sv.po 7.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Anders Jonsson <transifex@norsjovallen.se>, 2018
  7. # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2006-2010
  8. # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2014
  9. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019-2021
  10. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015-2016
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2024-10-15 23:31+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  17. "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019-2021\n"
  18. "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sv/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: sv\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  25. msgid "Ancient Ruins"
  26. msgstr "Uråldriga ruiner"
  27. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  28. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  29. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  30. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  31. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  32. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  33. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  34. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  35. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  36. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  37. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  38. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  39. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  40. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  41. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  42. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  43. msgid "You found a secret area!"
  44. msgstr "Du har hittat ett hemligt område!"
  45. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  46. msgid "Beside the Bushes"
  47. msgstr "Bredvid buskarna"
  48. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  49. msgid "Bouncy Coils"
  50. msgstr "Studsande spolar"
  51. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  52. msgid "Bye Bye Forest"
  53. msgstr "Farvälskogen"
  54. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  55. msgid "Crumbling Path"
  56. msgstr "Sönderfallande väg"
  57. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  58. msgid "Darkness Awaits"
  59. msgstr "Mörkret väntar"
  60. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  61. msgid "Find the Bigger Fish!"
  62. msgstr "Hitta den större fisken!"
  63. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  64. msgid "-A big fish... for you."
  65. msgstr "-En stor fisk...för dig."
  66. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  67. msgid "A New Location"
  68. msgstr "En ny plats"
  69. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  70. msgid "What is Happening?"
  71. msgstr "Vad händer?"
  72. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  73. msgid "Ghostly Misery"
  74. msgstr "Spökligt elände"
  75. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  76. msgid "Ghosttree's Challenges"
  77. msgstr "Spökträdets utmaningar"
  78. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  79. msgid "Ghouls' Lair"
  80. msgstr "Den onde andens lya"
  81. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  82. msgid ""
  83. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  84. "of them."
  85. msgstr "#Lanternor används för att göra magiska block solida, så att du kan gå ovanpå dem."
  86. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  87. msgid "Going Underground"
  88. msgstr "Gå ner i underjorden"
  89. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  90. msgid "I Spy With My Little Eye"
  91. msgstr "Jag ser med mitt lilla öga"
  92. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  93. msgid ""
  94. "-Ispy\n"
  95. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  96. msgstr "-Ispy\n#Ispys kommer att aktivera saker så som plattformar närhelst Tux är inom deras sikte."
  97. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  98. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  99. msgstr "Tips: Använd sniglar för att bryta söner block!"
  100. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  101. msgid "Like a leaf in the Wind"
  102. msgstr "Som ett löv i vinden"
  103. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  104. msgid "Lost Village"
  105. msgstr "Den förlorade byn"
  106. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  107. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  108. msgstr "#Glöm inte att slå på brytaren!"
  109. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  110. msgid "A Mouldy Grotto"
  111. msgstr "En möglig grotta"
  112. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  113. msgid "The Owls again..."
  114. msgstr "Ugglorna igen…"
  115. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  116. msgid "Owls' Skydive Commando"
  117. msgstr "Ugglornas fallskärmskommando"
  118. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  119. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  120. msgstr "Pingviner växer inte på träd"
  121. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  122. msgid "Shocking"
  123. msgstr "Chockerande"
  124. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  125. msgid "The Forest Is Rotting"
  126. msgstr "Skogen ruttnar"
  127. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  128. msgid "Through the Dark"
  129. msgstr "Genom mörkret"
  130. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  131. msgid ""
  132. "-Earth Flower\n"
  133. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  134. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  135. "#This does not work while jumping or falling!"
  136. msgstr "-Jordblomma\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Jordblomman ger Tux förmågan att förvandras till tenom att samidigt trycka på ÅTGÄRDS-knappen och NER-knappen.\n#Detta fungerar inte under hopp eller då Tux faller!"
  137. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  138. msgid "Tower Of Ghosts"
  139. msgstr "Spökenas torn"
  140. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  141. msgid "Tux the Builder"
  142. msgstr "Byggare Tux"
  143. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  144. msgid ""
  145. "-Portable Objects:\n"
  146. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  147. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  148. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  149. msgstr "-Portabla objekt:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux kan plocka upp vissa objekt och bära runt på dem.\n#Tryck på ÅTGÄRDS-knappen för att plocka upp ett objekt och håll den nedtryckt så länge som du vill bära objektet. Släpp ÅTGÄRDS-knappen för att släppa objektet."
  150. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  151. msgid "Tux' Own Horror Show"
  152. msgstr "Tux egna skräckshow"
  153. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  154. msgid ""
  155. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  156. " often dangerous places."
  157. msgstr "#Irrbloss är små, irriterande spöken som transporterar dig till olika, ofta farliga, platser."
  158. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  159. msgid "Walking Leaves"
  160. msgstr "Gående löv"
  161. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  162. msgid "Welcome to the Forest"
  163. msgstr "Välkommen till skogen"
  164. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  165. msgid ""
  166. "-Doors\n"
  167. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  168. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  169. msgstr "-Dörrar\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux kan gå genom en dörr genom att trycka på UPP-knappen."
  170. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  171. msgid "Wooden Roots"
  172. msgstr "Träiga rötter"
  173. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  174. msgid "Rooted Forest"
  175. msgstr "Rotad skog"
  176. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  177. msgid "To be continued..."
  178. msgstr "Fortsättning följer..."