nl.po 7.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
  7. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015-2016,2018-2019
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2019-11-25 19:33+0000\n"
  14. "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
  15. "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: nl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  22. msgid "Ancient Ruins"
  23. msgstr "Eeuwenoude ruïnes"
  24. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
  26. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
  28. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
  29. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  31. #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
  33. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  34. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  36. #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
  37. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
  38. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  39. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
  40. msgid "You found a secret area!"
  41. msgstr "Je hebt een geheim gebied gevonden!"
  42. #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
  43. msgid "Beside the Bushes"
  44. msgstr "Achter de bosjes"
  45. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  46. msgid "Bouncy Coils"
  47. msgstr "Springende spiralen"
  48. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  49. msgid "Bye Bye Forest"
  50. msgstr "Dag, dag, oerbos"
  51. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  52. msgid "Crumbling Path"
  53. msgstr "Afbrokkelend pad"
  54. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  55. msgid "Darkness Awaits"
  56. msgstr "Duisternis ligt op de loer"
  57. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  58. msgid "Find the Bigger Fish!"
  59. msgstr "Zoek de grotere vis!"
  60. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
  61. msgid "-A big fish... for you."
  62. msgstr "-Een grote vis... voor jou."
  63. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  64. msgid "A New Location"
  65. msgstr "Een nieuwe locatie"
  66. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  67. msgid "What is Happening?"
  68. msgstr "Wat gebeurt er allemaal?"
  69. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  70. msgid "Ghostly Misery"
  71. msgstr "Spookachtige misère"
  72. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  73. msgid "Ghosttree's Challenges"
  74. msgstr "Uitdagingen van de spookboom"
  75. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  76. msgid "Ghouls' Lair"
  77. msgstr "Geestenverblijf"
  78. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
  79. msgid ""
  80. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  81. "of them."
  82. msgstr "#Lantaarns worden gebruikt om magische blokken te egaliseren zodat je er over kunt lopen."
  83. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  84. msgid "Going Underground"
  85. msgstr "Ondergronds gaan"
  86. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  87. msgid "I Spy With My Little Eye"
  88. msgstr "Ik zie, ik zie wat jij niet ziet"
  89. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
  90. msgid ""
  91. "-Ispy\n"
  92. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  93. msgstr "-Bespeurders\n#Bespeurders activeren dingen als platformen zodra Tux er dichtbij is."
  94. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
  95. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  96. msgstr "Tip: gebruik slakken om ijsblokken te breken!"
  97. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  98. msgid "Like a leaf in the Wind"
  99. msgstr "Als een blad in de wind"
  100. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  101. msgid "Lost Village"
  102. msgstr "Verloren gewaand dorp"
  103. #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
  104. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  105. msgstr "#Vergeet niet de schakelaar om te zetten!"
  106. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  107. msgid "A Mouldy Grotto"
  108. msgstr "Een beschimmelde Grotto"
  109. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  110. msgid "The Owls again..."
  111. msgstr "Alwéér die uilen..."
  112. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  113. msgid "Owls' Skydive Commando"
  114. msgstr "Skydive-opdracht van de uilen"
  115. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  116. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  117. msgstr "Pinguins groeien niet aan bomen"
  118. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  119. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  120. msgstr "---Voeg hier een overgangsscène in---"
  121. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  122. msgid "Shocking"
  123. msgstr "Schokkend"
  124. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  125. msgid "The Forest Is Rotting"
  126. msgstr "Dit oerbos rot weg"
  127. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  128. msgid "Through the Dark"
  129. msgstr "Door het duister"
  130. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  131. msgid ""
  132. "-Earth Flower\n"
  133. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  134. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  135. "#This does not work while jumping or falling!"
  136. msgstr "-Aardbloem\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#De aardbloem zorgt ervoor dat Tux in steen kan veranderen door de actietoets en pijltje omlaag gelijktijdig in te drukken.\n#Dit werkt niet tijdens springen of vallen!"
  137. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  138. msgid "Tower Cutscene"
  139. msgstr "Toren-overgangsscène"
  140. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  141. msgid "Tower Of Ghosts"
  142. msgstr "Spooktoren"
  143. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  144. msgid "Tux the Builder"
  145. msgstr "Tux de Bouwer"
  146. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
  147. msgid ""
  148. "-Portable Objects:\n"
  149. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  150. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  151. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  152. msgstr "-Draagbare objecten:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux kan bepaalde objecten oppakken en meenemen.\n#Druk op de actietoets om een object te pakken. Houdt de actietoets ingedrukt totdat je het object wilt loslaten."
  153. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  154. msgid "Tux' Own Horror Show"
  155. msgstr "Tux' eigen horrorshow"
  156. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
  157. msgid ""
  158. "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
  159. "often dangerous places."
  160. msgstr "#Wilgenzwaluwen zijn kleine, irritante spoken die je naar andere, vaak gevaarlijke, locaties teleporteren."
  161. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  162. msgid "Walking Leaves"
  163. msgstr "Wandelende bladeren"
  164. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  165. msgid "Welcome to the Forest"
  166. msgstr "Welkom in het bos"
  167. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  168. msgid ""
  169. "-Doors\n"
  170. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  171. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  172. msgstr "-Deuren\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux kan door een deur gaan door op pijltje omhoog te drukken."
  173. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  174. msgid "Wooden Roots"
  175. msgstr "Houten wortels"
  176. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  177. msgid "Forest Island"
  178. msgstr "Boseiland"
  179. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
  180. msgid "To be continued..."
  181. msgstr "Wordt vervolgd..."