ja.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  7. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  8. # Timothy Goya <tuxdev103@gmail.com>, 2013
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
  15. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  16. "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ja/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: ja\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  23. msgid "Joystick Mappings"
  24. msgstr "ジョイスティックの操作法"
  25. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
  26. #, c-format
  27. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  28. msgstr "使用法: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  29. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  30. msgid "General Options:"
  31. msgstr "基本設定:"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  33. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  34. msgstr "-h、--help このヘルプメッセージを表示して終了します。"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  36. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  37. msgstr "-v、--version表示 SuperTuxバージョンを表示して終了します。"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  39. msgid " --verbose Print verbose messages"
  40. msgstr "--verbose 詳細メッセージを印刷します。"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  42. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  43. msgstr "--debug 追加の詳細メッセージを印刷します。"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  45. msgid ""
  46. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  47. msgstr "--print-DATADIRプリント supertuxのプライマリデータディレクトリです。"
  48. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  49. msgid "Video Options:"
  50. msgstr "ビデオ設定:"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  52. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  53. msgstr "-f, --フルスクリーンモードでフルスクリーンランをします。"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  55. msgid " -w, --window Run in window mode"
  56. msgstr "-w, --windows ウィンドウモードで実行します。"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  58. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  59. msgstr "-g, --geometry SuperTuxの指定された解像度の横と縦の長さです。"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  61. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  62. msgstr "-a, --aspect SuperTuxの指定された横と縦のアスペクト比です。"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  64. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  65. msgstr "-d, --defaukt ビデオ設定をデフォルトに戻します。"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  67. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  68. msgstr "--renderer RENDERERの使用SDL、OpenGLを自動レンダリングします。"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  70. msgid "Audio Options:"
  71. msgstr "オーディオ設定:"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  73. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  74. msgstr "--disable-sound 効果音を無効にします。"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  76. msgid " --disable-music Disable music"
  77. msgstr "--disable-music 音楽を無効にします。"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  79. msgid "Game Options:"
  80. msgstr "ゲーム設定:"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  82. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  83. msgstr "--show-fps コースのフレームレートを表示します。"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  85. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  86. msgstr "--no-show-fps コースのフレームレートを表示しません。"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  88. msgid " --developer Switch on developer feature"
  89. msgstr "開発者向け機能の--developerスイッチ"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  91. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  92. msgstr "-s、--debug-スクリプトは、スクリプトデバッガを有効にします。"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  94. msgid "Demo Recording Options:"
  95. msgstr "デモの録音オプション:"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  97. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  98. msgstr "--record-demo デモファイルコースのレコードファイル"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  100. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  101. msgstr "--play-demo プレイ・デモを再生"
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  103. msgid "Directory Options:"
  104. msgstr "ディレクトリオプション"
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  106. msgid ""
  107. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  108. msgstr "--datadir DIR ゲームデータファイル設定のディレクトリ"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  110. msgid ""
  111. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  112. "etc.)"
  113. msgstr "-- userdir DIR ユーザデータの設定ファイルのディレクトリ(セーブデータなど)"
  114. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  115. msgid "Environment variables:"
  116. msgstr "環境変数:"
  117. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  118. msgid ""
  119. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  120. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR ユーザデータのディレクトリ\n(セーブデータなど)"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  122. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  123. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR ゲームデータのディレクトリ"
  124. #: src/supertux/levelintro.cpp:112
  125. #, c-format
  126. msgid "contributed by %s"
  127. msgstr "%s より"
  128. #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
  129. msgid "Best Level Statistics"
  130. msgstr "コースの統計情報"
  131. #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
  132. msgid "Coins"
  133. msgstr "集めたコイン"
  134. #: src/supertux/levelintro.cpp:140
  135. msgid "Badguys killed"
  136. msgstr "敵を倒した数"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
  138. msgid "Secrets"
  139. msgstr "秘密の場所を見つけた数"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  141. msgid "Best time"
  142. msgstr "最短タイム"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  144. msgid "Level target time"
  145. msgstr "コースの制限時間"
  146. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  147. msgid "Levelset"
  148. msgstr "コース集"
  149. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  150. msgid "Worldmap"
  151. msgstr "ワールドマップ"
  152. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  153. msgid "World"
  154. msgstr "ワールド"
  155. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  156. msgid "Unknown"
  157. msgstr "不明"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  159. #, c-format
  160. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  161. msgstr "%s \"%s\" \"%s\"より"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
  163. msgid "Language packs"
  164. msgstr "言語パック"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  166. msgid "Add-ons"
  167. msgstr "アドオン"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
  169. msgid "View Language Packs"
  170. msgstr "言語パックを表示します。"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
  172. msgid "View Add-ons"
  173. msgstr "アドオンを表示します。"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
  175. msgid "No Language packs installed"
  176. msgstr "言語パックがインストールされていません。"
  177. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
  178. msgid "No Add-ons installed"
  179. msgstr "アドオンがインストールされていません。"
  180. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
  181. msgid "No Language packs found"
  182. msgstr "言語パックが見つかりませんでした。"
  183. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  184. msgid "No Add-ons found"
  185. msgstr "アドオンが見つかりませんでした。"
  186. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
  187. #, c-format
  188. msgid "Install %s *NEW*"
  189. msgstr "インストール %s *NEW*"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
  191. #, c-format
  192. msgid "Install %s"
  193. msgstr "インストール %s"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
  195. msgid "No new Language packs found"
  196. msgstr "新しい言語パックが見つかりませんでした。"
  197. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
  198. msgid "No new Add-ons found"
  199. msgstr "新しいアドオンが見つかりませんでした。"
  200. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
  201. msgid "Check Online (disabled)"
  202. msgstr "調べる(無効)"
  203. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
  204. msgid "Check Online"
  205. msgstr "調べる"
  206. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  207. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  208. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  209. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  210. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  211. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
  212. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  213. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  214. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  215. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  216. msgid "Back"
  217. msgstr "戻る"
  218. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
  219. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  220. msgstr "Add-Onのダウンロード進行状況"
  221. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
  222. msgid ""
  223. "Please restart SuperTux\n"
  224. "for these changes to take effect."
  225. msgstr "これらの変更を有効にする\nためには、SuperTuxを\n再起動してください。"
  226. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
  227. msgid "OK"
  228. msgstr "OK"
  229. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
  230. #, c-format
  231. msgid "Downloading %s"
  232. msgstr "ダウンロード中 %s"
  233. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  234. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  235. msgid "Cheats"
  236. msgstr "攻略"
  237. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  238. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  239. msgid "Bonus: Grow"
  240. msgstr "ボーナス:大きめ"
  241. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  242. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  243. msgid "Bonus: Fire"
  244. msgstr "ボーナス:ファイア"
  245. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  246. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  247. msgid "Bonus: Ice"
  248. msgstr "ボーナス:アイス"
  249. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  250. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  251. msgid "Bonus: Air"
  252. msgstr "ボーナス:エアー"
  253. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  254. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  255. msgid "Bonus: Earth"
  256. msgstr "ボーナス:アース"
  257. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  258. msgid "Bonus: Star"
  259. msgstr "ボーナス:スター"
  260. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  261. msgid "Shrink Tux"
  262. msgstr "ちいさいTux"
  263. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  264. msgid "Kill Tux"
  265. msgstr "Tuxを殺す"
  266. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  267. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  268. msgid "Finish Level"
  269. msgstr "コースを終える"
  270. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
  271. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  272. msgid "Contrib Levels"
  273. msgstr "その他のコース"
  274. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  275. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  276. msgid "*NEW*"
  277. msgstr "*NEW*"
  278. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  279. msgid "Abort Download"
  280. msgstr "ダウンロードを中止する"
  281. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  282. msgid "Error:\n"
  283. msgstr "エラー:\n"
  284. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  285. msgid "Ok"
  286. msgstr "OK"
  287. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  288. msgid "Close"
  289. msgstr "とじる"
  290. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  291. msgid "Continue"
  292. msgstr "続ける"
  293. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  294. msgid "Restart Level"
  295. msgstr "コースをリスタートする"
  296. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  297. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  298. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  299. msgid "Options"
  300. msgstr "設定"
  301. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  302. msgid "Abort Level"
  303. msgstr "あきらめる"
  304. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  305. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  306. msgid "Setup Joystick"
  307. msgstr "ジョイスティックを準備する"
  308. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  309. msgid "Manual Configuration"
  310. msgstr "手動構成"
  311. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  312. msgid ""
  313. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  314. msgstr "代わりにSDL2の自動 GameControllerサポートの手動構成を使用します。"
  315. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  316. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  317. msgid "Up"
  318. msgstr "上"
  319. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  320. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  321. msgid "Down"
  322. msgstr "下"
  323. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  324. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  325. msgid "Left"
  326. msgstr "左"
  327. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  328. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  329. msgid "Right"
  330. msgstr "右"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  332. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  333. msgid "Jump"
  334. msgstr "ジャンプ"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  337. msgid "Action"
  338. msgstr "アクション"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  340. msgid "Pause/Menu"
  341. msgstr "ポーズ/メニュー"
  342. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  343. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  344. msgid "Peek Left"
  345. msgstr "左"
  346. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  347. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  348. msgid "Peek Right"
  349. msgstr "右"
  350. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  352. msgid "Peek Up"
  353. msgstr "上"
  354. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  355. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  356. msgid "Peek Down"
  357. msgstr "下"
  358. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  360. msgid "Console"
  361. msgstr "コンソール"
  362. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  363. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  364. msgid "Cheat Menu"
  365. msgstr "攻略メニュー"
  366. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  368. msgid "Jump with Up"
  369. msgstr "上キーでジャンプする"
  370. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  371. msgid "No Joysticks found"
  372. msgstr "ジョイスティックが見つかりません"
  373. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  374. msgid "Scan for Joysticks"
  375. msgstr "ジョイスティックが見つかりました"
  376. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  377. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  378. msgid "None"
  379. msgstr "なし"
  380. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  381. msgid "Press Button"
  382. msgstr "ボタンを押してください"
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  384. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  385. msgid "Setup Keyboard"
  386. msgstr "セットアップ キーボード"
  387. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  388. msgid "Up cursor"
  389. msgstr "上"
  390. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  391. msgid "Down cursor"
  392. msgstr "下"
  393. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  394. msgid "Left cursor"
  395. msgstr "左"
  396. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  397. msgid "Right cursor"
  398. msgstr "右"
  399. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  400. msgid "Return"
  401. msgstr "リターン"
  402. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  403. msgid "Space"
  404. msgstr "Spaceキー"
  405. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  406. msgid "Right Shift"
  407. msgstr "右Shiftキー"
  408. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  409. msgid "Left Shift"
  410. msgstr "左Shiftキー"
  411. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  412. msgid "Right Control"
  413. msgstr "右Controlキー"
  414. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  415. msgid "Left Control"
  416. msgstr "左Controlキー"
  417. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  418. msgid "Right Alt"
  419. msgstr "右altキー"
  420. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  421. msgid "Left Alt"
  422. msgstr "左altキー"
  423. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  424. msgid "Right Command"
  425. msgstr "右キー"
  426. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  427. msgid "Left Command"
  428. msgstr "左キー"
  429. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  430. msgid "Press Key"
  431. msgstr "キーを押してください"
  432. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
  433. msgid "Language"
  434. msgstr "言語"
  435. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  436. msgid "<auto-detect>"
  437. msgstr "<自動判別>"
  438. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  439. msgid "Start Game"
  440. msgstr "スタート ゲーム"
  441. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  442. msgid "Credits"
  443. msgstr "スタッフ クレジット"
  444. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  445. msgid "Quit"
  446. msgstr "やめる"
  447. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  448. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  449. msgstr "あなたは本当にSuperTuxをやめますか?"
  450. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  451. msgid "Cancel"
  452. msgstr "キャンセル"
  453. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  454. msgid "Quit SuperTux"
  455. msgstr "ゲームをやめる"
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  458. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  459. msgid "auto"
  460. msgstr "自動"
  461. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  462. msgid "Select Language"
  463. msgstr "言語選択"
  464. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  465. msgid "Select a different language to display text in"
  466. msgstr "文章を表示するための言語を選択します。"
  467. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  468. msgid "Language Packs"
  469. msgstr "言語パック"
  470. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  471. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  472. msgstr "言語パックには、最新の翻訳データが含まれています。"
  473. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  474. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  475. msgid "Select Profile"
  476. msgstr "プロファイル選択"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  478. msgid "Select a profile to play with"
  479. msgstr "プロファイルを選択します。"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  481. msgid "Fullscreen"
  482. msgstr "フルスクリーン"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  484. msgid "Fill the entire screen"
  485. msgstr "画面全体にゲームを映します。"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  487. msgid "Resolution"
  488. msgstr "解像度"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  490. msgid ""
  491. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  492. " to complete the change)"
  493. msgstr "フルスクリーンモードで使用する解像度を決めます。\n(あなたはフルスクリーンモードにする必要があります)"
  494. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  495. msgid "Magnification"
  496. msgstr "倍率"
  497. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  498. msgid "Change the magnification of the game area"
  499. msgstr "ゲームエリアの倍率を設定します。"
  500. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  501. msgid "Aspect Ratio"
  502. msgstr "アスペクト比"
  503. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  504. msgid "Adjust the aspect ratio"
  505. msgstr "アスペクト比調整をします。"
  506. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  507. msgid "Sound"
  508. msgstr "効果音"
  509. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  510. msgid "Disable all sound effects"
  511. msgstr "すべての効果音を無効にします。"
  512. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  513. msgid "Music"
  514. msgstr "音楽"
  515. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  516. msgid "Disable all music"
  517. msgstr "すべての音楽を無効にします。"
  518. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  519. msgid "Sound (disabled)"
  520. msgstr "効果音(無効)"
  521. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  522. msgid "Music (disabled)"
  523. msgstr "音楽(無効)"
  524. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  525. msgid "Configure key-action mappings"
  526. msgstr "キーアクションの使用するキーを設定します。"
  527. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  528. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  529. msgstr "ジョイスティックコントロールアクションのボタン設定します。"
  530. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  531. msgid "Enable transitions"
  532. msgstr "トランジションを有効にします。"
  533. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  534. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  535. msgstr "画面遷移と滑らかなメニューアニメーションを有効にします。"
  536. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  537. msgid "Developer Mode"
  538. msgstr "開発者モード"
  539. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  540. msgid "Christmas Mode"
  541. msgstr "クリスマスモード"
  542. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  543. #, c-format
  544. msgid "[Profile %s]"
  545. msgstr "[セーブデータ %s]"
  546. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  547. #, c-format
  548. msgid "Profile %s"
  549. msgstr "セーブデータ %s"
  550. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  551. msgid "Story Mode"
  552. msgstr "ストーリーモード"
  553. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  554. msgid "Bonus: None"
  555. msgstr "ボーナス:普通"
  556. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  557. msgid "Reset Level"
  558. msgstr "コースをリセットする"
  559. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  560. msgid "Finish WorldMap"
  561. msgstr "ワールドマップを終わる"
  562. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  563. msgid "Reset WorldMap"
  564. msgstr "ワールドマップをリセットする"
  565. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  566. msgid "Pause"
  567. msgstr "中断"
  568. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  569. msgid "Quit World"
  570. msgstr "ワールドを出る"
  571. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  572. msgid "Max coins collected:"
  573. msgstr "最も多く集めたコインの数:"
  574. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  575. msgid "Max fragging:"
  576. msgstr "最も多く敵を倒した数:"
  577. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  578. msgid "Max secrets found:"
  579. msgstr "秘密の場所を最も多く見つけた回数:"
  580. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  581. msgid "Best time completed:"
  582. msgstr "ゴールまでの最短記録:"
  583. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  584. msgid "Level target time:"
  585. msgstr "コースの目標時間:"
  586. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  587. msgid "You"
  588. msgstr "今回"
  589. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  590. msgid "Best"
  591. msgstr "ベスト"
  592. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  593. msgid "Badguys"
  594. msgstr "たおした敵の数"
  595. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  596. msgid "Time"
  597. msgstr "タイム"
  598. #: src/supertux/title_screen.cpp:65
  599. msgid "Copyright"
  600. msgstr "作成者"
  601. #: src/supertux/title_screen.cpp:66
  602. msgid ""
  603. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  604. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  605. msgstr "このゲームは完全に無保証が付属しています。これはフリーソフトウェアです。\n一定の条件の下でそれを再配布します。詳細については、COPYINGファイルを参照してください。\n"
  606. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  607. msgid "Up we go..."
  608. msgstr "上に行きます..."
  609. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  610. msgid "You found a secret area!"
  611. msgstr "ひみつの場所を見つけました!"
  612. #: src/worldmap/worldmap.cpp:349
  613. msgid "<no title>"
  614. msgstr "<タイトル無し>"