ro.po 6.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nicolae Crefelean, 2015-2016
  7. # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-08-09 07:54+0000\n"
  14. "Last-Translator: Nicolae Crefelean\n"
  15. "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ro/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ro\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  21. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  22. msgid "Bouncy Coils"
  23. msgstr "Arcuri săltărețe"
  24. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  25. msgid "Entrance to the Castle"
  26. msgstr "Intrarea în castel"
  27. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  28. msgid "Countercurrent"
  29. msgstr "Contra-curent"
  30. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  31. msgid "Crumbling Path"
  32. msgstr "Drumul surpat"
  33. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  34. msgid "Duct Ape"
  35. msgstr " Labirintul din canal"
  36. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  37. msgid "A Short Visit to El Castillo"
  38. msgstr "O scurtă vizită la El Castillo"
  39. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  40. msgid "Find the Bigger Fish!"
  41. msgstr "Găsește peștele mai mare!"
  42. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:449
  43. msgid "-A big fish... for you."
  44. msgstr "-Un pește mare... pentru tine."
  45. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  46. msgid "Going Underground"
  47. msgstr "Mergem în subteran"
  48. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  49. msgid "Kneep-deep in the depth"
  50. msgstr "Cufundat în adânc"
  51. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  52. msgid "Little Venice"
  53. msgstr "Mica Veneție"
  54. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  55. msgid "A Mouldy Grotto"
  56. msgstr "O grotă mucegăită"
  57. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  58. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  59. msgstr "Pinguinii nu cresc în copaci"
  60. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  61. msgid "Down The Rabbit Hole"
  62. msgstr "Jos prin gaura de iepure"
  63. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  64. msgid ""
  65. "-Oh no!\n"
  66. "#The path is blocked! It\n"
  67. "#seems that the only way\n"
  68. "#leads through that dark\n"
  69. "#hole in the ground..."
  70. msgstr "-O, nu!\n#Calea este blocată!\n#Se pare că singura cale\n#merge prin gaura aia\n#întunecată din pământ..."
  71. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  72. msgid "-Are you lost?"
  73. msgstr "-Te-ai rătăcit?"
  74. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  75. msgid "The Silent Walls"
  76. msgstr "Pereții tăcuți"
  77. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  78. msgid "Three sheets to the wind"
  79. msgstr "Beat turtă"
  80. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  81. msgid "Treasure in the skies"
  82. msgstr "Comoara din ceruri"
  83. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  84. msgid "Tree Fortress"
  85. msgstr "Fortăreața copac"
  86. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  87. msgid "Tux the Builder"
  88. msgstr "Constructorul Tux"
  89. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:46
  90. msgid ""
  91. "-Portable Rocks:\n"
  92. "\n"
  93. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  94. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  95. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  96. msgstr "-Pietre portabile:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  97. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  98. msgid "Two Tiny Towers"
  99. msgstr "Două turnuri mici"
  100. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  101. msgid "Up and Down"
  102. msgstr "Sus și jos"
  103. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  104. msgid "Walking Leaves"
  105. msgstr "Frunzele mergătoare"
  106. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  107. msgid "Welcome to the Forest"
  108. msgstr "Bun venit în pădure"
  109. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  110. msgid "Iceberg Fortress"
  111. msgstr "Fortăreața ghețar"
  112. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  113. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  114. msgid "NOLOK"
  115. msgstr "NOLOK"
  116. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  117. msgid "Room of Stars"
  118. msgstr "Încăperea stelelor"
  119. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  120. msgid "Dan Morial"
  121. msgstr "Dan Morial"
  122. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  123. msgid "Detour"
  124. msgstr "Ocolire"
  125. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  126. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  127. msgstr "Castelul din Pădurea Întunecată - Camera răului"
  128. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  129. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  130. msgstr "Castelul din Pădurea Întunecată - Ochii lui Nolok"
  131. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  132. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  133. msgstr "Castelul din Pădurea Întunecată - Turnul negru"
  134. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  135. msgid "Forest Level 1"
  136. msgstr "Pădure Nivelul 1"
  137. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  138. msgid "A Ghostly World"
  139. msgstr "O lume fantomatică"
  140. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  141. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  142. msgstr "cheia 1 apă - se pune în spatele cascadei"
  143. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  144. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  145. msgstr "cheia 2 pământ - se pune în subteran"
  146. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  147. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  148. msgstr "cheia 3 lemn - se pune într-un copac mare"
  149. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  150. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  151. msgstr "cheia 4 foc - se pune într-un mic castel"
  152. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  153. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  154. msgstr "cheia 5 aer - se pune în nori"
  155. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  156. msgid "Green Hills"
  157. msgstr "Dealurile verzi"
  158. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  159. msgid "No Name"
  160. msgstr "Fără nume"
  161. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  162. msgid "Light and Magic"
  163. msgstr "Lumină și magie"
  164. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  165. msgid "Owls' Revenge"
  166. msgstr "Răzbunarea bufniței"
  167. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  168. msgid "Roots, Woody Roots"
  169. msgstr "Rădăcini, rădăcini lemnoase"
  170. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  171. msgid ""
  172. "-Hint:\n"
  173. "#If there seems to be\n"
  174. "#no way to reach a door,\n"
  175. "#remember that you might\n"
  176. "#be supposed to come out\n"
  177. "#of that door..."
  178. msgstr "-Indiciu:\n#Dacă pare să nu fie\n#nicio cale spre o ușă,\n#probabil că ar trebui\n#să ieși de pe ușa aceea..."
  179. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  180. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  181. msgstr "---Introdu filmulețul aici---"
  182. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  183. msgid "Shocking"
  184. msgstr "Șocant"
  185. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  186. msgid "Under Construction"
  187. msgstr "În lucru"
  188. #: data/levels/world2/village.stl:3
  189. msgid "A Village in the Forest"
  190. msgstr "Un sat în pădure"
  191. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  192. msgid "Forest World"
  193. msgstr "Lumea pădurii"