sl.po 7.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016
  7. # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016,2018-2019
  8. # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005-2007
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-11-27 21:37+0000\n"
  15. "Last-Translator: Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sl/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: sl\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  23. msgid "Ancient Ruins"
  24. msgstr "Starodavne razvaline"
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
  28. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
  29. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  31. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
  33. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
  34. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  36. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  37. #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
  38. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
  39. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  40. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
  41. msgid "You found a secret area!"
  42. msgstr "Našel/a si skrito območje!"
  43. #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
  44. msgid "Beside the Bushes"
  45. msgstr "Poleg grmičevja"
  46. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  47. msgid "Bouncy Coils"
  48. msgstr "Prožne spirale"
  49. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  50. msgid "Bye Bye Forest"
  51. msgstr "Zbogomlesje"
  52. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  53. msgid "Crumbling Path"
  54. msgstr "Krušeča se steza"
  55. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  56. msgid "Darkness Awaits"
  57. msgstr "Tema čaka"
  58. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  59. msgid "Find the Bigger Fish!"
  60. msgstr "Poišči večjo ribo!"
  61. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
  62. msgid "-A big fish... for you."
  63. msgstr "-Velika riba... zate."
  64. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  65. msgid "A New Location"
  66. msgstr "Nov kraj"
  67. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  68. msgid "What is Happening?"
  69. msgstr "Kaj se dogaja?"
  70. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  71. msgid "Ghostly Misery"
  72. msgstr "Groza in strah"
  73. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  74. msgid "Ghosttree's Challenges"
  75. msgstr "Izzivi Duhčevega drevesa"
  76. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  77. msgid "Ghouls' Lair"
  78. msgstr "Brlog prikazni"
  79. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
  80. msgid ""
  81. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  82. "of them."
  83. msgstr "#V bližini svetilk postanejo čarobne kocke trdne, tako da lahko hodiš po njih."
  84. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  85. msgid "Going Underground"
  86. msgstr "Gremo v podzemlje"
  87. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  88. msgid "I Spy With My Little Eye"
  89. msgstr "Vidim nekaj, vidim nekaj"
  90. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
  91. msgid ""
  92. "-Ispy\n"
  93. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  94. msgstr "-Nadležno oko\n#Nadležna očesa sprožijo stvari, kot so podlage, kadar vidijo Tuxa."
  95. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
  96. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  97. msgstr "Namig: Za razbijanje kock uporabi polže!"
  98. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  99. msgid "Like a leaf in the Wind"
  100. msgstr "Kakor list v vetriču"
  101. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  102. msgid "Lost Village"
  103. msgstr "Pozabljena vasica"
  104. #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
  105. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  106. msgstr "#Ne pozabi potegniti vzvoda!"
  107. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  108. msgid "A Mouldy Grotto"
  109. msgstr "Plesniva votlina"
  110. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  111. msgid "The Owls again..."
  112. msgstr "Spet te sove..."
  113. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  114. msgid "Owls' Skydive Commando"
  115. msgstr "Sovje zračne sile"
  116. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  117. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  118. msgstr "Pingvini ne rastejo na drevesih"
  119. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  120. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  121. msgstr "--Sem vstavi igrani prizor--"
  122. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  123. msgid "Shocking"
  124. msgstr "Strašno"
  125. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  126. msgid "The Forest Is Rotting"
  127. msgstr "Gozd gnije"
  128. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  129. msgid "Through the Dark"
  130. msgstr "Skozi mrak"
  131. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  132. msgid ""
  133. "-Earth Flower\n"
  134. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  135. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  136. "#This does not work while jumping or falling!"
  137. msgstr "-Zemeljska roža\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Zemeljska roža omogoča Tuxu, da se spremeni v kamen z istočasnim pritiskom na tipko za dejanje in tipko dol.\n#Ne deluje med skakanjem ali padanjem!"
  138. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  139. msgid "Tower Cutscene"
  140. msgstr "Igrani prizor v stolpu"
  141. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  142. msgid "Tower Of Ghosts"
  143. msgstr "Stolp duhov"
  144. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  145. msgid "Tux the Builder"
  146. msgstr "Mojster Tux"
  147. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
  148. msgid ""
  149. "-Portable Objects:\n"
  150. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  151. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  152. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  153. msgstr "-Prenosljivi predmeti:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux lahko nekatere predmete pobere in jih nosi naokrog.\n#Pritisni tipko za dejanje, da pobereš predmet, in jo drži, dokler hočeš, da Tux predmet nosi. Ko tipko spustiš, bo Tux predmet izpustil."
  154. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  155. msgid "Tux' Own Horror Show"
  156. msgstr "Tuxova predstava strahu"
  157. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
  158. msgid ""
  159. "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
  160. "often dangerous places."
  161. msgstr "#Blodeče lučke so majhni, nadležni strahci, ki te prenesejo na kak drug, običajno nevaren kraj."
  162. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  163. msgid "Walking Leaves"
  164. msgstr "Hodeče listje"
  165. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  166. msgid "Welcome to the Forest"
  167. msgstr "Dobrodošel/a v gozdu"
  168. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  169. msgid ""
  170. "-Doors\n"
  171. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  172. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  173. msgstr "-Vrata\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux lahko stopi skozi vrata s pritiskom na tipko za gor."
  174. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  175. msgid "Wooden Roots"
  176. msgstr "Gozdne korenine"
  177. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  178. msgid "Forest Island"
  179. msgstr "Zeleni otok"
  180. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
  181. msgid "To be continued..."
  182. msgstr "Se nadaljuje..."