123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023
- # Ioan Moldovan <ioanm.work@gmail.com>, 2019,2023
- # Nicolae Crefelean, 2015-2016
- # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-17 07:49+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
- "Last-Translator: Ioan Moldovan <ioanm.work@gmail.com>, 2019,2023\n"
- "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ro/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ro\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "A 23-a companie de zbor"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:229
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Ai găsit o zonă secretă!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Deasupra cerului arctic"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "- Floarea de aer\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Floarea de aer îi oferă lui Tux capacitatea de a plana în aer timp de câteva secunde, în timp ce țineți apăsată tasta JUMP."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "Între doi ghețari"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "- Cristale\n#Acest nivel conține patru cristale colorate. Oare le poți găsi?\n#\n#Notă: Aceste cristale nu servesc niciunui scop în acest moment, dar s-ar putea să o facă într-o lansare viitoare a jocului."
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Castelul lui Nolok"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Mina de cristal"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Trebuie să activezi două întrerupătoare pentru a deschide această ușă."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Capătul tunelului"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Intrarea în peșteră"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "O bifurcație în drum"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "- Comutatoare\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Comutatoarele pot fi folosite pentru a face tot felul de lucruri. Apăsați tasta SUS pentru a utiliza un comutator.\n#Există și butoane pe care le poți apăsa sărind pe ele."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Trambuline\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trambulinele îi permit lui Tux să sară la noi culmi. Țineți apăsată tasta JUMP în timp ce săriți pe trambulină pentru a fi lansat mai sus."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Alpinism\n#Tux poate urca! Apăsați tasta SUS pentru a începe urcarea. Apăsați tasta ACȚIUNE sau săriți pentru a elibera."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Ieșiri secrete\n#Unele niveluri pot avea mai multe ieșiri. Sunt în mare parte ascunse, așa că fii atent la ele.\n#Poate că te conduc la ceva special."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Câmpurile înghețate"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "Peste Podul Înghețat"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Gheață în gaură"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Valea înghețată"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "În stele"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Picnic cu Penny"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Călătoria începe"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Viața în frigider"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Monumentul Miyamoto"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "Oh nu! Mai mulți bulgări de zăpadă!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Frigul nopții"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "... Sau sunt doar eu?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "O cale în nori"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux a ajuns la capătul castelului."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "Dar, spre surprinderea lui, tot ce a găsit a fost o scrisoare."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "O scrisoare de la Penny pentru Tux, în care scrie că Nolok a dus-o într-o pădure îndepărtată."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Temându-se de ce i-ar putea face Nolok, Tux a devenit îngrijorat pentru draga sa Penny."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Până când deodată..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Undeva pe țărmurile Antarcticii..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "Pinguinul Tux urma să se întâlnească cu prietena lui, Penny, la un picnic."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux și-a revenit, amețit, și a văzut că Penny a dispărut!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Tux începuse să devină îngrijorat. Apoi a văzut o scrisoare în care scria:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Tux, am răpit-o pe draga ta Penny și am dus-o în fortăreața mea.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "„Calea spre fortăreața mea este păzită de minionii mei”."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "— Nu ai nicio şansă să o salvezi! Semnat, Nolok."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Dându-și seama de problemele în care ar putea fi Penny, Tux a devenit hotărât să o salveze."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "Apoi, Tux a văzut castelul lui Nolok în depărtare și a pornit să o salveze pe Penny!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Epuizat de mersul lung, Tux a decis să ia o mică pauză."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Dar apoi, dintr-o dată, a auzit un vuiet puternic de la distanță."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Un yeti pare să-l fi observat de departe."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Preocupat de retragerea bruscă a yetiului, Tux a decis să-și continue călătoria,..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "...în timp ce speram în secret să nu mai dau peste yeti, sub nicio formă."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Podul distrus"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Baia oarecum mai mică"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Rece ca gheața"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Sub gheață"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Via nostalgica"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Bun venit în Antarctica"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Blocuri bonus\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Blocurile bonus pot conține monede, potențiatoare sau obiecte speciale care te ajută în aventura ta.\n#\n#Lovește-le de dedesupt ca să le obții conținutul."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "- Ouă\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Oul îl face pe Tux să crească mai mare. Tux poate sparge apoi blocuri de lemn cu capul."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Puncte intermediare\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Activează punctul intermediar. Dacă mori, poți reîncerca nivelul de aici. La fiecare reîncercare vei pierde 10 procente din monedele tale (cel puțin 25 de monede)."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Alergare\n!images/tiles/signs/run.png\n#Calea din fața ta este blocată. Ia viteză înainte să sari, ca să treci peste blocuri."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-Floare de foc\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Floarea de foc îi dă lui Tux abilitatea să arunce mingi de foc."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Păpușa Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Păpușa Tux îi dă lui Tux 100 de monede."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Zone secrete\n#Multe nivele conțin zone secrete în spatele unor aparente ziduri. Fii atent la indicii ca să le găsești."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Insula înghețată"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Gata cu Dl. Gheață"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Un Yeti în Depărtare"
|