it.po 6.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Angela <angelapellegrino@hotmail.it>, 2014
  7. # Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2015
  8. # Gianfranco Del Borrello <jeffry84@hotmail.it>, 2016
  9. # Ioma Taani, 2019
  10. # Marcello Bolognesi, 2013
  11. # Ioma Taani, 2018
  12. # Riccardo Di Maio <riccardodimaio11@gmail.com>, 2015
  13. # William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2016
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2019-11-30 13:06+0000\n"
  20. "Last-Translator: Ioma Taani\n"
  21. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/it/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: it\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  28. msgid "-89.2 degrees"
  29. msgstr "-89.2 gradi"
  30. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  31. msgid "Global Warming"
  32. msgstr "Riscaldamento globale"
  33. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  34. msgid "One Night in the Sky"
  35. msgstr "Una Notte in Cielo"
  36. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  37. msgid "The abandoned castle"
  38. msgstr "Il castello abbandonato"
  39. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  40. msgid "Another cold day"
  41. msgstr "Un altro freddo giorno"
  42. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  43. msgid "Antarctic rain"
  44. msgstr "Pioggia antartica"
  45. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  46. msgid "...but no one can stop it..."
  47. msgstr "...ma nessuno può fermarlo..."
  48. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:392
  49. msgid ""
  50. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  51. "-Come back another time."
  52. msgstr "-Spiacenti, questa piattaforma volante è pigra.\n-Si prega di tornare un'altra volta."
  53. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  54. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  55. msgstr "Non puoi arrampicarti più in alto delle nuvole..."
  56. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  57. msgid "Castle of Light and Darkness"
  58. msgstr "Castello della Luce e dell'Oscurità"
  59. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  60. msgid "Cave Run"
  61. msgstr "Percorso di Grotta"
  62. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  63. msgid "Cold Cavern"
  64. msgstr "Caverna Fredda"
  65. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:47
  66. msgid ""
  67. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  68. "because you did, have 100 coins!"
  69. msgstr "#Ottimo lavoro! Hai tenuto la lanterna rossa! Non era necessario, ma visto che l'hai fatto eccoti 100 monete!"
  70. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  71. msgid "Coconut Fortress"
  72. msgstr "Fortezza Noce di Cocco"
  73. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  74. msgid "Crystal Sunset"
  75. msgstr "Tramonto di Cristallo"
  76. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  77. msgid "Crystal Skies"
  78. msgstr "Cieli di Cristallo"
  79. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  80. msgid "Crystal Beauty"
  81. msgstr "Bellezza di Cristallo"
  82. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  83. msgid "Crystal Cataclysm"
  84. msgstr "Cataclisma di Cristallo"
  85. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  86. msgid "Out on the Crystal Fields"
  87. msgstr "Sui Campi di Cristallo"
  88. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  89. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  90. msgid "The dark castle"
  91. msgstr "Il castello oscuro"
  92. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  93. msgid "Deep, deeper..."
  94. msgstr "A fondo, più a fondo..."
  95. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  96. msgid "...deepest!"
  97. msgstr "...massima profondità!"
  98. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  99. msgid "Circles"
  100. msgstr "Cerchi"
  101. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  102. msgid "Don't miss your ride"
  103. msgstr "Non perdere il tuo passaggio"
  104. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  105. msgid "Going down"
  106. msgstr "Scendendo"
  107. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  108. msgid "Entering the castle"
  109. msgstr "Entrando nel castello"
  110. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  111. msgid "Flower Bonus"
  112. msgstr "Bonus Floreale"
  113. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  114. msgid "After the Glaciers"
  115. msgstr "Dopo i Ghiacciai"
  116. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  117. msgid "Hanging From the Roof"
  118. msgstr "Penzolando dal Tetto"
  119. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  120. msgid "A hilly landscape"
  121. msgstr "Un paesaggio collinoso"
  122. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  123. msgid "In the Spring"
  124. msgstr "In Primavera"
  125. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  126. msgid "It's getting unfinishable"
  127. msgstr "Sta diventando infinibile"
  128. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  129. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  130. msgstr "Avere un po' di luce nell'oscurità sarebbe magnifico, grazie!"
  131. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  132. msgid "Snowfall alert"
  133. msgstr "Allarme nevicata"
  134. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  135. msgid "Holes, a Day on Ice"
  136. msgstr "Buchi, un giorno sul ghiaccio"
  137. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  138. msgid "The Toilette zone"
  139. msgstr "La zona del bagno"
  140. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  141. msgid ""
  142. "- Flush: \n"
  143. "#Press the up key to flush! "
  144. msgstr "- Sciacquone: \n#Premi il tasto su per tirarlo! "
  145. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:219
  146. msgid ""
  147. "- A Way out?\n"
  148. "#Let's Jump! "
  149. msgstr "- Una via d'uscita?\n#Saltiamo! "
  150. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  151. msgid "My Penny is over the ocean"
  152. msgstr "La mia Penny è al di là dell'oceano"
  153. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  154. msgid "Pink Snow"
  155. msgstr "Neve Rosa"
  156. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  157. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  158. msgstr "Allarme rosso! La foresta sta bruciando!"
  159. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  160. msgid "Sewer escape"
  161. msgstr "Fuga dalle fogne"
  162. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  163. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  164. msgstr "Piovere o non piovere - Questo è il problema"
  165. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  166. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  167. msgstr "Piovere o non piovere - Questo è il problema (Antartico)"
  168. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  169. msgid "A snowy hill"
  170. msgstr "Una collina nevosa"
  171. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  172. msgid "Three Frosty Icebergs"
  173. msgstr "Tre gelidi iceberg"
  174. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  175. msgid "Under the Ice"
  176. msgstr "Sotto il ghiaccio"
  177. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  178. msgid "Bonus Island III"
  179. msgstr "Isola bonus III"
  180. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:238
  181. msgid "You found a secret place!"
  182. msgstr "Hai trovato un luogo segreto!"
  183. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:282 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:297
  184. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:304
  185. msgid "Go Home"
  186. msgstr "Vai a casa"
  187. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:290
  188. msgid "Enter Forest Section"
  189. msgstr "Entra nel settore Foresta"