zh_TW.po 8.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # cges30901 <cges30901@gmail.com>, 2015
  7. # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2013
  8. # James Ou <james1191991@gmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-06-24 17:04+0000\n"
  15. "Last-Translator: James Ou <james1191991@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/zh_TW/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: zh_TW\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  23. msgid "Welcome to Antarctica"
  24. msgstr "歡迎來到南極洲"
  25. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  26. msgid ""
  27. "-Bonus Blocks\n"
  28. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  29. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  30. "#\n"
  31. "#Hit them from below to get at their contents."
  32. msgstr "-獎勵方塊\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#獎勵方塊可能包含金幣、增強能力或特殊物品,能在您的冒險途中幫助您。\n#\n#從下方頂它來得到裡面的東西。"
  33. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  34. msgid ""
  35. "-Eggs\n"
  36. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  37. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  38. msgstr "-蛋\n!images/powerups/egg/egg.png\n#蛋可以讓 Tux 長大。長大後的 Tux 便可以使用頭頂破木箱。"
  39. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  40. msgid ""
  41. "-Checkpoints\n"
  42. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  43. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  44. msgstr "-檢查點\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#通過檢查點。當您掛掉時,您便可以從這裡繼續進行關卡。每次當您從檢查點開始時,您將會失去 10% 的金幣 (至少 25 個金幣)。"
  45. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  46. msgid ""
  47. "-Running\n"
  48. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  49. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  50. msgstr "-跑步\n!images/tiles/signs/run.png\n#您前方的路途被擋住了。先加速之後再跳躍通過障礙。"
  51. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  52. msgid ""
  53. "-Fire Flower\n"
  54. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  55. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  56. msgstr "-火焰花\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#火焰花會賦予 Tux 能夠發射火焰球的能力。"
  57. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  58. msgid ""
  59. "-Tux Doll\n"
  60. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  61. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  62. msgstr "-Tux 玩偶\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux 玩偶會帶給 Tux 100枚金幣。"
  63. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  64. msgid ""
  65. "-Secret Areas\n"
  66. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  67. msgstr "-秘密區域\n#許多關卡會在看似普通的牆壁中藏有秘密區域。嘗試透過線索找出它們。"
  68. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  69. msgid "The Journey Begins"
  70. msgstr "旅行開始"
  71. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  72. msgid "Via Nostalgica"
  73. msgstr "懷舊之徑"
  74. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  75. msgid "Tobgle Road"
  76. msgstr "塔伯果之路"
  77. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  78. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  79. msgstr "稍小的澡"
  80. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  81. msgid "The Frosted Fields"
  82. msgstr "冰凍原野"
  83. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  84. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  85. msgstr "喔,不!更多的雪球!"
  86. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  87. msgid "Stone Cold"
  88. msgstr "冰冷之石"
  89. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  90. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  91. msgstr "果朗柏的雪感應"
  92. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  93. msgid "23rd Airborne"
  94. msgstr "第23號空中運輸機"
  95. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  96. msgid "Night Chill"
  97. msgstr "夜晚涼風"
  98. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  99. msgid "Into the Stars"
  100. msgstr "進入星群"
  101. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  102. msgid "Above the Arctic Skies"
  103. msgstr "極空之上"
  104. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  105. msgid "Entrance to the Cave"
  106. msgstr "進入洞窟的入口"
  107. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  108. msgid "Under the Ice"
  109. msgstr "冰層之下"
  110. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  111. msgid "Living in a Fridge"
  112. msgstr "生活在冰箱"
  113. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  114. msgid "'...or is it just me?'"
  115. msgstr "或者...只是我?"
  116. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  117. msgid "Ice in the Hole"
  118. msgstr "在洞裡的冰塊"
  119. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  120. msgid "Miyamoto Monument"
  121. msgstr "宮元紀念碑"
  122. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  123. msgid "End of the Tunnel"
  124. msgstr "隧道盡頭"
  125. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  126. msgid "A Path in the Clouds"
  127. msgstr "雲中小徑"
  128. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  129. msgid "A Mysterious House of Ice"
  130. msgstr "神秘冰屋"
  131. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  132. msgid "The Escape"
  133. msgstr "逃亡之路"
  134. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  135. msgid "The Shattered Bridge"
  136. msgstr "斷裂的橋"
  137. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  138. msgid "Arctic Ruins"
  139. msgstr "寒冰廢墟"
  140. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  141. msgid "The Castle of Nolok"
  142. msgstr "諾羅克的城堡"
  143. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  144. msgid "No More Mr Ice Guy"
  145. msgstr "不要再有冰先生"
  146. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  147. msgid "A Fork in the Road"
  148. msgstr "前方有叉路"
  149. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  150. msgid ""
  151. "-Switches\n"
  152. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  153. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  154. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  155. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  156. msgstr "-開關\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#開關可以用來做各式各樣的事情。按上鍵來使用開關。這個開關會啟動您右邊的電梯。"
  157. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  158. msgid ""
  159. "-Trampolines\n"
  160. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  161. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  162. msgstr "-彈簧板\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#彈簧板可以讓 Tux 跳得更高。當彈簧彈跳時按住跳躍鍵可以再跳得更高一些。"
  163. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  164. msgid ""
  165. "- Climbing\n"
  166. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  167. msgstr "- 攀爬\n# Tux 可以攀爬哦!按上鍵開始攀爬。按動作鍵或跳躍鍵結束攀爬。"
  168. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  169. msgid "Bonus Level"
  170. msgstr "紅利關卡"
  171. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  172. msgid "Picnic With Penny"
  173. msgstr "與佩妮野餐"
  174. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  175. msgid ""
  176. "Somewhere at the shores\n"
  177. "of Antarctica..."
  178. msgstr "在南極洲海岸的某處..."
  179. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  180. msgid "Tux: Hello Penny"
  181. msgstr "Tux:哈囉,Penny"
  182. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  183. msgid "Penny: Hey Tux"
  184. msgstr "佩妮:嗨企鵝"
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  186. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  187. msgstr "企鵝:看看我的舞步。"
  188. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  189. msgid "Tux: Oww... my head..."
  190. msgstr "企鵝:噢...我的頭..."
  191. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  192. msgid "Tux: Wait!"
  193. msgstr "企鵝:等等!"
  194. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  195. msgid "Tux: Penny!"
  196. msgstr "企鵝:佩妮!"
  197. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  198. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  199. msgstr "企鵝:你在哪裡,佩妮?!"
  200. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  201. msgid "Tux: Oh no..."
  202. msgstr "企鵝:哦,不..."
  203. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  204. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  205. msgstr "企鵝:別擔心,佩妮,我會來救你!"
  206. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  207. msgid "Icyisland"
  208. msgstr "冰之島"
  209. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  210. msgid "You Found a Secret Area!"
  211. msgstr "您找到了一個秘密區域!"