123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2016
- # Roland Kim <dyn4micwork@gmail.com>, 2014-2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-09-11 06:00+0000\n"
- "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ko/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ko\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "어서 와, 남극은 처음이지?"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-보너스 상자\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#보너스 상자에는 당신이 퀘스트를 수행하는 데 도움을 주는 코인, 파워업이나 특별한 아이템이 들어 있습니다.\n#\n#아이템을 얻으려면 아래에서 상자를 위로 치세요."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-알\n!images/powerups/egg/egg.png\n#알은 턱스를 크게 키워줍니다. 턱스가 머리로 나무 상자를 깰 수 있게 해 줍니다."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-체크포인트\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#체크포인트를 활성화합니다. 죽으면, 여기에서 레벨을 다시 시작할 수 있습니다. 체크포인트에서 다시 시작할 때매다, (최소 25코인 정도로) 10퍼센트의 코인을 소비합니다."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-달리기\n!images/tiles/signs/run.png\n#당신 앞에 길을 막고 있습니다. 블럭을 넘으려면 점프하기 전에 더 멀리 달려서 속도를 더 얻어야 합니다."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-불 꽃\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#불 꽃은 턱스가 불을 발사할 수 있도록 해 줍니다."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-턱스 인형\n!images/powerups/1up/1up.png\n#턱스 인형은 턱스에게 100코인을 얻습니다."
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-숨겨진 구역\n#많은 레벨들은 일반 벽처럼 보이는 숨겨진 구역들이 있습니다. 잘 찾아보세요."
- #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "여행의 시작"
- #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "환상 속에서"
- #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
- msgid "Tobgle Road"
- msgstr "초행길"
- #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "나는 지금 어디를 가고 있는가"
- #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "햇빛 쏟아지는 평원"
- #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
- msgid "Oh no! More Snowballs!"
- msgstr "안돼! 눈덩이가 너무 많아!"
- #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "얼음골"
- #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
- msgid "Grumbel's Sense of Snow"
- msgstr "미끄러운 눈길"
- #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "하늘23번길"
- #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "야반도주"
- #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "별 속으로"
- #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "북극 하늘을 향해"
- #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "동굴 입구"
- #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "얼음 밑으로"
- #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "냉장고 속 삶"
- #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
- msgid "'...or is it just me?'"
- msgstr "'... 나 혼자야?'"
- #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "크레바스"
- #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "미야모토 환상 속으로"
- #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "터널의 끝"
- #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "구름 속 길"
- #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
- msgid "A Mysterious House of Ice"
- msgstr "수상한 얼음집"
- #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
- msgid "The Escape"
- msgstr "탈출"
- #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "부서진 다리"
- #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
- msgid "Arctic Ruins"
- msgstr "북극을 뒤엎는 한이 있어도"
- #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "놀록의 성"
- #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
- msgid "No More Mr Ice Guy"
- msgstr "더 이상 아이스 가이 군은 없어"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "갈림길"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/left-0.png\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/switch/right-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
- msgstr "-스위치\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#스위치는 온갖 방법을 해낼 수 있습니다. 스위치를 작동하려면 위쪽 키를 누르세요. 이곳에서는 오른쪽의 리프트를 작동시킵니다."
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-트램폴린\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#트램폴린은 턱스를 더 높이 점프할 수 있도록 해줍니다. 트램폴린에서 뛰고 있을 때 점프 키를 누르고 있으면 더 높이 점프할 수 있습니다."
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
- msgid ""
- "- Climbing\n"
- "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "- 오르기\n# 턱스가 오를 수 있습니다! 오르려면 위쪽 키를 누르세요. 동작 키나 점프로 내릴 수 있습니다."
- #: data/levels/world1/bonus.stl:3
- msgid "Bonus Level"
- msgstr "보너스 레벨"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "페니와 소풍을"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid ""
- "Somewhere at the shores\n"
- "of Antarctica..."
- msgstr "남극의 어느 해안가에서..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux: Hello Penny"
- msgstr "턱스: 안녕 페니"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Penny: Hey Tux"
- msgstr "페니: 이봐 턱스"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid "Tux: Check out my dance moves."
- msgstr "턱스: 내가 추는 춤 잘 봐."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "Tux: Oww... my head..."
- msgstr "턱스: 어흐흐... 내 머리에..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "Tux: Wait!"
- msgstr "턱스: 기다려!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid "Tux: Penny!"
- msgstr "턱스: 페니!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
- msgstr "턱스: 페니야 어딨어?!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
- msgid "Tux: Oh no..."
- msgstr "턱스: 안돼..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
- msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
- msgstr "턱스: 걱정 마, 페니, 내가 구하러 갈게!"
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icyisland"
- msgstr "빙산"
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
- msgid "You Found a Secret Area!"
- msgstr "숨겨진 구역을 찾았습니다!"
|