gl.po 5.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # xanvieiro <gallaecia6@gmail.com>, 2020
  8. #
  9. #, fuzzy
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
  16. "Last-Translator: xanvieiro <gallaecia6@gmail.com>, 2020\n"
  17. "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/gl/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: gl\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
  24. msgid "A Narrow Path"
  25. msgstr "Un Camiño Estreito"
  26. #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
  27. msgid "Beginning The Journey"
  28. msgstr "Comezando A Viaxe"
  29. #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
  30. msgid "Cave Of Dreams"
  31. msgstr "A Cova Dos Soños"
  32. #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
  33. msgid "Cold Forest"
  34. msgstr "O Bosque Frío"
  35. #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
  36. msgid "Crystal Mania"
  37. msgstr "Cristal Manía"
  38. #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
  39. msgid "Deeper Into The Mountains"
  40. msgstr "Máis Profundo Nas Montañas"
  41. #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
  42. msgid "Feeling The Nature"
  43. msgstr "Sentindo a Natureza"
  44. #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
  45. msgid "Fog And Mist"
  46. msgstr "Néboa e Brétema"
  47. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
  48. msgid "Forest Mountains"
  49. msgstr "As Montañas Boscosas"
  50. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
  51. msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
  52. msgstr "#Un Camiño contén inimigos, o outro un tesouro..."
  53. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
  54. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
  55. msgid "#You can use this door to try the other way..."
  56. msgstr "#Podes utilizar esta porta para tentar o outro camiño..."
  57. #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
  58. msgid "Generic Snow Level"
  59. msgstr "Nivel de Neve Xenérico"
  60. #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
  61. msgid "Glacier Danger"
  62. msgstr "Perigo de Glaciar"
  63. #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
  64. msgid "Halloween Fields"
  65. msgstr "Campos do Halloween"
  66. #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
  67. msgid "It's Halloween Time!"
  68. msgstr "Tempo de Halloween!"
  69. #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
  70. msgid "Let's Climb That Mountain!"
  71. msgstr "Escalemos Esa Montaña!"
  72. #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
  73. msgid "Night Terrors"
  74. msgstr "Terrores da Noite"
  75. #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
  76. msgid "A Penguin In The Bushes"
  77. msgstr "Un Pingüín Nos Arbustos"
  78. #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
  79. msgid "Rainy Swamps"
  80. msgstr "Brañas Chuviosas"
  81. #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
  82. msgid "Sky High"
  83. msgstr "O Alto do Ceo"
  84. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
  85. msgid "SnowMan's Land"
  86. msgstr "Terra do Home das Neves"
  87. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
  88. msgid "#It sure is breezy today, huh?"
  89. msgstr "#Seguro que hoxe vai viruxe, eh?"
  90. #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
  91. msgid "Snowy Sunset"
  92. msgstr "Solpor Nevado"
  93. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
  94. msgid "Some Icy Path"
  95. msgstr "Algún Camiño Conxelado"
  96. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
  97. msgid ""
  98. "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
  99. msgstr "#Non serás capaz de pasar, se non lle dás algo que el quere..."
  100. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
  101. msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
  102. msgstr ""
  103. "#Se cadra este cristal é o obxecto correcto para este home das neves...?"
  104. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
  105. msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
  106. msgstr "#Bravo, foise... gardarei o cristal para min."
  107. #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
  108. msgid "Spooky Mansion"
  109. msgstr "Mansión Sinistra"
  110. #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
  111. msgid "Stormy Night"
  112. msgstr "Noite Tormentosa"
  113. #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
  114. msgid "Sunshine Valley"
  115. msgstr "O Val Soleado"
  116. #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
  117. msgid "The Way Of The Snow"
  118. msgstr "O Camiño Da Neve"
  119. #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
  120. msgid "Too Much Water"
  121. msgstr "Demasiada Auga"
  122. #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
  123. msgid "Two Tiny Towers"
  124. msgstr "Dúas Pequenas Torres"
  125. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
  126. msgid "Bonus Island IV"
  127. msgstr "Illa de Bono IV"
  128. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
  129. msgid "Enter Forest Sector"
  130. msgstr "Entrar no Sector do Bosque"
  131. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
  132. msgid "Enter Halloween Sector"
  133. msgstr "Entrar non Sector do Halloween"
  134. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
  135. msgid "Enter Arctic Sector"
  136. msgstr "Entrar no Sector Ártico"
  137. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
  138. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
  139. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
  140. msgid "Go Home"
  141. msgstr "Ir a Casa"
  142. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
  143. msgid "Go Back"
  144. msgstr "Retrocede"
  145. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
  146. msgid "The next challenge awaits..."
  147. msgstr "O seguinte desafío agarda..."