nn.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004,2006-2009,2013-2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
  13. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  14. "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nn/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: nn\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  21. msgid "Joystick Mappings"
  22. msgstr "Styrespakoppsett"
  23. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
  24. #, c-format
  25. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  26. msgstr "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]"
  27. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  28. msgid "General Options:"
  29. msgstr "Generelle val:"
  30. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  31. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  32. msgstr " -h, --help Vis denne hjelpemeldinga og avslutt"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  34. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  35. msgstr " -v, --version Vis versjonsinfo og avslutt"
  36. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  37. msgid " --verbose Print verbose messages"
  38. msgstr " --verbose Vis utvida meldingar"
  39. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  40. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  41. msgstr " --debug Vis endå fleire utvida meldingar"
  42. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  43. msgid ""
  44. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  45. msgstr " --print-datadir Vis hovudmappa for speldata"
  46. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  47. msgid "Video Options:"
  48. msgstr "Grafikkval:"
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  50. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  51. msgstr " -f, --fullscreen Køyr i fullskjermsmodus"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  53. msgid " -w, --window Run in window mode"
  54. msgstr " -w, --window Køyr i vindaugsmodus"
  55. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  56. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  57. msgstr " -g, --geometry BREIDDxHØGD Køyr spelet med oppgjeven skjermoppløysing"
  58. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  59. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  60. msgstr " -a, --aspect BREIDD:HØGD Køyr spelet med oppgjeven breidd/høgd-forhold"
  61. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  62. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  63. msgstr " -d, --default Tilbakestill grafikkinnstillingane til standardverdiar"
  64. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  65. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  66. msgstr " --renderer RENDERER Bruk «sdl», «opengl» eller «auto» for grafikk"
  67. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  68. msgid "Audio Options:"
  69. msgstr "Lydval:"
  70. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  71. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  72. msgstr " --disable-sound Slå av alle lydeffektar"
  73. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  74. msgid " --disable-music Disable music"
  75. msgstr " --disable-music Slå av all musikk"
  76. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  77. msgid "Game Options:"
  78. msgstr "Spelval:"
  79. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  80. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  81. msgstr " --show-fps Vis bilete per sekund i spelet"
  82. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  83. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  84. msgstr " --no-show-fps Ikkje vis bilete per sekund i spelet"
  85. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  86. msgid " --developer Switch on developer feature"
  87. msgstr " --developer Slå på utviklarfunksjonar"
  88. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  89. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  90. msgstr " -s, --debug-scripts Slå på skriptfeilsøkjar"
  91. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  92. msgid "Demo Recording Options:"
  93. msgstr "Val for demoopptak:"
  94. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  95. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  96. msgstr " --record-demo FIL BRETT Lagra spelopptak til fila «FIL»"
  97. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  98. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  99. msgstr " --play-demo FIL BRETT Spel av spelopptaket «FIL»"
  100. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  101. msgid "Directory Options:"
  102. msgstr "Mappeval:"
  103. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  104. msgid ""
  105. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  106. msgstr " --datadir MAPPE Vel mappe for datafiler"
  107. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  108. msgid ""
  109. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  110. "etc.)"
  111. msgstr " --userdir MAPPE Vel mappe for brukardata (lagra spel og liknande)"
  112. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  113. msgid "Environment variables:"
  114. msgstr "Miljøvariablar:"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  116. msgid ""
  117. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  118. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Mappe for brukardata (lagra spel og liknande)"
  119. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  120. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  121. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Mappe for datafiler"
  122. #: src/supertux/levelintro.cpp:112
  123. #, c-format
  124. msgid "contributed by %s"
  125. msgstr "Laga av %s"
  126. #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
  127. msgid "Best Level Statistics"
  128. msgstr "Brettrekordar"
  129. #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
  130. msgid "Coins"
  131. msgstr "Myntar"
  132. #: src/supertux/levelintro.cpp:140
  133. msgid "Badguys killed"
  134. msgstr "Slemmingar drepne"
  135. #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
  136. msgid "Secrets"
  137. msgstr "Hemmelegheitar"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  139. msgid "Best time"
  140. msgstr "Beste tid"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  142. msgid "Level target time"
  143. msgstr "Tidsmål"
  144. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  145. msgid "Levelset"
  146. msgstr "Brettsamling"
  147. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  148. msgid "Worldmap"
  149. msgstr "Verdskart"
  150. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  151. msgid "World"
  152. msgstr "Verd"
  153. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  154. msgid "Unknown"
  155. msgstr "Ukjend"
  156. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  157. #, c-format
  158. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  159. msgstr "%s «%s» av «%s»"
  160. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
  161. msgid "Language packs"
  162. msgstr "Språkpakkar"
  163. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  164. msgid "Add-ons"
  165. msgstr "Tilleggskart"
  166. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
  167. msgid "View Language Packs"
  168. msgstr "Vis språkpakkar"
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
  170. msgid "View Add-ons"
  171. msgstr "Vis tilleggskart"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
  173. msgid "No Language packs installed"
  174. msgstr "Ingen språkpakkar installert"
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
  176. msgid "No Add-ons installed"
  177. msgstr "Ingen tilleggskart installert"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
  179. msgid "No Language packs found"
  180. msgstr "Fann ingen språkpakkar"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  182. msgid "No Add-ons found"
  183. msgstr "Fann ingen tilleggskart"
  184. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
  185. #, c-format
  186. msgid "Install %s *NEW*"
  187. msgstr "Installer %s *NY*"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
  189. #, c-format
  190. msgid "Install %s"
  191. msgstr "Installer %s"
  192. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
  193. msgid "No new Language packs found"
  194. msgstr "Fann ingen nye språkpakkar"
  195. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
  196. msgid "No new Add-ons found"
  197. msgstr "Fann ingen nye tilleggskart"
  198. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
  199. msgid "Check Online (disabled)"
  200. msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
  201. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
  202. msgid "Check Online"
  203. msgstr "Sjå etter på nettet"
  204. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  205. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  206. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  207. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  208. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  209. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
  210. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  211. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  212. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  213. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  214. msgid "Back"
  215. msgstr "Tilbake"
  216. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
  217. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  218. msgstr "Lastar ned indeks over tilleggskart"
  219. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
  220. msgid ""
  221. "Please restart SuperTux\n"
  222. "for these changes to take effect."
  223. msgstr "Start SuperTux på nytt for\nat endringane skal tre i kraft."
  224. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
  225. msgid "OK"
  226. msgstr "OK"
  227. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
  228. #, c-format
  229. msgid "Downloading %s"
  230. msgstr "Lastar ned %s"
  231. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  232. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  233. msgid "Cheats"
  234. msgstr "Fusking"
  235. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  236. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  237. msgid "Bonus: Grow"
  238. msgstr "Bonus: veks"
  239. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  240. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  241. msgid "Bonus: Fire"
  242. msgstr "Bonus: eld"
  243. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  244. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  245. msgid "Bonus: Ice"
  246. msgstr "Bonus: is"
  247. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  248. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  249. msgid "Bonus: Air"
  250. msgstr "Bonus: luft"
  251. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  252. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  253. msgid "Bonus: Earth"
  254. msgstr "Bonus: jord"
  255. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  256. msgid "Bonus: Star"
  257. msgstr "Bonus: stjerne"
  258. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  259. msgid "Shrink Tux"
  260. msgstr "Krymp Tux"
  261. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  262. msgid "Kill Tux"
  263. msgstr "Drep Tux"
  264. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  265. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  266. msgid "Finish Level"
  267. msgstr "Fullfør brett"
  268. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
  269. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  270. msgid "Contrib Levels"
  271. msgstr "Andre brett"
  272. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  273. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  274. msgid "*NEW*"
  275. msgstr "*NY*"
  276. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  277. msgid "Abort Download"
  278. msgstr "Avbryt nedlasting"
  279. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  280. msgid "Error:\n"
  281. msgstr "Feil:\n"
  282. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  283. msgid "Ok"
  284. msgstr "OK"
  285. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  286. msgid "Close"
  287. msgstr "Lukk"
  288. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  289. msgid "Continue"
  290. msgstr "Hald fram"
  291. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  292. msgid "Restart Level"
  293. msgstr "Start brettet på nytt"
  294. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  295. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  296. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  297. msgid "Options"
  298. msgstr "Oppsett"
  299. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  300. msgid "Abort Level"
  301. msgstr "Avbryt brett"
  302. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  303. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  304. msgid "Setup Joystick"
  305. msgstr "Styrespak"
  306. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  307. msgid "Manual Configuration"
  308. msgstr "Manuelt oppsett"
  309. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  310. msgid ""
  311. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  312. msgstr "Bruk manuelt oppsett i staden for SDL2s automatiske spelkontrollstøtte"
  313. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  314. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  315. msgid "Up"
  316. msgstr "Opp"
  317. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  318. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  319. msgid "Down"
  320. msgstr "Ned"
  321. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  322. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  323. msgid "Left"
  324. msgstr "Venstre"
  325. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  326. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  327. msgid "Right"
  328. msgstr "Høgre"
  329. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  330. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  331. msgid "Jump"
  332. msgstr "Hopp"
  333. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  334. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  335. msgid "Action"
  336. msgstr "Handling"
  337. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  338. msgid "Pause/Menu"
  339. msgstr "Pause/meny"
  340. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  341. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  342. msgid "Peek Left"
  343. msgstr "Kikk til venstre"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  345. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  346. msgid "Peek Right"
  347. msgstr "Kikk til høgre"
  348. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  349. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  350. msgid "Peek Up"
  351. msgstr "Kikk opp"
  352. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  353. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  354. msgid "Peek Down"
  355. msgstr "Kikk ned"
  356. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  357. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  358. msgid "Console"
  359. msgstr "Konsoll"
  360. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  361. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  362. msgid "Cheat Menu"
  363. msgstr "Fuskemeny"
  364. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  365. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  366. msgid "Jump with Up"
  367. msgstr "Hopp med opp"
  368. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  369. msgid "No Joysticks found"
  370. msgstr "Fann ingen styrespakar"
  371. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  372. msgid "Scan for Joysticks"
  373. msgstr "Søk etter styrespakar"
  374. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  375. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  376. msgid "None"
  377. msgstr "Ingen"
  378. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  379. msgid "Press Button"
  380. msgstr "Trykk på knapp"
  381. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  382. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  383. msgid "Setup Keyboard"
  384. msgstr "Speltastar"
  385. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  386. msgid "Up cursor"
  387. msgstr "Pil opp"
  388. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  389. msgid "Down cursor"
  390. msgstr "Pil ned"
  391. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  392. msgid "Left cursor"
  393. msgstr "Pil venstre"
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  395. msgid "Right cursor"
  396. msgstr "Pil høgre"
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  398. msgid "Return"
  399. msgstr "Enter"
  400. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  401. msgid "Space"
  402. msgstr "Mellomrom"
  403. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  404. msgid "Right Shift"
  405. msgstr "Høgre-Shift"
  406. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  407. msgid "Left Shift"
  408. msgstr "Venstre-Shift"
  409. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  410. msgid "Right Control"
  411. msgstr "Høgre-Ctrl"
  412. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  413. msgid "Left Control"
  414. msgstr "Venstre-Ctrl"
  415. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  416. msgid "Right Alt"
  417. msgstr "Høgre-Alt"
  418. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  419. msgid "Left Alt"
  420. msgstr "Venstre-Alt"
  421. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  422. msgid "Right Command"
  423. msgstr "Høgre-Kommando"
  424. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  425. msgid "Left Command"
  426. msgstr "Venstre-Kommando"
  427. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  428. msgid "Press Key"
  429. msgstr "Trykk på knapp"
  430. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
  431. msgid "Language"
  432. msgstr "Språk"
  433. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  434. msgid "<auto-detect>"
  435. msgstr "<vel automatisk>"
  436. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  437. msgid "Start Game"
  438. msgstr "Start spelet"
  439. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  440. msgid "Credits"
  441. msgstr "Bidragsytarar"
  442. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  443. msgid "Quit"
  444. msgstr "Avslutt"
  445. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  446. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  447. msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
  448. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  449. msgid "Cancel"
  450. msgstr "Avbryt"
  451. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  452. msgid "Quit SuperTux"
  453. msgstr "Avslutt SuperTux"
  454. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  455. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  457. msgid "auto"
  458. msgstr "auto"
  459. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  460. msgid "Select Language"
  461. msgstr "Vel språk"
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  463. msgid "Select a different language to display text in"
  464. msgstr "Vel kva språk du vil sjå spelet på"
  465. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  466. msgid "Language Packs"
  467. msgstr "Språkpakkar"
  468. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  469. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  470. msgstr "Språkpakkar inneheld oppdaterte omsetjingar"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  472. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  473. msgid "Select Profile"
  474. msgstr "Vel profil"
  475. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  476. msgid "Select a profile to play with"
  477. msgstr "Vel kva profil du vil spela med"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  479. msgid "Fullscreen"
  480. msgstr "Fullskjerm "
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  482. msgid "Fill the entire screen"
  483. msgstr "Fyll heile skjermen"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  485. msgid "Resolution"
  486. msgstr "Oppløysing"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  488. msgid ""
  489. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  490. " to complete the change)"
  491. msgstr "Vel oppløysinga for fullskjermmodus (du må byta mellom vindauge og fullskjerm for å sjå endringa)"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  493. msgid "Magnification"
  494. msgstr "Forstørring"
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  496. msgid "Change the magnification of the game area"
  497. msgstr "Vel kor mykje spelområdet skal forstørrast"
  498. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  499. msgid "Aspect Ratio"
  500. msgstr "Breidd/høgd"
  501. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  502. msgid "Adjust the aspect ratio"
  503. msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
  504. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  505. msgid "Sound"
  506. msgstr "Lyd"
  507. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  508. msgid "Disable all sound effects"
  509. msgstr "Slå av alle lydeffektane"
  510. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  511. msgid "Music"
  512. msgstr "Musikk"
  513. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  514. msgid "Disable all music"
  515. msgstr "Slå av all musikken"
  516. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  517. msgid "Sound (disabled)"
  518. msgstr "Lyd (av)"
  519. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  520. msgid "Music (disabled)"
  521. msgstr "Musikk (av)"
  522. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  523. msgid "Configure key-action mappings"
  524. msgstr "Set opp speltastane"
  525. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  526. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  527. msgstr "Set opp styrespaken"
  528. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  529. msgid "Enable transitions"
  530. msgstr "Bruk skjermovergangar"
  531. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  532. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  533. msgstr "Bruk skjermovergangar og jamne menyanimasjonar"
  534. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  535. msgid "Developer Mode"
  536. msgstr "Utviklarmodus"
  537. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  538. msgid "Christmas Mode"
  539. msgstr "Julemodus"
  540. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  541. #, c-format
  542. msgid "[Profile %s]"
  543. msgstr "[Profil %s]"
  544. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  545. #, c-format
  546. msgid "Profile %s"
  547. msgstr "Profil %s"
  548. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  549. msgid "Story Mode"
  550. msgstr "Forteljingsmodus"
  551. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  552. msgid "Bonus: None"
  553. msgstr "Bonus: ingen"
  554. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  555. msgid "Reset Level"
  556. msgstr "Tilbakestill brett"
  557. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  558. msgid "Finish WorldMap"
  559. msgstr "Fullfør verdskart"
  560. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  561. msgid "Reset WorldMap"
  562. msgstr "Tilbakestill verdskart"
  563. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  564. msgid "Pause"
  565. msgstr "Pause"
  566. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  567. msgid "Quit World"
  568. msgstr "Avslutt verda"
  569. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  570. msgid "Max coins collected:"
  571. msgstr "Flest myntar:"
  572. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  573. msgid "Max fragging:"
  574. msgstr "Mest knusing:"
  575. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  576. msgid "Max secrets found:"
  577. msgstr "Flest hemmelegheitar funne:"
  578. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  579. msgid "Best time completed:"
  580. msgstr "Beste tid:"
  581. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  582. msgid "Level target time:"
  583. msgstr "Tidsmål:"
  584. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  585. msgid "You"
  586. msgstr "Du"
  587. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  588. msgid "Best"
  589. msgstr "Best"
  590. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  591. msgid "Badguys"
  592. msgstr "Slemmingar"
  593. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  594. msgid "Time"
  595. msgstr "Tid"
  596. #: src/supertux/title_screen.cpp:65
  597. msgid "Copyright"
  598. msgstr "Copyright"
  599. #: src/supertux/title_screen.cpp:66
  600. msgid ""
  601. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  602. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  603. msgstr "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du må gjerne\n gje det vidare til andre, under visse vilkår. Sjå fila «LICENSE» for meir informasjon.\n"
  604. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  605. msgid "Up we go..."
  606. msgstr "Opp me fer ..."
  607. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  608. msgid "You found a secret area!"
  609. msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
  610. #: src/worldmap/worldmap.cpp:349
  611. msgid "<no title>"
  612. msgstr "<namnlaus>"