he.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Omer I.S., 2020
  7. # Omer I.S., 2020
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2020-04-13 17:25+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:37+0000\n"
  14. "Last-Translator: Omer I.S.\n"
  15. "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/he/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: he\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
  21. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  22. msgid "23rd Airborne"
  23. msgstr "המוטס ה־23"
  24. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
  25. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
  26. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
  27. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
  28. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
  29. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  30. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  31. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  32. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
  33. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
  34. msgid "You found a secret area!"
  35. msgstr "מצאת אזור סודי!"
  36. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  37. msgid "Above the Arctic Skies"
  38. msgstr "מעל השמיים הארקטיים"
  39. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
  40. msgid ""
  41. "-Air Flower\n"
  42. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  43. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  44. msgstr "-פרח אוויר\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#פרחי האוויר נותנים לטקס את היכולת לרחף באוויר לכמה שניות, כאשר מחזיקים את מקש רווח לחוץ."
  45. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  46. msgid "Between Two Glaciers"
  47. msgstr "בין שני קרחונים"
  48. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
  49. msgid ""
  50. "-Crystals\n"
  51. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  52. "#\n"
  53. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  54. msgstr "-קריסטלים\n#בשלב הזה כלולים ארבעה קריסטלים צבעוניים. את/ה יכול/ה למצוא אותם?\n#\n#הערה: קריסטלים אלו לא משרתים אף מטרה בזה הרגע אך אולי יהיו בגרסה עתידית של המשחק."
  55. #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
  56. msgid "Empty Throne Room"
  57. msgstr ""
  58. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  59. msgid "The Castle of Nolok"
  60. msgstr "הטירה של נולוק"
  61. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  62. msgid "The Crystal Mine"
  63. msgstr "מכרה הקריסלים"
  64. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
  65. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  66. msgstr "#עליך להפעיל שני מתגים כדי לפתוח דלת זו."
  67. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  68. msgid "End of the Tunnel"
  69. msgstr "הסוף של המנהרה"
  70. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  71. msgid "Entrance to the Cave"
  72. msgstr "הכניסה אל המערה"
  73. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  74. msgid "A Fork in the Road"
  75. msgstr "פיצול בדרך"
  76. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  77. msgid ""
  78. "-Switches\n"
  79. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  80. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  81. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  82. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  83. msgstr "-מתגים\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#ניתן להשתמש במתגים כדי להפעיל ולכבות דברים. יש ללחוץ על כפתור החץ כלפי מעלה כדי להשתמש במתג.\n#ישנם גם כפתורים שניתן ללחוץ עליהם על ידי קפיצה עליהם."
  84. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  85. msgid ""
  86. "-Trampolines\n"
  87. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  88. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  89. msgstr "-טרמפולינות\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#טרמפולינות מאפשרות לטקס לקפוץ לגבהים חדשים. החזיקו את מקש הקפיצה לחוץ במהלך ניתור על הטרמפולינה כדי להגיע לגובה גבוה במיוחד."
  90. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  91. msgid ""
  92. "-Climbing\n"
  93. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  94. msgstr "-טיפוס\n#טקס יכול לטפס! יש ללחוץ על כפתור החץ כלפי מעלה כדי להתחיל לטפס. יש ללחוץ על כפתור הפעולה או לקפוץ כדי לעזוב."
  95. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  96. msgid ""
  97. "-Secret Exits\n"
  98. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  99. "#Maybe they lead you to something special."
  100. msgstr "-יציאות סודיות\n#בשלבים מסוימים נמצאות יציאות מרובות. הן לרוב מוסתרות, אז פקחו עין בשבילן.\n#אולי הן יובילו אתכם לדברים מיוחדים."
  101. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  102. msgid "The Frosted Fields"
  103. msgstr ""
  104. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  105. msgid "Over the Frozen Bridge"
  106. msgstr ""
  107. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  108. msgid "Ice in the Hole"
  109. msgstr "קרח בתוך החור"
  110. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  111. msgid "Icy Valley"
  112. msgstr "עמק מקרח"
  113. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  114. msgid "Into the Stars"
  115. msgstr "לתוך הכוכבים"
  116. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  117. msgid "Picnic With Penny"
  118. msgstr "הפיקניק עם פני"
  119. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  120. msgid "The Journey Begins"
  121. msgstr "המסע מתחיל"
  122. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  123. msgid "Living in a Fridge"
  124. msgstr "לחיות במקרר"
  125. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  126. msgid "Miyamoto Monument"
  127. msgstr "הר מיאמוטו"
  128. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  129. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  130. msgstr "אוי לא! עוד כדורי שלג!"
  131. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  132. msgid "Night Chill"
  133. msgstr "לילה צונן"
  134. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  135. msgid "...Or Is It Just Me?"
  136. msgstr "...או שזה רק אני?"
  137. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  138. msgid "A Path in the Clouds"
  139. msgstr "נתיב בעננים"
  140. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  141. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  142. msgstr "טקס הגיע לסוף של הטירה."
  143. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  144. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  145. msgstr "אך להפתעתו כל מה שהוא מצא היה פתק."
  146. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  147. msgid ""
  148. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  149. msgstr "פתק מפני שמספרת לטקס שנולוק לקח אותה אל יער רחוק."
  150. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  151. msgid ""
  152. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  153. "beloved Penny."
  154. msgstr "לא בטוח לגבי מה נולוק היה עושה לה, טקס נהיה מודאג לגבי פני האהובה."
  155. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  156. msgid "Until suddenly..."
  157. msgstr "עד שלפתע..."
  158. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  159. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  160. msgstr "אי שם בחופי אנטרטיקה..."
  161. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  162. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  163. msgstr "טקס הפינגווין יצא לבקר את חברתו, פני, לפיקניק."
  164. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  165. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  166. msgstr "טקס התעורר, מסוחרר, וגילה שפני נעלמה!"
  167. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  168. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  169. msgstr "טקס התחיל להיות מודאג. אז הוא ראה פתק, והתחיל לקרוא:"
  170. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  171. msgid ""
  172. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  173. "fortress.\""
  174. msgstr "\"טקס, אני חטפתי את פני האהובה שלך ולקחתי אותה אל המבצר שלי.\""
  175. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  176. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  177. msgstr "\"המשרתים שלי מגינים על הדרך אל המבצר שלי.\""
  178. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  179. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  180. msgstr "\"אין לך סיכוי להציל אותה! על החתום, נולוק.\""
  181. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  182. msgid ""
  183. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  184. msgstr "מבין את הצרה שבה פני יכולה להסתבך, טקס היה נחוש בדעתו להציל אותה."
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  186. msgid ""
  187. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  188. msgstr "אז, טקס ראה את הטירה של נולוק במרחק ויצא להציל את פני!"
  189. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  190. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  191. msgstr "תשוש מההליכה הארוכה שהלך, טקס החליט לקחת הפסקה קצרה."
  192. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  193. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  194. msgstr "אך אז, לפתע פתאום הוא שמע שאגה רועשת ממרחק."
  195. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  196. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  197. msgstr ""
  198. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  199. msgid ""
  200. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  201. " ..."
  202. msgstr ""
  203. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  204. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  205. msgstr ""
  206. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  207. msgid "The Shattered Bridge"
  208. msgstr ""
  209. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  210. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  211. msgstr "האמבטיה הקטנה במקצת"
  212. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  213. msgid "Stone Cold"
  214. msgstr "קר כקרח"
  215. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  216. msgid "Under the Ice"
  217. msgstr "מתחת לקרח"
  218. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  219. msgid "Via Nostalgica"
  220. msgstr "דרך נוסטלגיקה"
  221. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  222. msgid "Welcome to Antarctica"
  223. msgstr "ברוכים הבאים לאנטרטיקה"
  224. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
  225. msgid ""
  226. "-Bonus Blocks\n"
  227. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  228. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  229. "#\n"
  230. "#Hit them from below to get at their contents."
  231. msgstr "-בלוקי בונוס\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#בלוקי בונוס יכולים לכלול מטבעות, חיזוקים או פריטים מיוחדים שיעזרו לך במסע שלך.\n#\n#חבטו בהם מתחתם כדי להשיג את הדברים שהם כוללים."
  232. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
  233. msgid ""
  234. "-Eggs\n"
  235. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  236. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  237. msgstr "-ביצים\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#הביצים מגדילות את טקס. אז טקס יכול לרסק בלוקים מעץ עם הראש שלו."
  238. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
  239. msgid ""
  240. "-Checkpoints\n"
  241. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  242. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  243. msgstr "-נקודות סימון\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#הפעילו את נקודת הסימון. אם תיפסלו, תוכלו לנסות לעבור את השלב מכאן. בכל פעם שבה תנסו לעבור את השלב שוב, תפסידו 10 אחוז מהמטבעות שלכם (לפחות 25 מטבעות)."
  244. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
  245. msgid ""
  246. "-Running\n"
  247. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  248. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  249. msgstr "-ריצה\n!images/tiles/signs/run.png\n#הנתיב שלפניכם חסום. אגרו קצת מהירות לפני שתקפצו כדי לפסוח על הבלוקים."
  250. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
  251. msgid ""
  252. "-Fire Flower\n"
  253. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  254. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  255. msgstr "-פרח אש\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#פרח האש נותן לטקס את היכולת לירות כדורי אש."
  256. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
  257. msgid ""
  258. "-Tux Doll\n"
  259. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  260. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  261. msgstr "-בובת טקס\n!images/powerups/1up/1up.png\n#בובת טקס נותנת לטקס 100 מטבעות."
  262. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
  263. msgid ""
  264. "-Secret Areas\n"
  265. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  266. msgstr "-אזורים סודיים\n#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  267. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  268. msgid "Icy Island"
  269. msgstr "אי מקרח"
  270. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  271. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  272. msgstr "לא עוד ממר בחור קרח"
  273. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  274. msgid "A Yeti in the Distance"
  275. msgstr "יטי במרחק"