123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018,2020
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:08+0000\n"
- "Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018,2020\n"
- "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/br/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: br\n"
- "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
- #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
- msgid "The Level Formely Known As \"-89,2 Degrees\""
- msgstr ""
- #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
- msgid "Global Warming"
- msgstr "Tommadur an Hin Hollek"
- #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
- msgid "One Night in the Sky"
- msgstr "Un nozvezh en oabl"
- #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
- msgid "The abandoned castle"
- msgstr "Ar c'hastell dilezet"
- #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
- msgid "Another cold day"
- msgstr "Un devezh yen all"
- #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
- msgid "Forest Rain (aka \"Antarctic Rain\")"
- msgstr ""
- #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
- msgid "...but no one can stop it..."
- msgstr "... met den n'hall e herzel..."
- #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:428
- msgid ""
- "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
- "-Come back another time."
- msgstr "-Digarezit, ar pladfurm-mañ a zo feneant.\n-Distro a-benn ur wech all."
- #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
- msgid "You can't climb higher than the clouds..."
- msgstr "N'haller ket krapat uheloc'h evit ar c'houmoul..."
- #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
- msgid "Castle of Light and Darkness"
- msgstr "Kastell ar gouloù hag an deñvalijenn"
- #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
- msgid "Cave Run"
- msgstr "Redadeg ar c'hav"
- #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
- msgid "Cold Cavern"
- msgstr "Kavarn yen"
- #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:47
- msgid ""
- "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
- "because you did, have 100 coins!"
- msgstr "#Labour vat! Tapet ho peus al lutig ruz! N'ho poa ket ezhomm anezhañ, met dre m'ho peus hen tapet memestra, bez ho po 100 pezh-aour!"
- #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
- msgid "Coconut Fortress"
- msgstr "Kreñvlec'h ar c'hraoñ-koko"
- #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
- msgid "Crystal Sunset"
- msgstr "Ar c'huzh-heol kristalin"
- #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
- msgid "Crystal Skies"
- msgstr "An neñvoù kristal"
- #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
- msgid "Crystal Beauty"
- msgstr "Braventez ar c'hristal"
- #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
- msgid "Crystal Cataclysm"
- msgstr "Reverzhiad kristal"
- #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
- msgid "Out on the Crystal Fields"
- msgstr "Mont er-maez eus ar parkeier kristal"
- #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
- #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
- msgid "The dark castle"
- msgstr "Ar c'hastell teñval"
- #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
- msgid "Deep, deeper..."
- msgstr "Don, donoc'h..."
- #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
- msgid "...deepest!"
- msgstr "... an donañ posupl!"
- #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
- msgid "Circles"
- msgstr "Kelc'hioù"
- #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
- msgid "Don't miss your ride"
- msgstr "Na c'hwitit ket ho marc'h"
- #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
- msgid "Going down"
- msgstr "Mont d'an traoñ"
- #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
- msgid "Entering the castle"
- msgstr "Antre ar c'hastell"
- #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:60
- msgid "#Sorry, nothing to see here! Use the rope to get out!"
- msgstr ""
- #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
- msgid "Flower Bonus"
- msgstr "Bleuniennoù bonus"
- #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
- msgid "After the Glaciers"
- msgstr "Goude ar skornegoù"
- #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
- msgid "Hanging From the Roof"
- msgstr "Staget d'ar plafoñs"
- #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
- msgid "A hilly landscape"
- msgstr "Ur maezad sav-diskenn"
- #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
- msgid "In the Spring"
- msgstr "En nevez-amzer"
- #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
- msgid "It's getting unfinishable"
- msgstr "Difin e teu da vezañ"
- #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
- msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
- msgstr "Espar e vije kaout gouloù en deñvalijenn, trugarez!"
- #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
- msgid "Snowfall alert"
- msgstr "Diwallit d'an diruilhad"
- #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
- msgid "Holes, a Day on Ice"
- msgstr "Toulloù, un devezh war ar skorn"
- #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
- msgid "The Toilette zone"
- msgstr "Zonenn Kêrsoulach"
- #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:58
- msgid ""
- "- Flush: \n"
- "#Press the up key to flush! "
- msgstr "-Goullonderiñ:\n#Pouezit war ar bouton \"us\" da c'houllonderiñ!"
- #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:380
- msgid ""
- "- A Way out?\n"
- "#Let's Jump! "
- msgstr "-Un hent-achap?\n#Deomp de'i!"
- #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
- msgid "My Penny is over the ocean"
- msgstr "Ma Fenny a zo war-c'horr ar mor"
- #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
- msgid "Pink Snow"
- msgstr "An erc'h-roz"
- #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
- msgid "Red alert! The forest is burning!"
- msgstr "Kemenn-ruz! Ar c'hoad a zo o teviñ!"
- #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
- msgid "Sewer escape"
- msgstr "Achapiñ gant ar c'hanioù-skarzhañ"
- #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
- msgid "To rain or not to rain - That's the question"
- msgstr "Ober glav pe chom hep ober glav - Aze emañ ar goulenn"
- #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
- msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
- msgstr "Ober glav pe chom hep ober glav - Aze emañ ar goulenn (Antartik)"
- #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
- msgid "A snowy hill"
- msgstr "Un duchenn leun a erc'h"
- #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
- msgid "Three Frosty Icebergs"
- msgstr "Tri skorngrec'h skornet"
- #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Dindan ar skorn"
- #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
- msgid "Bonus Island III"
- msgstr "Bonus an Enezenn III"
- #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:273
- msgid "Go Home"
- msgstr "Distreiñ d'an degemer"
|