eu.po 7.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bingen Galartza Iparragirre <bingalipa@gmail.com>, 2017
  7. # Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2018-2019
  8. # Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 17:46+0000\n"
  15. "Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/eu/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: eu\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  23. msgid "Ancient Ruins"
  24. msgstr "Hondakin zaharrak"
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
  28. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
  29. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  31. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
  33. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
  34. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  36. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  37. #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
  38. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
  39. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  40. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
  41. msgid "You found a secret area!"
  42. msgstr "Eremu ezkutu bat aurkitu duzu!"
  43. #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
  44. msgid "Beside the Bushes"
  45. msgstr "Zuhaixken atzean"
  46. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  47. msgid "Bouncy Coils"
  48. msgstr "Espiral jauzilariak"
  49. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  50. msgid "Bye Bye Forest"
  51. msgstr "Hurrengora arte, basoa"
  52. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  53. msgid "Crumbling Path"
  54. msgstr "Bide ezegonkorra"
  55. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  56. msgid "Darkness Awaits"
  57. msgstr "Iluntasuna zain dago"
  58. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  59. msgid "Find the Bigger Fish!"
  60. msgstr "Aurkitu arrainik handienak!"
  61. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
  62. msgid "-A big fish... for you."
  63. msgstr "-Arrain handia... zuretzat."
  64. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  65. msgid "A New Location"
  66. msgstr "Kokaleku berri bat"
  67. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  68. msgid "What is Happening?"
  69. msgstr "Zer ari da gertatzen"
  70. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  71. msgid "Ghostly Misery"
  72. msgstr "Mamu miseria"
  73. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  74. msgid "Ghosttree's Challenges"
  75. msgstr "Zuhaitz mamuaren erronkak"
  76. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  77. msgid "Ghouls' Lair"
  78. msgstr "Deabru Nekrofagoaren gordelekua"
  79. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
  80. msgid ""
  81. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  82. "of them."
  83. msgstr "#linternak bloke magikoak solidotzeko erabiltzen dira, haien gainean ibiltzeko."
  84. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  85. msgid "Going Underground"
  86. msgstr "Lur azpian barrena"
  87. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  88. msgid "I Spy With My Little Eye"
  89. msgstr "Ikusi makusi"
  90. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
  91. msgid ""
  92. "-Ispy\n"
  93. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  94. msgstr "-Ipsy\n#Ispysek plataforma moduko objektuak aktibatuko dituzte Tux begi bistan dagoen bakoitzean."
  95. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
  96. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  97. msgstr "Pista: barraskiloak erabili blokeak hausteko!"
  98. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  99. msgid "Like a leaf in the Wind"
  100. msgstr "Hostoa haizean bezala"
  101. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  102. msgid "Lost Village"
  103. msgstr "Herrixka galdua"
  104. #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
  105. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  106. msgstr "#Ez ahaztu etengailua ukitzea!"
  107. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  108. msgid "A Mouldy Grotto"
  109. msgstr "Leize lizuntsua"
  110. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  111. msgid "The Owls again..."
  112. msgstr "Hontzak berriro..."
  113. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  114. msgid "Owls' Skydive Commando"
  115. msgstr "Hontzen erorketa libreko komandoa"
  116. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  117. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  118. msgstr "Pinguinoak ez dira zuhaitzetan hazten"
  119. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  120. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  121. msgstr "---Sartu hemen jarraibide zinematikoa---"
  122. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  123. msgid "Shocking"
  124. msgstr "Izugarria"
  125. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  126. msgid "The Forest Is Rotting"
  127. msgstr "Baso hau ustelduta dago"
  128. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  129. msgid "Through the Dark"
  130. msgstr "Iluntasunean zehar"
  131. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  132. msgid ""
  133. "-Earth Flower\n"
  134. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  135. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  136. "#This does not work while jumping or falling!"
  137. msgstr "- Lur-lorea\n! Images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Lurreko loreak Tux-i harri bihurtzen uzten dio EKINTZA tekla eta behera aldi berean sakatzean.\n#Trebetasun honek ez du funtzionatzen salto egitean edo erortzean!"
  138. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  139. msgid "Tower Cutscene"
  140. msgstr "Dorrearen eszena moztua"
  141. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  142. msgid "Tower Of Ghosts"
  143. msgstr "Mamuen dorrea"
  144. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  145. msgid "Tux the Builder"
  146. msgstr "Tux eraikitzailea"
  147. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
  148. msgid ""
  149. "-Portable Objects:\n"
  150. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  151. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  152. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  153. msgstr "- Objektu eramangarriak\n! Images/objects/rock/rock.png\n#Tux-ek objektu batzuk hartu eta garraiatu ditzake.\n#AKZIO-tekla sakatu objektu bat heltzeko eta sakatuta mantendu objektua garraiatu nahi duzun denbora guztian. AKZIO tekla askatu objektua askatzeko."
  154. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  155. msgid "Tux' Own Horror Show"
  156. msgstr "Tuxen berezko Horrow Show-a"
  157. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
  158. msgid ""
  159. "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
  160. "often dangerous places."
  161. msgstr "#Sauceen mamutxoak fantasia txiki eta gogaikarriak dira, leku ezberdinetara eramango zaituztenak eta, askotan, arriskutsuetara."
  162. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  163. msgid "Walking Leaves"
  164. msgstr "Hostoetan oinez"
  165. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  166. msgid "Welcome to the Forest"
  167. msgstr "Ongi etorri basora"
  168. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  169. msgid ""
  170. "-Doors\n"
  171. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  172. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  173. msgstr "- Ateak\n! Images/objects/door/door-0.png\n#Tux-ek ate bat zeharkatu dezake GORA tekla sakatzean."
  174. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  175. msgid "Wooden Roots"
  176. msgstr "Egur sustraiak"
  177. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  178. msgid "Forest Island"
  179. msgstr "Basoko uhartea"
  180. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
  181. msgid "To be continued..."
  182. msgstr "Jarraituko du..."