dok se potajno nadao da ni na koji način više neće naletjeti na jetija."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Srušeni most"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Nešto manja kupka"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Hladno od kamena"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Ispod leda"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Via Nostalgica"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Dobrodošli na Antartiku"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Bonus blokovi\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusni blokovi mogu sadržavati novčiće, pojačanja ili posebne predmete koji će vam pomoći u vašoj potrazi.\n#\n#Udarite ih odozdo kako biste došli do njihovog sadržaja."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-Jaja\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Jaje čini Tuxa većim. Tux tada može glavom razbijati drvene blokove."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Kontrolne točke\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivirajte kontrolnu točku. Ako umrete, možete ponovno pokušati razinu odavde. Svaki put kad ponovno pokušate s kontrolne točke, izgubit ćete 10 posto svojih novčića (najmanje 25 novčića)."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Trčanje\n!images/tiles/signs/run.png\n#Put ispred vas je blokiran. Ubrzajte prije nego što skočite i prijeđete preko blokova."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "- Vatreni cvijet\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Vatreni cvijet Tuxu daje mogućnost da gađa vatrenim kuglama."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Tux lutka\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Lutka Tux daje Tuxu 100 novčića."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Tajna područja\n#Mnoge razine sadrže tajna područja iza onoga što izgleda kao obični zidovi. Potražite tragove kako biste ih pronašli."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Ledeni otok"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Nema više Mr. Ice Guya"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Jeti u daljini"
|