sk.po 7.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
  7. # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-07-11 02:39+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-07-11 02:38+0000\n"
  14. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  15. "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sk/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: sk\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  22. msgid "Welcome to Antarctica"
  23. msgstr "Vítajte v Antarktíde"
  24. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  25. msgid ""
  26. "-Bonus Blocks\n"
  27. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  28. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  29. "#\n"
  30. "#Hit them from below to get at their contents."
  31. msgstr "-Bonusové Bloky\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusové bloky môžu obsahovať mince, vylepšenia alebo špeciálne pomôcky, ktoré vám môžu pomôcť s vašou výpravou.\n#\n#Buchnite do nich zo spodu pre získanie ich obsahu."
  32. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  33. msgid ""
  34. "-Eggs\n"
  35. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  36. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  37. msgstr "-Vajcia\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Ak dáte Tuxovi vajce, narastie. Keď je veľký, môže s hlavou rozbíjať drevené bloky."
  38. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  39. msgid ""
  40. "-Checkpoints\n"
  41. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  42. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
  43. msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môžete začať tento level znovu stadiaľto. Vždy, keď začnete od záchytného bodu, stratíte najmenej 25 mincí."
  44. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  45. msgid ""
  46. "-Running\n"
  47. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  48. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  49. msgstr "-Utekanie\n!images/tiles/signs/run.png\n#Cesta pred vami je zablokovaná. Naberte trochu rýchlosti, a mali by ste môcť cez tie bloky preskočiť."
  50. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  51. msgid ""
  52. "-Fire Flower\n"
  53. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  54. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  55. msgstr "-Ohnivý kvet\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ohnivé kvety dávajú Tuxovi schopnosť strielať ohnivé gule."
  56. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  57. msgid ""
  58. "-Tux Doll\n"
  59. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  60. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  61. msgstr "-Hračka Tuxa\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Hračka Tuxa dá Tuxovi 100 mincí."
  62. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  63. msgid ""
  64. "-Secret Areas\n"
  65. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  66. msgstr "-Tajné miesta\n#Mnohé levely obsahujú tajné miesta skryté za čo by vyzeralo byť prostými stenami. Hľadajte stopy, ako ich nájsť."
  67. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  68. msgid "The Journey Begins"
  69. msgstr "Cesta sa začína"
  70. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica-bis.stl:3 data/levels/world1/03 -
  71. #: Via Nostalgica.stl:3
  72. msgid "Via Nostalgica"
  73. msgstr "Cez Nostalgiu"
  74. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  75. msgid "Tobgle Road"
  76. msgstr "Tobglova cesta"
  77. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  78. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  79. msgstr "Trochu menší kúpeľ"
  80. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  81. msgid "The Frosted Fields"
  82. msgstr "Zamrznuté pláne"
  83. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  84. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  85. msgstr "Ach, nie! Viac slehových gúl!"
  86. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  87. msgid "Stone Cold"
  88. msgstr "Ľadový ako kameň"
  89. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  90. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  91. msgstr "Grumbelov zmysel pre sneh"
  92. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  93. msgid "23rd Airborne"
  94. msgstr "23-tí Letec"
  95. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  96. msgid "Night Chill"
  97. msgstr "Nočný mráz"
  98. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  99. msgid "Into the Stars"
  100. msgstr "Do hviezd"
  101. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  102. msgid "Above the Arctic Skies"
  103. msgstr "Nad arktickými mrakmi"
  104. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  105. msgid "Entrance to the Cave"
  106. msgstr "Vchod do jaskyne"
  107. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  108. msgid "Under the Ice"
  109. msgstr "Pod ľadom"
  110. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  111. msgid "Living in a Fridge"
  112. msgstr "Život v chladničke"
  113. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  114. msgid "'...or is it just me?'"
  115. msgstr "'...alebo že by som to bol ja?'"
  116. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  117. msgid "Ice in the Hole"
  118. msgstr "Ľad v diere"
  119. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  120. msgid "Miyamoto Monument"
  121. msgstr "Pamätník Miyamoto"
  122. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  123. msgid "End of the Tunnel"
  124. msgstr "Koniec tunelu"
  125. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  126. msgid "A Path in the Clouds"
  127. msgstr "Cesta v oblakoch"
  128. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  129. msgid "A Mysterious House of Ice"
  130. msgstr "Tajomný dom ľadu"
  131. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  132. msgid "The Escape"
  133. msgstr "Útek"
  134. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  135. msgid "The Shattered Bridge"
  136. msgstr "Rozbitý most"
  137. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  138. msgid "Arctic Ruins"
  139. msgstr "Arktické ruiny"
  140. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  141. msgid "The Castle of Nolok"
  142. msgstr "Nolokov hrad"
  143. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  144. msgid "No More Mr Ice Guy"
  145. msgstr "Koniec zahrávaniu sa"
  146. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  147. msgid "A Fork in the Road"
  148. msgstr "Križovatka"
  149. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  150. msgid ""
  151. "-Switches\n"
  152. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  153. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  154. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  155. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs. This one activates the lift to your right."
  156. msgstr "-Vypínače\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Vypínače môžu byť použité na všeličo. Stlačte klávesu 'Nahor' na použitie vypínaču."
  157. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  158. msgid ""
  159. "-Spring Boards\n"
  160. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  161. "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
  162. msgstr "-Strunové Dosky\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Strunové dosky dovolujú Tuxovi skákať do nových výšok. Ako na takejto doske poskakujete, podržte klávesu na skákanie a pozorujte, do akých výšok letíte."
  163. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  164. msgid ""
  165. "- Climbing\n"
  166. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  167. msgstr "-Štveranie sa\n#Tux sa vie štverať! Stlačte klávesu 'Nahor' pre začatie štverania. Stlačte klávesu 'Činnost', alebo skákaciu klávesu, aby sa pustil."
  168. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  169. msgid "Bonus Level"
  170. msgstr "Bonusový level"
  171. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  172. msgid "Picnic With Penny"
  173. msgstr "Piknik s Penny"
  174. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  175. msgid "Icyisland"
  176. msgstr "Ľadoostrov"
  177. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  178. msgid "You Found a Secret Area!"
  179. msgstr "Našli ste tajné miesto!"