hu.po 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  7. # Bendegúz Gyönki <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
  8. # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
  9. # Tibor Buzási, 2015
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-05-28 18:10+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2015-07-11 02:38+0000\n"
  16. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  17. "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hu/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: hu\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  24. msgid "-89,2 degrees"
  25. msgstr "-89,2 fok"
  26. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  27. msgid "Global Warming"
  28. msgstr "Globális felmelegedés"
  29. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  30. msgid "One Night in the Sky"
  31. msgstr "Egy éjszaka az égben"
  32. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  33. msgid "The abandoned castle"
  34. msgstr "Az elhagyatott vár"
  35. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  36. msgid "Another cold day"
  37. msgstr "Még egy hűvös nap"
  38. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  39. msgid "Antarctic rain"
  40. msgstr "Antarktiszi zápor"
  41. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  42. msgid "...but no one can stop it..."
  43. msgstr "...de senki sem tudja megállítani..."
  44. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
  45. msgid ""
  46. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  47. "-Come back another time."
  48. msgstr "-Bocsi, de a repülő platform éppen lustul.\n-Gyere vissza később!"
  49. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  50. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  51. msgstr "Nem tudsz a felhőknél magasabbra mászni..."
  52. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  53. msgid "Castle of Light and Darkness"
  54. msgstr "A fény és sötétség vára"
  55. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  56. msgid "Cave Run"
  57. msgstr "Barlang futás"
  58. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  59. msgid "Cold Cavern"
  60. msgstr "Hideg Barlang"
  61. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
  62. msgid ""
  63. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  64. "because you did, have 100 coins!"
  65. msgstr "#Szép munka! Megtartottad a piros lámpást! Nem volt rá szükséged, de mert megtetted, kapsz 100 érmét!"
  66. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  67. msgid "Coconut Fortress"
  68. msgstr "Kókuszdió erőd"
  69. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  70. msgid "Crystal Sunset"
  71. msgstr "Kristályos napnyugta"
  72. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  73. msgid "Crystal Skies"
  74. msgstr "Kristály egek"
  75. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  76. msgid "Crystal Beauty"
  77. msgstr "Kristály szépség"
  78. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  79. msgid "Crystal Cataclysm"
  80. msgstr "Kristály felfordulás"
  81. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  82. msgid "Out on the Crystal Fields"
  83. msgstr "Kifelé a Kristály Mezőkről"
  84. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  85. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  86. msgid "The dark castle"
  87. msgstr "A sötét vár"
  88. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  89. msgid "Deep, deeper..."
  90. msgstr "Mély, mélyebb..."
  91. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  92. msgid "...deepest!"
  93. msgstr "...legmélyebb!"
  94. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  95. msgid "Circles"
  96. msgstr ""
  97. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  98. msgid "Don't miss your ride"
  99. msgstr ""
  100. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  101. msgid "Going down"
  102. msgstr ""
  103. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  104. msgid "Entering the castle"
  105. msgstr "Belépés a várba"
  106. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  107. msgid "Flower Bonus"
  108. msgstr "Virág bónusz"
  109. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  110. msgid "After the Glaciers"
  111. msgstr "A gleccserek után"
  112. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  113. msgid "Hanging From the Roof"
  114. msgstr "Lógás a tetőről"
  115. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  116. msgid "A hilly landscape"
  117. msgstr "Egy dombos tájkép"
  118. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  119. msgid "In the Spring"
  120. msgstr "A Tavasz"
  121. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  122. msgid "It's getting unfinishable"
  123. msgstr "Egyre befejezhetetlenebb"
  124. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  125. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  126. msgstr "Egy kevés fény jól jönne ebben a sötétségben, köszönöm!"
  127. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  128. msgid "Snowfall alert"
  129. msgstr "Hóesés riadó"
  130. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  131. msgid "Holes, a Day on Ice"
  132. msgstr "Egy nap a lyukas jegen"
  133. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  134. msgid "The Toilette zone"
  135. msgstr "A toilett zóna"
  136. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  137. msgid ""
  138. "- Flush: \n"
  139. "#Press the up key to flush! "
  140. msgstr "- Felriasztás:\n#Mondjad le a Fel gombot a felriasztáshoz!"
  141. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
  142. msgid ""
  143. "- A Way out?\n"
  144. "#Let's Jump! "
  145. msgstr "- Egy kiút?\n#Ugrás!"
  146. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  147. msgid "My Penny is over the ocean"
  148. msgstr "Az én Penny-m az óceán fölött van."
  149. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  150. msgid "Pink Snow"
  151. msgstr "Rózsaszín hó"
  152. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  153. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  154. msgstr "Vörös riasztás! Az erdő lángokban áll!"
  155. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  156. msgid "Sewer escape"
  157. msgstr "Csatorna szökés"
  158. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  159. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  160. msgstr "Esni, vagy nem esni - Ez a kérdés"
  161. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  162. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  163. msgstr "Esni vagy nem esni - Ez a kérdés (Anktarktisz)"
  164. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  165. msgid "A snowy hill"
  166. msgstr "Egy havas hegy"
  167. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  168. msgid "Three Frosty Icebergs"
  169. msgstr "Három fagyos jéghegy"
  170. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  171. msgid "Under the Ice"
  172. msgstr "A jég alatt"
  173. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  174. msgid "Bonus Island III"
  175. msgstr "Bónusz-sziget 3."
  176. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
  177. msgid "You found a secret place!"
  178. msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
  179. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
  180. msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
  181. msgstr "Gratulálok... Megtaláltad a titkos ösvényt!"
  182. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
  183. msgid "Go Home"
  184. msgstr "Menj haza"