br.po 9.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2019
  7. # Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018,2020
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2024-10-15 23:31+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
  14. "Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018,2020\n"
  15. "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/br/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: br\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
  21. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  22. msgid "23rd Airborne"
  23. msgstr "An 23vet rann-aerarme"
  24. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
  25. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
  26. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
  27. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
  28. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
  29. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  30. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  31. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  32. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
  33. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:229
  34. msgid "You found a secret area!"
  35. msgstr "Kavet ho peus ul lec'h kuzh"
  36. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  37. msgid "Above the Arctic Skies"
  38. msgstr "Dreist an oabl Arktek"
  39. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
  40. msgid ""
  41. "-Air Flower\n"
  42. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  43. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  44. msgstr ""
  45. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  46. msgid "Between Two Glaciers"
  47. msgstr "Etre daou skorneg"
  48. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
  49. msgid ""
  50. "-Crystals\n"
  51. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  52. "#\n"
  53. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  54. msgstr ""
  55. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  56. msgid "The Castle of Nolok"
  57. msgstr "Kastell Nolok"
  58. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  59. msgid "The Crystal Mine"
  60. msgstr ""
  61. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
  62. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  63. msgstr ""
  64. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  65. msgid "End of the Tunnel"
  66. msgstr "Dibenn ar riboul"
  67. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  68. msgid "Entrance to the Cave"
  69. msgstr "Mont-tre ar vougev"
  70. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  71. msgid "A Fork in the Road"
  72. msgstr "Kroaz-hent"
  73. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  74. msgid ""
  75. "-Switches\n"
  76. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  77. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  78. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  79. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  80. msgstr ""
  81. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  82. msgid ""
  83. "-Trampolines\n"
  84. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  85. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  86. msgstr ""
  87. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  88. msgid ""
  89. "-Climbing\n"
  90. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  91. msgstr "-Krapañ\n# Tux a c'hall krapat! Pouezit war an douchenn UHEL evit kregiñ da grapat. Pouezit war OBER pe lammit evit echuiñ ganti."
  92. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  93. msgid ""
  94. "-Secret Exits\n"
  95. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  96. "#Maybe they lead you to something special."
  97. msgstr ""
  98. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  99. msgid "The Frosted Fields"
  100. msgstr "Ar parkeier skornet"
  101. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  102. msgid "Over the Frozen Bridge"
  103. msgstr "Etrezek ar pont skornet"
  104. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  105. msgid "Ice in the Hole"
  106. msgstr "Skorn en toull"
  107. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  108. msgid "Icy Valley"
  109. msgstr "An draonienn skornet"
  110. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  111. msgid "Into the Stars"
  112. msgstr "Stered en oabl"
  113. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  114. msgid "Picnic With Penny"
  115. msgstr "Piknik gant Penny"
  116. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  117. msgid "The Journey Begins"
  118. msgstr "Kregiñ ra an istor"
  119. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  120. msgid "Living in a Fridge"
  121. msgstr "Bevañ en ur yenerez"
  122. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  123. msgid "Miyamoto Monument"
  124. msgstr "Savadur Miyamoto"
  125. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  126. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  127. msgstr ""
  128. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  129. msgid "Night Chill"
  130. msgstr "Fresk an nozvezh"
  131. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  132. msgid "...Or Is It Just Me?"
  133. msgstr ""
  134. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  135. msgid "A Path in the Clouds"
  136. msgstr "Un hent er c'houmoul"
  137. #: data/levels/world1/scripts_.txt:2
  138. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  139. msgstr ""
  140. #: data/levels/world1/scripts_.txt:3
  141. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  142. msgstr ""
  143. #: data/levels/world1/scripts_.txt:4
  144. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  145. msgstr "Ur yeti a seblante sellout outañ eus an nec'h."
  146. #: data/levels/world1/scripts_.txt:5
  147. msgid ""
  148. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  149. " ..."
  150. msgstr "Ankeniet gant ar Yeti. Tux a zivizas kenderc'hel gant e gest, ..."
  151. #: data/levels/world1/scripts_.txt:6
  152. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  153. msgstr "... gant ar spi nompas en em gavout adarre gant ar yeti."
  154. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  155. msgid "The Shattered Bridge"
  156. msgstr "Ar pont diskaret"
  157. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  158. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  159. msgstr "Er gibellig"
  160. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  161. msgid "Stone Cold"
  162. msgstr "Yen sklas"
  163. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  164. msgid "Under the Ice"
  165. msgstr "Dindan ar skorn"
  166. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  167. msgid "Via Nostalgica"
  168. msgstr "Hent an hiraezh"
  169. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  170. msgid "Welcome to Antarctica"
  171. msgstr "Donemat en Antartika"
  172. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
  173. msgid ""
  174. "-Bonus Blocks\n"
  175. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  176. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  177. "#\n"
  178. "#Hit them from below to get at their contents."
  179. msgstr "-Bloc'h bonus\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Ar blokoù bonus a c'hall enderc'hel pezhioù-aour, galloudoù pe elfennoù ispisial a c'hall sikour #ac'hanoc'h en ho kest.\n#\n#Skoit anezho dre zindan evit kaout o endalc'had."
  180. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
  181. msgid ""
  182. "-Eggs\n"
  183. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  184. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  185. msgstr "-Vioù\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Ar vi a lak Tux da vrasaat. Tux a c'hall neuze terriñ ar bloc'hadoù koag gant e benn."
  186. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
  187. msgid ""
  188. "-Checkpoints\n"
  189. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  190. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  191. msgstr "-Poentoù-saveteiñ\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Enaouit ar poentoù saveteiñ. Ma varvit, gellout a rit klask kas en-dro al live eus amañ. Seul wech ma vo klasket ganeoc'h kas en-dro eus ar poent saveteiñ emaoc'h o vont da goll 10 dregant diwar ho pezhioù-aour (da vihanañ 25 pezh-aour)."
  192. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
  193. msgid ""
  194. "-Running\n"
  195. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  196. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  197. msgstr "-Redek\n!images/tiles/signs/run.png\n#Stanket eo ar wenodenn dirazoc'h. Tapit tizh a-raok lammat evit tremen dreist d'ar bloc'hoù."
  198. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
  199. msgid ""
  200. "-Fire Flower\n"
  201. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  202. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  203. msgstr "-Bleunienn dan\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ar bleunioù tan a ro an tu da dennañ boledoù-tan."
  204. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
  205. msgid ""
  206. "-Tux Doll\n"
  207. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  208. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  209. msgstr "-Poupinell Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Poupinell Tux a ro deoc'h 100 pezh-aour."
  210. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
  211. msgid ""
  212. "-Secret Areas\n"
  213. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  214. msgstr "-Zonennoù kuzh\n#Meur a live a endalc'h zonennoù kuzh a-drek ar pezh a seblant bezañ mogerioù boutin. Klaskit war-lerc'h merkoù evit kavout anezho."
  215. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  216. msgid "Icy Island"
  217. msgstr "Enezenn skornet"
  218. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  219. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  220. msgstr "Pas c'hoazh Aotrou skorn"
  221. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  222. msgid "A Yeti in the Distance"
  223. msgstr "Ur yeti eno"