nb.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015
  7. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004,2006-2009,2013,2015
  8. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
  15. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  16. "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nb/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: nb\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  23. msgid "Joystick Mappings"
  24. msgstr "Styrespakoppsett"
  25. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
  26. #, c-format
  27. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  28. msgstr "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]"
  29. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  30. msgid "General Options:"
  31. msgstr "Generelle valg:"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  33. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  34. msgstr " -h, --help Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  36. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  37. msgstr " -v, --version Vis versjonsinfo og avslutt"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  39. msgid " --verbose Print verbose messages"
  40. msgstr " --verbose Vis utvidede meldinger"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  42. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  43. msgstr " --debug Vis enda flere utvidede meldinger"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  45. msgid ""
  46. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  47. msgstr " --print-datadir Vis hovudmappa for spilledataene"
  48. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  49. msgid "Video Options:"
  50. msgstr "Grafikkvalg:"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  52. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  53. msgstr " -f, --fullscreen Kjør i fullskjermsmodus"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  55. msgid " -w, --window Run in window mode"
  56. msgstr " -w, --window Kjør i vindumodus"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  58. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  59. msgstr " -g, --geometry BREDDExHØYDE Kjør spillet med oppgitt skjermoppløsning"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  61. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  62. msgstr " -a, --aspect BREDDE:HØYDE Kjør spillet med oppgitt bredde/høyde-forhold"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  64. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  65. msgstr " -d, --default Tilbakestill grafikkinnstillingene til standardverdier"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  67. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  68. msgstr " --renderer RENDERER Bruk «sdl», «opengl» eller «auto» for grafikk"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  70. msgid "Audio Options:"
  71. msgstr "Lydvalg:"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  73. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  74. msgstr " --disable-sound Slå av alle lydeffekter"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  76. msgid " --disable-music Disable music"
  77. msgstr " --disable-music Slå av all musikk"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  79. msgid "Game Options:"
  80. msgstr "Spillvalg:"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  82. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  83. msgstr " --show-fps Vis bilder per sekund i spillet"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  85. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  86. msgstr " --nå-show-fps Ikke vis bilder per sekund i spillet"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  88. msgid " --developer Switch on developer feature"
  89. msgstr " --developer Slå på utviklerfunksjoner"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  91. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  92. msgstr " -s, --debug-scripts Slå på skriptfeilsøker"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  94. msgid "Demo Recording Options:"
  95. msgstr "Valg for demoopptak:"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  97. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  98. msgstr " --record-demo FIL BRETT Lagre spillopptak til fil «FIL»"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  100. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  101. msgstr " --play-demo FIL BRETT Spill av spillopptaket «FIL»"
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  103. msgid "Directory Options:"
  104. msgstr "Mappevalg:"
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  106. msgid ""
  107. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  108. msgstr " --datadir MAPPE Velg mappe for datafiler"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  110. msgid ""
  111. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  112. "etc.)"
  113. msgstr " --userdir MAPPE Velg mappe for brukerdataene (lagrede spill og lignende)"
  114. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  115. msgid "Environment variables:"
  116. msgstr "Miljøvariabler:"
  117. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  118. msgid ""
  119. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  120. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Mappe for brukerdata (lagrede spill og lignende)"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  122. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  123. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Mappe for datafiler"
  124. #: src/supertux/levelintro.cpp:112
  125. #, c-format
  126. msgid "contributed by %s"
  127. msgstr "Laget av %s"
  128. #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
  129. msgid "Best Level Statistics"
  130. msgstr "Brettrekorder"
  131. #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
  132. msgid "Coins"
  133. msgstr "Mynter"
  134. #: src/supertux/levelintro.cpp:140
  135. msgid "Badguys killed"
  136. msgstr "Slemminger drept"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
  138. msgid "Secrets"
  139. msgstr "Hemmeligheter"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  141. msgid "Best time"
  142. msgstr "Beste tid"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  144. msgid "Level target time"
  145. msgstr "Tidsmål"
  146. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  147. msgid "Levelset"
  148. msgstr "Brettsamling"
  149. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  150. msgid "Worldmap"
  151. msgstr "Verdenskart"
  152. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  153. msgid "World"
  154. msgstr "Verden"
  155. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  156. msgid "Unknown"
  157. msgstr "Ukjent"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  159. #, c-format
  160. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  161. msgstr "%s «%s» av «%s»"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
  163. msgid "Language packs"
  164. msgstr "Språkpakker"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  166. msgid "Add-ons"
  167. msgstr "Tilleggskart"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
  169. msgid "View Language Packs"
  170. msgstr "Vis språkpakker"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
  172. msgid "View Add-ons"
  173. msgstr "Vis tilleggskart"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
  175. msgid "No Language packs installed"
  176. msgstr "Ingen språkpakker installert"
  177. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
  178. msgid "No Add-ons installed"
  179. msgstr "Ingen tilleggskart installert"
  180. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
  181. msgid "No Language packs found"
  182. msgstr "Fant ingen språkpakker"
  183. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  184. msgid "No Add-ons found"
  185. msgstr "Fant ingen tilleggkart"
  186. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
  187. #, c-format
  188. msgid "Install %s *NEW*"
  189. msgstr "Installer %s *NY*"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
  191. #, c-format
  192. msgid "Install %s"
  193. msgstr "Installer %s"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
  195. msgid "No new Language packs found"
  196. msgstr "Fant ingen nye språkpakker"
  197. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
  198. msgid "No new Add-ons found"
  199. msgstr "Fant ingen nye tilleggskart"
  200. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
  201. msgid "Check Online (disabled)"
  202. msgstr "Se etter på nettet (slått av)"
  203. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
  204. msgid "Check Online"
  205. msgstr "Se etter på nettet"
  206. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  207. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  208. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  209. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  210. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  211. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
  212. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  213. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  214. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  215. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  216. msgid "Back"
  217. msgstr "Tilbake"
  218. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
  219. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  220. msgstr "Laster ned indeks over tilleggskart"
  221. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
  222. msgid ""
  223. "Please restart SuperTux\n"
  224. "for these changes to take effect."
  225. msgstr "Start SuperTux på nytt for\nat endringene skal tre i kraft."
  226. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
  227. msgid "OK"
  228. msgstr "OK"
  229. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
  230. #, c-format
  231. msgid "Downloading %s"
  232. msgstr "Laster ned %s"
  233. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  234. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  235. msgid "Cheats"
  236. msgstr "Juksing"
  237. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  238. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  239. msgid "Bonus: Grow"
  240. msgstr "Bonus: vokser"
  241. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  242. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  243. msgid "Bonus: Fire"
  244. msgstr "Bonus: ild"
  245. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  246. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  247. msgid "Bonus: Ice"
  248. msgstr "Bonus: is"
  249. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  250. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  251. msgid "Bonus: Air"
  252. msgstr "Bonus: luft"
  253. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  254. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  255. msgid "Bonus: Earth"
  256. msgstr "Bonus: jord"
  257. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  258. msgid "Bonus: Star"
  259. msgstr "Bonus: stjerne"
  260. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  261. msgid "Shrink Tux"
  262. msgstr "Krymp Tux"
  263. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  264. msgid "Kill Tux"
  265. msgstr "Drep Tux"
  266. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  267. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  268. msgid "Finish Level"
  269. msgstr "Fullfør brett"
  270. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
  271. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  272. msgid "Contrib Levels"
  273. msgstr "Andre brett"
  274. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  275. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  276. msgid "*NEW*"
  277. msgstr "*NY*"
  278. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  279. msgid "Abort Download"
  280. msgstr "Avbryt nedlasting"
  281. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  282. msgid "Error:\n"
  283. msgstr "Feil:\n"
  284. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  285. msgid "Ok"
  286. msgstr "OK"
  287. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  288. msgid "Close"
  289. msgstr "Lukk"
  290. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  291. msgid "Continue"
  292. msgstr "Fortsett"
  293. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  294. msgid "Restart Level"
  295. msgstr "Start brettet på nytt"
  296. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  297. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  298. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  299. msgid "Options"
  300. msgstr "Oppsett"
  301. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  302. msgid "Abort Level"
  303. msgstr "Avbryt brett"
  304. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  305. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  306. msgid "Setup Joystick"
  307. msgstr "Styrespak"
  308. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  309. msgid "Manual Configuration"
  310. msgstr "Manuelt oppsett"
  311. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  312. msgid ""
  313. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  314. msgstr "Bruk manuelt oppsett istedenfor SDL2s automatiske spillekontrollstøtte"
  315. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  316. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  317. msgid "Up"
  318. msgstr "Opp"
  319. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  320. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  321. msgid "Down"
  322. msgstr "Ned"
  323. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  324. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  325. msgid "Left"
  326. msgstr "Venstre"
  327. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  328. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  329. msgid "Right"
  330. msgstr "Høyre"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  332. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  333. msgid "Jump"
  334. msgstr "Hopp"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  337. msgid "Action"
  338. msgstr "Handling"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  340. msgid "Pause/Menu"
  341. msgstr "Pause/meny"
  342. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  343. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  344. msgid "Peek Left"
  345. msgstr "Kikk til venstre"
  346. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  347. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  348. msgid "Peek Right"
  349. msgstr "Kikk til høyre"
  350. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  352. msgid "Peek Up"
  353. msgstr "Kikk opp"
  354. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  355. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  356. msgid "Peek Down"
  357. msgstr "Kikk ned"
  358. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  360. msgid "Console"
  361. msgstr "Konsoll"
  362. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  363. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  364. msgid "Cheat Menu"
  365. msgstr "Juksemeny"
  366. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  368. msgid "Jump with Up"
  369. msgstr "Hopp med opp"
  370. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  371. msgid "No Joysticks found"
  372. msgstr "Fant ingen styrespaker"
  373. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  374. msgid "Scan for Joysticks"
  375. msgstr "Søk etter styrespaker"
  376. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  377. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  378. msgid "None"
  379. msgstr "Ingen"
  380. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  381. msgid "Press Button"
  382. msgstr "Trykk på knapp"
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  384. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  385. msgid "Setup Keyboard"
  386. msgstr "Spilltaster"
  387. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  388. msgid "Up cursor"
  389. msgstr "Pil opp"
  390. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  391. msgid "Down cursor"
  392. msgstr "Pil ned"
  393. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  394. msgid "Left cursor"
  395. msgstr "Pil venstre"
  396. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  397. msgid "Right cursor"
  398. msgstr "Pil høyre"
  399. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  400. msgid "Return"
  401. msgstr "Enter"
  402. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  403. msgid "Space"
  404. msgstr "Mellomrom"
  405. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  406. msgid "Right Shift"
  407. msgstr "Høyre-Shift"
  408. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  409. msgid "Left Shift"
  410. msgstr "Venstre-Shift"
  411. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  412. msgid "Right Control"
  413. msgstr "Høyre-Ctrl"
  414. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  415. msgid "Left Control"
  416. msgstr "Venstre-Ctrl"
  417. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  418. msgid "Right Alt"
  419. msgstr "Høyre-Alt"
  420. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  421. msgid "Left Alt"
  422. msgstr "Venstre-Alt"
  423. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  424. msgid "Right Command"
  425. msgstr "Høyre-Kommando"
  426. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  427. msgid "Left Command"
  428. msgstr "Venstre-Kommando"
  429. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  430. msgid "Press Key"
  431. msgstr "Trykk på knapp"
  432. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
  433. msgid "Language"
  434. msgstr "Språk"
  435. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  436. msgid "<auto-detect>"
  437. msgstr "<velg automatisk>"
  438. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  439. msgid "Start Game"
  440. msgstr "Start spillet"
  441. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  442. msgid "Credits"
  443. msgstr "Bidragsytere"
  444. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  445. msgid "Quit"
  446. msgstr "Avslutt"
  447. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  448. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  449. msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
  450. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  451. msgid "Cancel"
  452. msgstr "Avbryt"
  453. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  454. msgid "Quit SuperTux"
  455. msgstr "Avslutt SuperTux"
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  458. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  459. msgid "auto"
  460. msgstr "auto"
  461. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  462. msgid "Select Language"
  463. msgstr "Velg språk"
  464. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  465. msgid "Select a different language to display text in"
  466. msgstr "Velg hvilket språk du vil se spillet på"
  467. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  468. msgid "Language Packs"
  469. msgstr "Språkpakker"
  470. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  471. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  472. msgstr "Språkpakker inneholder oppdaterte oversettelser"
  473. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  474. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  475. msgid "Select Profile"
  476. msgstr "Velg profil"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  478. msgid "Select a profile to play with"
  479. msgstr "Velg hvilken profil du vil spille med"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  481. msgid "Fullscreen"
  482. msgstr "Fullskjerm"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  484. msgid "Fill the entire screen"
  485. msgstr "Fyll hele skjermen"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  487. msgid "Resolution"
  488. msgstr "Oppløsning"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  490. msgid ""
  491. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  492. " to complete the change)"
  493. msgstr "Velg oppløsningen for fullskjermmodus (du må bytte mellom vindu og fullskjerm for å se endringen)"
  494. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  495. msgid "Magnification"
  496. msgstr "Forstørrelse"
  497. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  498. msgid "Change the magnification of the game area"
  499. msgstr "Velg hvor mye spillområdet skal forstørres"
  500. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  501. msgid "Aspect Ratio"
  502. msgstr "Bredde/høyde"
  503. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  504. msgid "Adjust the aspect ratio"
  505. msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet"
  506. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  507. msgid "Sound"
  508. msgstr "Lyd"
  509. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  510. msgid "Disable all sound effects"
  511. msgstr "Slå av alle lydeffektene"
  512. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  513. msgid "Music"
  514. msgstr "Musikk"
  515. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  516. msgid "Disable all music"
  517. msgstr "Slå av all musikken"
  518. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  519. msgid "Sound (disabled)"
  520. msgstr "Lyd (av)"
  521. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  522. msgid "Music (disabled)"
  523. msgstr "Musikk (av)"
  524. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  525. msgid "Configure key-action mappings"
  526. msgstr "Sett opp spilltastane"
  527. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  528. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  529. msgstr "Sett opp styrespaken"
  530. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  531. msgid "Enable transitions"
  532. msgstr "Slå på overganger"
  533. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  534. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  535. msgstr "Bruk skjermoverganger og jevne menyanimasjoner"
  536. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  537. msgid "Developer Mode"
  538. msgstr "Utviklermodus"
  539. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  540. msgid "Christmas Mode"
  541. msgstr "Julemodus"
  542. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  543. #, c-format
  544. msgid "[Profile %s]"
  545. msgstr "[Profil %s]"
  546. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  547. #, c-format
  548. msgid "Profile %s"
  549. msgstr "Profil %s"
  550. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  551. msgid "Story Mode"
  552. msgstr "Fortellingsmodus"
  553. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  554. msgid "Bonus: None"
  555. msgstr "Bonus: ingen"
  556. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  557. msgid "Reset Level"
  558. msgstr "Tilbakestill brett"
  559. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  560. msgid "Finish WorldMap"
  561. msgstr "Fullfør verdenskart"
  562. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  563. msgid "Reset WorldMap"
  564. msgstr "Tilbakestill verdenskart"
  565. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  566. msgid "Pause"
  567. msgstr "Pause"
  568. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  569. msgid "Quit World"
  570. msgstr "Avslutt verdenen"
  571. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  572. msgid "Max coins collected:"
  573. msgstr "Flest mynter:"
  574. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  575. msgid "Max fragging:"
  576. msgstr "Mest knusing:"
  577. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  578. msgid "Max secrets found:"
  579. msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"
  580. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  581. msgid "Best time completed:"
  582. msgstr "Beste tid:"
  583. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  584. msgid "Level target time:"
  585. msgstr "Tidsmål:"
  586. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  587. msgid "You"
  588. msgstr "Du"
  589. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  590. msgid "Best"
  591. msgstr "Best"
  592. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  593. msgid "Badguys"
  594. msgstr "Slemminger"
  595. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  596. msgid "Time"
  597. msgstr "Tid"
  598. #: src/supertux/title_screen.cpp:65
  599. msgid "Copyright"
  600. msgstr "Copyright"
  601. #: src/supertux/title_screen.cpp:66
  602. msgid ""
  603. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  604. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  605. msgstr "Dette spillet kommer helt uten noen garantier. Det er fri programvare, og du må gjerne\ngi det videre til andre, under visse vilkår. Se filen «LICENSE» for mer informasjon.\n"
  606. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  607. msgid "Up we go..."
  608. msgstr "Opp vi drar ..."
  609. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  610. msgid "You found a secret area!"
  611. msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
  612. #: src/worldmap/worldmap.cpp:349
  613. msgid "<no title>"
  614. msgstr "<uten navn>"