123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # cges30901 <cges30901@gmail.com>, 2015
- # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2013
- # James Ou <james1191991@gmail.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-06-24 17:04+0000\n"
- "Last-Translator: James Ou <james1191991@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/zh_TW/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "歡迎來到南極洲"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-獎勵方塊\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#獎勵方塊可能包含金幣、增強能力或特殊物品,能在您的冒險途中幫助您。\n#\n#從下方頂它來得到裡面的東西。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-蛋\n!images/powerups/egg/egg.png\n#蛋可以讓 Tux 長大。長大後的 Tux 便可以使用頭頂破木箱。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-檢查點\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#通過檢查點。當您掛掉時,您便可以從這裡繼續進行關卡。每次當您從檢查點開始時,您將會失去 10% 的金幣 (至少 25 個金幣)。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-跑步\n!images/tiles/signs/run.png\n#您前方的路途被擋住了。先加速之後再跳躍通過障礙。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-火焰花\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#火焰花會賦予 Tux 能夠發射火焰球的能力。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Tux 玩偶\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux 玩偶會帶給 Tux 100枚金幣。"
- #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-秘密區域\n#許多關卡會在看似普通的牆壁中藏有秘密區域。嘗試透過線索找出它們。"
- #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "旅行開始"
- #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "懷舊之徑"
- #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
- msgid "Tobgle Road"
- msgstr "塔伯果之路"
- #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "稍小的澡"
- #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "冰凍原野"
- #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
- msgid "Oh no! More Snowballs!"
- msgstr "喔,不!更多的雪球!"
- #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "冰冷之石"
- #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
- msgid "Grumbel's Sense of Snow"
- msgstr "果朗柏的雪感應"
- #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "第23號空中運輸機"
- #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "夜晚涼風"
- #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "進入星群"
- #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "極空之上"
- #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "進入洞窟的入口"
- #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "冰層之下"
- #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "生活在冰箱"
- #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
- msgid "'...or is it just me?'"
- msgstr "或者...只是我?"
- #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "在洞裡的冰塊"
- #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "宮元紀念碑"
- #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "隧道盡頭"
- #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "雲中小徑"
- #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
- msgid "A Mysterious House of Ice"
- msgstr "神秘冰屋"
- #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
- msgid "The Escape"
- msgstr "逃亡之路"
- #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "斷裂的橋"
- #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
- msgid "Arctic Ruins"
- msgstr "寒冰廢墟"
- #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "諾羅克的城堡"
- #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
- msgid "No More Mr Ice Guy"
- msgstr "不要再有冰先生"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "前方有叉路"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/left-0.png\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/switch/right-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
- msgstr "-開關\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#開關可以用來做各式各樣的事情。按上鍵來使用開關。這個開關會啟動您右邊的電梯。"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-彈簧板\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#彈簧板可以讓 Tux 跳得更高。當彈簧彈跳時按住跳躍鍵可以再跳得更高一些。"
- #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
- msgid ""
- "- Climbing\n"
- "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "- 攀爬\n# Tux 可以攀爬哦!按上鍵開始攀爬。按動作鍵或跳躍鍵結束攀爬。"
- #: data/levels/world1/bonus.stl:3
- msgid "Bonus Level"
- msgstr "紅利關卡"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "與佩妮野餐"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid ""
- "Somewhere at the shores\n"
- "of Antarctica..."
- msgstr "在南極洲海岸的某處..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux: Hello Penny"
- msgstr "Tux:哈囉,Penny"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Penny: Hey Tux"
- msgstr "佩妮:嗨企鵝"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid "Tux: Check out my dance moves."
- msgstr "企鵝:看看我的舞步。"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "Tux: Oww... my head..."
- msgstr "企鵝:噢...我的頭..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "Tux: Wait!"
- msgstr "企鵝:等等!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid "Tux: Penny!"
- msgstr "企鵝:佩妮!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
- msgstr "企鵝:你在哪裡,佩妮?!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
- msgid "Tux: Oh no..."
- msgstr "企鵝:哦,不..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
- msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
- msgstr "企鵝:別擔心,佩妮,我會來救你!"
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icyisland"
- msgstr "冰之島"
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
- msgid "You Found a Secret Area!"
- msgstr "您找到了一個秘密區域!"
|