eu.po 6.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023
  7. # Mielanjel Iraeta <mielanjel@ni.eus>, 2018
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:04+0000\n"
  14. "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023\n"
  15. "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/eu/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: eu\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
  22. msgid "Flight Test"
  23. msgstr "Hegaldi froga"
  24. #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
  25. msgid "Dungeons but no Dragons"
  26. msgstr "Herensugerik ez dago baino ziegak bai"
  27. #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
  28. msgid "Lies!"
  29. msgstr "Gezurrak!"
  30. #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
  31. msgid "Train Leaves in One Minute"
  32. msgstr "Trena minutu batean irtengo da"
  33. #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
  34. msgid "Bonus Dias!"
  35. msgstr "Sari egunak!"
  36. #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
  37. msgid "Castle Gate"
  38. msgstr "Gazteluko atea"
  39. #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
  40. msgid "A Long Way Home"
  41. msgstr "Etxerako bide luzea"
  42. #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
  43. msgid "Bonus Island Castle"
  44. msgstr "Saria Uharteko gaztelua"
  45. #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
  46. msgid "Area 42"
  47. msgstr "42 Gunea"
  48. #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
  49. msgid ""
  50. "-Congratulations!\n"
  51. "\n"
  52. "#You have successfully finished\n"
  53. "#Bonus Island I\n"
  54. "\n"
  55. "\tfeaturing levels contributed by\n"
  56. "\tJason W. Thompson\n"
  57. "\tTorfi Gunnarsson\n"
  58. "\tAbednego\n"
  59. "\tMatr1x\n"
  60. "\n"
  61. "\n"
  62. "#If you didn't clear all levels yet,\n"
  63. "#find your way back home and take\n"
  64. "#another path. There is still more\n"
  65. "#challenge waiting for you!\n"
  66. "\n"
  67. "#And there is a secret level to be\n"
  68. "#found as well...\n"
  69. "\n"
  70. "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
  71. "#everyone who contributed to this\n"
  72. "#release. We hope you enjoyed it!"
  73. msgstr "Zorionak\n\n#Saria Uhartea\n#bukatu duzu\nmailaren laguntzaileak\nJason W. Thompson\nTorfi Gunnarsson\nAbednego\nMatr1x\nez dituzu maila denak igaro oraindik\netxerako bidea aurkitu\neta beste bide bat hartu.\nOraindik erronka\ngehiago duzu zain.\n\nEta bada aurkitua izateko\nezkutuko bidea ere bai.\n\nMila esker hau argitzratzen\nlagundu duen mundu guztiari.\nGustukoa izatea espero dugu!"
  74. #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
  75. msgid "Pipe Down Over There"
  76. msgstr "Jaisteko hodia Hortik"
  77. #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
  78. msgid "Something Fishy"
  79. msgstr "Hemen arrain usaina dago"
  80. #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
  81. msgid "Fire In The Sky"
  82. msgstr "Sua zeruan"
  83. #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
  84. msgid "Have I been here before?"
  85. msgstr "Lehen ez naiz hemen egon?"
  86. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
  87. msgid "Bad Guys Stink!"
  88. msgstr "Etsaiei kiratsa darie!"
  89. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:96
  90. msgid ""
  91. "#These levels were made Swimming-Ready by Serano and revamped by "
  92. "AllyTheOcelot"
  93. msgstr "#Maila hauek Seranok Igeritzeko Prest jarri zituen eta AllyTheOcelot-ek berritu zituen"
  94. #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
  95. msgid "A good start"
  96. msgstr "Hasiera ona"
  97. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
  98. msgid "Too easy"
  99. msgstr "Oso erraza"
  100. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:56
  101. msgid "#All these levels were upgraded for milestone 2 by Hume."
  102. msgstr "#Maila horiek guztiak 2. mugarrirako berritu zituen Hume-k."
  103. #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
  104. msgid "Still too easy"
  105. msgstr "Oso erraza oraindik"
  106. #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
  107. msgid "Semi-Frozen"
  108. msgstr "Izotz puntuan"
  109. #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
  110. msgid "Cave Of Mirrors"
  111. msgstr "Ispiluen leizea"
  112. #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
  113. msgid "A Maze In The Sky"
  114. msgstr "Labirintoa zeruan"
  115. #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
  116. msgid "Collapse Imminent!"
  117. msgstr "Talka egitera zoaz!"
  118. #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
  119. msgid "Tip Of The Iceberg"
  120. msgstr "Icebergaren punta"
  121. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
  122. msgid "Bonus Island I"
  123. msgstr "Saria Uhartea l"
  124. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:127
  125. msgid "You found a secret place!"
  126. msgstr "Ezkutuko gune bat aurkitu duzu!"
  127. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:135
  128. msgid "Hint: Use igloos to get back here."
  129. msgstr "Pista: Igluak erabili hona itzultzeko"
  130. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:144
  131. msgid "Warp to Matr1x' Sector"
  132. msgstr "Matr1x sektorerako garraioa"
  133. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:228
  134. msgid "Warp to Thompson's Domain"
  135. msgstr "Thomson Domeinurako garraioa"
  136. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:158 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:221
  137. msgid "Leave the SuperTux Team Island"
  138. msgstr "SuperTux taldearen uhartea utzi"
  139. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:165
  140. msgid "Warp to Abednego's Area"
  141. msgstr "Abednego Gunerako garraioa"
  142. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:172 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:262
  143. msgid "Leave Torfi's Territory"
  144. msgstr "Torfiren Lurraldea utzi"
  145. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:179 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
  146. msgid "Leave Abednego's Area"
  147. msgstr "Abednegoren Gunea utzi"
  148. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:186 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:234
  149. msgid "Leave Thompson's Domain"
  150. msgstr "Thomsonen Domeinua utzi"
  151. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
  152. msgid "Back to Matr1x' Sector"
  153. msgstr "Matr1x Sektorera itzuli"
  154. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:200
  155. msgid "Warp home"
  156. msgstr "Etxerako garraioa"
  157. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:214
  158. msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
  159. msgstr "SuperTux taldearen uharterako garraioa"
  160. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:241
  161. msgid "Leave Matr1x' Sector"
  162. msgstr "Matr1x Sektorea utzi"
  163. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:248
  164. msgid "Continue Matr1x' Sector"
  165. msgstr "Matr1x Sektorean jarraitu"
  166. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:255
  167. msgid "Warp to Torfi's Territory"
  168. msgstr "Torfiren Lurralderako garraioa"