123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2020
- # Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008
- # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2019-2020
- # 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2018
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-04-13 17:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-08-03 04:02+0000\n"
- "Last-Translator: CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/zh_CN/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "第23空降师"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "你找到了一个秘密区域!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "苍穹之上"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "-空气花\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#摘下这朵花后,Tux 能够在空中短暂停留,不过要按住“跳跃”键。"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "跨越冰川"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-水晶\n#这关中有四个不同颜色的水晶。你能找到吗?\n#\n#注意:现在他们或许无用,不过这个情况将在更新后改变!"
- #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
- msgid "Empty Throne Room"
- msgstr "寂寥的宫殿"
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "恶龙城堡"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "水晶矿洞"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#你在打开两个开关后才能打开这个门。"
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "隧道尽头"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "洞穴入口"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "岔路惊魂"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-开关\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#打开开关妙事多,按下“上”键就能做。\n#有时开关变按键,跳到上面事便妥。"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Trampolines\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#若想跳得高,蹦床必须要。在上按“跳跃”,高飞赛凤凰。"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-爬梯子\n#这只企鹅比你想象中灵巧得多呢!按下“上”键可以让他爬上梯子,按下动作键或者跳跃能让他放手。"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-秘密出口\n#有些关卡有多个出口。它们不知隐藏在哪里,所以我们最好多注意。\n#他们或许能让你到达一些特殊的地方。"
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "霜冻田野"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "冰雕桥上"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "洞中的冰"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "寒冰之谷"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "遨游星空"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "与恋人的午餐"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "旅程开始了"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "冰冻三尺"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "宫本大师之碑"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "雪怪风波"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "寒冷的夜晚"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "不知所措"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "云中小路"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux 终于来到了城堡的尽头。"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "他翻遍了城堡,却只找到一片小小的信封。"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "那封信写着 Penny 被带到了浩瀚林海之中,上面还散发着她淡淡的香气。 "
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "想到 Nolok 对他一生所爱之人的虐待,Tux 心中汹涌着不安。"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "直到突然……"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "在很远很远的地方,有一片冰和雪的银色大陆……"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "企鹅 Tux 与他的情人 Penny 相约在这里,享受美味佳肴。"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux 昏昏沉沉地站了起来,却突然发现 Penny 不见了!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Tux 心急如焚。他四处寻找,却只发现了一封信,上面写着:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "“可怜的 Tux 啊!你亲爱的 Penny 现在已经成为了我的瓮中之鳖。”"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "“她在我的城堡里,而去那里的途中布满了我的兵卒。”"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "“救她是不可能的,你就不要异想天开了!署名,Nolok”"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "想到刀山火海之中她痛苦的脸庞,Tux 决定启程去拯救她。"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "他抬头一看,城堡在远方的云雾中若隐若现。一场伟大的冒险就这样开始了!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Tux 已经筋疲力尽了,于是他决定小憩一下。"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "突然,他听见了远方可怕的咆哮声。"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "想必雪大王已经开始跟踪他了。"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "虽然雪大王撤退地有些不合常理,Tux 还是继续了他的冒险。"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "……与此同时,他偷偷的希望,千万不要被这家伙盯上啊!"
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "粉碎的桥"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "水池有点小"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "冰冷的石头"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "冰面下方"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "怀旧地带"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "欢迎来到南极"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "- 奖励砖块\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#把它顶开,惊喜自来!这小小的奖励砖块中可能包含金币,道具或者你想要的特殊物品。\n#\n#从下方撞击它可以得到这些奖励。"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "- 蛋\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#蛋会让 Tux 长高,然后 Tux 就可以撞碎木块了!"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "- 检查点\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#当你激活检查点后,如果你在冒险途中出了意外,你可以从这里重试关卡。不过,你将失去10%的硬币(至少25个)。"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "- 助跑\n!images/tiles/signs/run.png\n#哦不,前方的道路被封住了!不过跳跃前加速就可以越过这些砖块哦。"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "- 火焰花\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#摘下这朵神圣的火焰花吧!它将赐予 Tux 发射火球的能力。"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "- 企鹅娃娃\n!images/powerups/1up/1up.png\n#这娃娃似乎很值钱,它会给予 Tux 100 金币。"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "- 秘密区域\n#很多墙壁看似普通,实则暗藏玄机。如果你细心寻找,它们背后的金银珠宝就属于你。"
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "冰封岛"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "再见,冰块"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "远方的雪大王"
|