123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2018-11-05 23:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-27 06:13+0000\n"
- "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/zh_TW/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
- msgid ""
- "-Congratulations!\n"
- "\n"
- "#You successfully made it through\n"
- "#Bonus Island II\n"
- "\n"
- "\n"
- "\tfeaturing levels contributed by\n"
- "\tKevin\n"
- "\tJason Kleinemas\n"
- "\tDenilson\n"
- "\tTobe Deprez\n"
- "\tBig C\n"
- "\tThomas Nilsen\n"
- "\tTorfi Gunnarsson\n"
- "\tDaniel Alston\n"
- "\tNilrok\n"
- "\tCorlin Heydman\n"
- "\n"
- "\n"
- "#Once again, we'd like to thank\n"
- "#everyone who contributed to this\n"
- "#release. We hope that you enjoyed\n"
- "#it, and that it made waiting for\n"
- "#Milestone 3 a little easier. :-)\n"
- "\n"
- "\n"
- " The end of the ice age is near..."
- msgstr "-恭喜!\n\n#您成功地完成了紅利島 II\n\n\n\t的所有關卡。這些關卡由\n\tKevin\n\tJason Kleinemas\n\tDenilson\n\tTobe Deprez\n\tBig C\n\tThomas Nilsen\n\tTorfi Gunnarsson\n\tDaniel Alston\n\tNilrok\n\tCorlin Heydman 等人貢獻。\n\n\n我們要再次感謝\n#所有貢獻這些關卡的人。\n希望您喜歡玩,同時能讓您\n#願意等待下一版 :-)\n\n\n冰河時代快結束了..."
- #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
- msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
- msgstr "馬利歐應該要處理這個的..."
- #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
- msgid "fjerd"
- msgstr "冰蝕高原"
- #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
- msgid "The long cave"
- msgstr "長洞穴"
- #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
- msgid "Blind To The World"
- msgstr "無視世界"
- #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
- msgid "snarf"
- msgstr "狼吞虎嚥"
- #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
- msgid "On The Road Again"
- msgstr "再次回到路上"
- #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
- msgid "Frozen Tunnel"
- msgstr "凍結隧道"
- #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
- msgid "Luft Airship"
- msgstr "魯夫特飛船"
- #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
- msgid "...Where Everything Is Possible"
- msgstr "一切都是可能的"
- #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
- msgid "Insert Original Title Here"
- msgstr "在此輸入原標題"
- #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
- msgid "End Of The Ice Age"
- msgstr "冰河時代的結束"
- #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
- msgid "Think Fast, or Die"
- msgstr "反應快一點,不然就等死"
- #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
- msgid "Fan Fortress"
- msgstr "風扇堡壘"
- #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
- msgid "Nolok's Party Pit"
- msgstr "諾羅克的派對地洞"
- #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
- msgid "Water Ways"
- msgstr "水路"
- #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
- msgid "All That Glistens Is Not Gold"
- msgstr "所有閃亮的物品都不是黃金"
- #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
- msgid "A Cold Day"
- msgstr "冷的一天"
- #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
- msgid "High Gravity"
- msgstr "高重力"
- #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
- msgid "Firestorm"
- msgstr "烈焰風暴"
- #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
- msgid "A Long Journey"
- msgstr "很長的旅途"
- #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
- msgid "Life Support"
- msgstr "生命支援"
- #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
- msgid "Cliff Jumping"
- msgstr "懸崖跳水"
- #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
- msgid "Into The Cave"
- msgstr "進去山洞"
- #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
- msgid "You have 1 minute"
- msgstr "您有一分鐘"
- #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
- msgid "A Path Trough The Clouds"
- msgstr "穿越雲朵的路"
- #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
- msgid "In Flanders Ice Field"
- msgstr "在弗蘭德斯冰原"
- #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
- msgid "Castle in the Sky"
- msgstr "空中城堡"
- #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
- msgid "Tradition"
- msgstr "傳統"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
- msgid "Bonus Island II"
- msgstr "紅利島 II"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
- msgid "You found a secret place!"
- msgstr "您找到一個秘密地方!"
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
- msgid "I wonder where that path leads to..."
- msgstr "我想知道那條路通到哪..."
- #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
- msgid "Warp home..."
- msgstr "回家..."
|