fr_CA.po 5.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023
  8. #
  9. #, fuzzy
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
  16. "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/95/fr_CA/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: fr_CA\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
  24. msgid "A Narrow Path"
  25. msgstr "Un chemin étroit"
  26. #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
  27. msgid "Beginning The Journey"
  28. msgstr "Commencer le voyage"
  29. #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
  30. msgid "Cave Of Dreams"
  31. msgstr "Grotte des rêves"
  32. #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
  33. msgid "Cold Forest"
  34. msgstr "Forêt froide"
  35. #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
  36. msgid "Crystal Mania"
  37. msgstr "Manie de cristal"
  38. #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
  39. msgid "Deeper Into The Mountains"
  40. msgstr "Plus profondément dans les montagnes"
  41. #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
  42. msgid "Feeling The Nature"
  43. msgstr "Ressentir la nature"
  44. #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
  45. msgid "Fog And Mist"
  46. msgstr "Brume et Brouillard"
  47. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
  48. msgid "Forest Mountains"
  49. msgstr "Montagnes forestières"
  50. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
  51. msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
  52. msgstr "#Un chemin contient des ennemis, l'autre un trésor..."
  53. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
  54. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
  55. msgid "#You can use this door to try the other way..."
  56. msgstr "#Vous pouvez utiliser cette porte pour essayer dans l'autre sens..."
  57. #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
  58. msgid "Generic Snow Level"
  59. msgstr "Niveau de neige générique"
  60. #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
  61. msgid "Glacier Danger"
  62. msgstr "Danger des glaciers"
  63. #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
  64. msgid "Halloween Fields"
  65. msgstr "Champs d'Halloween"
  66. #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
  67. msgid "It's Halloween Time!"
  68. msgstr "C'est Halloween!"
  69. #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
  70. msgid "Let's Climb That Mountain!"
  71. msgstr "Escaladons cette montagne!"
  72. #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
  73. msgid "Night Terrors"
  74. msgstr "Les terreurs d'une nuit"
  75. #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
  76. msgid "A Penguin In The Bushes"
  77. msgstr "Un pingouin dans les buissons"
  78. #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
  79. msgid "Rainy Swamps"
  80. msgstr "Marécages pluvieux"
  81. #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
  82. msgid "Sky High"
  83. msgstr "Ciel haut"
  84. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
  85. msgid "SnowMan's Land"
  86. msgstr "Terre des bonhommes de neige"
  87. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
  88. msgid "#It sure is breezy today, huh?"
  89. msgstr "#C'est sûr qu'il fait frais aujourd'hui, hein?"
  90. #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
  91. msgid "Snowy Sunset"
  92. msgstr "Coucher de soleil enneigé"
  93. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
  94. msgid "Some Icy Path"
  95. msgstr "Un chemin glacé"
  96. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
  97. msgid ""
  98. "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
  99. msgstr ""
  100. "#Tu ne pourras pas passer, si tu ne lui apportes pas quelque chose qu'il "
  101. "veut..."
  102. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
  103. msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
  104. msgstr ""
  105. "#Peut-être que ce cristal est ce qu'il faut pour ce bonhomme de neige...?"
  106. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
  107. msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
  108. msgstr "#Génial, maintenant il est parti... Je garderai le cristal pour moi."
  109. #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
  110. msgid "Spooky Mansion"
  111. msgstr "Manoir effrayant"
  112. #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
  113. msgid "Stormy Night"
  114. msgstr "Nuit d'orage"
  115. #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
  116. msgid "Sunshine Valley"
  117. msgstr "Vallée du soleil"
  118. #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
  119. msgid "The Way Of The Snow"
  120. msgstr "Le chemin de la neige"
  121. #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
  122. msgid "Too Much Water"
  123. msgstr "Beaucoup trop d'eau"
  124. #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
  125. msgid "Two Tiny Towers"
  126. msgstr "Deux petites tours"
  127. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
  128. msgid "Bonus Island IV"
  129. msgstr "Île bonus IV"
  130. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
  131. msgid "Enter Forest Sector"
  132. msgstr "Entrer dans le secteur forestier"
  133. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
  134. msgid "Enter Halloween Sector"
  135. msgstr "Entrez dans le secteur d'Halloween"
  136. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
  137. msgid "Enter Arctic Sector"
  138. msgstr "Entrez dans le secteur arctique"
  139. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
  140. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
  141. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
  142. msgid "Go Home"
  143. msgstr "Retourner à la maison"
  144. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
  145. msgid "Go Back"
  146. msgstr "Retourner"
  147. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
  148. msgid "The next challenge awaits..."
  149. msgstr "Le prochain défi vous attend..."