ru.po 7.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2018-2019
  7. # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
  8. # Dmitry Anikonov <starwars32@yandex.ru>, 2016
  9. # Dmitry <dmitrymq@gmail.com>, 2013
  10. # Dmitry Anikonov <starwars32@yandex.ru>, 2015
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2018-11-05 23:45+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-11-26 15:28+0000\n"
  17. "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ru/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: ru\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  24. #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
  25. msgid "Flight Test"
  26. msgstr "Тест полёта"
  27. #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
  28. msgid "Dungeons but no Dragons"
  29. msgstr "Подземелья, но без драконов"
  30. #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
  31. msgid "Lies!"
  32. msgstr "Лжёт!"
  33. #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
  34. msgid "Train Leaves in One Minute"
  35. msgstr "Поезд отправляется через минуту!"
  36. #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
  37. msgid "Bonus Dias!"
  38. msgstr "Добро пожаловать!"
  39. #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
  40. msgid "Castle Gate"
  41. msgstr "Ворота крепости"
  42. #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
  43. msgid "A Long Way Home"
  44. msgstr "Долгий путь домой"
  45. #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
  46. msgid "Bonus Island Castle"
  47. msgstr "Замок призового острова"
  48. #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
  49. msgid "Area 42"
  50. msgstr "Зона 42"
  51. #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
  52. msgid ""
  53. "-Congratulations!\n"
  54. "\n"
  55. "#You have successfully finished\n"
  56. "#Bonus Island I\n"
  57. "\n"
  58. "\tfeaturing levels contributed by\n"
  59. "\tJason W. Thompson\n"
  60. "\tTorfi Gunnarsson\n"
  61. "\tAbednego\n"
  62. "\tMatr1x\n"
  63. "\n"
  64. "\n"
  65. "#If you didn't clear all levels yet,\n"
  66. "#find your way back home and take\n"
  67. "#another path. There is still more\n"
  68. "#challenge waiting for you!\n"
  69. "\n"
  70. "#And there is a secret level to be\n"
  71. "#found as well...\n"
  72. "\n"
  73. "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
  74. "#everyone who contributed to this\n"
  75. "#release. We hope you enjoyed it!"
  76. msgstr "-Поздравляем!\n\n#Ты успешно прошёл призовой остров I\n\n\tуровни предоставлены:\n\tJason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\tAbednego\n\tMatr1x\n\n\n#Если ты не очистил все уровни,\n#найди путь обратно и попробуй\n#пройти другим путём.\n\n#А ещё есть секретный уровень...\n\n#Большое спасибо всем тем,\n#кто помог с этим релизом.\n#Надеюсь, вам нравится!"
  77. #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
  78. msgid "Pipe Down Over There"
  79. msgstr "Сбавь тон"
  80. #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
  81. msgid "Something Fishy"
  82. msgstr "Нечто рыбное"
  83. #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
  84. msgid "Fire In The Sky"
  85. msgstr "Огонь в небе"
  86. #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
  87. msgid "Have I been here before?"
  88. msgstr "Был ли я здесь раньше?"
  89. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
  90. msgid "Bad Guys Stink!"
  91. msgstr "Плохие парни воняют"
  92. #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
  93. msgid "A good start"
  94. msgstr "Хорошее начало"
  95. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
  96. msgid "Too easy"
  97. msgstr "Слишком легко"
  98. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:42
  99. msgid "#All these levels were upgraded to milestone 2 design by Hume2."
  100. msgstr "#Для соответствия дизайну 2 этапа эти уровни обновил Hume2."
  101. #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
  102. msgid "Still too easy"
  103. msgstr "Всё ещё слишком легко"
  104. #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
  105. msgid "Semi-Frozen"
  106. msgstr "Полу-замёрзший"
  107. #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
  108. msgid "Cave Of Mirrors"
  109. msgstr "Пещера зеркал"
  110. #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
  111. msgid "A Maze In The Sky"
  112. msgstr "Лабиринт в небе"
  113. #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
  114. msgid "Collapse Imminent!"
  115. msgstr "Надвигается крах!"
  116. #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
  117. msgid "Tip Of The Iceberg"
  118. msgstr "Верхушка айсберга"
  119. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
  120. msgid "Bonus Island I"
  121. msgstr "Призовой остров I"
  122. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
  123. msgid "You found a secret place!"
  124. msgstr "Ты нашёл тайник!"
  125. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
  126. msgid "Hint: Use igloos to get back here."
  127. msgstr "Подсказка: используйте жилища эскимосов, чтобы вернуться сюда."
  128. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
  129. msgid "Warp to Matr1x' Sector"
  130. msgstr "Перескочить в сектор Матрикса"
  131. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
  132. msgid "Warp to Thompson's Domain"
  133. msgstr "Перескочить в область Томсона"
  134. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
  135. msgid "Leave the SuperTux Team Island"
  136. msgstr "Покинуть остров команды СуперТакса"
  137. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
  138. msgid "Warp to Abednego's Area"
  139. msgstr "Перескочить в зону Абеднего"
  140. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
  141. msgid "Leave Torfi's Territory"
  142. msgstr "Покинуть территорию Торфи"
  143. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
  144. msgid "Leave Abednego's Area"
  145. msgstr "Покинуть зону Абеднего"
  146. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
  147. msgid "Leave Thompson's Domain"
  148. msgstr "Покинуть область Томсона"
  149. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
  150. msgid "Back to Matr1x' Sector"
  151. msgstr "Вернуться в сектро Матрикса"
  152. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
  153. msgid "Warp home"
  154. msgstr "Перескочить домой"
  155. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
  156. msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
  157. msgstr "Перескочить на остров команды СуперТюкса"
  158. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
  159. msgid "Leave Matr1x' Sector"
  160. msgstr "Покинуть сектор Матрикса"
  161. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
  162. msgid "Continue Matr1x' Sector"
  163. msgstr "Продолжить сектор Матрикса"
  164. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
  165. msgid "Warp to Torfi's Territory"
  166. msgstr "Перескочить на территорию Торфи"