123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Francisco B.G. <inactive+franchulo@transifex.com>, 2015
- # Germana <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
- # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2018
- # Tam Ezquerra <namarie.tam@gmail.com>, 2019
- # Tam Ezquerra <namarie.tam@gmail.com>, 2019
- # William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2016
- # William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2015-2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-25 15:32+0000\n"
- "Last-Translator: Tam Ezquerra <namarie.tam@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
- msgid "Ancient Ruins"
- msgstr "Ruinas Antiguas"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "¡Hallaste un área secreta!"
- #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
- msgid "Beside the Bushes"
- msgstr "Detrás de los Arbustos"
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Espirales Saltarines"
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
- msgid "Bye Bye Forest"
- msgstr "Hasta la vista, bosque"
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Camino inestable"
- #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
- msgid "Darkness Awaits"
- msgstr "La Oscuridad Espera"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "¡Encuentra el pez más grande!"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-Un pescado grande... para ti."
- #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
- msgid "A New Location"
- msgstr "Una Nueva Ubicación"
- #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
- msgid "What is Happening?"
- msgstr "¿Qué está sucediendo?"
- #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
- msgid "Ghostly Misery"
- msgstr "Miseria Fantasmal"
- #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
- msgid "Ghosttree's Challenges"
- msgstr "Desafíos del Árbol Fantasma"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
- msgid "Ghouls' Lair"
- msgstr "La Guarida del Demonio Necrófago"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
- msgid ""
- "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
- "of them."
- msgstr "#Las linternas se utilizan para solidificar bloques mágicos y así poder caminar sobre ellos."
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Yendo Bajo Tierra"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
- msgid "I Spy With My Little Eye"
- msgstr "Veo, Veo"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
- msgid ""
- "-Ispy\n"
- "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
- msgstr "-Ispy\n#Los Ispys activarán objetos como plataformas cada vez que Tux está a la vista."
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
- msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
- msgstr "Pista: ¡Usa caracoles para romper bloques!"
- #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
- msgid "Like a leaf in the Wind"
- msgstr "Como una hoja en el Viento"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
- msgid "Lost Village"
- msgstr "Aldea perdida"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
- msgid "#Don't forget to hit the switch!"
- msgstr "#¡No olvides tocar el interruptor!"
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Una gruta mohosa"
- #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
- msgid "The Owls again..."
- msgstr "Las Lechuzas de nuevo..."
- #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
- msgid "Owls' Skydive Commando"
- msgstr "El comando de la Caída Libre de las Lechuzas"
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Los Pingüinos no crecen en los Árboles"
- #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
- msgid "---Insert Cutscene Here---"
- msgstr "---Inserta Secuencia Cinemática Aquí---"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Aterrador"
- #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
- msgid "The Forest Is Rotting"
- msgstr "El Bosque está Putrefacto"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
- msgid "Through the Dark"
- msgstr "A través de la Oscuridad"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
- msgid ""
- "-Earth Flower\n"
- "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
- "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
- "#This does not work while jumping or falling!"
- msgstr "- Flor de Tierra\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n# La flor de tierra le permite a Tux convertirse en piedra al presionar las teclas ACCIÓN y ABAJO al mismo tiempo.\n#¡Esta habilidad no funciona al saltar o caer!"
- #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
- msgid "Tower Cutscene"
- msgstr "Escena cortada de la Torre"
- #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
- msgid "Tower Of Ghosts"
- msgstr "Torre de Fantasmas"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux el Constructor"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
- msgid ""
- "-Portable Objects:\n"
- "!images/objects/rock/rock.png\n"
- "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
- "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
- msgstr "-Objetos portátiles\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux puede agarrar ciertos objetos y transportarlos.\n#Presiona la tecla ACCIÓN para agarrar un objeto y mantenla presionada todo el tiempo que desees transportar el objeto. Suelta la tecla ACCIÓN para soltar el objeto."
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
- msgid "Tux' Own Horror Show"
- msgstr "El Show del Horrow Propio de Tux"
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
- msgid ""
- "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
- "often dangerous places."
- msgstr "#Los Poltergeist son fantasmitas pequeños y molestos que te transportarán hacia lugares diferentes y, a menudo, peligrosos."
- #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "Hojas Vivientes"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Bienvenido al Bosque"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
- msgid ""
- "-Doors\n"
- "!images/objects/door/door-0.png\n"
- "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
- msgstr "-Puertas\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux puede atravesar una puerta al presionar la tecla ARRIBA."
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
- msgid "Wooden Roots"
- msgstr "Raíces de Madera"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Forest Island"
- msgstr "Isla del Bosque"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
- msgid "To be continued..."
- msgstr "Continuará..."
|