cs.po 7.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2016
  7. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2021
  8. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2013,2015
  9. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2020
  10. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2018,2020
  11. # fri, 2013
  12. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  19. "Last-Translator: Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2021\n"
  20. "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: cs\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  27. msgid "Ancient Ruins"
  28. msgstr "Prastaré ruiny"
  29. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  30. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  31. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  32. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  33. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  34. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  35. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  36. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  37. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  38. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  39. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  40. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  41. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  42. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  43. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  44. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  45. msgid "You found a secret area!"
  46. msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
  47. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  48. msgid "Beside the Bushes"
  49. msgstr "Mezi keři"
  50. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  51. msgid "Bouncy Coils"
  52. msgstr "Trampolíny"
  53. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  54. msgid "Bye Bye Forest"
  55. msgstr "Lesu na shledanou"
  56. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  57. msgid "Crumbling Path"
  58. msgstr "Drolící se pěšina"
  59. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  60. msgid "Darkness Awaits"
  61. msgstr "Temnota čeká"
  62. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  63. msgid "Find the Bigger Fish!"
  64. msgstr "Najdi větší rybu!"
  65. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  66. msgid "-A big fish... for you."
  67. msgstr "-Velká ryba... pro tebe."
  68. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  69. msgid "A New Location"
  70. msgstr "Nové místo"
  71. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  72. msgid "What is Happening?"
  73. msgstr "Co se to děje?"
  74. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  75. msgid "Ghostly Misery"
  76. msgstr "Bída a duchové"
  77. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  78. msgid "Ghosttree's Challenges"
  79. msgstr "Výzvy stromu duchů"
  80. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  81. msgid "Ghouls' Lair"
  82. msgstr "Doupě démonů"
  83. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  84. msgid ""
  85. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  86. "of them."
  87. msgstr "#Lucerny dokáží zpevnit kouzelné bloky, aby se po nich dalo projít."
  88. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  89. msgid "Going Underground"
  90. msgstr "Jde se do podzemí"
  91. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  92. msgid "I Spy With My Little Eye"
  93. msgstr "Před pikolou za pikolou"
  94. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  95. msgid ""
  96. "-Ispy\n"
  97. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  98. msgstr "-Čidlo\n#Čidla aktivují věci (jako třeba plošiny), kdykoliv spatří Tuxe."
  99. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  100. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  101. msgstr "Tip: Použij šneky pro rozbití bloků!"
  102. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  103. msgid "Like a leaf in the Wind"
  104. msgstr "Jako list ve větru"
  105. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  106. msgid "Lost Village"
  107. msgstr "Ztracená vesnice"
  108. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  109. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  110. msgstr "#Nezapomeň zatáhnout za páčku!"
  111. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  112. msgid "A Mouldy Grotto"
  113. msgstr "Prohnilá sluj"
  114. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  115. msgid "The Owls again..."
  116. msgstr "A zase sovy..."
  117. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  118. msgid "Owls' Skydive Commando"
  119. msgstr "Komando sov"
  120. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  121. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  122. msgstr "Tučňáci nerostou na stromech"
  123. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  124. msgid "Shocking"
  125. msgstr "Blýskání"
  126. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  127. msgid "The Forest Is Rotting"
  128. msgstr "Les hnije"
  129. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  130. msgid "Through the Dark"
  131. msgstr "Temnotou"
  132. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  133. msgid ""
  134. "-Earth Flower\n"
  135. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  136. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  137. "#This does not work while jumping or falling!"
  138. msgstr "-Zemní květina\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Zemní květina umožní Tuxovi zkamenět stisknutím kláves AKCE a DOLŮ současně, pokud je zrovna na zemi."
  139. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  140. msgid "Tower Of Ghosts"
  141. msgstr "Věž duchů"
  142. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  143. msgid "Tux the Builder"
  144. msgstr "Tux stavitel"
  145. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  146. msgid ""
  147. "-Portable Objects:\n"
  148. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  149. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  150. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  151. msgstr "-Přenosné objekty:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux umí zvednout některé objekty a nosit je.\n#Stiskni klávesu AKCE pro zvednutí objektu a drž jí, dokud ho nechceš pustit. Pusť klávesu AKCE pro upuštění objektu."
  152. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  153. msgid "Tux' Own Horror Show"
  154. msgstr "Tuxova vlastní hororová show"
  155. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  156. msgid ""
  157. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  158. " often dangerous places."
  159. msgstr "#Bludičky jsou malí, otravní duchové, kteří dokáží přenést Tuxe do jiných, často nebezpečných míst."
  160. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  161. msgid "Walking Leaves"
  162. msgstr "Chodící listí"
  163. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  164. msgid "Welcome to the Forest"
  165. msgstr "Vítej v lese"
  166. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  167. msgid ""
  168. "-Doors\n"
  169. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  170. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  171. msgstr "-Dveře\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux může projít dveřmi stisknutím klávesy NAHORU."
  172. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  173. msgid "Wooden Roots"
  174. msgstr "Dřevěné kořeny"
  175. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  176. msgid "Rooted Forest"
  177. msgstr "Vzrostlý les"
  178. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  179. msgid "To be continued..."
  180. msgstr "Pokračování příště..."