123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- # Translators:
- # Dmitry <dmitrymq@gmail.com>, 2019
- # Dmitry Anikonov <starwars32@yandex.ru>, 2019
- # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2019
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
- "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2019\n"
- "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
- #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
- msgid "A Narrow Path"
- msgstr "Узкая тропинка"
- #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
- msgid "Beginning The Journey"
- msgstr "Начало путешествия"
- #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
- msgid "Cave Of Dreams"
- msgstr "Пещера грёз"
- #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
- msgid "Cold Forest"
- msgstr "Холодный лес"
- #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
- msgid "Crystal Mania"
- msgstr "Хрустальная мания"
- #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
- msgid "Deeper Into The Mountains"
- msgstr "В глубине гор"
- #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
- msgid "Feeling The Nature"
- msgstr "Ощущение природы"
- #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
- msgid "Fog And Mist"
- msgstr "Туман и дымка"
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
- msgid "Forest Mountains"
- msgstr "Лесистые горы"
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
- msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
- msgstr "#На одном пути враги, на другом сокровища..."
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
- msgid "#You can use this door to try the other way..."
- msgstr "#Вы можете использовать эту дверь, чтобы пройти другой дорогой..."
- #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
- msgid "Generic Snow Level"
- msgstr "Обычный снежный уровень"
- #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
- msgid "Glacier Danger"
- msgstr "Ледниковая опасность"
- #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
- msgid "Halloween Fields"
- msgstr "Поля Хэллоуина"
- #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
- msgid "It's Halloween Time!"
- msgstr "Время Хэллоуина!"
- #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
- msgid "Let's Climb That Mountain!"
- msgstr "Давайте покорим эту гору!"
- #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
- msgid "Night Terrors"
- msgstr "Ночные кошмары"
- #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
- msgid "A Penguin In The Bushes"
- msgstr "Пингвин в кустах"
- #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
- msgid "Rainy Swamps"
- msgstr "Дождливые болота"
- #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
- msgid "Sky High"
- msgstr "Высоко в небесах"
- #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
- msgid "SnowMan's Land"
- msgstr "Земля снеговика"
- #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
- msgid "#It sure is breezy today, huh?"
- msgstr "#Сегодня точно ветрено, да?"
- #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
- msgid "Snowy Sunset"
- msgstr "Снежный закат"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
- msgid "Some Icy Path"
- msgstr "Некий ледяной путь"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
- msgid ""
- "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
- msgstr "#Вы не сможете пройти, если не принесёте ему то, что он хочет..."
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
- msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
- msgstr "#Может быть снеговику нужен этот кристалл...?"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
- msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
- msgstr "#Отлично, теперь он пропал... Я оставлю кристалл себе."
- #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
- msgid "Spooky Mansion"
- msgstr "Жуткий особняк"
- #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
- msgid "Stormy Night"
- msgstr "Грозовая ночь"
- #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
- msgid "Sunshine Valley"
- msgstr "Солнечная долина"
- #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
- msgid "The Way Of The Snow"
- msgstr "Путь снега"
- #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
- msgid "Too Much Water"
- msgstr "Слишком много воды"
- #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
- msgid "Two Tiny Towers"
- msgstr "Две мелкие башни"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
- msgid "Bonus Island IV"
- msgstr "Призовой остров IV"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
- msgid "Enter Forest Sector"
- msgstr "Вход в лесной сектор"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
- msgid "Enter Halloween Sector"
- msgstr "Вход в сектор Хэллоуина"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
- msgid "Enter Arctic Sector"
- msgstr "Вход в арктический сектор"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
- msgid "Go Home"
- msgstr "Иди Домой"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
- msgid "Go Back"
- msgstr "Назад"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
- msgid "The next challenge awaits..."
- msgstr "Новое испытание ожидает..."
|